aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/books')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml2168
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml55
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml117
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml58
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml21
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml7
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml57
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml701
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml141
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml46
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml10
-rwxr-xr-xpt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml96
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml48
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml27
-rwxr-xr-xpt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml26
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml33
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml9
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml522
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml11
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml5
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml3
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml3
41 files changed, 1897 insertions, 2324 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
index 2d1768148e..6e05ee8eeb 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/book.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../share/xml/bibliography.xml">
]>
-
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
@@ -12,13 +11,12 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<book lang='pt_br'>
- <bookinfo>
- <title>Perguntas mais freq&uuml;entes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br">
+ <info><title>Perguntas mais freq&uuml;entes sobre FreeBSD 2.X, 3.X e
4.X</title>
+
- <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor>
+ <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author>
<copyright>
<year>1995</year>
@@ -46,21 +44,18 @@
&lt;XXX&gt; estão em processo de desenvolvimento. Se
você estiver interessado em ajudar este projeto, envie
e-mail para &a.doc;. A versão mais atualizada deste
- documento está sempre disponível no <ulink
- url="../../../../index.html">servidor WWW do
- FreeBSD</ulink>. Também pode ser obtida como um
- único grande arquivo <ulink
- url="book.html">HTML</ulink> via HTTP; ou, como texto puro,
- ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do
- FreeBSD</ulink>. Você também pode querer
- <ulink url="../../../../search/index.html">realizar uma busca
+ documento está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">servidor WWW do
+ FreeBSD</link>. Também pode ser obtida como um
+ único grande arquivo <link xlink:href="book.html">HTML</link> via HTTP; ou, como texto puro,
+ ou nos formatos postscript, PDF, etc. no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP do
+ FreeBSD</link>. Você também pode querer
+ <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca
nas Perguntas Mais Freq&uuml;entes
- (<literal>FAQ</literal>)</ulink>.</para>
+ (<literal>FAQ</literal>)</link>.</para>
</abstract>
- </bookinfo>
+ </info>
- <chapter id="introduction">
+ <chapter xml:id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>Bem vindo às Perguntas Mais Freq&uuml;entes
@@ -86,7 +81,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="what-is-FreeBSD">
+ <question xml:id="what-is-FreeBSD">
<para>O que é FreeBSD?</para>
</question>
@@ -105,8 +100,8 @@
originado do 386BSD ainda exista no FreeBSD. Uma
descrição mais abrangente do que é
FreeBSD e como o sistema funciona, pode ser encontrada na
- <ulink url="../../../../index.html">página
- principal do FreeBSD</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="../../../../index.html">página
+ principal do FreeBSD</link>.</para>
<para>O FreeBSD é amplamente utilizado por empresas,
Provedores de Serviço Internet, pesquisadores,
@@ -114,18 +109,16 @@
usuários domésticos no mundo todo, para
trabalho, educação e
recreação. Alguns destes exemplos podem ser
- observados na <ulink
- url="../../../../gallery/index.html">Galeria
- FreeBSD,</ulink>.</para>
+ observados na <link xlink:href="../../../../gallery/index.html">Galeria
+ FreeBSD,</link>.</para>
<para>Para informações mais detalhadas sobre o
- FreeBSD, por favor, leia o <ulink
- url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ FreeBSD, por favor, leia o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="FreeBSD-goals">
+ <question xml:id="FreeBSD-goals">
<para>Qual o objetivo do Projeto FreeBSD?</para>
</question>
@@ -151,27 +144,24 @@
um dos quais nós apoiamos com entusiasmo.</para>
<para>O código fonte em nossa árvore que
- é distribuído sob a <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença
- Pública Geral GNU (GPL)</ulink> ou sob a <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
+ é distribuído sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">Licença
+ Pública Geral GNU (GPL)</link> ou sob a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">
Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU
- (LGPL)</ulink> inclue, pode-se dizer, algumas
+ (LGPL)</link> inclue, pode-se dizer, algumas
obrigações anexadas a ele; contudo tais
restrições visam garantir o acesso livre a
esse código, e não o contrário.
Devido à complexidades adicionais que envolvem a
utilização comercial de software licenciado
sob GPL, nós procuramos substituir tais softwares
- sob a mais relaxada <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença
- de direito autoral FreeBSD</ulink> sempre que
+ sob a mais relaxada <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">licença
+ de direito autoral FreeBSD</link> sempre que
possível;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bsd-license-restrictions">
+ <question xml:id="bsd-license-restrictions">
<para>A licença FreeBSD tem alguma
restrição?</para>
</question>
@@ -183,9 +173,8 @@
deve tratar o Projeto FreeBSD ao utilizar código
distribuído pelo mesmo. Se você tem
sérias dúvidas sobre o licençiamento,
- sinta-se a vontade para ler a <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
- licença</ulink>. Para os meramente curiosos, a
+ sinta-se a vontade para ler a <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
+ licença</link>. Para os meramente curiosos, a
licença pode ser resumida em:</para>
<itemizedlist>
@@ -203,7 +192,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="replace-current-OS">
+ <question xml:id="replace-current-OS">
<para>O FreeBSD pode substituir meu sistema operacional
atual?</para>
</question>
@@ -224,9 +213,8 @@
programação, servidores e serviços de
rede, e praticamente tudo mais que você pode
desejar. A maioria destas aplicações podem
- ainda ser gerenciadas através da <ulink
- url="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção
- de <literal>Ports</literal></ulink>.</para>
+ ainda ser gerenciadas através da <link xlink:href="http://www.freebsd.org/ports/">Coleção
+ de <literal>Ports</literal></link>.</para>
<para>Em circunstâncias nas quais precise usar uma
aplicação disponível apenas para um
@@ -257,15 +245,14 @@
gráficos como Windows e antigos Mac OS, será
necessário investir algum tempo a mais aprendendo a
maneira UNIX de fazer as coisas. Este
- <literal>FAQ</literal> e o <ulink
- url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
+ <literal>FAQ</literal> e o <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>
são excelentes formas de começar sua
jornada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-called-FreeBSD">
+ <question xml:id="why-called-FreeBSD">
<para>Por que o sistema se chama FreeBSD?</para>
</question>
@@ -317,13 +304,12 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="latest-version">
+ <question xml:id="latest-version">
<para>Qual a versão mais recente do FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>A versão <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
+ <para>A versão <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</link>
é a versão <emphasis>RELEASE</emphasis> mais
recente; lançada em &rel.current.date;. Esta
também é a versão
@@ -346,13 +332,10 @@
(ao menos, quando comparado ao
<emphasis>-STABLE</emphasis>).</para>
- <para>Lançamentos são realizados <link
- linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>.
+ <para>Lançamentos são realizados <link linkend="release-freq">de alguns em alguns meses</link>.
Muitos usuários mantém o código fonte
de seus sistemas em mais sincronia com a árvore de
- desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link
- linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link
- linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer
+ desenvolvimento do FreeBSD (veja as perguntas sobre <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) que isto, fazer
isto é uma demonstração de interesse
e compromisso visto que o código fonte sofre
constantes modificações.</para>
@@ -360,13 +343,12 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="current">
+ <question xml:id="current">
<para>O que é FreeBSD-CURRENT?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</ulink>
+ <para><link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</link>
é a versão de desenvolvimento do sistema
operacional, que brevemente se tornará a
série 5.0-<literal>RELEASE</literal>. Exatamente
@@ -376,10 +358,8 @@
desenvolvedores que trabalham no sistema, usuários
extremamente experientes que acompanham e analisam
(testam) o novo sistema ou daqueles que o fazem por
- <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <ulink
- url="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção
- relevante</ulink> no <ulink
- url="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ <foreignphrase>hobby</foreignphrase>. Veja a <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">seção
+ relevante</link> no <link xlink:href="../handbook/index.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
<para>Se você não tem familiaridade com o
sistema operacional, não é um usuário
@@ -403,8 +383,7 @@
devidamente ignoradas ou escrachadas na lista de
discussão da série -CURRENT.</para>
- <para>Diariamente, <ulink
- url="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></ulink>
+ <para>Diariamente, <link xlink:href="../../../../releases/snapshots.html"><foreignphrase>snapshots</foreignphrase></link>
são lançados baseados no estado atual de
desenvolvimento dos ramos -CURRENT e -STABLE. Atualmente,
distribuições ocasionais de
@@ -459,12 +438,10 @@
-STABLE.</para>
<para>Os <foreignphrase>snapshots</foreignphrase>
- lançados podem ser diretamente acessados em <ulink
- url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
- ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> para a
- série 5.0-CURRENT e em <ulink
- url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">
- releng4.FreeBSD.org</ulink> para
+ lançados podem ser diretamente acessados em <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
+ ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> para a
+ série 5.0-CURRENT e em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">
+ releng4.FreeBSD.org</link> para
<foreignphrase>snapshots</foreignphrase> da série
4-STABLE. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase> para a
série 3-STABLE não estão sendo
@@ -478,7 +455,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stable">
+ <question xml:id="stable">
<para>Qual o conceito por trás do
FreeBSD-STABLE?</para>
</question>
@@ -487,10 +464,8 @@
<para>Nos primórdios do projeto quando o FreeBSD
2.0.5 foi lançado, a árvore de
desenvolvimento do sistema foi dividida em dois ramos. Um
- ramo foi chamado <ulink
- url="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
- e o outro <ulink
- url="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>.
+ ramo foi chamado <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#STABLE">-STABLE</link>
+ e o outro <link xlink:href="../handbook/current-stable.html#CURRENT">-CURRENT</link>.
O FreeBSD-STABLE é direcionado para Provedores de
Serviços de Internet e para outros empreendimentos
comerciais que não pretendem conviver com
@@ -560,7 +535,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="release-freq">
+ <question xml:id="release-freq">
<para>Quando são realizados lançamentos
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -584,9 +559,8 @@
<para>Mais informações sobre o processo de
engenharia de lançamento (incluindo a
programação de novos lançamentos)
- podem ser obtidas nas páginas de <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia
- de lançamento</ulink> no sítio WWW do
+ podem ser obtidas nas páginas de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia
+ de lançamento</link> no sítio WWW do
FreeBSD.</para>
<para>Para as pessoas que precisam, ou desejam um pouco mais
@@ -597,7 +571,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="responsible">
+ <question xml:id="responsible">
<para>Quem é responsável pelo FreeBSD?</para>
</question>
@@ -606,12 +580,10 @@
FreeBSD, como os objetivos e direção geral
do projeto, e quem tem permissão para adicionar
código à árvore de código,
- são tomadas por um <ulink
- url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo
- central (<literal>core team</literal>)</ulink> composto
+ são tomadas por um <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-CORE">grupo
+ central (<literal>core team</literal>)</link> composto
de 9 pessoas. Existe um grupo muito maior, composto de
- mais de 200 desenvolvedores, denominados <ulink
- url="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></ulink>,
+ mais de 200 desenvolvedores, denominados <link xlink:href="../../articles/contributors/article.html#STAFF-COMMITTERS"><foreignphrase>committers</foreignphrase></link>,
que tem autorização para fazer
alterações diretamente na árvore de
código do FreeBSD.</para>
@@ -626,43 +598,38 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="where-get">
+ <question xml:id="where-get">
<para>Onde posso obter o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Todo lançamento significativo do FreeBSD
está disponível via FTP anônimo no
- <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio
- FTP do Projeto FreeBSD</ulink>:</para>
+ <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">sítio
+ FTP do Projeto FreeBSD</link>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Para obter o lançamento 3.X-STABLE
- corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório
- 3.5.1-RELEASE</ulink>.</para>
+ corrente, 3.5.1-RELEASE, veja <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.5.1-RELEASE/">diretório
+ 3.5.1-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>O lançamento 4-STABLE corrente,
- &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório
- &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ &rel.current;-RELEASE pode ser encontrado no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">diretório
+ &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
- 4.X</ulink> são normalmente criados uma vez
+ <para><link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
+ 4.X</link> são normalmente criados uma vez
ao dia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Lançamentos <ulink
- url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase>
- 5.0</ulink> são feitos uma vez ao dia no ramo
+ <para>Lançamentos <link xlink:href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"><foreignphrase>Snapshot</foreignphrase>
+ 5.0</link> são feitos uma vez ao dia no ramo
<link linkend="current">-CURRENT</link>, útil
apenas tanto para aqueles que gostam de viver no
limite quanto para aqueles que precisam usar a
@@ -674,13 +641,12 @@
<para>Informação sobre como obter o FreeBSD em
CD, DVD, e outras mídias, pode ser encontrada no
- <ulink
- url="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="../handbook/mirrors.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-pr">
+ <question xml:id="access-pr">
<para>Como eu acesso o banco de dados de Relatórios
de Problemas?</para>
</question>
@@ -691,27 +657,24 @@
realizados pelos usuários. Todos os pedidos de
alteração já realizados podem ser
consultados (ou novos submetidos) através de
- nossas interfaces PR WWW para <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter
- (novos pedidos)</ulink> e <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar
- (já submetidos)</ulink>.
+ nossas interfaces PR WWW para <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">submeter
+ (novos pedidos)</link> e <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">consultar
+ (já submetidos)</link>.
O comando &man.send-pr.1; também pode ser usado
para submeter relatórios de problema e pedidos
de alteração por meio de correio
eletrônico.</para>
<para>Antes de enviar um relatório de problema, por
- favor, leia o artigo <ulink
- url="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo
- Relatórios de Problemas para o FreeBSD</ulink>,
+ favor, leia o artigo <link xlink:href="../../articles/problem-reports/article.html">Escrevendo
+ Relatórios de Problemas para o FreeBSD</link>,
que dá boas dicas de como escrever um bom
relatório de problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="become-web-mirror">
+ <question xml:id="become-web-mirror">
<para>Como eu me torno um espelho do sítio WWW
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -724,8 +687,7 @@
<listitem>
<para>Você pode obter os arquivos já
formatados a partir de um servidor CVSup FreeBSD
- usando o aplicativo <filename
- role="package">net/cvsup</filename>. O arquivo
+ usando o aplicativo <package>net/cvsup</package>. O arquivo
<filename>/usr/share/examples/cvsup/www-supfile</filename>
oferece um exemplo de configuração do
CVSup para espelhar o servidor WWW do projeto
@@ -739,42 +701,38 @@
de espelhamento ftp favorita. Considere que estes
fontes devem ser processados para publicá-los
em formato WWW tradicional. Você pode
- começar a espelhar o projeto a partir de <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</ulink>.</para>
+ começar a espelhar o projeto a partir de <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="other-info-sources">
+ <question xml:id="other-info-sources">
<para>Que outras fontes de informações sobre o
FreeBSD existem?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</ulink>
- no sítio WWW principal <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</ulink>.</para>
+ <para>Por gentileza, queira verificar a lista de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">Documentação</link>
+ no sítio WWW principal <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="support">
+ <chapter xml:id="support">
<title>Documentação e Suporte</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="books">
+ <question xml:id="books">
<para>Quais bons livros existem sobre FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>O projeto FreeBSD produz um grande número de
- documentos disponíveis em <ulink
- url="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</ulink>.
+ documentos disponíveis em <link xlink:href="http://www.freebsd.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</link>.
Além destes, outros livros recomendados são
referenciados nas Bibliografias disponíveis ao
final deste <literal>FAQ</literal> e do
@@ -783,7 +741,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="doc-formats">
+ <question xml:id="doc-formats">
<para>A documentação está
disponível em outros formatos, como texto puro
(ASCII) ou Postscript?</para>
@@ -793,8 +751,7 @@
<para>Claro. A documentação pode ser obtida
em uma variedade de formatos e opções de
compressão no servidor FTP do FreeBSD, sob o
- diretório <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
+ diretório <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
<para>A documentação é organizada em
diversas categorias, como:</para>
@@ -925,8 +882,7 @@
<entry><literal>pdb</literal></entry>
<entry>Formato de banco de dados pra Palm Pilot,
- para ser usado com o visualizador <ulink
- url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.</entry>
+ para ser usado com o visualizador <link xlink:href="http://www.iSilo.com/">iSilo</link>.</entry>
</row>
<row>
@@ -951,10 +907,8 @@
página não é
automaticamente atualizada quando este
tipo de arquivo é aberto no Word.
- Digite <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
- <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
+ Digite <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>END</keycap></keycombo>,
<keycap>F9</keycap> depois de abrir o
documento no Word, para atualizar a
numeração das
@@ -992,7 +946,7 @@
<listitem>
<para>Todos os outros formatos geram apenas um
arquivo, nomeado
- <filename>book.<replaceable>formato</replaceable></filename>
+ <filename>book.formato</filename>
(por exemplo, <filename>book.pdb</filename>,
<filename>book.html</filename>, e outros).</para>
@@ -1017,8 +971,7 @@
<entry>Formato Zip. Se você quiser
descomprimir este formato no FreeBSD,
será necessário instalar o
- <literal>port</literal> <filename
- role="package">archivers/unzip</filename>
+ <literal>port</literal> <package>archivers/unzip</package>
antes.</entry>
</row>
@@ -1038,8 +991,7 @@
menos popular que os outros, mas
geralmente produz arquivos menores.
Instale o <literal>port</literal>
- <filename
- role="package">archivers/bzip2</filename>
+ <package>archivers/bzip2</package>
para descomprimir arquivos deste
formato.</entry>
</row>
@@ -1080,7 +1032,7 @@
estocados em um diretório chamado
<filename>packages</filename>. Cada arquivo de pacote
segue o padrão de nome
- <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para>
+ <filename>document-name.lang.encoding.format.tgz</filename>.</para>
<para>Por exemplo, o <literal>FAQ</literal>, em
língua Inglesa e formato PDF, estará no
@@ -1139,37 +1091,35 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mailing">
+ <question xml:id="mailing">
<para>Onde posso obter informações sobre as
listas de discussão FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Você pode encontrar uma vasta gama de
- informações na <ulink
- url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção
+ informações na <link xlink:href="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">seção
do &a.ptbr.p.handbook; sobre listas de
- discussão</ulink>.</para>
+ discussão</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="newsgroups">
+ <question xml:id="newsgroups">
<para>Que grupos de notícias (<foreignphrase>news
groups</foreignphrase>) existem sobre o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Informações completas podem ser
- encontradas na <ulink
- url="../handbook/eresources-news.html">seção
+ encontradas na <link xlink:href="../handbook/eresources-news.html">seção
do &a.ptbr.p.handbook; sobre grupos de notícias
- (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</ulink>.</para>
+ (<foreignphrase>newsgroups</foreignphrase>)</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="irc">
+ <question xml:id="irc">
<para>Existem canais de bate-papo retransmitido via Internet
(<acronym>IRC</acronym>) FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1181,8 +1131,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
- url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
é essencialmente um fórum sobre FreeBSD,
mas não entre no canal se você procura
suporte técnico, nem se você está
@@ -1193,12 +1142,11 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
armas nucleares são tão comuns quanto
FreeBSD no canal. Lembre-se, Você Foi Avisado!
Para conectar-se, use o servidor
- <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para>
+ <systemitem>irc.chat.org</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <ulink
- url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSDhelp</literal> na <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
é dedicado a suporte e auxilio de
usuários de FreeBSD. Os participantes neste
canal são bem mais receptivos a perguntas que
@@ -1206,16 +1154,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
- url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink> pode ser
- acessado em <hostid>irc.dal.net</hostid> nos Estados
- Unidos, e <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> na
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link> pode ser
+ acessado em <systemitem>irc.dal.net</systemitem> nos Estados
+ Unidos, e <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> na
Europa.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
- url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink> pode
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link> pode
ser acessado em <literal>us.undernet.org</literal> nos
Estados Unidos, e <literal>eu.undernet.org</literal>
na Europa. Partindo do princípio que esse
@@ -1224,12 +1170,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <ulink
- url="http://www.hybnet.net/">HybNet</ulink>
+ <para>O canal <literal>#FreeBSD</literal> na <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">HybNet</link>
<emphasis>é</emphasis> um canal de ajuda. Uma
- lista de servidores pode ser encontrada no <ulink
- url="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da
- HybNet</ulink>.</para>
+ lista de servidores pode ser encontrada no <link xlink:href="http://www.hybnet.net/">sítio WWW da
+ HybNet</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1252,7 +1196,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="training">
+ <question xml:id="training">
<para>Onde eu consigo treinamento em e suporte comercial ao
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1260,20 +1204,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>DaemonNews oferece treinamento em e suporte comercial
ao FreeBSD. Mais informações podem ser
- obtidas no sítio WWW <ulink
- url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para>
+ obtidas no sítio WWW <link xlink:href="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</link>.</para>
<para>FreeBSD Services oferece suporte comercial ao FreeBSD
no Reino Unido (além de vender o FreeBSD em
- mídia DVD). Veja o <ulink
- url="http://www.freebsd-services.com">sítio
- WWW</ulink> deles para maiores
+ mídia DVD). Veja o <link xlink:href="http://www.freebsd-services.com">sítio
+ WWW</link> deles para maiores
informações.</para>
<para>A FreeBSD Mall oferece suporte comercial ao FreeBSD.
Maiores informações podem ser obtidas no
- <ulink url="http://www.freebsdmall.com/">sítio
- WWW deles</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">sítio
+ WWW deles</link>.</para>
<para>Qualquer outra organização que
ofereça treinamento em ou suporte ao FreeBSD deve
@@ -1284,22 +1226,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="install">
- <chapterinfo>
- <author>
- <firstname>Nik</firstname>
- <surname>Clayton</surname>
- <affiliation>
+ <chapter xml:id="install">
+ <info><title>Instalação</title>
+ <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation>
<address><email>nik@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
- </chapterinfo>
+ </affiliation></author>
+ </info>
- <title>Instalação</title>
+
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="floppy-download">
+ <question xml:id="floppy-download">
<para>De qual arquivo eu devo baixar o FreeBSD da
rede?</para>
</question>
@@ -1352,15 +1290,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Para obter instruções completas sobre o
procedimento de instalação do FreeBSD e
maiores detalhes sobre os meios de
- instalação, por gentileza, consulte a <ulink
- url="../handbook/install.html">seção de
- instalação</ulink> no
+ instalação, por gentileza, consulte a <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de
+ instalação</link> no
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="floppy-image-too-large">
+ <question xml:id="floppy-image-too-large">
<para>O que eu devo fazer se as imagens de disquete
não couberem em um único disco?</para>
</question>
@@ -1424,16 +1361,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
para o disquete usando alguma ferramenta de
<quote>cópia crua</quote> (raw copy, como o
<command>fdimage</command> ou o
- <command>rawrite</command>) como descrito no <ulink
- url="../handbook/install.html">guia de
- instalação do FreeBSD</ulink>.</para>
+ <command>rawrite</command>) como descrito no <link xlink:href="../handbook/install.html">guia de
+ instalação do FreeBSD</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-instructions-location">
+ <question xml:id="install-instructions-location">
<para>Onde estão as instruções para
instalar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1441,15 +1377,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>As instruções de
instalação do FreeBSD podem ser encontradas
- na <ulink
- url="../handbook/install.html">seção de
+ na <link xlink:href="../handbook/install.html">seção de
instalação do FreeBSD no
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-to-run">
+ <question xml:id="need-to-run">
<para>O que é preciso para usar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1461,13 +1396,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
X11R6 é necessário uma placa de vídeo
VGA ou mais avançada.</para>
- <para>Para mais informações consulte <xref
- linkend="hardware"/></para>
+ <para>Para mais informações consulte <xref linkend="hardware"/></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="four-meg-ram-install">
+ <question xml:id="four-meg-ram-install">
<para>Eu tenho apenas 4 MB de memória RAM. Posso
usar o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1526,7 +1460,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custom-boot-floppy">
+ <question xml:id="custom-boot-floppy">
<para>Como eu crio meu próprio disquete de
instalação?</para>
</question>
@@ -1542,14 +1476,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Para montar um <literal>release</literal>
personalizado siga as instruções do artigo
- de <ulink
- url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- <literal>Release</literal></ulink> article.</para>
+ de <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ <literal>Release</literal></link> article.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-coexist">
+ <question xml:id="windows-coexist">
<para>O Windows 95/98 pode co-existir com o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -1573,7 +1506,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-damaged-boot-manager">
+ <question xml:id="win95-damaged-boot-manager">
<para>O Windows 95/98 sobrescreveu meu gerenciador de
inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>)! Como eu instalo ele
@@ -1650,14 +1583,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
correção do sistema. Em seguida execute
o comando:</para>
- <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen>
+ <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen>
<para>substituindo <replaceable>bootdevice</replaceable>
pela device controladora do seu disco, como por
- exemplo, <devicename>ad0</devicename> (para o primeiro
- disco IDE),<devicename>ad4</devicename> (para o
+ exemplo, <filename>ad0</filename> (para o primeiro
+ disco IDE),<filename>ad4</filename> (para o
primeiro disco IDE na controladora secundária),
- <devicename>da0</devicename> (para o primeiro disco
+ <filename>da0</filename> (para o primeiro disco
SCSI), etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1665,7 +1598,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-on-thinkpad">
+ <question xml:id="boot-on-thinkpad">
<para>O meu IBM Thinkpad série A, T ou X trava
sempre, quando eu tento inicializar
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) o FreeBSD. Como eu
@@ -1743,9 +1676,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</informaltable>
<para>Existem relatos de que as revisões posteriores
- das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa
- mensagem</ulink> enviada por Jacques Vidrine para a
+ das BIOS IBM re-introduziram esse bug. <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=200565+208320+/usr/local/www/db/text/2001/freebsd-mobile/20010429.freebsd-mobile">Essa
+ mensagem</link> enviada por Jacques Vidrine para a
&a.mobile; descreve uma série de procedimentos que
podem funcionar no seu laptop IBM, caso seja uma
versão um pouco mais nova, e que não consiga
@@ -1786,8 +1718,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Baixe da rede os arquivos
<filename>boot1</filename> e
- <filename>boot2</filename> no site <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</ulink>.
+ <filename>boot2</filename> no site <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</link>.
Coloque esses arquivos em algum lugar onde você
possa acessá-los posteriormente.</para>
</step>
@@ -1803,8 +1734,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Vá para a <quote>Shell Holográfica
- de Emergência</quote> (<keycombo
- action="simul"><keycap>ALT</keycap>
+ de Emergência</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>ALT</keycap>
<keycap>F4</keycap></keycombo>) ou inicie uma shell
de recuperação -
<quote>fixit</quote></para>
@@ -1828,7 +1758,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<filename>boot2</filename> na sua
partição FreeBSD.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen>
<para><replaceable>n</replaceable> é o
número da partição onde o FreeBSD
@@ -1854,7 +1784,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-bad-blocks">
+ <question xml:id="install-bad-blocks">
<para>Posso instalar o FreeBSD em um disco com bad
blocks?</para>
</question>
@@ -1889,7 +1819,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bad144-3x-4x">
+ <question xml:id="bad144-3x-4x">
<para>Eu acabei de atualizar o sistema da série 3.X
para 4.X, e a minha primeira inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) falhou com a
@@ -1903,8 +1833,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
bad blocks. O FreeBSD 4.X e posteriores não
suportam mais esse programa, devido ao fato que os
controladores de discos IDE atuais conseguem remapear bad
- blocks automaticamente. Leia <link
- linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para
+ blocks automaticamente. Leia <link linkend="install-bad-blocks">essa pergunta</link> para
mais informações.</para>
<para>Para corrigir esse problema depois de uma
@@ -1916,7 +1845,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="find-bad144">
+ <question xml:id="find-bad144">
<para>Como eu faço se um disco tem
informações criadas pelo
<command>bad144</command> antes de atualizar o sistema, e
@@ -1926,8 +1855,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Use o &man.disklabel.8; para identificar esse ambiente.
- <command>disklabel -r <replaceable>drive
- device</replaceable></command> vai te mostrar o
+ <command>disklabel -r drive
+ device</command> vai te mostrar o
conteúdo do disco. Procure o campo
<literal>flags</literal>. Se encontrar a
informação <literal>flags: badsect</literal>
@@ -1947,7 +1876,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disable-bad144">
+ <question xml:id="disable-bad144">
<para>Como eu removo o <command>bad144</command> do meu
sistema anterior ao 4.X de forma que eu possa
atualizá-lo com segurança?</para>
@@ -1968,7 +1897,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-strangeness">
+ <question xml:id="boot-floppy-strangeness">
<para>Coisas estranhas acontecem quando inicio o sistema com
o disco de instalação! O que está
acontecendo?</para>
@@ -2020,7 +1949,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-install-cdrom">
+ <question xml:id="no-install-cdrom">
<para>Eu inicializei o FreeBSD a partir do meu CDROM ATAPI,
mas o programa de instalação diz que o CDROM
não foi encontrado. Para onde ele foi?</para>
@@ -2052,28 +1981,26 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-PLIP">
+ <question xml:id="install-PLIP">
<para>Posso instalar o FreeBSD no meu laptop via PLIP (IP em
Linha Paralela)?</para>
</question>
<answer>
<para>Claro. Use o cabo laplink padrão. Caso
- necessário, verifique a <ulink
- url="../handbook/plip.html">seção de
- PLIP</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes
+ necessário, verifique a <link xlink:href="../handbook/plip.html">seção de
+ PLIP</link> do &a.ptbr.p.handbook; para obter detalhes
sobre a instalação do FreeBSD via rede em
porta paralela.</para>
<para>Se você está usando o FreeBSD 3.X ou
- anterior, dê uma olhada na página de <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação
- Móvel</ulink>.</para>
+ anterior, dê uma olhada na página de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">Computação
+ Móvel</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="geometry">
+ <question xml:id="geometry">
<para>Qual geometria eu devo utilizar para um disco?</para>
</question>
@@ -2178,7 +2105,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-divide-restrictions">
+ <question xml:id="disk-divide-restrictions">
<para>Existem restrições quanto ao
particionamento de discos?</para>
</question>
@@ -2203,7 +2130,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-manager">
+ <question xml:id="disk-manager">
<para>O FreeBSD suporta programas gerenciadores de
discos?</para>
</question>
@@ -2240,7 +2167,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-os">
+ <question xml:id="missing-os">
<para>Quando eu inicio o FreeBSD, eu obtenho a mensagem
<errorname>Missing Operating System</errorname>. O que
está acontecendo?</para>
@@ -2249,8 +2176,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<answer>
<para>Esse é um caso tópico do FreeBSD e o DOS
ou qualquer outro sistema operacional discordando de suas
- definições em relação a <link
- linkend="geometry">geometria</link> do disco.
+ definições em relação a <link linkend="geometry">geometria</link> do disco.
Provavelmente você terá que reinstalar o
FreeBSD, mas se seguir as instruções citadas
nas perguntas anteriores, raramente esse problema vai
@@ -2259,7 +2185,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stop-at-boot-manager">
+ <question xml:id="stop-at-boot-manager">
<para>Porque eu não consigo passar da tela
<prompt>F?</prompt> do gerenciador de
inicialização
@@ -2278,7 +2204,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-complete-sources">
+ <question xml:id="need-complete-sources">
<para>Eu preciso instalar todos os fontes do sistema
operacional?</para>
</question>
@@ -2325,7 +2251,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-kernel">
+ <question xml:id="need-kernel">
<para>Eu preciso criar um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>
personalizado?</para>
@@ -2360,7 +2286,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="password-encryption">
+ <question xml:id="password-encryption">
<para>Eu devo usar criptografia DES, Blowfish, ou MD5 para
senhas do sistema? Como eu defino qual delas o
usuário deve usar?</para>
@@ -2396,7 +2322,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-hangs">
+ <question xml:id="boot-floppy-hangs">
<para>Por que o disco de inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) inicia, mas trava na
tela <literal>Probing Devices...</literal>?</para>
@@ -2418,7 +2344,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-on-install-reboot">
+ <question xml:id="panic-on-install-reboot">
<para>Por que ocorre o erro <errorname>panic: can't mount
root</errorname>, quando eu reinicio o sistema, depois
de tê-lo instalado.</para>
@@ -2464,7 +2390,7 @@ sectors/track: 63</screen>
direcionado ao <literal>boot loader</literal>.</para>
<para>Depois, digite <literal> set
- root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>.
+ root_disk_unit="disk_number"</literal>.
<replaceable>disk_number</replaceable> deverá
ser <literal>0</literal> se o FreeBSD estiver
instalado como mestre na primeira controladora IDE,
@@ -2479,7 +2405,7 @@ sectors/track: 63</screen>
permanente, (para que você não tenha que
digitar isso na mão toda vez que seu FreeBSD
tiver que reiniciar) basta colocar a linha <literal>
- root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>
+ root_disk_unit="disk_number"</literal>
no arquivo
<filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
</listitem>
@@ -2501,9 +2427,8 @@ sectors/track: 63</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o
- <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink>,
+ <para><link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">Recompile o
+ <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>,
altere as linhas de configuração wd
para: </para>
@@ -2527,7 +2452,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="memory-limits">
+ <question xml:id="memory-limits">
<para>Quais são as limitações de
memória?</para>
</question>
@@ -2535,9 +2460,8 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<answer>
<para>A limitação de memória é
de 4 gigabytes. Essa definição foi testada,
- veja a <ulink
- url="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração
- do wcarchive</ulink> para obter mais detalhes. Se
+ veja a <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">configuração
+ do wcarchive</link> para obter mais detalhes. Se
você pretende instalar essa quantidade de
memória no FreeBSD, seja cuidadoso. Dê
preferência para memórias ECC e reduza a
@@ -2548,7 +2472,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ffs-limits">
+ <question xml:id="ffs-limits">
<para>Qual a limitação para o sistema de
arquivos FFS?</para>
</question>
@@ -2673,7 +2597,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="archsw-readin-failed-error">
+ <question xml:id="archsw-readin-failed-error">
<para>Por que a mensagem de erro
<errorname>archsw.readin.failed</errorname> me perturba
sempre, depois que eu recompilo e carrego um
@@ -2696,7 +2620,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="upgrade-3x-4x">
+ <question xml:id="upgrade-3x-4x">
<para>Como eu atualizo meu sistema da série 3.X para 4.X?</para>
</question>
@@ -2705,8 +2629,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
recomendável que você use
<foreignphrase>snapshots</foreignphrase> binários
para fazer isso. <foreignphrase>Snapshots</foreignphrase>
- binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <ulink
- url="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
+ binário do 4-STABLE podem ser encontrados em <link xlink:href="ftp://releng4.FreeBSD.org/">ftp://releng4.FreeBSD.org/</link>.</para>
<para>Devido às inúmeras
alterações da série 3.X para
@@ -2725,8 +2648,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
(<literal>RELENG_4</literal>).</para>
<para>Se você pretende atualizar seu sistema a partir
- dos fontes, por gentileza, refira-se ao <ulink
- url="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
+ dos fontes, por gentileza, refira-se ao <link xlink:href="../handbook/cutting-edge.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>
para maiores informações.</para>
<caution>
@@ -2745,7 +2667,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="security-profiles">
+ <question xml:id="security-profiles">
<para>Onde estão essas
<quote>especificações de
segurança</quote>?</para>
@@ -2759,24 +2681,22 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
desejável de segurança, por meio de definir
ou desabilitar algumas opções e programas no
FreeBSD. Para maiores detalhes, veja a
- seção de <ulink
- url="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE">
- Especificação de Segurança</ulink>
- no <ulink
- url="../handbook/install-post.html">capítulo de
- pós-instalação</ulink> do
+ seção de <link xlink:href="../handbook/install-post.html#SECURITYPROFILE">
+ Especificação de Segurança</link>
+ no <link xlink:href="../handbook/install-post.html">capítulo de
+ pós-instalação</link> do
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="hardware">
+ <chapter xml:id="hardware">
<title>Compatibilidade de Hardware</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="architectures">
+ <question xml:id="architectures">
<para>O FreeBSD suporta outras arquiteturas além da
x86?</para>
</question>
@@ -2801,14 +2721,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<para>Caso seu computador seja de uma arquitetura não
suportada pelo FreeBSD e precise de uma
solução imediata, nós sugerimos uma
- olhada no <ulink
- url="http://www.netbsd.org/">NetBSD</ulink> ou <ulink
- url="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</ulink>.</para>
+ olhada no <link xlink:href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</link> ou <link xlink:href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="which-hardware-to-get">
+ <question xml:id="which-hardware-to-get">
<para>Preciso adquirir um novo hardware para um sistema com
FreeBSD. Qual o melhor modelo/marca/tipo?</para>
</question>
@@ -2821,10 +2739,9 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
tentamos suportar essas mudanças e torná-las
suportadas, é <emphasis>fortemente
recomendado</emphasis> que você sempre leia as
- <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de
- Hardware</ulink> e faça uma busca nos <ulink
- url="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico
- das listas de discussão</ulink> antes de
+ <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de
+ Hardware</link> e faça uma busca nos <link xlink:href="http://www.freebsd.org/search/#mailinglists">histórico
+ das listas de discussão</link> antes de
perguntar sobre os melhores e mais novos equipamentos
disponíveis. É muito provável que as
informações que você quer sobre
@@ -2843,7 +2760,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-hard-drives">
+ <question xml:id="supported-hard-drives">
<para>Que tipos de discos rígido o FreeBSD
suporta?</para>
</question>
@@ -2862,20 +2779,20 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-scsi-controllers">
+ <question xml:id="supported-scsi-controllers">
<para>Quais controladoras SCSI são suportadas pelo
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Veja a lista completa de equipamentos suportados nas
- <ulink url="&rel.current.hardware;">Notas de
- Hardware</ulink> atuais.</para>
+ <link xlink:href="&rel.current.hardware;">Notas de
+ Hardware</link> atuais.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrom-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrom-drives">
<para>Quais drives de CDROM são suportados pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -2923,7 +2840,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrw-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrw-drives">
<para>Quais drives de CD-RW são suportados pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -2941,13 +2858,13 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<command>cdrecord</command> a partir da
coleção de <literal>ports</literal> ou como
pacote, e tenha certeza de ter o device
- <devicename>pass</devicename> compilado no seu
+ <filename>pass</filename> compilado no seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="zip-support">
+ <question xml:id="zip-support">
<para>O FreeBSD suporta ZIP Drives?</para>
</question>
@@ -2972,24 +2889,23 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<para>O FreeBSD tem suporte ainda a ZIP Drives de Porta
Paralela desde a versão 3.0. Caso seu sistema seja
dessa versão ou superior, verifique o suporte a
- <devicename>scbus0</devicename>,
- <devicename>da0</devicename>,
- <devicename>ppbus0</devicename>,
- <devicename>vp0</devicename> no seu
+ <filename>scbus0</filename>,
+ <filename>da0</filename>,
+ <filename>ppbus0</filename>,
+ <filename>vp0</filename> no seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> (o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> GENERIC tem todos
esses suportes, exceto à device
- <devicename>vp0</devicename>). Com esses suportes
+ <filename>vp0</filename>). Com esses suportes
presentes no <foreignphrase>kernel</foreignphrase>, o
drive de Porta Paralela deve estar disponível em
- <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Os discos ZIP podem
+ <filename>/dev/da0s4</filename>. Os discos ZIP podem
ser montados usando o comando <command>mount /dev/da0s4
/mnt</command> OU (discos formatados como DOS)
<command>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command>, como
é de costume.</para>
- <para>Verifique também o <link
- linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos
+ <para>Verifique também o <link linkend="jaz"><literal>FAQ</literal> sobre discos
removíveis</link> disponível ainda nesse
capítulo, e <link linkend="disklabel">as notas
sobre <quote>formatação</quote></link> no
@@ -2998,7 +2914,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="jaz-zip-removable-support">
+ <question xml:id="jaz-zip-removable-support">
<para>O FreeBSD suporta discos JAZ, EZ ou outras unidades
removíveis?</para>
</question>
@@ -3010,7 +2926,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
drive EZ tipo IDE deve ser reconhecido como disco
IDE.</para>
- <para><anchor id="jaz"/>Não há uma certeza
+ <para><anchor xml:id="jaz"/>Não há uma certeza
quanto à forma que o FreeBSD trata uma
alteração de mídia enquanto o sistema
está em pleno uso, então é
@@ -3025,16 +2941,15 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-support">
+ <question xml:id="multiport-serial-support">
<para>Que dispositivos seriais de múltiplas portas
são suportados pelo FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Existe uma lista dessas unidades na
- seção de <ulink
- url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos
- Diversos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
+ seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">Dispositivos
+ Diversos</link> do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
<para>Alguns dispositivos clones parecem também
funcionar normalmente no sistema, em especial equipamentos
@@ -3047,7 +2962,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="usbkbd">
+ <question xml:id="usbkbd">
<para>O FreeBSD suporta meu teclado USB?</para>
</question>
@@ -3104,12 +3019,12 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</procedure>
<para>Depois de reiniciado(rebooting) o sistema, o teclado
- AT aparece como <devicename>/dev/kbd0i</devicename> e o
+ AT aparece como <filename>/dev/kbd0i</filename> e o
teclado USB aparece como
- <devicename>/dev/kbd1</devicename> , se ambos estiverem
+ <filename>/dev/kbd1</filename> , se ambos estiverem
conectados ao sistema. Se estiver somente o teclado USB,
ele estará como
- <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para>
+ <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para>
<para>Caso queira usar o teclado USB no console, é
necessário informar explicitamente ao driver do
@@ -3121,7 +3036,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<para>Note que se o teclado USB for o único teclado
disponível, ele será acessado via
- <devicename>/dev/kbd0</devicename>, portanto a linha de
+ <filename>/dev/kbd0</filename>, portanto a linha de
comando deve-se parecer com:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
@@ -3147,7 +3062,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="busmouse">
+ <question xml:id="busmouse">
<para>Eu tenho um mouse de barramento não tradicional.
Como o configuro?</para>
</question>
@@ -3188,7 +3103,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2mouse">
+ <question xml:id="ps2mouse">
<para>Como eu uso o meu mouse (<quote>mouse port</quote> ou
<quote>keyboard</quote>) PS/2?</para>
</question>
@@ -3197,7 +3112,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<para>Em versões posteriores ao 2.2.5, o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD inclui
por padrão o suporte ao device
- <devicename>psm</devicename>, que controlará seu
+ <filename>psm</filename>, que controlará seu
mouse PS/2 desde o momento de inicialização
do sistema.</para>
@@ -3228,29 +3143,28 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
- <para>Veja a seção de <ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">configuração
- do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></ulink> no
+ <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">configuração
+ do <foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> no
&a.ptbr.p.handbook; caso você não tenha
experiência com a compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>.</para>
- <para>Uma vez detectado o <devicename>psm0</devicename>
+ <para>Uma vez detectado o <filename>psm0</filename>
durante a inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) do seu sistema,
tenha certeza de que existe uma entrada
- <devicename>psm0</devicename> no
+ <filename>psm0</filename> no
<filename>/dev</filename>. Faça o seguinte:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen>
<para>logado como usuário
- <username>root</username>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="moused">
+ <question xml:id="moused">
<para>É possível usar mouse de alguma forma,
fora do sistema X Windows?</para>
</question>
@@ -3262,7 +3176,7 @@ usbd_flags=""</programlisting>
<command>moused</command>, para habilitar o mouse nos
consoles virtuais da seguinte forma:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput>
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
<para>Onde <replaceable>xxxx</replaceable> deve ser
@@ -3319,14 +3233,13 @@ moused_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="text-mode-cut-paste">
+ <question xml:id="text-mode-cut-paste">
<para>Como eu copio e colo com o mouse em um console modo
texto?</para>
</question>
<answer>
- <para>Uma vez configurado o mouse (<link
- linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>),
+ <para>Uma vez configurado o mouse (<link linkend="moused">veja a pergunta anterior</link>),
aperte o botão 1 (botão esquerdo) do mouse e
mova o cursor por toda a região desejada,
selecionando o texto em questão. Depois, basta
@@ -3346,7 +3259,7 @@ moused_flags=""</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="usbmouse">
+ <question xml:id="usbmouse">
<para>O FreeBSD suporta mouse USB?</para>
</question>
@@ -3428,8 +3341,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
</step>
</procedure>
- <para>Leia também uma <link
- linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso
+ <para>Leia também uma <link linkend="x-and-moused">outra pergunta</link> sobre o uso
do mouse em ambiente X.</para>
<para>Conectar e desconectar o teclado USB com o sistema
@@ -3443,7 +3355,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-wheel-buttons">
+ <question xml:id="mouse-wheel-buttons">
<para>Eu tenho um mouse do tipo Wheel com uma rodinha e
botões adicionais. Posso usá-lo no
FreeBSD?</para>
@@ -3462,13 +3374,12 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
botões.</para>
<para>Mais informações sobre o uso de mouse do
- tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link
- linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para>
+ tipo Wheel em ambiente X Windows, refira-se a essa <link linkend="x-and-wheel">seção</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="psmerr">
+ <question xml:id="psmerr">
<para>Por que meu mouse PS/2 do tipo Wheel fica louco,
pulando pela tela?</para>
</question>
@@ -3490,7 +3401,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
--- psm.c 1999/06/03 12:41:13 1.60.2.1
+++ psm.c 1999/07/12 13:40:52 1.60.2.2
@@ -959,14 +959,28 @@
- sc->mode.packetsize = vendortype[i].packetsize;
+ sc-&gt;mode.packetsize = vendortype[i].packetsize;
/* set mouse parameters */
+#if 0
@@ -3499,26 +3410,26 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
+ * if SET_DEFAULTS is sent... Don't use this command.
+ * This fix was found by Takashi Nishida.
+ */
- i = send_aux_command(sc->kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS);
- if (verbose >= 2)
+ i = send_aux_command(sc-&gt;kbdc, PSMC_SET_DEFAULTS);
+ if (verbose &gt;= 2)
printf("psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", unit, i);
+#endif
- if (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) {
- sc->mode.resolution
- = set_mouse_resolution(sc->kbdc,
-- (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
-+ (sc->config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
-+ } else if (sc->mode.resolution >= 0) {
-+ sc->mode.resolution
-+ = set_mouse_resolution(sc->kbdc, sc->dflt_mode.resolution);
+ if (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) {
+ sc-&gt;mode.resolution
+ = set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc,
+- (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
++ (sc-&gt;config &amp; PSM_CONFIG_RESOLUTION) - 1);
++ } else if (sc-&gt;mode.resolution &gt;= 0) {
++ sc-&gt;mode.resolution
++ = set_mouse_resolution(sc-&gt;kbdc, sc-&gt;dflt_mode.resolution);
+ }
-+ if (sc->mode.rate > 0) {
-+ sc->mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc->kbdc, sc->dflt_mode.rate);
++ if (sc-&gt;mode.rate &gt; 0) {
++ sc-&gt;mode.rate = set_mouse_sampling_rate(sc-&gt;kbdc, sc-&gt;dflt_mode.rate);
}
-+ set_mouse_scaling(sc->kbdc, 1);
++ set_mouse_scaling(sc-&gt;kbdc, 1);
/* request a data packet and extract sync. bits */
- if (get_mouse_status(sc->kbdc, stat, 1, 3) &lt; 3) {</programlisting>
+ if (get_mouse_status(sc-&gt;kbdc, stat, 1, 3) &lt; 3) {</programlisting>
<para>Em versões posteriores à 3.2, o suporte
deve funcionar.</para>
@@ -3526,7 +3437,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-mouse-trackball">
+ <question xml:id="laptop-mouse-trackball">
<para>Como eu uso o mouse/bolinha-de-rolagem/touchpad no meu
laptop?</para>
</question>
@@ -3534,15 +3445,14 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
<answer>
<para>Por gentileza, <link linkend="ps2mouse">leia a
pergunta anterior</link>. Verifique também a
- <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página
- de Computação Móvel</ulink> do
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html#PAO">página
+ de Computação Móvel</link> do
Projeto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-support">
+ <question xml:id="tape-support">
<para>Que tipos de dispositivos de fitas são
suportados pelo FreeBSD?</para>
</question>
@@ -3560,7 +3470,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-changer-support">
+ <question xml:id="tape-changer-support">
<para>O FreeBSD suporta bibliotecas de fitas?</para>
</question>
@@ -3583,7 +3493,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sound-card-support">
+ <question xml:id="sound-card-support">
<para>Quais placas de som são suportadas pelo
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -3612,7 +3522,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="es1370-silent-pcm">
+ <question xml:id="es1370-silent-pcm">
<para>Qual a solução para falta de som da
minha placa es1370 com o controlador pcm?</para>
</question>
@@ -3626,20 +3536,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="network-cards">
+ <question xml:id="network-cards">
<para>Quais placas de rede o FreeBSD suporta?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja a seção de <ulink
- url="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas
- Ethernet</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista
+ <para>Veja a seção de <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-NICS">Placas
+ Ethernet</link> do &a.ptbr.p.handbook; para uma lista
detalhada dos dispostivos suportados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-math-coprocessor">
+ <question xml:id="no-math-coprocessor">
<para>Eu não tenho um co-processador
matemático. Isso é ruim?</para>
</question>
@@ -3657,8 +3566,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
encontrará sérias limitações,
seja no desempenho ou na precisão da
emulação dos seus cálculos (veja a
- seção de <link
- linkend="emul">emulação FP</link>). Por
+ seção de <link linkend="emul">emulação FP</link>). Por
exemplo, a renderização de círculos e
arcos no ambiente gráfico será uma tarefa
muito lenta. É recomendável comprar um
@@ -3676,20 +3584,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="other-device-support">
+ <question xml:id="other-device-support">
<para>Que outros dispositivos o FreeBSD suporta?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja o <ulink
- url="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>
+ <para>Veja o <link xlink:href="../handbook/install.html#INSTALL-MISC">&a.ptbr.p.handbook;</link>
para obter uma listagem dos outros dispostivos
suportados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="power-management-support">
+ <question xml:id="power-management-support">
<para>O FreeBSD suporta gerenciamento de energia no meu
laptop?</para>
</question>
@@ -3706,7 +3613,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-hang-boot">
+ <question xml:id="micron-hang-boot">
<para>Por que placas Micron travam na
inicialização(boot)?</para>
</question>
@@ -3723,13 +3630,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
Operating System</quote> - ou algo parecido - na sua
BIOS e desabilite-a para corrigir o problema. Mais
informações sobre esse problema podem ser
- encontradas em <ulink
- url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink>.</para>
+ encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="newer-adaptec-support">
+ <question xml:id="newer-adaptec-support">
<para>Por que o FreeBSD não reconhece nenhuma
controladora SCSI Adaptec?</para>
</question>
@@ -3739,21 +3645,19 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
Adaptec tem suporte no modo CAM SCSI, que será
redefinido na versão 3.0 do FreeBSD. Na
versão 2.2-STABLE, você pode aplicar as
- correções disponíveis em <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</ulink>.
+ correções disponíveis em <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/cam/</link>.
Caso você precise instalar um sistema com essas
controladoras, existe um disquete de
inicialização(boot) com suporta a CAM,
- disponível em <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">
- http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</ulink>. Nos
+ disponível em <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/">
+ http://people.FreeBSD.org/~abial/cam-boot/</link>. Nos
dois casos leia o arquivo README antes de tomar qualquer
ação.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="internal-plugnplay-modem">
+ <question xml:id="internal-plugnplay-modem">
<para>Por que o FreeBSD não encontra o meu Modem Plug
&amp; Play interno?</para>
</question>
@@ -3791,19 +3695,17 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="support-winmodem">
+ <question xml:id="support-winmodem">
<para>O FreeBSD suporta software modems, como os
Winmodems?</para>
</question>
<answer>
<para>O FreeBSD suporta alguns software modems por meio de
- programas adicionais. A aplicação <filename
- role="package">comms/ltmdm</filename> disponível
+ programas adicionais. A aplicação <package>comms/ltmdm</package> disponível
na coleção de <literal>Ports</literal> do
FreeBSD suporta os modems baseados no popular chipset
- Lucent LT. A aplicação <filename
- role="package">comms/mwavem</filename> suporta o modem
+ Lucent LT. A aplicação <package>comms/mwavem</package> suporta o modem
em laptops IBM Thinkpad 600 e 700.</para>
<para>Não é possível instalar o FreeBSD
@@ -3815,7 +3717,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="serial-console-prompt">
+ <question xml:id="serial-console-prompt">
<para>Como eu faço para o interpretador(prompt) de
inicialização(boot): aparecer no console
serial?</para>
@@ -3847,7 +3749,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-3comnic-failure">
+ <question xml:id="micron-3comnic-failure">
<para>Por que a placa de rede PCI da 3Com não
funciona com motherboards Micron?</para>
</question>
@@ -3865,13 +3767,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
BIOS e desabilite-a para corrigir o problema.</para>
<para>Mais informações sobre esse problema
- podem ser encontradas em <ulink
- url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</ulink></para>
+ podem ser encontradas em <link xlink:href="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron">http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="smp-support">
+ <question xml:id="smp-support">
<para>O FreeBSD suporta Multiprocessamento Simétrico
(SMP)?</para>
</question>
@@ -3893,7 +3794,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="asusk7v-boot-failure">
+ <question xml:id="asusk7v-boot-failure">
<para>O disquete de inicialização(boot) trava
em um computador cuja placa-mãe é a ASUS
K7V. O que eu faço?</para>
@@ -3908,12 +3809,12 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="troubleshoot">
+ <chapter xml:id="troubleshoot">
<title>Resolução de Problemas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="awre">
+ <question xml:id="awre">
<para>O que fazer quando meu disco rígido tiver bad
blocks?
</para>
@@ -3929,7 +3830,7 @@ diff -u -r1.60.2.1 -r1.60.2.2
<para>Para habilitar essa função é
necessário editar o primeiro modo de página
do dispositivo, o qual pode ser feito com o comando abaixo
- (como <username>root</username>)</para>
+ (como <systemitem class="username">root</systemitem>)</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
@@ -4035,8 +3936,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
instalação, o bad144 é carregado
antes que qualquer outro sistema de arquivos seja criado
(você pode ver isso com um
- <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>).
+ <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>).
Se houver problemas na criação do arquivo de
definições de setor danificado (o arquivo de
badsector) é porque a geometria definida é
@@ -4054,7 +3954,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bustek742a-eisa-scsi">
+ <question xml:id="bustek742a-eisa-scsi">
<para>Por que o FreeBSD não reconhece a minha
controladora SCSI EISA Bustek 742a?</para>
</question>
@@ -4118,7 +4018,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hpnetserver-scsi-failure">
+ <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure">
<para>Por que o FreeBSD não detecta a controladora
SCSI do Netserver HP??</para>
</question>
@@ -4143,11 +4043,10 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
do <foreignphrase>kernel</foreignphrase> para o valor 12.
Configure e compile um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, conforme descrito
- no <ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de
+ no <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">capítulo de
configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> no
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
<para>Obviamente esse problema é ainda maior quando
se trata de uma nova instalação. Para
@@ -4173,15 +4072,14 @@ quit</programlisting>
<note>
<para>Não use discos em modo <literal>dangerously
- dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link
- linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores
+ dedicated</literal> com um HP Netserver. Veja <link linkend="dedicate">essa nota</link> para maiores
informações.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cmd640-ide">
+ <question xml:id="cmd640-ide">
<para>O que está havendo com minha controladora IDE
CMD640?</para>
</question>
@@ -4207,7 +4105,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ed1-timeout">
+ <question xml:id="ed1-timeout">
<para>Eu sempre vejo mensagens como <errorname>ed1:
timeout</errorname>. O que elas significam?</para>
</question>
@@ -4240,7 +4138,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bad-3c509">
+ <question xml:id="bad-3c509">
<para>Por que minha placa 3COM 3C509 parou de funcionar sem
motivo aparente?</para>
</question>
@@ -4255,24 +4153,22 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-slow">
+ <question xml:id="printer-slow">
<para>Minha impressora paralela está ridiculamente
lenta. O que devo fazer?</para>
</question>
<answer>
<para>Se o único problema é a lerdeza
- terrível da sua impressora, tente mudar seu <ulink
- url="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo
- da porta de impressão</ulink> conforme discutido
- na seção de <ulink
- url="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração
- de Impressoras</ulink> no &a.ptbr.p.handbook;.</para>
+ terrível da sua impressora, tente mudar seu <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">modo
+ da porta de impressão</link> conforme discutido
+ na seção de <link xlink:href="../handbook/printing-intro-setup.html">Configuração
+ de Impressoras</link> no &a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="signal11">
+ <question xml:id="signal11">
<para>Por que alguns programas ocasionalmente morrem com
erro de <errorname>Signal 11</errorname> ?</para>
</question>
@@ -4442,15 +4338,14 @@ quit</programlisting>
de problemas para o Projeto FreeBSD.</para>
<para>Existe um <literal>FAQ</literal> extenso que cobre
- esse assunto, disponível <ulink
- url="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no
+ esse assunto, disponível <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/"> no
<literal>FAQ</literal> dos problemas com
- SIG11.</ulink></para>
+ SIG11.</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="trap-12-panic">
+ <question xml:id="trap-12-panic">
<para>O meu sistema trava com o erro <errorname>Fatal trap
12: page fault in kernel mode</errorname>, ou
<errorname>panic:</errorname>, e sai mostrando uma
@@ -4464,8 +4359,7 @@ quit</programlisting>
necessário obter algumas informações
suplementares, do que apenas o erro que você
está tendo. Copie sua mensagem de erro inteira,
- consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link
- linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase>
+ consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="kernel-panic-troubleshooting"><foreignphrase>kernel</foreignphrase>
panics</link>, compile um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> em modo de
debugação e tente analisar o problema.
@@ -4477,7 +4371,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="screen-loses-sync">
+ <question xml:id="screen-loses-sync">
<para>Por que a tela fica preta e perde sincronia quando eu
inicio o sistema?</para>
</question>
@@ -4507,10 +4401,10 @@ quit</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Desabilite a <devicename>sio0</devicename>,
- <devicename>sio1</devicename>,
- <devicename>sio2</devicename> e
- <devicename>sio3</devicename> (todas elas). Dessa
+ <para>Desabilite a <filename>sio0</filename>,
+ <filename>sio1</filename>,
+ <filename>sio2</filename> e
+ <filename>sio3</filename> (todas elas). Dessa
forma será ativada, logo, você não
terá -&gt; problemas.</para>
</listitem>
@@ -4543,7 +4437,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reallybigram">
+ <question xml:id="reallybigram">
<para>Por que o FreeBSD só detecta 64MB de
memória RAM se eu tenho 128MB instalados?</para>
</question>
@@ -4573,7 +4467,7 @@ quit</programlisting>
não puder ser reconhecida.</para>
<para><literal>options
- "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
+ "MAXMEM=n"</literal></para>
<para>Onde <replaceable>n</replaceable> equivale à
memória (em Kilobytes) disponível no
@@ -4583,7 +4477,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-kmemmap-too-small">
+ <question xml:id="panic-kmemmap-too-small">
<para>Por que o FreeBSD 2.0 entre em pânico com a
mensagem <errorname>kmem_map too
small!</errorname>?</para>
@@ -4602,7 +4496,7 @@ quit</programlisting>
mbuf pode ser elevada com a opção::</para>
<para><literal>options
- "NMBCLUSTERS=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
+ "NMBCLUSTERS=n"</literal></para>
<para>no arquivo de configuração do seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, onde
@@ -4621,7 +4515,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="proc-table-full">
+ <question xml:id="proc-table-full">
<para>Por que o erro <errorname>/kernel: proc: table is
full</errorname>ocorre?</para>
</question>
@@ -4636,8 +4530,7 @@ quit</programlisting>
ainda inúmeros outros limites do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD, como por
exemplo os buffers disponíveis para o stack de rede
- do sistema (veja <link
- linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta
+ do sistema (veja <link linkend="panic-kmemmap-too-small">esta</link> resposta
anterior). Se o computador estiver sob grande carga,
provavelmente será necessário aumentar o
<literal>MAXUSERS</literal>. Essa alteração
@@ -4681,7 +4574,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cmap-busy-panic">
+ <question xml:id="cmap-busy-panic">
<para>Por que acontece o erro <errorname>CMAP
busy</errorname> quando eu reinicio com um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para>
@@ -4701,7 +4594,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="brkadrint-illegal-host-access">
+ <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access">
<para>O que a mensagem <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal
Host Access at seqaddr 0x0</errorname>
significa??</para>
@@ -4715,13 +4608,13 @@ quit</programlisting>
inicialização(boot), entre no menu de
configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> e desabilite a
- <devicename>uha0</devicename>, que esta causando o
+ <filename>uha0</filename>, que esta causando o
problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="aci0-illegal-cable">
+ <question xml:id="aci0-illegal-cable">
<para>Quando eu inicio o sistema, encontro o erro
<errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>,
mas o meu cabo está certo. O que está
@@ -4750,7 +4643,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mail-loopback">
+ <question xml:id="mail-loopback">
<para>Por que o Sendmail retorna um erro que diz
<quote><errorname>mail loops back to
myself</errorname></quote>?</para>
@@ -4779,17 +4672,15 @@ quit</programlisting>
adicione a linha "Cw domain.net" em /etc/mail/sendmail.cf.
</literallayout>
- <para>Atualmente a versão mais recente do <ulink
- url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal>
- do sendmail</ulink> é mantida em sincronia com as
+ <para>Atualmente a versão mais recente do <link xlink:href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"><literal>FAQ</literal>
+ do sendmail</link> é mantida em sincronia com as
versões mais atuais do MTA, mas ela ainda é
enviada regularmente para os grupos de notícias
- <ulink
- url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
- <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>,
- <ulink url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>,
- <ulink url="news:comp.answers">comp.answers</ulink>, e
- <ulink url="news:news.answers">news.answers</ulink>.
+ <link xlink:href="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</link>,
+ <link xlink:href="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</link>,
+ <link xlink:href="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</link>,
+ <link xlink:href="news:comp.answers">comp.answers</link>, e
+ <link xlink:href="news:news.answers">news.answers</link>.
Ainda é possível receber um cópia por
e-mail do <literal>FAQ</literal>, enviando uma mensagem
para <email>mail-server@rtfm.mit.edu</email> com o comando
@@ -4800,7 +4691,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="remote-fullscreen">
+ <question xml:id="remote-fullscreen">
<para>Porque algumas aplicações que usam tela
inteira não se comportam muito bem em
estações remotas?</para>
@@ -4861,7 +4752,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="calcru-negative">
+ <question xml:id="calcru-negative">
<para>Por que meu computador apresenta a mensagem
<errorname>calcru: negative time...</errorname>?</para>
</question>
@@ -4908,11 +4799,11 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pcm0-not-found">
+ <question xml:id="pcm0-not-found">
<para>Acontece da pcm não ser encontrada, com a
mensagem <errorname>pcm0 not found</errorname> ou
então minha placa de som é encontrada na
- <devicename>pcm1</devicename> mas no meu
+ <filename>pcm1</filename> mas no meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> a entrada se refere
a <literal>device pcm0</literal>. O que está
havendo?</para>
@@ -4920,10 +4811,10 @@ quit</programlisting>
<answer>
<para>Isso acontece no FreeBSD 3.X com placas de som PCI. A
- <devicename>pcm0</devicename> é reservada
+ <filename>pcm0</filename> é reservada
exclusivamente para placas de som ISA e por isso se a
placa em questão é PCI, ela será
- reconhecida como <devicename>pcm1</devicename> e a
+ reconhecida como <filename>pcm1</filename> e a
mensagem em questão pode acontecer.
</para>
@@ -4932,17 +4823,17 @@ quit</programlisting>
mensagem de advertência simplesmente alterando o
seu <foreignphrase>kernel</foreignphrase> e definindo
<literal>device pcm1</literal> pois isso
- resultará na <devicename>pcm1</devicename> sendo
+ resultará na <filename>pcm1</filename> sendo
reservada para placas ISA, e o seu equipamento PCI
- será reconhecido na <devicename>pcm2</devicename>
+ será reconhecido na <filename>pcm2</filename>
(e a mensagem de advertência <errorname>pcm1 not
found</errorname> continuará).</para>
</note>
<para>
Caso sua placa de som seja PCI ainda será preciso
- criar a device <devicename>snd1</devicename> ao
- invés da <devicename>snd0</devicename>:</para>
+ criar a device <filename>snd1</filename> ao
+ invés da <filename>snd0</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>./MAKEDEV snd1</userinput></screen>
@@ -4950,13 +4841,13 @@ quit</programlisting>
<para>Esse comportamento não ocorre na série
4.X do FreeBSD, muito trabalho foi feito para tornar o
sistema mais <emphasis>PnP-centric</emphasis> e a device
- <devicename>pcm0</devicename> não é mais
+ <filename>pcm0</filename> não é mais
reservada exclusivamente para placas ISA.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-not-found">
+ <question xml:id="pnp-not-found">
<para>Porque a minha placa PnP não é mais
encontrada (ou é encontrada como
<literal>unknown</literal>) desde a
@@ -5113,7 +5004,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nlist-failed">
+ <question xml:id="nlist-failed">
<para>Qual a causa do erro <errorname>nlist
failed</errorname> quando eu executo, por exemplo, o
<command>top</command> ou o
@@ -5138,7 +5029,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
sincronia (por exemplo, você compilou um
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> novo e o
instalou sem de dar um
- <maketarget>installworld</maketarget>, ou vice-versa),
+ <buildtarget>installworld</buildtarget>, ou vice-versa),
e por isso a tabela de informações dos
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> symbols é
diferente do que o programa pensa que é. Se
@@ -5166,7 +5057,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-delay">
+ <question xml:id="connection-delay">
<para>Porque demora tanto para a conexão se
estabelecer via <command>ssh</command> ou
<command>telnet</command>?</para>
@@ -5217,14 +5108,14 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
resolvedor (lado cliente do serviço de nomes) do
seu servidor não está funcionando
corretamente. Pra fazer o teste, tente descobrir o
- endereço IP do site <hostid>www.yahoo.com</hostid>
+ endereço IP do site <systemitem>www.yahoo.com</systemitem>
por exemplo. Se não funcionar, esta ai o
problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stray-irq">
+ <question xml:id="stray-irq">
<para>O que a mensagem <errorname>stray IRQ</errorname> quer
dizer?</para>
</question>
@@ -5267,7 +5158,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="file-table-full">
+ <question xml:id="file-table-full">
<para>Por que a mensagem <errorname>file: table is
full</errorname> aparece repetidas vezes no
dmesg?</para>
@@ -5277,19 +5168,17 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02
<para>
Esse erro indica que você excedeu o número
máximo de descrevedores (descriptors) de arquivos
- no sistema. Leia a seção <ulink
- url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
- kern.maxfiles </ulink>da<ulink
- url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">
+ no sistema. Leia a seção <link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
+ kern.maxfiles </link>da<link xlink:href="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">
capítulo de Ajuste de Limites do
- <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></ulink> no
+ <foreignphrase>Kernel</foreignphrase></link> no
&a.ptbr.p.handbook; do FreeBSD para obter mais
informações sobre o problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-clock-skew">
+ <question xml:id="laptop-clock-skew">
<para>Por que o relógio do meu laptop mantem a hora
incorreta?</para>
</question>
@@ -5343,7 +5232,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="null-null">
+ <question xml:id="null-null">
<para>Por que o meu laptop não funciona muito bem na
hora de identificar cartões PCMCIA?</para>
</question>
@@ -5377,7 +5266,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-read-error">
+ <question xml:id="boot-read-error">
<para>Por que o bootloader do FreeBSD mostra a mensagem
<errorname>Read error</errorname> e pára
completamente logo após a tela da BIOS?</para>
@@ -5418,7 +5307,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bootmanager-restore">
+ <question xml:id="bootmanager-restore">
<para>Outro sistema operacional destruiu o meu gerenciador
de inicialização(Boot Manager). Como eu o
recupero?
@@ -5440,7 +5329,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="indefinite-wait-buffer">
+ <question xml:id="indefinite-wait-buffer">
<para>O que o erro <errorname>swap_pager: indefinite wait
buffer:</errorname> quer dizer?</para>
</question>
@@ -5464,7 +5353,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="commercial">
+ <chapter xml:id="commercial">
<title>Aplicações Comerciais</title>
<note>
@@ -5478,24 +5367,23 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
positivos na viabilidade do uso do sistema a longo prazo).
Nós encorajamos que os vendedores de softwares
comerciais mandem seus softwares para inclusão.
- Consulte <ulink url="../../../../commercial/index.html"> a
- página de Fabricantes</ulink> para obter uma lista
+ Consulte <link xlink:href="../../../../commercial/index.html"> a
+ página de Fabricantes</link> para obter uma lista
maior.</para>
</note>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="officesuite">
+ <question xml:id="officesuite">
<para>Onde eu posso conseguir <foreignphrase>Office
Suite</foreignphrase>) para o FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD
- Mall</ulink> oferece uma versão nativa do
- <ulink
- url="http://www.vistasource.com/">VistaSource</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">A FreeBSD
+ Mall</link> oferece uma versão nativa do
+ <link xlink:href="http://www.vistasource.com/">VistaSource</link>
ApplixWare 5 para o FreeBSD.</para>
<para>O ApplixWare é uma poderosa suíte
@@ -5511,16 +5399,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>A versão para Linux do <ulink
- url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink>
+ <para>A versão para Linux do <link xlink:href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</link>
funciona sem problemas no FreeBSD. A maneira mais
fácil de instalar a versão para Linux do
- StarOffice é pela <ulink
- url="../handbook/ports.html">Coleção
- de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</ulink>.
+ StarOffice é pela <link xlink:href="../handbook/ports.html">Coleção
+ de <literal>Ports</literal> do FreeBSD</link>.
Versões futuras da suíte Open-Source de
- escritório,<ulink
- url="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</ulink>
+ escritório,<link xlink:href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</link>
deverão funcionar também.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -5528,7 +5413,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="motif">
+ <question xml:id="motif">
<para>Onde posso conseguir o Motif para o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5537,17 +5422,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
Motif 2.1.30, que pode ser instalado como o pacote
<literal>open-motif</literal>, ou então ser
compilado pelo <literal>Ports</literal>. Consulte a
- <ulink url="../handbook/ports.html"> seção
+ <link xlink:href="../handbook/ports.html"> seção
sobre o <literal>Ports</literal> no
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink> para obter mais
+ &a.ptbr.p.handbook;</link> para obter mais
informações sobre o assunto.
<note>
<para>O Open Motif pode ser redistribuído apenas
se sua distribuição estiver sendo usada
- em sistemas operacionais <ulink
- url="http://www.opensource.org/">open
- source</ulink>.</para>
+ em sistemas operacionais <link xlink:href="http://www.opensource.org/">open
+ source</link>.</para>
</note>
</para>
@@ -5559,7 +5443,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
a <link linkend="apps2go">Apps2go</link> para obter
informações quanto a versão mais
barata do ELF Motif 2.1.20 para FreeBSD (tanto para i386
- quanto para Alpha).<anchor id="apps2go"/></para>
+ quanto para Alpha).<anchor xml:id="apps2go"/></para>
<para>Existem duas distribuições, a
<quote>development edition</quote> e a <quote>runtime
@@ -5600,8 +5484,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>Mais informações:</term>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.apps2go.com/">
- Página WWW da Apps2go</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/">
+ Página WWW da Apps2go</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5709,7 +5593,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cde">
+ <question xml:id="cde">
<para>Onde posso adquirir o CDE para o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5718,27 +5602,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
vender o CDE para o FreeBSD, mas não o faz
mais.</para>
- <para><ulink url="http://www.kde.org/">O KDE</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.kde.org/">O KDE</link>
é um Desktop de código fonte aberto para X11
similar ao CDE em muitos aspectos. Talvez você
também aprecie o visual e as características
- do <ulink url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. KDE e
- xfce estão ambos disponíveis no <ulink
- url="../../../../ports/index.html">sistema de
- <literal>ports</literal> do FreeBSD</ulink>.</para>
+ do <link xlink:href="http://www.xfce.org/">xfce</link>. KDE e
+ xfce estão ambos disponíveis no <link xlink:href="../../../../ports/index.html">sistema de
+ <literal>ports</literal> do FreeBSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="commercial-xserver">
+ <question xml:id="commercial-xserver">
<para>Existe algum servidor X comercial de
alta-performance?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim, a <ulink url="http://www.xig.com/">Xi
- Graphics</ulink> e a <ulink
- url="http://www.metrolink.com/">Metro Link</ulink>
+ <para>Sim, a <link xlink:href="http://www.xig.com/">Xi
+ Graphics</link> e a <link xlink:href="http://www.metrolink.com/">Metro Link</link>
vendem produtos da Accelerated-X para o FreeBSD e para
outros sistemas baseados em Intel.</para>
@@ -5752,8 +5634,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
binária, por meio conveniente de um download via
FTP. Sem esquecer que, o produto oferecido pela Metro
Link está disponível a um preço muito
- razoável, $39 dólares.<anchor
- id="metrox"/></para>
+ razoável, $39 dólares.<anchor xml:id="metrox"/></para>
<para>A Metro Link vende também o Motif e formato ELF
e a.out para o FreeBSD (veja pergunta anterior).</para>
@@ -5762,8 +5643,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>informações:</term>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.metrolink.com/">
- Página WWW da Metro Link</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.metrolink.com/">
+ Página WWW da Metro Link</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5793,8 +5674,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
binária em uma distribuição
única para FreeBSD e Linux. A Xi Graphics oferece
ainda um servidor X de alta performance com suporte
- desenvolvido especificamente para laptops.<anchor
- id="xig"/></para>
+ desenvolvido especificamente para laptops.<anchor xml:id="xig"/></para>
<para>Existe uma versão
de<quote>demonstração de
@@ -5808,8 +5688,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>Mais informações:</term>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.xig.com/"> Página
- WWW da Xi Graphics</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.xig.com/"> Página
+ WWW da Xi Graphics</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5834,27 +5714,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="database-systems">
+ <question xml:id="database-systems">
<para>Existe algum sistema de Banco de Dados para o
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim! Veja a seção de <ulink
- url="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
- Fabricantes Comerciais</ulink> do Web site do
+ <para>Sim! Veja a seção de <link xlink:href="../../../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ Fabricantes Comerciais</link> do Web site do
FreeBSD.</para>
<para>Dê uma olhada também na
- seção de <ulink
- url="../../../../ports/databases.html">
- Databases</ulink> da Coleção de
+ seção de <link xlink:href="../../../../ports/databases.html">
+ Databases</link> da Coleção de
<literal>Ports</literal> do FreeBSD.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="oracle-support">
+ <question xml:id="oracle-support">
<para>Posso rodar o Oracle no FreeBSD?</para>
</question>
@@ -5864,15 +5742,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
- http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
+ http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
- http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
+ http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -5880,20 +5756,19 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="applications">
+ <chapter xml:id="applications">
<title>Aplicações de Usuário</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="user-apps">
+ <question xml:id="user-apps">
<para>Então, onde estão todas as
aplicações de usuários?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, dê uma olhada <ulink
- url="../../../../ports/index.html">na página do
- <literal>Ports</literal></ulink> para
+ <para>Por gentileza, dê uma olhada <link xlink:href="../../../../ports/index.html">na página do
+ <literal>Ports</literal></link> para
informações sobre pacotes de programas
disponíveis na Coleção de
<literal>Ports</literal> do FreeBSD. A lista atualmente
@@ -5902,8 +5777,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
à página e verifique freq&uuml;entemente as
aplicações, ou entã inscreva-se na
lista de discussão
- <literal>freebsd-announce</literal> <link
- linkend="mailing">mailing list</link> para
+ <literal>freebsd-announce</literal> <link linkend="mailing">mailing list</link> para
atualizações periódicas ou novas
adições.</para>
@@ -5947,27 +5821,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>para o 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE </term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>para o 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>para o 4.X-RELEASE/4-STABLE</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5975,9 +5846,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry>
<term>para o 5.X-CURRENT</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-current</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -5993,14 +5863,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
constantemente adicionados, e outros são
atualizados. É sempre bom verificar periodicamente
quais pacotes estão disponíveis no servidor
- FTP mestre do projeto FreeBSD, o <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</ulink>
+ FTP mestre do projeto FreeBSD, o <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org.</link>
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-libcso30">
+ <question xml:id="missing-libcso30">
<para>Onde eu encontro a libc.so.3.0?</para>
</question>
@@ -6015,7 +5884,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-libcso40">
+ <question xml:id="missing-libcso40">
<para> Por que eu estou tendo problemas cuja mensagem de
erro mostra <quote>Error: can't find
libc.so.4.0</quote>?.</para>
@@ -6031,7 +5900,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="emul">
+ <question xml:id="emul">
<para> Por que o ghostscript gera um monte de erros no meu
386/486SX?</para>
</question>
@@ -6058,7 +5927,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sco-socksys">
+ <question xml:id="sco-socksys">
<para>Por que aplicações do SCO/iBCS2
bombardeiam o ``socksys''? (FreeBSD 3.0 e anteriores,
apenas).</para>
@@ -6090,13 +5959,13 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -&gt; /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
<para>É necessário que o socksys aponte para
- <devicename>/dev/null</devicename> (veja &man.null.4;) para
+ <filename>/dev/null</filename> (veja &man.null.4;) para
fingir o processo de abertura e fechamento do device. O
código mais recente (<literal>-CURRENT</literal>)
se encarregará dos outros detalhes. Essa maneira
de trabalhar o socksys é bem mais limpa do que a
forma que era usada anteriormente. Se você quer que
- o driver <devicename>spx</devicename> fique
+ o driver <filename>spx</filename> fique
disponível para um socket X local, defina a
opção <literal>SPX_HACK</literal> no
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD quando
@@ -6105,53 +5974,49 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="configure-inn">
+ <question xml:id="configure-inn">
<para> Como eu configuro um sistema de INN (Internet News)
na minha estação?
</para>
</question>
<answer>
- <para>Depois de instalar o pacote <filename
- role="package">news/inn</filename> ou o
+ <para>Depois de instalar o pacote <package>news/inn</package> ou o
<literal>port</literal>, um excelente lugar para iniciar
- é <ulink
- url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave
- Barr's INN Page</ulink> onde voçe
+ é <link xlink:href="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html">Dave
+ Barr's INN Page</link> onde voçe
encontrará o <literal>FAQ</literal> do INN.
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ms-frontpage">
+ <question xml:id="ms-frontpage">
<para>Qual versão do Microsoft FrontPage eu devo
usar?</para>
</question>
<answer>
<para>Use os <literal>Ports</literal>, Luke! Uma
- versão previamente corrigida do Apache,<filename
- role="package">apache13-fp</filename>, está
+ versão previamente corrigida do Apache,<package>apache13-fp</package>, está
disponível na árvore do
<literal>Ports</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="java">
+ <question xml:id="java">
<para>O FreeBSD suporta Java?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja a página <ulink
- url="../../../../java/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
+ <para>Veja a página <link xlink:href="../../../../java/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-3x">
+ <question xml:id="ports-3x">
<para>Por que eu não consigo compilar determinado
<literal>port</literal> na minha estação
3.X-STABLE?</para>
@@ -6162,8 +6027,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
significativamente mais velha do que o -CURRENT ou o
-STABLE, será necessário usar o kit de
atualização dos <literal>Ports</literal>,
- disponível em <ulink
- url="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>.
+ disponível em <link xlink:href="../../../../ports/index.html">http://www.FreeBSD.org/ports/</link>.
Caso esteja atualizado mas ainda assim você tem
dificuldades, é provável que alguém
disponibilizou uma versão do programa que funciona
@@ -6176,7 +6040,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="find-ldso">
+ <question xml:id="find-ldso">
<para>Onde posso encontrar o arquivo ld.so?</para>
</question>
@@ -6212,7 +6076,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-update">
+ <question xml:id="ports-update">
<para>Eu atualizei meus fontes. E agora, como eu atualizo
meus <literal>Ports</literal> instalados?</para>
</question>
@@ -6232,7 +6096,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
para as últimas versões da árvore de
<literal>Ports</literal>.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version <option>-c</option> > <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; /tmp/myscript</userinput></screen>
<para>O script de saída <emphasis>deve</emphasis> ser
editado manualmente antes de ser usado. As versões
@@ -6263,8 +6127,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
árvore principal do FreeBSD. Mas isso não
evita que qualquer pessoa use o programa. Alias, ele
é uma ótima ferramenta. Ele está
- disponível em <filename
- role="package">sysutils/portupgrade</filename>.</para>
+ disponível em <package>sysutils/portupgrade</package>.</para>
<para>Se a estação fica constantemente
conectada, é interessante usar o sistema
@@ -6278,7 +6141,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="minimal-sh">
+ <question xml:id="minimal-sh">
<para>Por que o <command>/bin/sh</command> é
tão pequeno? Por que o FreeBSD não usa o
<command>bash</command> ou outro interpretador de comandos
@@ -6335,7 +6198,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="netscape-slow-startup">
+ <question xml:id="netscape-slow-startup">
<para>Por que o Netscape e o Opera demoram tanto para
iniciar?</para>
</question>
@@ -6353,22 +6216,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="kernelconfig">
+ <chapter xml:id="kernelconfig">
<title>Configuraçãao do
<foreignphrase>Kernel</foreignphrase></title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="make-kernel">
+ <question xml:id="make-kernel">
<para>Eu gostaria de configurar meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>. É
difícil?</para>
</question>
<answer>
- <para>De modo algum! Veja a <ulink
- url="../handbook/kernelconfig.html">seção
- "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ <para>De modo algum! Veja a <link xlink:href="../handbook/kernelconfig.html">seção
+ "kernel config" do &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
<note>
<para>Recomenda-se que você faça uma
@@ -6391,7 +6253,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-hw-float">
+ <question xml:id="missing-hw-float">
<para>A compilação do meu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> falha porque
está faltando o <literal>_hw_float</literal>. Como
@@ -6400,21 +6262,21 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
<answer>
<para>Deixa eu adivinhar. Você removeu o
- <devicename>npx0</devicename> (veja &man.npx.4;) do
+ <filename>npx0</filename> (veja &man.npx.4;) do
arquivo de configuração do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> porque você
não possui um co-processador aritmético,
- certo? Errado! :-) O <devicename>npx0</devicename>
+ certo? Errado! :-) O <filename>npx0</filename>
é <emphasis>OBRIGATÓRIO</emphasis>. Mesmo
que você não tenha um co-processador
aritmético, o dispositivo
- <devicename>npx0</devicename> <emphasis>deve</emphasis>
+ <filename>npx0</filename> <emphasis>deve</emphasis>
ser incluido.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-kernel-big">
+ <question xml:id="why-kernel-big">
<para>Por que meu <foreignphrase>kernel</foreignphrase>
é tão grande (cerca de 10MB)?</para>
</question>
@@ -6472,7 +6334,7 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-interrupts">
+ <question xml:id="multiport-serial-interrupts">
<para>Porque estão ocorrendo conflitos de
interrupção com portas multi-seriais?</para>
</question>
@@ -6505,7 +6367,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="generic-kernel-build-failure">
+ <question xml:id="generic-kernel-build-failure">
<para>Porque todo <foreignphrase>kernel</foreignphrase> que
eu tento construir falha na compilação,
mesmo o GENERIC?</para>
@@ -6549,8 +6411,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
estavam sendo modificados, ou inconsistentes por
alguma outra razão; somente os releases
são absolutamente garantidos de serem
- compilados, embora o <link
- linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser
+ compilados, embora o <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> possa ser
compilado com sucesso na grande maioria das vezes.
Caso já não tenha conseguido, tente
buscar os fontes novamente e veja se o problema
@@ -6564,14 +6425,14 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="disks">
+ <chapter xml:id="disks">
<title>Discos, Sistemas de Arquivos e Carregadores de
Inicialização (<foreignphrase>Boot
Loaders</foreignphrase>)</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="new-huge-disk">
+ <question xml:id="new-huge-disk">
<para>Como eu mudo todo o meu sistema operacional para um
disco novo?</para>
</question>
@@ -6664,7 +6525,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<para>Por exemplo, se a intenção é
copiar os dados da partição raiz para a
partição
- <devicename>/dev/ad1s1a</devicename>, cujo ponto de
+ <filename>/dev/ad1s1a</filename>, cujo ponto de
montagem temporário é o
<filename>/mnt</filename>, faça o seguinte:</para>
@@ -6725,13 +6586,13 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dangerously-dedicated">
+ <question xml:id="dangerously-dedicated">
<para>Um disco no modo <quote>dangerously dedicated</quote>
pode ser prejudicial a minha saúde?</para>
</question>
<answer>
- <para><anchor id="dedicate"/>O processo de
+ <para><anchor xml:id="dedicate"/>O processo de
instalação permite a escolha entre dois
modos distintos de particionar o(s) disco(s)
rígido. A maneira tradicional permite que outros
@@ -6886,7 +6747,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="safe-softupdates">
+ <question xml:id="safe-softupdates">
<para>Em quais partições podemos seguramente
usar o softupdates? Eu tenho ouvido falar de problemas em
se usar o softupdates na partição
@@ -6996,7 +6857,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="inappropriate-ccd">
+ <question xml:id="inappropriate-ccd">
<para>O que é inapropriado no meu ccd?</para>
</question>
@@ -7018,7 +6879,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccd-disklabel">
+ <question xml:id="ccd-disklabel">
<para>Porque eu não posso editar o disklabel do meu
ccd?</para>
</question>
@@ -7047,7 +6908,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-foreign-fs">
+ <question xml:id="mount-foreign-fs">
<para>Posso montar outros tipos de partições
externas sobre FreeBSD?</para>
</question>
@@ -7086,8 +6947,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<para>Existe suporte somente-leitura as
partições NTFS no FreeBSD. Para obter
mais informações leia esse tutorial,
- escrito por Mark Ovens em <ulink
- url="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</ulink>.</para>
+ escrito por Mark Ovens em <link xlink:href="http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html">http://ukug.uk.FreeBSD.org/~mark/ntfs_install.html</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -7098,7 +6958,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-dos">
+ <question xml:id="mount-dos">
<para>Como montar uma partição DOS
secundária?</para>
</question>
@@ -7121,19 +6981,18 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="crypto-filesystem">
+ <question xml:id="crypto-filesystem">
<para>Existe um sistema de arquivos criptografado para o
FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <filename
- role="package">security/cfs</filename>.</para>
+ <para>Sim, veja o <literal>port</literal> <package>security/cfs</package>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nt-bootloader">
+ <question xml:id="nt-bootloader">
<para>Como posso usar o carregador do NT para iniciar o
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -7249,7 +7108,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="lilo-bootloader">
+ <question xml:id="lilo-bootloader">
<para>Como posso iniciar o FreeBSD e o Linux com o
LILO?</para>
</question>
@@ -7270,10 +7129,10 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>(A definição acima assume que a sua
partição FreeBSD é conhecida pelo
- Linux como <devicename>/dev/hda2</devicename>; altere esse
+ Linux como <filename>/dev/hda2</filename>; altere esse
valor para sua necessidade). Depois basta executar o
comando <command>lilo</command> como usuário
- <username>root</username> e deve estar pronto.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> e deve estar pronto.</para>
<para>Caso o FreeBSD esteja em um outro disco, será
preciso criar uma entrada
@@ -7302,16 +7161,15 @@ C:\="DOS"</programlisting>
inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>).</para>
- <para>The <ulink
- url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
- Linux+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> é uma boa
+ <para>The <link xlink:href="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
+ Linux+FreeBSD mini-HOWTO</link> é uma boa
referência sobre a utilização do
FreeBSD com o Linux.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="booteasy-loader">
+ <question xml:id="booteasy-loader">
<para>Como eu inicio o FreeBSD e o Linux usando o
BootEasy?</para>
</question>
@@ -7333,7 +7191,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-bootprompt">
+ <question xml:id="changing-bootprompt">
<para>Como eu altero a tela de inicialização
(<foreignphrase>boot</foreignphrase>) de
<literal>???</literal> para algo mais
@@ -7354,7 +7212,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="removable-drives">
+ <question xml:id="removable-drives">
<para>Possuo uma nova unidade de disco removível,
como posso usa-la?</para>
</question>
@@ -7368,10 +7226,9 @@ C:\="DOS"</programlisting>
questão, as coisas passam a funcionar da mesma
forma para qualquer tipo de dispositivo.</para>
- <para><anchor id="disklabel"/>(essa seção
- é baseada no <ulink
- url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP
- <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</ulink>)</para>
+ <para><anchor xml:id="disklabel"/>(essa seção
+ é baseada no <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">ZIP
+ <literal>FAQ</literal> de Mark Mayo</link>)</para>
<para>Caso o dispositivo seja um ZIP Drive ou um disquete
cujo sistema de arquivos já tenha sido criado como
@@ -7447,7 +7304,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-cd-superblock">
+ <question xml:id="mount-cd-superblock">
<para>Por que eu tive o erro <errorname>Incorrect super
block</errorname> na hora de montar um CDROM?</para>
</question>
@@ -7456,17 +7313,16 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>É necessário avisar ao &man.mount.8; que
tipo de unidade está sendo montada. Essa
definição é tratada com mais detalhes
- em <ulink url="../handbook/creating-cds.html"> na
+ em <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html"> na
seção de mídias ópticas do
- &a.ptbr.p.handbook; </ulink>, mais precisamente na
- seção <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
- CDs de Dados</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook; </link>, mais precisamente na
+ seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
+ CDs de Dados</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-not-configured">
+ <question xml:id="cdrom-not-configured">
<para><errorname>Device not configured</errorname> ocorre na
hora de montar o CDROM?</para>
</question>
@@ -7478,16 +7334,15 @@ C:\="DOS"</programlisting>
é visível ao barramento de dados do seu PC,
comum quando um CD-RW não pode ser lido por um
drive tradicional. Por gentileza, queira referir-se a
- <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
- CDs de Dados </ulink> da seção do
+ <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">Usando
+ CDs de Dados </link> da seção do
&a.ptbr.p.handbook; para uma discussão mais
detalhada sobre esse assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-unicode-filenames">
+ <question xml:id="cdrom-unicode-filenames">
<para>Porque todos caracteres não-Inglês
são apresentados como <quote>?</quote> no sistema
de arquivos do CD que acabou de ser montado no
@@ -7499,18 +7354,16 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<quote>Joliet</quote> para armazenar
informações sobre tipos de arquivos e
diretórios. Esse assunto é discutido no
- capítulo de <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html">
+ capítulo de <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
Criação e Uso de CDROMs do
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na
- seção <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso
- de CDs de Dados</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na
+ seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#MOUNTING-CD">de Uso
+ de CDs de Dados</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="burncd-isofs">
+ <question xml:id="burncd-isofs">
<para>Eu queimei um CD no FreeBSD e agora esse disco
não pode ser lido em nenhum outro sistema
operacional. Por que?</para>
@@ -7520,35 +7373,33 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Provavelmente você queimou um CD de forma crua
(usando raw mode) no seu sistema, ao invés de criar
um sistema de arquivos do tipo ISO 9660. Dê uma
- olhada no <ulink url="../handbook/creating-cds.html">
+ olhada no <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
Capítulo de Criação de CDROMs do
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, em específico na
- seção <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando
- CDS de dados puros</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>, em específico na
+ seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#RAWDATA-CD">criando
+ CDS de dados puros</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="copy-cd">
+ <question xml:id="copy-cd">
<para>Como posso criar uma imagem de um CD de dados?</para>
</question>
<answer>
<para>A criação de imagens de CDs de dados
- é discutida na seção <ulink
- url="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando
- CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>. Para mais
+ é discutida na seção <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html#IMAGING-CD">duplicando
+ CDs de dados do &a.ptbr.p.handbook;</link>. Para mais
informações sobre unidades ópticas,
por gentileza, queira referir-se a seção
- <ulink url="../handbook/creating-cds.html">
- Criação de CDs</ulink> no capítulo
+ <link xlink:href="../handbook/creating-cds.html">
+ Criação de CDs</link> no capítulo
de Armazenamento do &a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-audio-CD">
+ <question xml:id="mount-audio-CD">
<para>Por que um CD de áudio não pode ser
montado com o comando <command>mount</command>?</para>
</question>
@@ -7563,15 +7414,14 @@ C:\="DOS"</programlisting>
de CDs de áudio. CDs de áudio contém
apenas dados, e por isso é necessário alguma
aplicação capaz de ler tais CDs. Use algum
- programa como o <filename
- role="package">audio/xmcd</filename>na
+ programa como o <package>audio/xmcd</package>na
coleção de <literal>Ports</literal> do
FreeBSD para ler dados em CDs desse tipo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-session-CD">
+ <question xml:id="multi-session-CD">
<para>Como eu monto um CD com múltiplas
sessões de gravação?</para>
</question>
@@ -7589,7 +7439,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-floppymount">
+ <question xml:id="user-floppymount">
<para>Como posso permitir que usuários comuns montem
disquetes, CDROMs e outros tipos de mídia
removível?</para>
@@ -7601,7 +7451,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<procedure>
<step>
- <para>Como <username>root</username> defina a
+ <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina a
variável <varname>vfs.usermount</varname> do
sysctl para <literal>1</literal>.</para>
@@ -7609,7 +7459,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Como <username>root</username> defina as
+ <para>Como <systemitem class="username">root</systemitem> defina as
permissões apropriadas nos dispositivos
associados ao controle da mídia
removível.</para>
@@ -7621,7 +7471,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>Para permitir que os usuários do grupo
- <groupname>operator</groupname> montem a unidade de
+ <systemitem class="groupname">operator</systemitem> montem a unidade de
CDROM, use:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/cd0c</userinput>
@@ -7631,22 +7481,22 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<step>
<para>Finalmente, para tornar essa
alteração permanente, adicione a linha
- <literal><varname> vfs.usermount</varname>=1</literal>
+ <literal> vfs.usermount=1</literal>
no arquivo
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>.</para>
</step>
</procedure>
<para>Agora todos os usuários podem montar qualquer
- disquete no <devicename>/dev/fd0</devicename> em algum
+ disquete no <filename>/dev/fd0</filename> em algum
ponto de montagem que lhes pertença:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
&prompt.user; <userinput>mount -t msdos /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen>
<para>Os usuários no grupo
- <groupname>operator</groupname> agora tem permissão
- para montar os CDs no <devicename>/dev/cd0c</devicename>
+ <systemitem class="groupname">operator</systemitem> agora tem permissão
+ para montar os CDs no <filename>/dev/cd0c</filename>
em qualquer ponto de montagem que lhes
pertença:</para>
@@ -7656,22 +7506,21 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Desmontar o dispositivo é extremamente
simples:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>umount <filename>~/my-mount-point</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen>
<para>Contudo, habilitar a opção
<varname>vfs.usermount</varname>, contudo, causa algumas
implicâncias quanto ao quesito segurança;. A
forma mais racional de acessar mídia do tipo MSDOS
no FreeBSD é usando a aplicação
- <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools
- </ulink>, disponível na Coleção de
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&amp;stype=name">mtools
+ </link>, disponível na Coleção de
<literal>Ports</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="du-vs-df">
+ <question xml:id="du-vs-df">
<para>Os comandos <command>du</command> e
<command>df</command> apresentam quantias distintas de
espaço em disco disponível. O que
@@ -7752,30 +7601,28 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-swap-space">
+ <question xml:id="add-swap-space">
<para>Como eu posso adicionar mais espaço para
<foreignphrase>swap</foreignphrase>?</para>
</question>
<answer>
- <para>No capítulo <ulink
- url="../handbook/config-tuning.html">Configuração
+ <para>No capítulo <link xlink:href="../handbook/config-tuning.html">Configuração
e Ajuste Fino
- (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</ulink> do
- &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <ulink
- url="../handbook/adding-swap-space.html">seção
- </ulink> descrevendo como fazer isto.</para>
+ (<foreignphrase>Tuning</foreignphrase>)</link> do
+ &a.ptbr.p.handbook;, pode ser encontrada uma <link xlink:href="../handbook/adding-swap-space.html">seção
+ </link> descrevendo como fazer isto.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="admin">
+ <chapter xml:id="admin">
<title>Administração do Sistema</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="startup-config-files">
+ <question xml:id="startup-config-files">
<para>Onde estão os arquivos que configuram a
inicialização do sistema ?</para>
</question>
@@ -7848,7 +7695,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="adding-users">
+ <question xml:id="adding-users">
<para>Como posso adicionar um usuário de forma
simples?</para>
</question>
@@ -7865,7 +7712,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-not-found-cron-errors">
+ <question xml:id="root-not-found-cron-errors">
<para>Depois de editar o crontab, mensagens como
<errorname>root: not found</errorname> ficam aparecendo
sempre. Por que?</para>
@@ -7910,48 +7757,48 @@ C:\="DOS"</programlisting>
que a tabela de cron do sistema tem um campo a mais, que
especifica o usuário que deve executar o comando.
No crontab do sistema padrão do FreeBSD, esse
- usuário é o <username>root</username>, em
+ usuário é o <systemitem class="username">root</systemitem>, em
todas as entradas. Quando essa crontab é usada
- como a tabela de cron do <username>root</username> (que
+ como a tabela de cron do <systemitem class="username">root</systemitem> (que
é diferente da tabela de cron do sistema), o
- &man.cron.8; assume que a string <username>root</username>
+ &man.cron.8; assume que a string <systemitem class="username">root</systemitem>
fosse um primeiro comando, mas esse comando não
existe, por isso ocorre o erro.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="su-wheel-group">
+ <question xml:id="su-wheel-group">
<para>Porque o erro <errorname>you are not in the correct
group to su root</errorname> ocorre, quando eu tento
- virar <username>root</username> com o su ?</para>
+ virar <systemitem class="username">root</systemitem> com o su ?</para>
</question>
<answer>
<para>Essa é uma característica de
segurança do FreeBSD. Para se tornar
- <username>root</username> com o su (ou qualquer outro
+ <systemitem class="username">root</systemitem> com o su (ou qualquer outro
usuário com privilégios de super
usuário), é preciso fazer parte do grupo
- <groupname>wheel</groupname>. Sem essa
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Sem essa
característica, qualquer usuário com uma
conta válida no sistema que soubesse a senha de
- <username>root</username> poderia obter privilégios
+ <systemitem class="username">root</systemitem> poderia obter privilégios
de super usuário. Por causa do comportamento
atual, essa afirmação não é
verdadeira, uma vez que o su não vai nem permitir
que o usuário dê a senha de
- <username>root</username>, caso ele não esteja no
- grupo <groupname>wheel</groupname>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, caso ele não esteja no
+ grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
<para>Para permitir que algum usuário se torne
- <username>root</username>, basta que ele faça parte
- do grupo <groupname>wheel</groupname>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, basta que ele faça parte
+ do grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="rcconf-readonly">
+ <question xml:id="rcconf-readonly">
<para>Cometi um erro no <filename>rc.conf</filename>, ou em
algum outro arquivo de inicialização, e
agora não posso corrigir essa
@@ -7995,7 +7842,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-setup">
+ <question xml:id="printer-setup">
<para>Porque estou tendo problemas ao configurar minha
impressora?</para>
</question>
@@ -8004,9 +7851,8 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<para>Por gentileza, dê uma olhada nas páginas
sobre impressão do &a.ptbr.p.handbook;. O
documento deve responder a maioria de suas dúvidas.
- Veja a entrada sobre <ulink
- url="../handbook/printing.html">Impressão no
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ Veja a entrada sobre <link xlink:href="../handbook/printing.html">Impressão no
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
<para>Algumas impressoras precisam de um driver local,
baseado em estações, para prover qualquer
@@ -8017,31 +7863,28 @@ C:\="DOS"</programlisting>
4.0, provavelmente ela é uma WinPrinter. A
única esperança de se obter uma impressora
desse tipo funcionando, é verificar se o
- <literal>port</literal> <filename
- role="package">print/pnm2ppa</filename> tem suporte para
+ <literal>port</literal> <package>print/pnm2ppa</package> tem suporte para
ela.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="keyboard-mappings">
+ <question xml:id="keyboard-mappings">
<para>Como posso corrigir o mapeamento de teclados do meu
sistema?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- usando <ulink
- url="../handbook/using-localization.html">localização
- do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>, mais precisamente na
- parte sobre a <ulink
- url="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração
- do console</ulink>.</para>
+ usando <link xlink:href="../handbook/using-localization.html">localização
+ do &a.ptbr.p.handbook;</link>, mais precisamente na
+ parte sobre a <link xlink:href="../handbook/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">configuração
+ do console</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-resources">
+ <question xml:id="pnp-resources">
<para>O que causa mensagens como: <errorname>unknown:
&lt;PNP0303&gt; can't assign resources</errorname> na
inicialização do sistema?</para>
@@ -8071,7 +7914,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-quotas">
+ <question xml:id="user-quotas">
<para>Porque eu não consigo fazer as quotas de
usuários funcionarem de forma correta?</para>
</question>
@@ -8125,7 +7968,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sysv-ipc">
+ <question xml:id="sysv-ipc">
<para>O FreeBSD suporta as primitivas de IPC do System
V?</para>
</question>
@@ -8158,7 +8001,7 @@ options SYSVMSG # habilita mensagens</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uucpmail">
+ <question xml:id="uucpmail">
<para>Como posso usar o sendmail para entregar mensagens com
UUCP?</para>
</question>
@@ -8285,7 +8128,7 @@ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
ser entregues via SMTP. Finalmente, os vizinhos UUCP
são mencionados na notação do
pseudo-domínio .UUCP, que permite um
- <literal><replaceable>uucp-neighbor</replaceable>!<replaceable>recipient</replaceable></literal>
+ <literal>uucp-neighbor!recipient</literal>
sobrescrever as regras padrão. A última
linha é sempre um ponto, que indica que todos os
e-mails que não foram tratados pelas entradas
@@ -8329,7 +8172,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ispmail">
+ <question xml:id="ispmail">
<para>Como eu configuro e-mail em uma conexão dialup
com a rede?</para>
</question>
@@ -8347,13 +8190,12 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
Provedor de Serviço Internet oferece uma conta de
correio eletrônico em seus servidores. Vamos
assumir que o nome do domínio do seu provedor
- é <hostid role="domainname">example.net</hostid>, e
+ é <systemitem class="fqdomainname">example.net</systemitem>, e
que o nome do seu usuário é
- <username>user</username>. Vamos assumir também
- que o nome da sua estação seja <hostid
- role="fqdn">bsd.home</hostid> e que o Provedor de
+ <systemitem class="username">user</systemitem>. Vamos assumir também
+ que o nome da sua estação seja <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem> e que o Provedor de
Serviço Internet defina que o endereço
- <hostid role="fqdn">relay.example.net</hostid> deva ser
+ <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem> deva ser
usado para relay de mensagens eletrônicas.</para>
<para>Para acessar as mensagens da sua caixa de correio,
@@ -8386,10 +8228,9 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
rede seja estabelecida.</para>
<para>Assumindo que exista uma conta para o
- <username>user</username> na máquina <hostid
- role="fqdn">bsd.home</hostid>. No diretório home
- do <username>user</username> na estação
- <hostid role="fqdn">bsd.home</hostid>, crie um arquivo
+ <systemitem class="username">user</systemitem> na máquina <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>. No diretório home
+ do <systemitem class="username">user</systemitem> na estação
+ <systemitem class="fqdomainname">bsd.home</systemitem>, crie um arquivo
<filename>.fetchmailrc</filename> com o seguinte
conteúdo:</para>
@@ -8397,7 +8238,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
<para>Esse arquivo não deve ter permissão de
leitura para nenhum outro usuário, a não ser
- o <username>user</username> já que ele
+ o <systemitem class="username">user</systemitem> já que ele
contém a <literal>sua senha</literal>.</para>
<para>Para garantir que o cabeçalho
@@ -8408,8 +8249,7 @@ parse returns: $# uucp-dom $@ <replaceable>your.uucp.relay</replaceab
invés de <literal>user@bsd.home</literal>.
Também é interessante configurar o
<application>sendmail</application> para entregar suas
- mensagens via <hostid
- role="fqdn">relay.example.net</hostid>, permitindo
+ mensagens via <systemitem class="fqdomainname">relay.example.net</systemitem>, permitindo
transmissão de mensagens de forma mais
rápida.</para>
@@ -8444,14 +8284,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-alternative">
+ <question xml:id="sendmail-alternative">
<para>Que outros servidores de correio eletrônico
posso usar no lugar do Sendmail?</para>
</question>
<answer>
- <para>O <ulink
- url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> é
+ <para>O <link xlink:href="http://www.sendmail.org/">Sendmail</link> é
o programa servidor de correio eletrônico
padrão no FreeBSD, mas ele pode ser facilmente
substituído por qualquer outro MTA (por
@@ -8460,11 +8299,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Existem vários MTA's que servem de alternativa
ao Sendmail na Coleção de
- <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <filename
- role="package">mail/exim</filename>, <filename
- role="package">mail/postfix</filename>, <filename
- role="package">mail/qmail</filename>, <filename
- role="package">mail/zmailer</filename>, os mais
+ <literal>Ports</literal> do FreeBSD, sendo o <package>mail/exim</package>, <package>mail/postfix</package>, <package>mail/qmail</package>, <package>mail/zmailer</package>, os mais
populares.</para>
<para>A diversidade é sempre uma boa
@@ -8480,7 +8315,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="forgot-root-pw">
+ <question xml:id="forgot-root-pw">
<para>Esqueci a senha de root! O que eu faço?</para>
</question>
@@ -8504,10 +8339,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="CAD-reboot">
+ <question xml:id="CAD-reboot">
<para>Como posso evitar que a seq&uuml;ência de teclas
- <keycombo
- action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
+ <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
reinicie o sistema?</para>
</question>
@@ -8540,7 +8374,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-to-unix-txt">
+ <question xml:id="dos-to-unix-txt">
<para>Como posso converter arquivos de texto do DOS para o
formato do Unix?</para>
</question>
@@ -8559,7 +8393,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>O comando &man.tr.1; também pode ser
usado:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; <replaceable>dos-text-file</replaceable> &gt; <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</userinput></screen>
<para>Onde <replaceable>dos-text-file</replaceable> é
o arquivo com o texto em formato DOS, enquanto o
@@ -8570,7 +8404,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kill-by-name">
+ <question xml:id="kill-by-name">
<para>Como eu mato processos pelo seu nome?</para>
</question>
@@ -8580,10 +8414,10 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-acl">
+ <question xml:id="root-acl">
<para>Por que motivos o su está me atazanando pelo
fato de não pertencer à ACL do
- <username>root</username>?</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
</question>
<answer>
@@ -8598,7 +8432,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uninstall-kerberos">
+ <question xml:id="uninstall-kerberos">
<para>Como eu desinstalo o Kerberos?</para>
</question>
@@ -8620,7 +8454,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-pty">
+ <question xml:id="add-pty">
<para>Como posso adicionar pseudo-terminais ao
sistema?</para>
</question>
@@ -8673,19 +8507,19 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="create-snd0">
+ <question xml:id="create-snd0">
<para>Por que motivo não consigo criar a device
snd0?</para>
</question>
<answer>
<para>Simples, porque não existe a device
- <devicename>snd</devicename>. Esse nome é usado
+ <filename>snd</filename>. Esse nome é usado
para identificar o conjunto de devices que compõem
os drivers de som do FreeBSD, como as devices
- <devicename>mixer</devicename>,
- <devicename>sequencer</devicename>, e
- <devicename>dsp</devicename>.</para>
+ <filename>mixer</filename>,
+ <filename>sequencer</filename>, e
+ <filename>dsp</filename>.</para>
<para>Para criar tais devices, basta executar:</para>
@@ -8695,7 +8529,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reread-rc">
+ <question xml:id="reread-rc">
<para>Como posso reler o <filename>/etc/rc.conf</filename> e
reiniciar o <filename>/etc/rc</filename> sem rebootar o
sistema?</para>
@@ -8716,7 +8550,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sandbox">
+ <question xml:id="sandbox">
<para>O que é uma sandbox?</para>
</question>
@@ -8754,9 +8588,9 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Observe o serviço <literal>ntalk</literal>,
como exemplo (veja o /etc/inetd.conf). Esse
serviço costumava ser executado com userid do
- <username>root</username>. Hoje em dia o processo
- roda com o userid do <username>tty</username>. O
- usuário <username>tty</username>, portanto,
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. Hoje em dia o processo
+ roda com o userid do <systemitem class="username">tty</systemitem>. O
+ usuário <systemitem class="username">tty</systemitem>, portanto,
é uma sandbox criada para dificultar qualquer
atividade de um usuário malicioso que por
ventura consiga acesso ao sistema por meio do ntalk.
@@ -8765,7 +8599,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<literal>ntalk</literal> dificultaria qualquer
ação tomada além das
possíveis com o userid do
- <username>tty</username>.</para>
+ <systemitem class="username">tty</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8823,7 +8657,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Cada processo Unix é de propriedade de um
userid em particular. Caso o userid não seja do
- <username>root</username>, ele serve de parede de
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, ele serve de parede de
segurança em relação aos processos
pertencentes a outros usuários. Os userid
também são usados para proteger dados
@@ -8832,7 +8666,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="securelevel">
+ <question xml:id="securelevel">
<para>O que é <literal>securelevel</literal>
(nível de segurança do sistema)?</para>
</question>
@@ -8846,7 +8680,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
é positivo, o <foreignphrase>kernel</foreignphrase>
restringe algumas tarefas do sistema; nem mesmo o
superusuário (por exemplo, o
- <username>root</username>) tem permissão de
+ <systemitem class="username">root</systemitem>) tem permissão de
realizar tais tarefas. Na data que este
<literal>FAQ</literal> foi escrito, o mecanismo de
<literal>securelevel</literal> do FreeBSD era capaz de,
@@ -8862,8 +8696,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<listitem>
<para>escrever na memória do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> por meio do
- <devicename>/dev/mem</devicename> e
- <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para>
+ <filename>/dev/mem</filename> e
+ <filename>/dev/kmem</filename>,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8902,7 +8736,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
Caso seja necessário executar alguma tarefa que
necessite que o nível de segurança seja
não-positivo (por exemplo, um
- <maketarget>installworld</maketarget> ou alterar a data do
+ <buildtarget>installworld</buildtarget> ou alterar a data do
sistema) será preciso alterar as
definições de <literal>securelevel</literal>
(nível de segurança do sistema) no
@@ -8956,9 +8790,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Esse e outros pontos são freq&uuml;entemente
discutidos nas listas do FreeBSD, em especial na
freebsd-security. Por gentileza, queira fazer uma busca
- no histórico da lista, <ulink
- url="../../../../search/index.html">clicando
- aqui</ulink>, para uma discussão extensa sobre
+ no histórico da lista, <link xlink:href="../../../../search/index.html">clicando
+ aqui</link>, para uma discussão extensa sobre
o assunto. Algumas pessoas estão
esperançosas de que o securelevel logo
será afastado, em favor de um mecanismo de
@@ -8971,7 +8804,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="release-candidate">
+ <question xml:id="release-candidate">
<para>Tentei atualizar meu sistema para o último
-STABLE, mas ele se tornou -RC ou -PRERELEASE! O que
está havendo?</para>
@@ -8996,8 +8829,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
versões menores (como 3.1-RELEASE ou 4.2-RELEASE),
são criados a partir do
<foreignphrase>snapshot</foreignphrase> mais recente da
- ramificação ativa marcada como <link
- linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do
+ ramificação ativa marcada como <link linkend="stable">-STABLE</link>. A partir do
4.3-RELEASE, cada versão conta também com
sua própria ramificação, que pode ser
acessada por usuários que queiram apenas um
@@ -9035,14 +8867,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Para obter mais informações sobre a
numeração das versões e sobre as
várias ramificações CVS, por
- gentileza, refira-se ao artigo sobre a <ulink
- url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- Releases</ulink>.</para>
+ gentileza, refira-se ao artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ Releases</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-chflag-failure">
+ <question xml:id="kernel-chflag-failure">
<para>Tentei instalar um novo
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>, mas a rotina de
chflags falhou. O que posso fazer?</para>
@@ -9082,7 +8913,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-securelevel-time">
+ <question xml:id="kernel-securelevel-time">
<para>Não consigo alterar mais de um segundo na hora
no meu sistema. O que posso fazer?</para>
</question>
@@ -9122,7 +8953,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="statd-mem-leak">
+ <question xml:id="statd-mem-leak">
<para>Por que motivo o <command>rpc.statd</command>
está usando 256 megabytes de memória?</para>
</question>
@@ -9153,7 +8984,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unsetting-schg">
+ <question xml:id="unsetting-schg">
<para>Por que eu não posso retirar a flag
<literal>schg</literal> dos arquivos?</para>
</question>
@@ -9172,7 +9003,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ssh-shosts">
+ <question xml:id="ssh-shosts">
<para>Por que a autenticação do SSH via
<filename>.shosts</filename> não funciona por
padrão nas versões recentes do
@@ -9192,7 +9023,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Para uma alteração permanente,
- defina <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> como
+ defina <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> como
<literal>true</literal> no arquivo
<filename>/etc/make.conf</filename> e recompile o ssh
(ou execute um make world).</para>
@@ -9204,8 +9035,8 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<filename>/usr/bin/ssh</filename> para
<literal>4555</literal> simplesmente executando o
comando <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command>
- logado como <username>root</username>. Depois, defina
- <makevar>ENABLE_SUID_SSH= true</makevar> no
+ logado como <systemitem class="username">root</systemitem>. Depois, defina
+ <varname>ENABLE_SUID_SSH= true</varname> no
<filename>/etc/make.conf</filename> para que as
alterações tenham efeito todas as vezes
que um make world for feito.</para>
@@ -9215,7 +9046,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vnlru">
+ <question xml:id="vnlru">
<para>O que é o <literal>vnlru</literal>?</para>
</question>
@@ -9233,13 +9064,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="x">
+ <chapter xml:id="x">
<title>O sistema X, sistema de interface gráfica e os
Consoles Virtuais</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="running-X">
+ <question xml:id="running-X">
<para>Quero rodar a interface gráfica X, como
procedo?</para>
</question>
@@ -9258,15 +9089,13 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
<para>Também pode ser interessante dar uma olhada no
servidor Xaccel. Confira a seção do
- <literal>FAQ</literal> pertinente à <link
- linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link
- linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais
+ <literal>FAQ</literal> pertinente à <link linkend="xig">Xi Graphics</link> ou <link linkend="metrox">Metro Link</link> para obter mais
detalhes.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="running-X-securelevels">
+ <question xml:id="running-X-securelevels">
<para><emphasis>Tentei</emphasis> rodar o X, mas o erro
<errorname>KDENABIO failed (Operation not
permitted)</errorname> sempre aparece, quando eu digito
@@ -9301,7 +9130,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-moused">
+ <question xml:id="x-and-moused">
<para>Por que meu mouse não funciona com o X?</para>
</question>
@@ -9311,7 +9140,7 @@ define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl</programlisting>
um cursor de mouse em cada tela virtual. Com o
intúito de evitar conflitos com o X, o syscons
suporta um dispositivo virtual, chamado
- <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Todos os eventos
+ <filename>/dev/sysmouse</filename>. Todos os eventos
relacionados ao mouse, que o sistema recebe, são
antes enviados para o device sysmouse, por meio do moused.
Se a intenção é usar o mouse em um ou
@@ -9334,10 +9163,10 @@ Device "/dev/sysmouse"
<emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para>
<para>Alguns preferem usar a device
- <devicename>/dev/mouse</devicename> sob o X. Para que
+ <filename>/dev/mouse</filename> sob o X. Para que
isso funcione, faça um link de
- <devicename>/dev/mouse</devicename> para
- <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (veja a
+ <filename>/dev/mouse</filename> para
+ <filename>/dev/sysmouse</filename> (veja a
página de manual do &man.sysmouse.4;).</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
@@ -9347,7 +9176,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-wheel">
+ <question xml:id="x-and-wheel">
<para>Meu mouse possui aquela bolinha (esfera)
simpática de scroll. Posso usa-lo no X?</para>
</question>
@@ -9355,9 +9184,8 @@ Device "/dev/sysmouse"
<answer>
<para>Pode, mas é necessário customizar os
programas do X. Veja a página do Colas Nahaboo
- sobre o assunto (<ulink
- url="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/">
- http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</ulink>.</para>
+ sobre o assunto (<link xlink:href="http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/">
+ http://www.inria.fr/koala/colas/mouse-wheel-scroll/</link>.</para>
<para>Caso queira usar o programa
<application>imwheel</application>, simplesmente siga os
@@ -9637,7 +9465,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="window-menu-weird">
+ <question xml:id="window-menu-weird">
<para>Por quê os menus e caixas de diálogo do
X, sistema de interface gráfica não
funcionam direito?</para>
@@ -9659,7 +9487,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="virtual-console">
+ <question xml:id="virtual-console">
<para>O que é um console virtual, e como eu crio mais
consoles?</para>
</question>
@@ -9687,31 +9515,26 @@ EndSection</programlisting>
para ler e-mail enquanto a transferência FTP se
conclúi, enfim, qualquer ação
(a)típica de um sistema multitarefa. Nesse caso,
- basta pressionar <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
+ basta pressionar <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
(segure a tecla <keycap>Alt</keycap> e depois aperte a
tecla <keycap>F2</keycap>), e outro prompt de login
estará esperando você no segundo
<quote>console virtual</quote>! Quando quizer alternar de
- volta à sessão original, digite <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
+ volta à sessão original, digite <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
<para>A instalação padrão do FreeBSD
oferece três consoles virtuais já habilitados
- (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
+ (8 a partir do 3.3-RELEASE), e as teclas <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>,
- <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
- e <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
+ <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
+ e <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
irá alternar entre esses consoles.</para>
<para>Para habilitar mais consoles, edite o
<filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de
manual do &man.ttys.5;) e adicione as entradas da
- <devicename>ttyv4</devicename> à
- <devicename>ttyvc</devicename> depois do comentário
+ <filename>ttyv4</filename> à
+ <filename>ttyvc</filename> depois do comentário
sobre <quote>Virtual terminals</quote>:</para>
<programlisting># Edite as entradas existentes para ttyv3 e mude de "off" para "on"
@@ -9780,7 +9603,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
o sistema. Mas se reiniciar o FreeBSD não é
a intenção, basta desligar o servidor X,
sistema de interface gráfica e executar (logado
- como <username>root</username>):</para>
+ como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen>
@@ -9793,7 +9616,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vty-from-x">
+ <question xml:id="vty-from-x">
<para>Como posso acessar os consoles virtuais quando eu
estiver no X?</para>
</question>
@@ -9836,14 +9659,13 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xdm-boot">
+ <question xml:id="xdm-boot">
<para>Como eu inicio o XDM no processo de
inicialização?</para>
</question><answer>
<para>Existem duas formas clássicas de iniciar o
- <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm">xdm</link>.
A primeira consiste em inciá-lo a partir do
<filename>/etc/ttys</filename> (veja a página de
manual do &man.ttys.5;) usando o exemplo disponível
@@ -9893,7 +9715,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
<para>O exemplo acima indica que o servidor X será
- ativado no <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Note que
+ ativado no <filename>/dev/ttyv3</filename>. Note que
existe um offset de um vt, já que o X começa
a contar os terminais (vty) a partir do um, enquando o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> do FreeBSD os conta
@@ -9902,7 +9724,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xconsole-failure">
+ <question xml:id="xconsole-failure">
<para>Por que eu enfrento um <errorname>Couldn't open
console</errorname> ao executar o xconsole? </para>
</question>
@@ -9910,7 +9732,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<answer>
<para>Se o <application>X</application> for iniciado com um
<command>startx</command>, as permissões do
- <devicename>/dev/console</devicename> não
+ <filename>/dev/console</filename> não
serão redefinidas, resultando em
situações onde um <command>xterm
-C</command> ou mesmo o <command>xconsole</command>
@@ -9933,28 +9755,28 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>No arquivo <filename>/etc/fbtab</filename> (veja a
página de manual do &man.fbtab.5;). Essa linha
garantirá que qualquer usuário que se logar
- no <devicename>/dev/ttyv0</devicename> será
+ no <filename>/dev/ttyv0</filename> será
também proprietário do console.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-root">
+ <question xml:id="xfree86-root">
<para>Antes eu conseguia usar o XFree86 com um
usuário sem privilégios. Porque agora o
servidor diz que eu tenho que ser
- <username>root</username>?</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>?</para>
</question>
<answer>
<para>Todo servidor gráfico precisa ser executado
- como <username>root</username> para que o sistema permita
+ como <systemitem class="username">root</systemitem> para que o sistema permita
acesso direto aos equipamentos de vídeo. Acontece
que nas versões mais antigas, o XFree86
(versões &lt;= 3.3.6) instalava o servidor de forma
que ele era automaticamente executado como
- <username>root</username> (setuid de
- <username>root</username>). Óbviamente esse
+ <systemitem class="username">root</systemitem> (setuid de
+ <systemitem class="username">root</systemitem>). Óbviamente esse
comportamente implica em riscos de segurança em
qualquer caso onde o programa em questão seja
complexo e grande; esse é o caso dos servidores X.
@@ -9963,7 +9785,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
poder, exatamente por esse motivo.</para>
<para>É claro que rodar o X como usuário
- <username>root</username> não é uma
+ <systemitem class="username">root</systemitem> não é uma
idéia muito aceitável, especialmente em
relação à segurança. Existem
duas formas de usar o X como usuário comum. A
@@ -9981,10 +9803,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
união gráfica do &man.getty.8; como o
&man.login.1;. Para mais informações sobre
o <command>xdm</command>, por gentileza, refira-se
- à <ulink
- url="http://www.xfree86.org/support.html">documentação
- do XFree86</ulink> e à questão do <link
- linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre
+ à <link xlink:href="http://www.xfree86.org/support.html">documentação
+ do XFree86</link> e à questão do <link linkend="xdm-boot"><literal>FAQ</literal> sobre
xdm</link>.</para>
<para>O <command>Xwrapper</command> é um
@@ -10009,7 +9829,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-x">
+ <question xml:id="ps2-x">
<para>Por que meu mouse PS/2 não se comporta
corretamente no X?</para>
</question>
@@ -10029,8 +9849,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>options PSM_CHECKSYNC</programlisting>
- <para>Veja a seção sobre a <link
- linkend="make-kernel">compilação do
+ <para>Veja a seção sobre a <link linkend="make-kernel">compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase></link>, caso
você não tenha experiência com
isso.</para>
@@ -10082,7 +9901,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-mousesystems">
+ <question xml:id="ps2-mousesystems">
<para>Por que meu mouse PS/2 da MouseSystems não
funciona?</para>
</question>
@@ -10137,7 +9956,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="imake-tmpl">
+ <question xml:id="imake-tmpl">
<para>Ao compilar uma aplicação X, o
<command>imake</command> não consegue encontrar o
<filename>Imake.tmpl</filename>. Onde ele
@@ -10159,7 +9978,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-version">
+ <question xml:id="xfree86-version">
<para>Estou construindo uma aplicação
gráfica que depende do XFree86 3.3.X, mas eu estou
com o XFree86 4.X instalado. O que fazer?</para>
@@ -10177,7 +9996,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-button-reverse">
+ <question xml:id="mouse-button-reverse">
<para>Como posso inverter as funções dos
botões do mouse?</para>
</question>
@@ -10190,7 +10009,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-splash">
+ <question xml:id="install-splash">
<para>Como instalar uma Splash Screen e onde posso
encontra-las?</para>
</question>
@@ -10289,13 +10108,12 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Agora você só precisa de uma imagem, para
servir de <quote>Splash Screens</quote>. Pra isso,
dê uma navegada na galeria disponível em
- <ulink
- url="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.baldwin.cx/splash/">http://www.baldwin.cx/splash/</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-keys">
+ <question xml:id="windows-keys">
<para>Posso usar as teclas do Windows&reg; que meu teclado
possui, sob o X?</para>
</question>
@@ -10304,21 +10122,18 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Pode. Basta usar o &man.xmodmap.1; para redefinir a
função das teclas.</para>
- <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark
- class="registered">Windows</trademark></quote> sejam
+ <para>Assumindo que todos os teclados <quote><trademark class="registered">Windows</trademark></quote> sejam
padrão, os códigos de mapeamento pras 3
teclas são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>115 - <trademark
- class="registered">Windows</trademark>, entre a
+ <para>115 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, entre a
tecla Ctr e a Alt do lado esquerdo.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>116 - <trademark
- class="registered">Windows</trademark>, à
+ <para>116 - <trademark class="registered">Windows</trademark>, à
direita a tecla AltGr.</para>
</listitem>
@@ -10339,8 +10154,7 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
resultado.</para>
<para>Pra forçar o carregamento automático do
- mapeamento das teclas <trademark
- class="registered">Windows</trademark>, coloque os
+ mapeamento das teclas <trademark class="registered">Windows</trademark>, coloque os
comandos do <command>xmodmap</command> no arquivo
<filename>~/.xinitrc</filename> ou de preferência,
crie um arquivo <filename>~/.xmodmaprc</filename> e inclua
@@ -10388,7 +10202,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-3d-acceleration">
+ <question xml:id="x-3d-acceleration">
<para>Como posso obter a aceleração de
equipamentos 3D para o OpenGL?</para>
</question>
@@ -10397,20 +10211,17 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>A disponibilidade da aceleração 3D
depende da versão do XFree86 e da placa de
vídeo. Caso a placa seja NVIDIA, verifique a
- página da <ulink
- url="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de
- Driver NVIDIA para o FreeBSD</ulink>, que discute a
+ página da <link xlink:href="http://nvidia.netexplorer.org/">Iniciativa de
+ Driver NVIDIA para o FreeBSD</link>, que discute a
aceleração 3D em chips NVIDIA com XFree86-4.
Pra outras placas em conjunto com o XFree86-4, incluindo a
Matrox G200/G400, a ATI Rage 128/Radeon, as 3dfx Voodoo 3,
4, 5, e Banshee, refira-se à página sobre
- <ulink
- url="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização
- Direta do XFree86-4 no FreeBSD</ulink>. Usuários
+ <link xlink:href="http://gladstone.uoregon.edu/~eanholt/dri/">Renderização
+ Direta do XFree86-4 no FreeBSD</link>. Usuários
do XFree86 na versão 3.3 podem usar o
<literal>port</literal> do Utah-GLX que pode ser
- encontrado em <filename
- role="package">graphics/utah-glx</filename> para
+ encontrado em <package>graphics/utah-glx</package> para
conseguir alguma (limitada) aceleração 3D
para o OpenGL em placas Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS
6326, i810, Savage, e algumas NVIDIA antigas.</para>
@@ -10419,12 +10230,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="networking">
+ <chapter xml:id="networking">
<title>Redes</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="diskless-booting">
+ <question xml:id="diskless-booting">
<para>Onde obter informações a respeito do
processo de processo de inicialização sem
disco rígido (<foreignphrase>diskless
@@ -10437,32 +10248,29 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
FreeBSD ser inicializada através da rede, lendo os
arquivos necessários à partir de um
servidor, ao invés de um disco rígido. Para
- maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <ulink
- url="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless
+ maiores detalhes, por favor, consulte o ítem <link xlink:href="../handbook/diskless.html"><foreignphrase>diskless
booting</foreignphrase> no
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="router">
+ <question xml:id="router">
<para>Um sistema FreeBSD pode ser utilizado como roteador
dedicado para uma rede?</para>
</question>
<answer>
- <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <ulink
- url="../handbook/routing.html">documentação
+ <para>Pode. Por gentileza, refira-se à <link xlink:href="../handbook/routing.html">documentação
do &a.ptbr.p.handbook; sobre configurações
- avançadas de rede</ulink>, mais especificamente,
- a seção sobre <ulink
- url="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento
- e gateways</ulink>.</para>
+ avançadas de rede</link>, mais especificamente,
+ a seção sobre <link xlink:href="../handbook/routing.html#DEDICATED-ROUTER">roteamento
+ e gateways</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-connection">
+ <question xml:id="win95-connection">
<para>Posso conectar minha máquina com Win95 à
Internet, através do meu FreeBSD?</para>
</question>
@@ -10504,7 +10312,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="slip-ppp-support">
+ <question xml:id="slip-ppp-support">
<para>O FreeBSD suporta SLIP e PPP?</para>
</question>
@@ -10519,14 +10327,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Para obter mais informações sobre a
correta utilização desses recursos, por
- gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ gentileza, refira-se ao Capítulo sobre <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html">PPP e SLIP do
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
<para>Se o seu acesso à Internet for apenas por meio
de uma conta Shell, pode ser interessante dar uma olhada
no <literal>port</literal> da aplicação
- <filename role="package">net/slirp</filename>. Esse
+ <package>net/slirp</package>. Esse
<literal>port</literal> oferece acesso (limitado) à
serviços como FTP e HTTP direto da máquina
local.</para>
@@ -10534,7 +10341,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="natd">
+ <question xml:id="natd">
<para>O FreeBSD suporta NAT ou Masquerading?</para>
</question>
@@ -10557,20 +10364,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="parallel-connect">
+ <question xml:id="parallel-connect">
<para>Como posso conectar duas estações
FreeBSD por linha paralela, usando o PLIP?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- sobre <ulink url="../handbook/plip.html">PLIP do
- &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ sobre <link xlink:href="../handbook/plip.html">PLIP do
+ &a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="create-dev-net">
+ <question xml:id="create-dev-net">
<para>Por que eu não posso criar um dispositivo
/dev/ed0?</para>
</question>
@@ -10595,7 +10402,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ethernet-aliases">
+ <question xml:id="ethernet-aliases">
<para>Como eu configuro aliases (apelidos) de
Ethernet?</para>
</question>
@@ -10618,7 +10425,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="port-3c503">
+ <question xml:id="port-3c503">
<para>Como eu configuro minha placa 3Com 3C503 para utilizar
outra interface de conexão ?</para>
</question>
@@ -10638,7 +10445,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs">
+ <question xml:id="nfs">
<para>Por que eu tenho problemas com NFS no FreeBSD?</para>
</question>
@@ -10648,15 +10455,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
podem causar problemas em aplicações que
utilizam a rede de modo intensivo, como o NFS.</para>
- <para>Consulte o item <ulink
- url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> do
+ <para>Consulte o item <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> do
&a.ptbr.p.handbook; para obter mais
informações sobre o assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-linux">
+ <question xml:id="nfs-linux">
<para>Por que não é possível montar
sistemas de arquivos NFS de máquinas Linux?</para>
</question>
@@ -10672,7 +10478,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-sun">
+ <question xml:id="nfs-sun">
<para>Por que não é possível montar
sistemas de arquivos NFS de máquinas Sun?</para>
</question>
@@ -10688,7 +10494,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="exports-errors">
+ <question xml:id="exports-errors">
<para>Por que o <command>mountd</command> informa
repetidamente que <errorname>can't change
attributes</errorname> e <errorname>bad exports
@@ -10702,16 +10508,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/etc/exports</filename>. Por gentileza, leia
com atenção a página de manual do
&man.exports.5; e a documentação sobre
- <ulink url="../handbook/nfs.html">NFS</ulink> no
+ <link xlink:href="../handbook/nfs.html">NFS</link> no
&a.ptbr.p.handbook;, especialmente a seção
- sobre a <ulink
- url="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração
- do NFS</ulink>.</para>
+ sobre a <link xlink:href="../handbook/nfs.html#CONFIGURING-NFS">configuração
+ do NFS</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nextstep">
+ <question xml:id="ppp-nextstep">
<para>Por que existem problemas na comunicação
(via protocolo PPP) com máquinas NeXTStep?</para>
</question>
@@ -10731,7 +10536,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ip-multicast">
+ <question xml:id="ip-multicast">
<para>Como habilitar o suporte a IP multicast?</para>
</question>
@@ -10753,8 +10558,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>As ferramentas MBONE estão disponíveis
em sua própria categoria na coleção
- de <literal>ports</literal>, <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>.
+ de <literal>ports</literal>, <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>.
Se você está procurando as ferramentas de
conferência <command>vic</command> e
<command>vat</command>, procure neste
@@ -10763,7 +10567,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dec-pci-chipset">
+ <question xml:id="dec-pci-chipset">
<para>Quais interfaces de rede são baseadas no
chipset DEC PCI?</para>
</question>
@@ -10891,7 +10695,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fqdn-hosts">
+ <question xml:id="fqdn-hosts">
<para>Por que preciso utilizar um FQDN (Nomes de
domínio completamente qualificados) pras
estações da minha rede?</para>
@@ -10902,12 +10706,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
estações em domínios diferentes. Por
exemplo, se você esta em foo.bar.edu e deseja
alcançar uma estação chamada
- <hostid>mumble</hostid> no domínio <hostid
- role="domainname">foo.bar.edu</hostid>, deverá
+ <systemitem>mumble</systemitem> no domínio <systemitem class="fqdomainname">foo.bar.edu</systemitem>, deverá
referir-se à essa esse host através do seu
- nome de domínio qualificado, <hostid
- role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, ao invés
- de apenas <hostid>mumble</hostid>.</para>
+ nome de domínio qualificado, <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, ao invés
+ de apenas <systemitem>mumble</systemitem>.</para>
<para>Normalmente era possível alcançar a
estação apenas por seu nome. Essa
@@ -10919,17 +10721,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
domínios que não sejam FQDN, com a
única exceção do domínio que
sua própria estação faz parte. Dessa
- forma, o host <hostid>mumble</hostid>, se não for
- localizado como <hostid
- role="fqdn">mumble.foo.bar.edu</hostid>, será
+ forma, o host <systemitem>mumble</systemitem>, se não for
+ localizado como <systemitem class="fqdomainname">mumble.foo.bar.edu</systemitem>, será
localizado através de uma busca direta à
partir da raiz dos servidores de
resolução.</para>
<para>Este comportamento é diferente do verificado
anteriormente onde a pesquisa continuaria através
- de <hostid role="domainname">mumble.bar.edu</hostid> e
- <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Consulte a
+ de <systemitem class="fqdomainname">mumble.bar.edu</systemitem> e
+ <systemitem class="fqdomainname">mumble.edu</systemitem>. Consulte a
RFC 1535 para descobrir porque isso é considerado
uma prática ruím, e até mesmo uma
brecha de segurança.</para>
@@ -10952,7 +10753,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="network-permission-denied">
+ <question xml:id="network-permission-denied">
<para>Por que obtenho o erro, <errorname>Permission
denied</errorname>, para todas as
operações de rede?</para>
@@ -10971,7 +10772,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>A seu firewall foi erroneamente configurado, de forma
não intencional, a operacionalidade do sistema pode
ser restaurada, simplesmente digitando o seguinte
- (conectado como <username>root</username>):</para>
+ (conectado como <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ipfw add 65534 allow all from any to any</userinput></screen>
@@ -10982,29 +10783,27 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Para maiores informações sobre a
configuração de firewall, por gentileza,
- consulte a seção correspondente no <ulink
- url="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink>.</para>
+ consulte a seção correspondente no <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">&a.ptbr.p.handbook;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-overhead">
+ <question xml:id="ipfw-overhead">
<para>Qual o acréscimo de sobrecarga ocasionado pelo
IPFW?</para>
</question>
<answer>
<para>Por gentileza, refira-se ao capítulo sobre
- <ulink url="../handbook/firewalls.html">Firewalls</ulink>
+ <link xlink:href="../handbook/firewalls.html">Firewalls</link>
do &a.ptbr.p.handbook; mais específicamente, a
- seção sobre <ulink
- url="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead
- &amp; Otimização do IPFW</ulink>.</para>
+ seção sobre <link xlink:href="../handbook/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">Overhead
+ &amp; Otimização do IPFW</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-fwd">
+ <question xml:id="ipfw-fwd">
<para>Minha regra de fwd do IPFW, que deveria redirecionar
um serviço para outra estação,
não está funcionando. Por que?</para>
@@ -11051,8 +10850,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
uma característica do IPFW, e não um
problema.</para>
- <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link
- linkend="service-redirect">Redirecionamento de
+ <para>Consulte o <literal>FAQ</literal> sobre <link linkend="service-redirect">Redirecionamento de
Serviços</link>, a página de manual do
&man.natd.8;, ou uma das diversas ferramentas de
redirecionamento disponíveis na
@@ -11063,7 +10861,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="service-redirect">
+ <question xml:id="service-redirect">
<para>Como redirecionar requisições de
serviço de uma máquina para outra?</para>
</question>
@@ -11087,7 +10885,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bandwidth-mgr-tool">
+ <question xml:id="bandwidth-mgr-tool">
<para>Onde obtenho uma ferramenta de gerenciamento de
banda?</para>
</question>
@@ -11096,17 +10894,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Existem três ferramentas de gerenciamento de
banda disponíveis para o FreeBSD. O
&man.dummynet.4;, integrada ao FreeBSD (ou mais
- especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <ulink
- url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</ulink>,
- disponível gratuitamente, e o <ulink
- url="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da
- Emerging Technologies</ulink>, um produto
+ especificamente ao &man.ipfw.4;);, o <link xlink:href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">ALTQ</link>,
+ disponível gratuitamente, e o <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Bandwidth Manager da
+ Emerging Technologies</link>, um produto
comercial.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bpf-not-configured">
+ <question xml:id="bpf-not-configured">
<para>O que causa o erro <errorname>/dev/bpf0: device not
configured</errorname>?</para>
</question>
@@ -11133,16 +10929,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
<para>Por gentileza, refira-se à seção
- sobre <ulink
- url="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação
- de interface de Dispositivos</ulink> do
+ sobre <link xlink:href="../handbook/kernelconfig-nodes.html">Criação
+ de interface de Dispositivos</link> do
&a.ptbr.p.handbook;, para obter mais
informações sobre o assunto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-smb-share">
+ <question xml:id="mount-smb-share">
<para>Como montar o disco de uma estação
Windows na minha rede, de forma semelhante ao smbmount em
sistemas Linux?</para>
@@ -11156,14 +10951,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
de aplicações específicas. O
programa e outras informações podem ser
obtidos na Coleção de
- <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <filename
- role="package">net/smbfs</filename>, ou no sistema base
+ <literal>Ports</literal> do FreeBSD, em <package>net/smbfs</package>, ou no sistema base
do FreeBSD a partir da versão 4.5-RELEASE.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="icmp-response-bw-limit">
+ <question xml:id="icmp-response-bw-limit">
<para>O que são as mensagens sobre
<quote>icmp-response bandwidth limit 300/200 pps</quote>
em meus registros de logs?</para>
@@ -11235,7 +11029,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unknown-hw-addr-format">
+ <question xml:id="unknown-hw-addr-format">
<para>Do que se trata estas mensagens de erro
<errorname>arp: unknown hardware address
format</errorname>?</para>
@@ -11256,7 +11050,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-missing-libs">
+ <question xml:id="cvsup-missing-libs">
<para>Acabei de instalar o CVSup, mas ao tentar usá-lo,
aparecem erros. O que está havendo?</para>
</question>
@@ -11269,7 +11063,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Esse tipo de erro se deve à
instalação do <literal>port</literal>
- <filename role="package">net/cvsup</filename> em
+ <package>net/cvsup</package> em
estações sem o XFree86. Se a
inteção é usar a interface
gráfica oferecida pelo
@@ -11278,10 +11072,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
contrário, se a intenção é
usar o <application>CVSup</application> apenas por linha
de comando, basta desinstalar a aplicação
- anterior e instalar o <literal>port</literal> <filename
- role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. A
- seção sobre <ulink
- url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</ulink>
+ anterior e instalar o <literal>port</literal> <package>net/cvsup-without-gui</package>. A
+ seção sobre <link xlink:href="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">CVSup</link>
do &a.ptbr.p.handbook; cobre essas questões de
forma mais detalhada.</para>
</answer>
@@ -11289,11 +11081,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="security">
+ <chapter xml:id="security">
<title>Segurança</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="extra-named-port">
+ <question xml:id="extra-named-port">
<para>O BIND (<command>named</command>) está
escutando na porta 53 e em outras portas elevadas. O que
está havendo?</para>
@@ -11328,7 +11120,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-port-587">
+ <question xml:id="sendmail-port-587">
<para>O Sendmail está ouvindo na porta 587
além da tradicional porta 25! O que está
havendo?</para>
@@ -11345,15 +11137,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="toor-account">
+ <question xml:id="toor-account">
<para>O que é a conta do usuário
- <username>toor</username> que tem UID 0? Meu sistema foi
+ <systemitem class="username">toor</systemitem> que tem UID 0? Meu sistema foi
comprometido?</para>
</question>
<answer>
<para>Não se preocupe. O usuário
- <username>toor</username> é uma conta
+ <systemitem class="username">toor</systemitem> é uma conta
<quote>alternativa</quote> com poderes de super
usuário (toor é root escrito ao
contrário). Normalmente esse usuário era
@@ -11363,7 +11155,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
é que o usuário seja usado com um
interpretador de comandos fora do padrão, de forma
que o ambiente de linha de comando do usuário
- <username>root</username> não tenha que ser
+ <systemitem class="username">root</systemitem> não tenha que ser
alterada. Essa é uma situação
importante quando nos referimos à interpretadores
de comandos que não fazem parte da base do sistema
@@ -11378,31 +11170,31 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<filename>/usr</filename> (ou onde quer que seja) e esse
sistema de arquivos não puder ser montado por
alguma razão, o usuário
- <username>root</username> estará impossibilitado de
+ <systemitem class="username">root</systemitem> estará impossibilitado de
se logar no sistema para corrigir o problema (contudo, ao
entrar em modo mono tarefa, o sistema pede o caminho
completo para algum interpretador de comandos.
</para>
<para>Alguns administradores costumam usar o
- <username>toor</username> para tarefas do dia-a-dia, com
+ <systemitem class="username">toor</systemitem> para tarefas do dia-a-dia, com
um interpretador de comandos
(<foreignphrase>shell</foreignphrase>) não comum, e
- deixando o <username>root</username> com seu interpretador
+ deixando o <systemitem class="username">root</systemitem> com seu interpretador
de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)
padrão para realizar tarefas de emergência ou
de modo mono usuário. Por padrão, o
- usuário <username>toor</username> não pode
+ usuário <systemitem class="username">toor</systemitem> não pode
ser usado, já que ele não tem uma senha
definida. Para habilitar a conta, logue-se como
- <username>root</username> no sistema e defina uma senha
- para o <username>toor</username>.
+ <systemitem class="username">root</systemitem> no sistema e defina uma senha
+ para o <systemitem class="username">toor</systemitem>.
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="suidperl">
+ <question xml:id="suidperl">
<para>Por que o <command>suidperl</command> não
está funcionando corretamente?</para>
</question>
@@ -11428,20 +11220,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="ppp">
+ <chapter xml:id="ppp">
<title>PPP</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="userppp">
+ <question xml:id="userppp">
<para>Não consigo fazer meu &man.ppp.8; funcionar. O
que estou fazendo de errado?</para>
</question>
<answer>
- <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">
- seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</ulink>.
+ <para>Deve-se primeiro ler a man page do &man.ppp.8; e <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP">
+ seção PPP do &a.ptbr.p.handbook;</link>.
Habilite os logs com o comando</para>
<programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
@@ -11466,15 +11257,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Se a sua versão do &man.ppp.8; não
suporta o comando set log ,deve-se fazer o download da
- <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~brian/">
- versão mais recente</ulink>. O FreeBSD 2.1.5 (e
+ <link xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~brian/">
+ versão mais recente</link>. O FreeBSD 2.1.5 (e
posteriores) suporta a compilação do
código mais recente.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs">
+ <question xml:id="ppp-hangs">
<para>Por que o &man.ppp.8; fica pendurado quando eu o
inicializo?</para>
</question>
@@ -11490,7 +11281,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
simplesmente adicione no <filename>/etc/hosts/</filename>
uma entrada para sua máquina local. Se não
tem nenhuma rede local, mude a linha do
- <hostid>localhost</hostid>:</para>
+ <systemitem>localhost</systemitem>:</para>
<programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting>
@@ -11505,7 +11296,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nodial-auto">
+ <question xml:id="ppp-nodial-auto">
<para>Porque o &man.ppp.8; não disca em
modo<literal>-auto</literal>
</para>
@@ -11547,15 +11338,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL</programlisting>
<para>no <filename>ppp.conf</filename>. Se este for o
- problema, volte para <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">
+ problema, volte para <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">
seção de configurações
- Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</ulink></para>
+ Finais do &a.ptbr.p.handbook;.</link></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-route-to-host">
+ <question xml:id="no-route-to-host">
<para>O que <errorname>No route to host</errorname>
significa?</para>
</question>
@@ -11581,17 +11371,16 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
- <para>Consulte a <ulink
- url="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
+ <para>Consulte a <link xlink:href="../handbook/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">
seção PPP e Endereços IPs
- dinâmicos</ulink> do &a.ptbr.p.handbook; para
+ dinâmicos</link> do &a.ptbr.p.handbook; para
maiores detalhes
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-threeminutedrop">
+ <question xml:id="connection-threeminutedrop">
<para>Porque minha conexão cai depois de (em média)
3 minutos?</para>
</question>
@@ -11619,7 +11408,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-heavy-load">
+ <question xml:id="ppp-drop-heavy-load">
<para>Por que minha conexão cai quando está
sobrecarregada?</para>
</question>
@@ -11640,7 +11429,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-random">
+ <question xml:id="ppp-drop-random">
<para>Por que minha conexão cai após um
período aleatório de tempo?</para>
</question>
@@ -11667,7 +11456,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs-random">
+ <question xml:id="ppp-hangs-random">
<para>Por que minha conexão fica pendurada depois de
um período aleatório de tempo?</para>
</question><answer>
@@ -11706,8 +11495,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Se o problema é remoto, leia a
- secção <xref
- linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
+ secção <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -11719,7 +11507,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-remote-not-responding">
+ <question xml:id="ppp-remote-not-responding">
<para>A extremidade remota não está
respondendo. O que eu posso fazer?</para>
</question>
@@ -11772,7 +11560,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hung">
+ <question xml:id="ppp-hung">
<para>O &man.ppp.8; está travado. O que eu posso
fazer?</para>
</question>
@@ -11795,7 +11583,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-loginok-thennothing">
+ <question xml:id="ppp-loginok-thennothing">
<para>Por que não acontece nada depois da mensagem
<quote>Login OK!</quote>?</para>
</question>
@@ -11824,7 +11612,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-same-magic">
+ <question xml:id="ppp-same-magic">
<para>Eu vejo os mesmos erros sobre <literal>magic is the
same</literal>. O que significa?</para>
</question>
@@ -11906,7 +11694,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-lcp-constant">
+ <question xml:id="ppp-lcp-constant">
<para>As negociações LCP continuam até
que a conexão seja fechada. O que está
errado?</para>
@@ -11923,35 +11711,35 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
LCP. Isto é fatal.</para>
<para>Considere duas implementações,
- <hostid>A</hostid> e <hostid>B</hostid>.
- <hostid>A</hostid> emite requisições LCP
+ <systemitem>A</systemitem> e <systemitem>B</systemitem>.
+ <systemitem>A</systemitem> emite requisições LCP
imediatamente após a conexão e
- <hostid>B</hostid> leva 7 segundos para iniciar. Quando
- <hostid>B</hostid> inicia, <hostid>A</hostid> emitiu 3 LCP
+ <systemitem>B</systemitem> leva 7 segundos para iniciar. Quando
+ <systemitem>B</systemitem> inicia, <systemitem>A</systemitem> emitiu 3 LCP
REQs. Nós estamos supondo que a linha ECHO esteja
desabilitada, senão nós veríamos
problemas com número mágico como descritos
- na seção anterior. <hostid>B</hostid> emite
+ na seção anterior. <systemitem>B</systemitem> emite
um REQ, entao um ACK para o primeiro dos REQs de
- <hostid>A</hostid>. Isto resulta em <hostid>A</hostid>
+ <systemitem>A</systemitem>. Isto resulta em <systemitem>A</systemitem>
entrando no estado <acronym>OPENED</acronym> e enviando um
- ACK (o primeiro) de volta a <hostid>B</hostid>. Enquanto
- isso, <hostid>B</hostid> envia de volta mais dois ACKs em
+ ACK (o primeiro) de volta a <systemitem>B</systemitem>. Enquanto
+ isso, <systemitem>B</systemitem> envia de volta mais dois ACKs em
resposta aos dois REQs adicionais enviados por
- <hostid>A</hostid> antes de <hostid>B</hostid> ter
- iniciado. <hostid>B</hostid> então recebe o
- primeiro ACK de <hostid>A</hostid> e também entra
+ <systemitem>A</systemitem> antes de <systemitem>B</systemitem> ter
+ iniciado. <systemitem>B</systemitem> então recebe o
+ primeiro ACK de <systemitem>A</systemitem> e também entra
no estado de <acronym>OPENED</acronym>.
- <hostid>A</hostid> recebe o segundo ACK de
- <hostid>B</hostid> e retorna ao estado de
+ <systemitem>A</systemitem> recebe o segundo ACK de
+ <systemitem>B</systemitem> e retorna ao estado de
<acronym>REQ-SENT</acronym>, enviando um outro (seguinte)
REQ conforme a RFC ordena. Então, recebe o
terceiro ACK e entra no estado OPENED. Enquanto isso,
- <hostid>B</hostid> recebe REQ (posterior) de
- <hostid>A</hostid>, tendo como resultado uma
+ <systemitem>B</systemitem> recebe REQ (posterior) de
+ <systemitem>A</systemitem>, tendo como resultado uma
reversão para o estado <acronym>ACK-SENT</acronym>
e enviando um outro (segundo) REQ e (depois) ACK conforme
- a RFC. Conseguindo o REQ, <hostid>A</hostid> entra em
+ a RFC. Conseguindo o REQ, <systemitem>A</systemitem> entra em
<acronym>REQ-SENT</acronym> e envia outro REQ.
Imediatamente recebe o ACK seguinte e entra em
<acronym>OPENED</acronym>.</para>
@@ -11988,7 +11776,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-lockups">
+ <question xml:id="ppp-lockups">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava logo apó a
conexão?</para>
</question>
@@ -12011,7 +11799,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-shell-test-lockup">
+ <question xml:id="ppp-shell-test-lockup">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava quando executo
comandos shell pelo &man.ppp.8;?</para>
</question>
@@ -12036,7 +11824,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nullmodem">
+ <question xml:id="ppp-nullmodem">
<para>Como uma conexão por &man.ppp.8; usando um nunca
termina?</para>
</question>
@@ -12057,7 +11845,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-auto-noreasondial">
+ <question xml:id="ppp-auto-noreasondial">
<para>Por que o &man.ppp.8; disca sem nenhuma razão no
modo -auto?</para>
</question>
@@ -12121,7 +11909,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccp-errors">
+ <question xml:id="ccp-errors">
<para>O que estes erros de CCP significam?</para>
</question>
@@ -12145,7 +11933,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-lockup-ioerrors">
+ <question xml:id="ppp-lockup-ioerrors">
<para>Por que o &man.ppp.8; trava durante a
transferência de arquivo com erros de
IO(Input/Output)?</para>
@@ -12174,7 +11962,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-connectionspeed">
+ <question xml:id="ppp-connectionspeed">
<para>Por que o &man.ppp.8; não loga minha velocidade
de conexão?</para>
</question>
@@ -12208,7 +11996,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-ignores-backslash">
+ <question xml:id="ppp-ignores-backslash">
<para>Por que o &man.ppp.8; ignora o caracter
<literal>\</literal> no meu script de
conversação?</para>
@@ -12260,7 +12048,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-segfault-nocore">
+ <question xml:id="ppp-segfault-nocore">
<para>Por que o &man.ppp.8; dá um seg-fault, mas eu
não vejo nenhum arquivo
<filename>ppp.core</filename>?</para>
@@ -12291,7 +12079,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para>Você agora tem uma versão
debugável do &man.ppp.8; instalada. Você
- precisará ser <username>root</username> para rodar
+ precisará ser <systemitem class="username">root</systemitem> para rodar
o ppp porque todos os seus privilégios foram
revogados. Quando você iniciar o &man.ppp.8;, tome
nota com cuidado de qual era o seu diretório
@@ -12326,7 +12114,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-autodialprocess-noconnect">
+ <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect">
<para>Por que o processo que força a discagem em auto
mode nunca conecta?</para>
</question>
@@ -12405,7 +12193,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nat-games">
+ <question xml:id="ppp-nat-games">
<para>Por que a maioria dos jogos não funciona com a
opção -nat?</para>
</question>
@@ -12498,7 +12286,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="useful-port-numbers">
+ <question xml:id="useful-port-numbers">
<para>Alguém fez uma lista de número de portas
úteis?</para>
</question>
@@ -12514,8 +12302,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
<listitem>
<para><application>Asheron's Call</application></para>
- <para><literal>nat port udp <replaceable>
- internal</replaceable>:65000
+ <para><literal>nat port udp
+ internal:65000
65000</literal></para>
<para>Mude manualmente o número da porta dentro
@@ -12530,7 +12318,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Half Life</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27005
+ internal:27005
27015</literal></para>
</listitem>
@@ -12539,11 +12327,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
8.0</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5632 5632
+ internal:5632 5632
</literal></para>
<para><literal>nat port tcp
- <replaceable>internal</replaceable>:5631 5631
+ internal:5631 5631
</literal></para>
</listitem>
@@ -12551,11 +12339,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:6112
+ internal:6112
6112</literal></para>
<para>Alternativamente, você pode querer ir em
- <ulink url="www.battle.net"> www.batle.net</ulink>
+ <link xlink:href="www.battle.net"> www.batle.net</link>
para dar uma olhada no suporte de proxy do
quake.</para>
</listitem>
@@ -12564,15 +12352,15 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake 2</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27901
+ internal:27901
27901</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60021
+ internal:60021
60021</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60040
+ internal:60040
60040</literal></para>
</listitem>
@@ -12580,11 +12368,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Red Alert</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:8675
+ internal:8675
8675</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5009 5009
+ internal:5009 5009
</literal></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -12592,7 +12380,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fcs-errors">
+ <question xml:id="fcs-errors">
<para>O que são erros FCS?</para>
</question>
@@ -12645,8 +12433,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry id="PPPoEwithNAT">
- <question id="macos-win98-pppoe-freeze">
+ <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT">
+ <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze">
<para>Por que a conexão do MacOS e Windows98 travam
ao rodar o PPPoE no gateway?</para>
</question>
@@ -12690,22 +12478,20 @@ ATDT1234567</programlisting>
porque há relatos de que alguns roteadores ADSL
são incapazes de tratar os pacotes maiores que
esse. Esta chave de registro foi mudada para
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adptador</replaceable>\MTU</literal>
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adptador\MTU</literal>
no windows 2000 e tornou-se um DWORD.</para>
- <para>Consulte os documentos da Microsoft <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
- Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</ulink> e
- <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
+ <para>Consulte os documentos da Microsoft <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
+ Q158474 - Windows TCPIP Entradas de registroi</link> e
+ <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
Q120642 - TCPIP &amp; NBT Parametros de
- configuração para Windows NT</ulink> para
+ configuração para Windows NT</link> para
maiores informacoes sobre alterações de MTU
no Windows para funcionar com um roteador NAT.</para>
<para>Uma outra possibilidade do regedit sob o Windows 2000
é setar
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID-para-o-adaptador</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal>
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID-para-o-adaptador\EnablePMTUBHDetect</literal>
DWORD para 1 como mencionado no documento original da
Microsoft 120642 comentado acima.</para>
@@ -12713,9 +12499,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
mudança TCP/IP nas configurações da
interface. Entretanto, há um software comercial
disponível, o OTAdvancedTuner (OT para
- OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <ulink
- url="http://www.softworks.com/"> Sustainable
- Softworks</ulink>, ele permite aos usuários
+ OpenTransport, a pilha TCP/IP do MacOS) feito pela <link xlink:href="http://www.softworks.com/"> Sustainable
+ Softworks</link>, ele permite aos usuários
customizar as configurações TCP/IP. Os
usuários de NAT do MacOS devem selecionar o
<literal>ip_interface_MTU</literal> no menu drop-down,
@@ -12737,7 +12522,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="desperation">
+ <question xml:id="desperation">
<para>Nada disso me ajudou - Eu estou desesperado! O que eu
posso fazer?</para>
</question>
@@ -12750,8 +12535,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
de seu arquivo de log e a saída do comando
<command>netstat -rn</command> (antes e depois de
conectado) para a lista &a.questions; ou para o grupo de
- notícias <ulink
- url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>.
+ notícias <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>.
Alguém deve ajudar a solucionar seu
problema.</para>
</answer>
@@ -12759,7 +12543,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="serial">
+ <chapter xml:id="serial">
<title>Comunicações Seriais</title>
<para>Essa seção cobre as perguntas mais comuns
@@ -12769,7 +12553,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="found-serial">
+ <question xml:id="found-serial">
<para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minhas
portas seriais?</para>
</question>
@@ -12815,15 +12599,14 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
<foreignphrase>kernel</foreignphrase> foi configurado,
apenas recompile seu
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>. Veja a a
- seção de <link
- linkend="make-kernel">compilação do
+ seção de <link linkend="make-kernel">compilação do
<foreignphrase>kernel</foreignphrase></link> para obter
mais detalhes.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="found-modem">
+ <question xml:id="found-modem">
<para>Como eu posso dizer se o FreeBSD encontrou minha placa
de fax modem?</para>
</question>
@@ -12835,17 +12618,17 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-tty0X">
+ <question xml:id="missing-tty0X">
<para>Eu acabei de atualizar para a versão 2.0.5 e as
minhas
- <devicename>tty0<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>tty0X</filename>
desapareceram! Como eu resolvo esse problema?</para>
</question>
<answer>
<para>Não se preocupe, eles foram incluídos
com os dispositivos
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
+ <filename>ttydX</filename>.
No entanto, você deve mudar todos os arquivos da
configuração antiga que você
tiver.</para>
@@ -12853,39 +12636,39 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-serial-ports">
+ <question xml:id="access-serial-ports">
<para>Como eu acesso as portas seriais no FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>A terceira porta serial, <devicename>sio2</devicename>
+ <para>A terceira porta serial, <filename>sio2</filename>
(veja &man.sio.4;, conhecida como COM3 no DOS),
- está na <devicename>/dev/cuaa2</devicename> para os
+ está na <filename>/dev/cuaa2</filename> para os
dispositivos dial-out, e na
- <devicename>/dev/ttyd2</devicename> para os dispositivos
+ <filename>/dev/ttyd2</filename> para os dispositivos
dial-in. Qual é a diferença entre essas
duas classes de dispositivos?</para>
<para>Você utiliza
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>ttydX</filename>
para dial-ins. Quando o
- <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>/dev/ttydX</filename>
se abre no modo de bloqueio, um processo irá
aguardar que o dispositivo
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
correspondente torne-se inativo, e aguarda a
detecção do <foreignphrase>carrier
detect</foreignphrase> da linha para ativar-se. Quando
a
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
se abre, ela deixa claro que a porta não esta ainda
em uso pelo dispositivo
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
+ <filename>ttydX</filename>.
Se a porta estiver disponível, ela é
<quote>roubada</quote> do dispositivo
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.
+ <filename>ttydX</filename>.
Além disso, o dispositivo
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>
+ <filename>cuaaX</filename>
não se importa com o carrier detect. Com esse
esquema de auto-resposta do modem, você pode ter
usuários remotos conectando e você pode ainda
@@ -12895,7 +12678,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-multiport-serial">
+ <question xml:id="enable-multiport-serial">
<para>Como eu habilito suporte para uma placa serial de
múltiplas portas?</para>
</question>
@@ -12936,7 +12719,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-share-irq">
+ <question xml:id="multiport-serial-share-irq">
<para>O FreeBSD pode trabalhar com placas seriais de
múltiplas portas compartilhando irqs?</para>
</question>
@@ -12948,15 +12731,15 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="default-serial-params">
+ <question xml:id="default-serial-params">
<para>Posso definir os parâmetros seriais
padrão para uma porta?</para>
</question>
<answer>
<para>O
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>
- (<devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>)
+ <filename>ttydX</filename>
+ (<filename>cuaaX</filename>)
é um dispositivo regular que você vai querer
abrir para suas aplicações. Quando um
processo abre um dispositivo, ele tem um conjunto
@@ -12991,27 +12774,27 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
configurações de serem modificadas por uma
aplicação fazendo ajustes no dispositivo de
<quote>lock state</quote>. Por exemplo, para travar a
- velocidade do <devicename>ttyd5</devicename> em 57600 bps,
+ velocidade do <filename>ttyd5</filename> em 57600 bps,
faça:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
<para>Agora, uma aplicação, ao abrir o
- <devicename>ttyd5</devicename>, se tentar modificar a
+ <filename>ttyd5</filename>, se tentar modificar a
velocidade da porta, ficará travada a 57600
bps.</para>
<para>Naturalmente você deve garantir que os
dispositivos de estado inicial e o estado de trava
(<literal>lock</literal>) tenham permissão de
- escrita apenas para o <username>root</username>. O script
+ escrita apenas para o <systemitem class="username">root</systemitem>. O script
&man.MAKEDEV.8; <emphasis>N&Atilde;O</emphasis> faz isso
quando ele cria as entradas de dispositivos.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-dialup">
+ <question xml:id="enable-dialup">
<para>Como eu habilito logins dial-up no meu modem?</para>
</question>
@@ -13055,7 +12838,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting>
<para>Esta linha indica que a segunda porta serial
- (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) tem um modem
+ (<filename>/dev/ttyd1</filename>) tem um modem
conectado e rodando a 57600 bps e sem paridade
(<literal>std.57600</literal>, que vem do arquivo
<filename>/etc/gettytab</filename>, veja
@@ -13063,10 +12846,10 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
é <literal>dialup</literal>. A porta esta
<literal>ligada</literal> e é
<literal>insegura</literal> - quer dizer que o login do
- usuário <username>root</username> não
+ usuário <systemitem class="username">root</systemitem> não
é permitido. Para portas dialin como esta,
utiliza-se a entrada
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename></para>
+ <filename>ttydX</filename></para>
<para>É uma prática comum utilizar
<literal>dialup</literal> como o tipo do terminal. Muitos
@@ -13076,11 +12859,11 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<filename>.login</filename> para o tipo de terminal
existente se o tipo iniciante é dialup. O exemplo
mostra a porta como insegura. Para tornar-se
- <username>root</username> nesta porta, você tem que
+ <systemitem class="username">root</systemitem> nesta porta, você tem que
logar-se como um usuário regular, e então
- &man.su.1; para tornar-se <username>root</username>. Se
+ &man.su.1; para tornar-se <systemitem class="username">root</systemitem>. Se
você usar <literal>seguro</literal>, então o
- <username>root</username> vai poder efetuar o login
+ <systemitem class="username">root</systemitem> vai poder efetuar o login
diretamente.</para>
<para>Após efetuar as operações no
@@ -13107,7 +12890,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dumb-terminal">
+ <question xml:id="dumb-terminal">
<para>Como eu conecto um terminal burro ao meu
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -13129,17 +12912,17 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting>
<para>Esse exemplo mostra que a porta em
- <devicename>/dev/ttyd4</devicename> tem um terminal wyse50
+ <filename>/dev/ttyd4</filename> tem um terminal wyse50
conectado a 38400 bps (bits por segundo) sem nenhuma
paridade (<literal>std.38400</literal> de
<filename>/etc/gettytab</filename>, veja
- &man.gettytab.5;)) e o login do <username>root</username>
+ &man.gettytab.5;)) e o login do <systemitem class="username">root</systemitem>
é permitido (<literal>seguro</literal>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cannot-tip">
+ <question xml:id="cannot-tip">
<para>Por que eu não posso executar o
<command>tip</command> ou o <command>cu</command>?</para>
</question>
@@ -13147,9 +12930,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<answer>
<para>Em seu sistema, os programas &man.tip.1; e &man.cu.1;
são provavelmente executáveis somente pro
- <username>uucp</username> e para o grupo
- <groupname>dialer</groupname>. Você pode utilizar o
- grupo <groupname>dialer</groupname> para controlar quem
+ <systemitem class="username">uucp</systemitem> e para o grupo
+ <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Você pode utilizar o
+ grupo <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> para controlar quem
acessa o seu modem ou sistemas remotos. Basta adicionar
você mesmo ao grupo dialer.</para>
@@ -13163,7 +12946,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hayes-unsupported">
+ <question xml:id="hayes-unsupported">
<para>Meu modem modelo Hayes não é suportado -
o que eu posso fazer?</para>
</question>
@@ -13209,7 +12992,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="direct-at">
+ <question xml:id="direct-at">
<para>Como posso entrar nestes comandos AT?</para>
</question>
@@ -13219,31 +13002,31 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<filename>/etc/remote</filename> (veja &man.remote.5;).
Por exemplo, se o seu modem está definido na
primeira porta serial,
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, coloque a seguinte
+ <filename>/dev/cuaa0</filename>, coloque a seguinte
linha:</para>
<programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<para>Utilize a taxa de velocidade mais alta que seu modem
suportar na capacidade br. Então digite
- <command>tip <devicename>cuaa0</devicename></command>
+ <command>tip cuaa0</command>
(veja &man.tip.1;) e você estará conectado ao
seu modem.</para>
<para>Se não existir nenhum
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename> no sistema,
+ <filename>/dev/cuaa0</filename> no sistema,
faça isso:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen>
- <para>Ou utilize cu como <username>root</username> com o
+ <para>Ou utilize cu como <systemitem class="username">root</systemitem> com o
seguinte comando:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cu -lline -sspeed</userinput></screen>
<para>com a <replaceable>line</replaceable> sendo a porta
- serial (por exemplo, <devicename>/dev/cuaa0</devicename>)
+ serial (por exemplo, <filename>/dev/cuaa0</filename>)
e <replaceable>speed</replaceable> sendo a velocidade (por
exemplo, <literal>57600</literal>). Quando terminar com
os comandos AT, digite <literal>~.</literal> para
@@ -13252,7 +13035,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="gt-failure">
+ <question xml:id="gt-failure">
<para>Porque o sinal <literal>&lt;@&gt;</literal> para a
capacidade pn não
funciona?</para>
@@ -13272,7 +13055,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dial-command-line">
+ <question xml:id="dial-command-line">
<para>Como eu posso discar um número de telefone pela
linha de comando?</para>
</question><answer>
@@ -13301,7 +13084,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="set-bps">
+ <question xml:id="set-bps">
<para>Tenho que definir a taxa de bits por segundo sempre
que fazer isso?</para>
</question>
@@ -13319,7 +13102,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="terminal-server">
+ <question xml:id="terminal-server">
<para>Como posso facilmente acessar vários hosts
através de um <literal>terminal
server</literal>?</para>
@@ -13328,7 +13111,7 @@ tip57600|Disque para qualquer número em 57600 bps:\
<answer>
<para>Ao invés de esperar até a
conexão, digitando <literal>CONNECT
- <replaceable>host</replaceable></literal> sempre, use a
+ host</literal> sempre, use a
opção <literal>cm</literal> do tip. Por
exemplo, estas entradas em
<filename>/etc/remote</filename> (veja
@@ -13343,15 +13126,15 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
<para>permitirá a você digitar <command>tip
pain</command> ou <command>tip muffin</command> para se
- conectar aos hosts <hostid>pain</hostid> ou
- <hostid>muffin</hostid>; e <command>tip deep13</command>
+ conectar aos hosts <systemitem>pain</systemitem> ou
+ <systemitem>muffin</systemitem>; e <command>tip deep13</command>
para se conectar ao <literal>terminal
server</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-multiline">
+ <question xml:id="tip-multiline">
<para>O <quote>tip</quote> pode tentar discar mais de uma
linha por vez?</para>
</question>
@@ -13389,18 +13172,15 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-controlp">
+ <question xml:id="multi-controlp">
<para>Por que eu tenho que pressionar duas vezes o
- <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
- para enviar <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ para enviar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
uma única vez?</para>
</question>
<answer>
- <para><keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ <para><keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
é o padrão para <quote>force
character</quote>, utilizado para dizer ao &man.tip.1;
que o próximo caracter é um dado literal.
@@ -13408,20 +13188,17 @@ big-university 5551114</programlisting>
outro caracter com o escape <literal>~s</literal>, que
quer dizer <quote>defina uma variável</quote>.</para>
- <para>Digite <literal>~sforce=<replaceable>single-char
- </replaceable></literal> seguido de uma
+ <para>Digite <literal>~sforce=single-char
+ </literal> seguido de uma
<emphasis>newline</emphasis>.
<replaceable>single-charcaracter</replaceable> é
qualquer caracter único. Se você deixar
<replaceable>single-char</replaceable>, então o
<quote>force character</quote> será o caracter
- nulo, que você pode ao digitar <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- ou <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
+ nulo, que você pode ao digitar <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ ou <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>SPACE</keycap></keycombo>.
Um valor muito bom para o
- <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo
- action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
+ <replaceable>single-char</replaceable> é <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>,
o qual eu vi sendo usado em alguns servidores de
terminais.</para>
@@ -13435,14 +13212,13 @@ big-university 5551114</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uppercase">
+ <question xml:id="uppercase">
<para>Por que tudo o que eu digito inesperadamente
está em CAIXA ALTA?</para>
</question>
<answer>
- <para>Você deve ter pressionado <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
+ <para>Você deve ter pressionado <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
o <quote>raise character do &man.tip.1;</quote>,
especialmente projetado para pessoas com teclas
<keycap>Caps Lock</keycap> que não funcionam. Use
@@ -13456,21 +13232,18 @@ big-university 5551114</programlisting>
<para>Aqui está um exemplo de arquivo
<filename>.tiprc</filename> perfeito para os
usuários de Emacs que precisam digitar muitos
- <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
- e <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para>
+ <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>
+ e <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>:</para>
<programlisting>force=^^
raisechar=^^</programlisting>
- <para>O ^^ é obtido com <keycombo
- action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para>
+ <para>O ^^ é obtido com <keycombo action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-filetransfer">
+ <question xml:id="tip-filetransfer">
<para>Como eu posso transferir arquivos com o
<command>tip</command>?</para>
</question>
@@ -13493,7 +13266,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="zmodem-tip">
+ <question xml:id="zmodem-tip">
<para>Como eu posso executar o zmodem com o
<application>tip</application>?</para>
</question>
@@ -13512,15 +13285,15 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Para enviar arquivos, inicie o programa do lado
remoto. Depois, aperte ENTER e digite <literal>~C sz
- <replaceable>arquivos</replaceable></literal> (ou
+ arquivos</literal> (ou
<literal>~C lsz
- <replaceable>arquivos</replaceable></literal>) para
+ arquivos</literal>) para
envia-los ao sistema remoto.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cannot-find-serial">
+ <question xml:id="cannot-find-serial">
<para>O FreeBSD pode vir a não encontrar minhas
portas seriais, mesmo quando as
configurações estão corretas?</para>
@@ -13531,20 +13304,19 @@ raisechar=^^</programlisting>
não escaneiam corretamente o barramento serial,
não permitindo que o FreeBSD encontre as Serial
Input/Output (sio) da placa. O patch disponível em
- <ulink
- url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html">www.lemis.com</link>
pode corrigir esse problema.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="misc">
+ <chapter xml:id="misc">
<title>Perguntas Variadas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="more-swap">
+ <question xml:id="more-swap">
<para>O FreeBSD usa bem mais espaço de swap do que o
Linux. Por quê?</para>
</question>
@@ -13575,7 +13347,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="top-freemem">
+ <question xml:id="top-freemem">
<para>Por que o <command>top</command> me mostra
pouquíssima memória livre, mesmo quando eu
não tenho muitos programas rodando?</para>
@@ -13605,7 +13377,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="aout-elf">
+ <question xml:id="aout-elf">
<para>Por que usar (alias, o que são) os formatos
executáveis a.out e ELF?</para>
</question>
@@ -13728,7 +13500,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="binary-formats">
+ <question xml:id="binary-formats">
<para>Certo, mas por que existem tantos formatos
diferentes?</para>
</question>
@@ -13853,7 +13625,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="chmod-symlinks">
+ <question xml:id="chmod-symlinks">
<para>Por que o chmod não modifica as
permissões dos links simbólicos?</para>
</question>
@@ -13902,7 +13674,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="login-8char">
+ <question xml:id="login-8char">
<para>Por que os nomes de login (ou username) são
restritos à 8 caracteres no FreeBSD 2.2.X e
anteriores?</para>
@@ -13959,7 +13731,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-binaries">
+ <question xml:id="dos-binaries">
<para>Posso rodar binários do DOS sob FreeBSD?</para>
</question>
@@ -13985,22 +13757,21 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="translation">
+ <question xml:id="translation">
<para>O que eu preciso para traduzir um documento do FreeBSD
para a minha língua nativa?</para>
</question>
<answer>
- <para>Veja o <ulink
- url="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal>
- de Tradução</ulink> no
+ <para>Veja o <link xlink:href="../fdp-primer/translations.html"><literal>FAQ</literal>
+ de Tradução</link> no
<foreignphrase>FreeBSD Documentation Project
Primer</foreignphrase>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="freebsd-mail-bounces">
+ <question xml:id="freebsd-mail-bounces">
<para>Por que meu e-mail para qualquer endereço em
FreeBSD.org sempre falha?</para>
</question>
@@ -14095,7 +13866,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="free-account">
+ <question xml:id="free-account">
<para>Onde eu consigo uma conta gratuíta em um
FreeBSD?</para>
</question>
@@ -14108,8 +13879,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
serviços limitados podem ser
disponibilizados.</para>
- <para>A <ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
- Inc</ulink>, também conhecida como M-Net,
+ <para>A <link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet,
+ Inc</link>, também conhecida como M-Net,
provê acesso à sistemas Unix desde 1983.
Inicialmente rodando sob um System III em arquitetura
Altos, o site mudou seu sistema para BSD/OS em 1991. Em
@@ -14124,7 +13895,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
também oferece um Boletim periódico e Chat
interativo.</para>
- <para>A <ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink>
+ <para>A <link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link>
também oferece um acesso parecido com o da M-Net,
inclusive com os mesmos serviços, contudo a
máquina é uma Sun 4M e seu sistema Unix
@@ -14134,14 +13905,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sup-define">
+ <question xml:id="sup-define">
<para>O que é <command>sup</command>, e como eu uso
isso?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link>
significa Protocolo de Atualização de
Programa (Software Update Protocol ), e foi desenvolvido
pela CMU para manter suas árvores de
@@ -14153,14 +13923,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>SUP náo é amigável com a banda de
tramissão (consome muita banda) , e por isso foi
aposentado. Atualmente recomendados que você
- faça uso do <ulink
- url="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</ulink> para
+ faça uso do <link xlink:href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</link> para
manter seus fontes atualizados.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-name">
+ <question xml:id="daemon-name">
<para>Qual o nome daquele capetinha vermelho
simpático?</para>
</question>
@@ -14174,14 +13943,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
<quote>BSD</quote>.</para>
<para>Você pode saber mais sobre o BSD daemon na sua
- <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
- page</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">home
+ page</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="use-beastie">
+ <question xml:id="use-beastie">
<para>Posso usar a imagem do BSD daemon?</para>
</question>
@@ -14189,10 +13957,9 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Talvez. O BSD daemon é de direitos autorais de
Marshall Kirk McKusick. Você deve pedir a
permissão do McKusick para usar a imagem do BSD
- Daemon, e pedir para saber os <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos
+ Daemon, e pedir para saber os <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">termos
de utilização da figura
- pública</ulink> do nosso querido capetinha
+ pública</link> do nosso querido capetinha
;-)</para>
<para>Resumindo, você pode fazer uso da imagem dele,
@@ -14200,13 +13967,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
os créditos apropriados forem dados, tudo bem.
Para fazer uso comercial da imagem, ai sim você deve
falar com o McKusick, e dar uma olhada na home page do
- <ulink url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">
- BSD Daemon</ulink> para mais detalhes..</para>
+ <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">
+ BSD Daemon</link> para mais detalhes..</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-images">
+ <question xml:id="daemon-images">
<para>Vocês tem algumas imagens do BSD daemon que eu
poderia usar?</para>
</question>
@@ -14219,7 +13986,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-MFC">
+ <question xml:id="define-MFC">
<para>O que significa <acronym>MFC</acronym>?</para>
</question>
@@ -14235,7 +14002,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-BSD">
+ <question xml:id="define-BSD">
<para>O que significa <acronym>BSD</acronym>?</para>
</question>
@@ -14264,7 +14031,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-pola">
+ <question xml:id="define-pola">
<para>O que significa <acronym>POLA</acronym>?</para>
</question>
@@ -14288,7 +14055,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-repocopy">
+ <question xml:id="define-repocopy">
<para>O que é um repo-copy?</para>
</question>
@@ -14319,7 +14086,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bikeshed-painting">
+ <question xml:id="bikeshed-painting">
<para>Porque eu devo me preocupar com a cor do quartinho de
bicicletas (bikeshed)?</para>
</question>
@@ -14344,10 +14111,9 @@ raisechar=^^</programlisting>
depois de muita discussão sobre quando o
&man.sleep.1; deveria trabalhar com argumentos de segundos
fracionados, &a.phk; enviou uma mensagem, longa, chamada
- de <quote><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um
+ de <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">Um
quarto de bicicleta (qualquer cor serve) em um gramado
- mais verde...</ulink></quote>. As partes devidas da
+ mais verde...</link></quote>. As partes devidas da
mensagem estão citadas abaixo.</para>
<blockquote>
@@ -14442,12 +14208,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="funnies">
+ <chapter xml:id="funnies">
<title>As gracinhas do FreeBSD</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="very-very-cool">
+ <question xml:id="very-very-cool">
<para>Quão fresco é o FreeBSD?</para>
</question>
@@ -14490,7 +14256,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="letmeoutofhere">
+ <question xml:id="letmeoutofhere">
<para>Quem está arranhando meus pentes de
memória??</para>
</question>
@@ -14545,7 +14311,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-lightbulbs">
+ <question xml:id="changing-lightbulbs">
<para>Quantos FreeBSD <foreignphrase>hackers</foreignphrase>
são necessários para trocar uma
lâmpada?</para>
@@ -14692,7 +14458,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dev-null">
+ <question xml:id="dev-null">
<para>Para onde vão os dados que são escritos
no dispositivo <filename>/dev/null</filename> ?</para>
</question>
@@ -14779,12 +14545,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="advanced">
+ <chapter xml:id="advanced">
<title>Tópicos Avançados</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="learn-advanced">
+ <question xml:id="learn-advanced">
<para>Como eu posso aprender mais sobre as
características internas do FreeBSD?</para>
</question>
@@ -14798,38 +14564,35 @@ raisechar=^^</programlisting>
específicos para sistemas BSD cuja leitura é
recomendada.</para>
- <para>Para uma lista, verifique a sessão de <ulink
- url="../handbook/bibliography-osinternals.html">
+ <para>Para uma lista, verifique a sessão de <link xlink:href="../handbook/bibliography-osinternals.html">
bibliografia sobre características internas dos
- sistemas operacionais</ulink> no
+ sistemas operacionais</link> no
&a.ptbr.p.handbook;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="how-to-contribute">
+ <question xml:id="how-to-contribute">
<para>Como posso contribuir com o projeto FreeBSD?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo <ulink
- url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
- com o Projeto FreeBSD</ulink> para obter algumas dicas
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo <link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
+ com o Projeto FreeBSD</link> para obter algumas dicas
sobre o assunto. Toda ajuda é mais que bem
vinda!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-snap-release">
+ <question xml:id="define-snap-release">
<para>O que são SNAPs e RELEASEs?</para>
</question>
<answer>
<para>Atualmente existem três séries
- ativas/semi-ativas no <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório
- CVS</ulink> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é
+ ativas/semi-ativas no <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Repositório
+ CVS</link> do projeto FreeBSD (a RELENG_2 que é
provavelmente alterada somente duas vezes ao ano, sendo
esta a razão de termos somente três
séries em desenvolvimento):</para>
@@ -14880,20 +14643,19 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custrel">
+ <question xml:id="custrel">
<para>Como faço a minha própria
distribuição personalizada?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <ulink
- url="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
- Releases.</ulink>.</para>
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo sobre a <link xlink:href="../../articles/releng/article.html">Engenharia de
+ Releases.</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="makeworld-clobbers">
+ <question xml:id="makeworld-clobbers">
<para>Por que o <command>make world</command> sobrescreve os
binários já instalados?</para>
</question>
@@ -14923,7 +14685,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bus-speed-defaulted">
+ <question xml:id="bus-speed-defaulted">
<para>Por que quando meu sistema inicializa, ele diz
<quote>(bus speed defaulted)</quote>?</para>
</question>
@@ -14951,7 +14713,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ctm">
+ <question xml:id="ctm">
<para>Posso acompanhar a série -CURRENT mesmo tendo
acesso limitado à Internet?</para>
</question>
@@ -14960,14 +14722,13 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Sim, é possível acompanhar a
série de desenvolvimento <literal>sem
precisar</literal> baixar sempre todo o codigo fonte do
- sistema, basta utilizar o <ulink
- url="../handbook/synching.html#CTM">recurso de
- CTM</ulink>.</para>
+ sistema, basta utilizar o <link xlink:href="../handbook/synching.html#CTM">recurso de
+ CTM</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="split-240k">
+ <question xml:id="split-240k">
<para>Como o FreeBSD foi dividido em arquivos de
240k?</para>
</question>
@@ -14991,16 +14752,15 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="submitting-kernel-extensions">
+ <question xml:id="submitting-kernel-extensions">
<para>Eu escrevi uma extensão para o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>; a quem eu
envio?</para>
</question>
<answer>
- <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><ulink
- url="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
- com o Projeto FreeBSD</ulink></quote> para obter mais
+ <para>Por gentileza, consulte o artigo <quote><link xlink:href="../../articles/contributing/article.html">Contribuindo
+ com o Projeto FreeBSD</link></quote> para obter mais
informações sobre como enviar código
fonte ao projeto.</para>
<para>E obrigado pelo seu interesse! :)</para>
@@ -15008,7 +14768,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-initialize">
+ <question xml:id="pnp-initialize">
<para>Como as placas Plug N Play ISA são detectadas e
inicializadas?</para>
</question>
@@ -15130,7 +14890,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="major-numbers">
+ <question xml:id="major-numbers">
<para>Vocês podem definir um número principal
para um driver de dispositivo que eu escrevi?</para>
</question>
@@ -15158,7 +14918,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="alternate-directory-layout">
+ <question xml:id="alternate-directory-layout">
<para>E sobre políticas alternativas de layout de
diretórios?</para>
</question>
@@ -15202,7 +14962,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-panic-troubleshooting">
+ <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting">
<para>O que fazer com os dados que eu vejo quando tenho um
kernel panic?</para>
</question>
@@ -15330,14 +15090,14 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
<step>
<para>Use <command>config -g
- <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command>
+ KERNELCONFIG</command>
configurar o diretório da
construção.</para>
</step>
<step>
<para><command>cd /sys/compile/
- <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make
+ KERNELCONFIG; make
</command></para>
</step>
@@ -15454,7 +15214,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dlsym-failure">
+ <question xml:id="dlsym-failure">
<para>Por que a dlsym() não funciona mais nos
executáveis ELF?</para>
</question>
@@ -15479,7 +15239,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="change-kernel-address-space">
+ <question xml:id="change-kernel-address-space">
<para>Como eu posso aumentar ou reduzir o espaço de
endereçamento disponível para o
<foreignphrase>kernel</foreignphrase>?</para>
@@ -15579,7 +15339,7 @@ SECTIONS
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="acknowledgments">
+ <chapter xml:id="acknowledgments">
<title>Reconhecimentos</title>
<blockquote>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml
index 3d6b7e746b..0915f9e207 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
]>
-
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
@@ -41,12 +40,19 @@
Original revision: r38826
-->
-
-<book>
- <bookinfo>
- <title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title>
- <corpauthor>Projeto de documentação do
- FreeBSD</corpauthor>
+<!--
+ Local Variables:
+ mode: sgml
+ sgml-indent-data: t
+ sgml-omittag: nil
+ sgml-always-quote-attributes: t
+ End:
+-->
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0">
+ <info><title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title>
+
+ <author><orgname>Projeto de documentação do
+ FreeBSD</orgname></author>
<copyright>
<year>1998</year>
<year>1999</year>
@@ -88,12 +94,12 @@
sabemos estarem incompletas estão indicadas com um
<literal>*</literal> no seu nome.</para>
</abstract>
- </bookinfo>
+ </info>
- <preface id="preface">
+ <preface xml:id="preface">
<title>Prefácio</title>
-<sect1 id="preface-prompts">
+<sect1 xml:id="preface-prompts">
<title><foreignphrase>Prompt</foreignphrase> do interpretador de
comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)</title>
@@ -120,7 +126,7 @@
</row>
<row>
- <entry><username>root</username></entry>
+ <entry><systemitem class="username">root</systemitem></entry>
<entry>&prompt.root;</entry>
</row>
</tbody>
@@ -128,7 +134,7 @@
</informaltable>
</sect1>
- <sect1 id="preface-conventions">
+ <sect1 xml:id="preface-conventions">
<title>Convenções Tipográficas</title>
<para>A tabela seguinte descreve as convenções
@@ -181,7 +187,7 @@ Password:</screen></entry>
<row>
<entry>Nome de usuário e de grupos de
usuários</entry>
- <entry>Apenas o <username>root</username> pode fazer
+ <entry>Apenas o <systemitem class="username">root</systemitem> pode fazer
isso.</entry>
</row>
@@ -194,9 +200,9 @@ Password:</screen></entry>
<row>
<entry>Variáveis da linha de comando; Substitua
com o nome real ou com a variável.</entry>
- <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm<filename>
- <replaceable>nome_do_arquivo</replaceable>
- </filename></command></entry>
+ <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm
+ nome_do_arquivo
+ </command></entry>
</row>
<row>
@@ -209,7 +215,7 @@ Password:</screen></entry>
</informaltable>
</sect1>
- <sect1 id="preface-notes">
+ <sect1 xml:id="preface-notes">
<title>Notas, dicas, informações importantes,
avisos e exemplos</title>
@@ -257,7 +263,7 @@ Password:</screen></entry>
</example>
</sect1>
- <sect1 id="preface-acknowledgements">
+ <sect1 xml:id="preface-acknowledgements">
<title>Agradecimentos</title>
<para>Meu muito obrigado a Sue Blake, Patrick Durusau, Jon
@@ -285,12 +291,3 @@ Password:</screen></entry>
<index/>
</book>
-
-<!--
- Local Variables:
- mode: sgml
- sgml-indent-data: t
- sgml-omittag: nil
- sgml-always-quote-attributes: t
- End:
--->
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml
index 5218a3581b..fb98a008f5 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38845
-->
-
-<chapter id="doc-build">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="doc-build">
<title>O processo de construção da
documentação</title>
@@ -154,12 +153,12 @@
<application>Make</application> includes</link> são
os responsáveis pela produção do
documento, e geralmente possuem o nome no formato
- <filename>doc.<replaceable>xxx</replaceable>.mk</filename>.
+ <filename>doc.xxx.mk</filename>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <sect2 id="sub-make">
+ <sect2 xml:id="sub-make">
<title><filename>Makefile</filename>s de Subdiretórios</title>
<para>Estes <filename>Makefile</filename>s geralmente tem a
@@ -175,52 +174,52 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/..
<para>Resumidamente, as primeiras quatro
linhas não vazias definem as variáveis do
- <application>make</application>, <makevar>SUBDIR</makevar>,
- <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>, e
- <makevar>DOC_PREFIX</makevar>.</para>
+ <application>make</application>, <varname>SUBDIR</varname>,
+ <varname>COMPAT_SYMLINK</varname>, e
+ <varname>DOC_PREFIX</varname>.</para>
<para>A primeira declaração da variável
- <makevar>SUBDIR</makevar>, tanto quanto a
+ <varname>SUBDIR</varname>, tanto quanto a
declaração da variável
- <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar>,
+ <varname>COMPAT_SYMLINK</varname>,
mostra como atribuir um valor a uma variável,
sobrescrevendo qualquer valor anterior que a mesma
contenha.</para>
<para>A segunda declaração da variável
- <makevar>SUBDIR</makevar> mostra como um valor é
+ <varname>SUBDIR</varname> mostra como um valor é
adicionado ao valor atual de uma variável. A
- variável <makevar>SUBDIR</makevar> agora é
+ variável <varname>SUBDIR</varname> agora é
composta por <literal>articles books</literal>.</para>
<para>A declaração do
- <makevar>DOC_PREFIX</makevar> mostra como um valor é
+ <varname>DOC_PREFIX</varname> mostra como um valor é
atribuído para uma variável, mas somente se
ela ainda não estiver definida. Isto é
- útil se o <makevar>DOC_PREFIX</makevar> não
+ útil se o <varname>DOC_PREFIX</varname> não
for onde este <filename>Makefile</filename> pensa que
é - o usuário pode cancelar e fornecer
o valor correto.</para>
<para>Agora o que tudo isso significa? O
- <makevar>SUBDIR</makevar> lista quais subdiretórios
+ <varname>SUBDIR</varname> lista quais subdiretórios
abaixo do atual devem ser incluídos no processo de
compilação durante a geração
do documento.</para>
- <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> é
+ <para>O <varname>COMPAT_SYMLINK</varname> é
específico para compatibilizar os links
simbólicos que ligam os idiomas a sua
codificação oficial (por exemplo o
<filename>doc/en</filename> deve apontar para
<filename>en_US.ISO-8859-1</filename>).</para>
- <para>O <makevar>DOC_PREFIX</makevar> é o caminho para a
+ <para>O <varname>DOC_PREFIX</varname> é o caminho para a
raíz da árvore do projeto de
documentação do FreeBSD. O qual nem sempre
é facil de encontrar, e que também pode ser
facilmente sobrescrito, para permitir flexibilidade. O
- <makevar>.CURDIR</makevar> é uma variável
+ <varname>.CURDIR</varname> é uma variável
interna do <application>make</application> que contém
o caminho para o diretório atual.</para>
@@ -232,7 +231,7 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/..
uso do <application>make</application>.</para>
</sect2>
- <sect2 id="doc-make">
+ <sect2 xml:id="doc-make">
<title><filename>Makefile</filename>s de Documentação</title>
<para>Estes <filename>Makefile</filename>s ajustam várias
@@ -258,47 +257,46 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "$(DOC_PREFIX)/share/mk/docproj.docbook.mk"</programlisting>
- <para>A variável <makevar>MAINTAINER</makevar> é
+ <para>A variável <varname>MAINTAINER</varname> é
uma muito importante. Esta variável fornece a
habilidade de reivindicar a propriedade sobre um documento no
projeto de documentação do FreeBSD, é
por meio dela que você recebe a responsabilidade de
mantê-lo.</para>
- <para><makevar>DOC</makevar> é o nome (sem a
+ <para><varname>DOC</varname> é o nome (sem a
extensão <filename>.xml</filename>) do principal
documento criado por este diretório. A variável
- <makevar>SRCS</makevar> lista todos os arquivos individuais
+ <varname>SRCS</varname> lista todos os arquivos individuais
que compõem o documento. Ela também deve
incluir os arquivos importantes, nos quais qualquer
mudança deve resultar em uma
reconstrução.</para>
- <para>O <makevar>FORMATS</makevar> indica os formatos
+ <para>O <varname>FORMATS</varname> indica os formatos
nos quais o documento deve ser gerado por padrão.
- O <makevar>INSTALL_COMPRESSED</makevar> contém a lista
+ O <varname>INSTALL_COMPRESSED</varname> contém a lista
padrão das técnicas de compressão que
devem ser usadas no documento depois que ele é gerado.
- A variável <makevar>INSTALL_ONLY_COMPRESS</makevar>,
+ A variável <varname>INSTALL_ONLY_COMPRESS</varname>,
nula por padrão, deve ser definida para um valor
não nulo apenas se você desejar gerar
exclusivamente a versão compactada do documento.</para>
<note>
<para>Nós abordamos a atribuição das
- variáveis opcionais na <link
- linkend="sub-make">seção anterior</link>.
+ variáveis opcionais na <link linkend="sub-make">seção anterior</link>.
</para>
</note>
<para>Você também já deve estar
familiarizado com a atribuição da
- variável <makevar>DOC_PREFIX</makevar> e com as
+ variável <varname>DOC_PREFIX</varname> e com as
instruções de include.</para>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="make-includes">
+ <sect1 xml:id="make-includes">
<title>Includes do <application>Make</application> do projeto de documentação
do FreeBSD</title>
@@ -329,9 +327,9 @@ DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
<listitem>
<para>O <filename>doc.docbook.mk</filename> é
- incluído se o <makevar>DOCFORMAT</makevar>
+ incluído se o <varname>DOCFORMAT</varname>
for <literal>docbook</literal> e se a variável
- <makevar>DOC</makevar> estiver definida.</para>
+ <varname>DOC</varname> estiver definida.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -359,26 +357,26 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
<title>Variáveis</title>
- <para>As variáveis <makevar>DOCFORMAT</makevar> e
- <makevar>MAINTAINER</makevar> serão atribuídas
+ <para>As variáveis <varname>DOCFORMAT</varname> e
+ <varname>MAINTAINER</varname> serão atribuídas
com valores padrão, se o valor das mesmas não
tiver sido definido no arquivo Makefile do documento.</para>
- <para>O <makevar>PREFIX</makevar> define o caminho no
+ <para>O <varname>PREFIX</varname> define o caminho no
qual os <link linkend="tools">aplicativos de
construção da documentação</link>
estão instalados. Para uma instalação
normal através de pacotes e/ou ports, este caminho
será sempre <filename>/usr/local</filename>.</para>
- <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> deve ser
+ <para>A variável <varname>PRI_LANG</varname> deve ser
configurada para refletir o idioma e a
codificação nativa dos usuários aos
quais os documentos se destinam. O Inglês Americano
(US English) é o padrão.</para>
<note>
- <para>A variável <makevar>PRI_LANG</makevar> de
+ <para>A variável <varname>PRI_LANG</varname> de
maneira alguma afeta quais documentos serão,
ou que poderão, ser compilados. Sua
função principal é criar links para
@@ -400,8 +398,8 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
variável está definida ou não.</para>
<para>A seguir, <literal>.if ${DOCFORMAT} == "docbook"
- </literal>, testa se a variável <makevar>DOCFORMAT
- </makevar> é <literal>"docbook"</literal>, e neste
+ </literal>, testa se a variável <varname>DOCFORMAT
+ </varname> é <literal>"docbook"</literal>, e neste
caso, inclue o <filename>doc.docbook.mk</filename>.</para>
<para>Os dois <literal>.endif</literal>s fecham as duas
@@ -424,24 +422,23 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><makevar>SUBDIR</makevar> é a lista de
+ <para><varname>SUBDIR</varname> é a lista de
subdiretórios nos quais o processo de
construção deve ser executado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><makevar>ROOT_SYMLINKS</makevar> são os nomes
+ <para><varname>ROOT_SYMLINKS</varname> são os nomes
dos diretórios que devem ser linkados para a
raíz de instalação do documento
a partir da sua localização atual, se o
idioma atual for o idioma primário (especificado
- por <makevar>PRI_LANG</makevar>).</para>
+ por <varname>PRI_LANG</varname>).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O <makevar>COMPAT_SYMLINK</makevar> já foi
- descrito na seção <link
- linkend="sub-make">Makefiles de subdiretório
+ <para>O <varname>COMPAT_SYMLINK</varname> já foi
+ descrito na seção <link linkend="sub-make">Makefiles de subdiretório
</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -451,9 +448,9 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
<title>Targets e Macros</title>
<para>As dependências são descritas por
- <literal><replaceable>target</replaceable>:
- <replaceable>dependência1 dependência2 ...
- </replaceable></literal>, nas quais, para construir o
+ <literal>target:
+ dependência1 dependência2 ...
+ </literal>, nas quais, para construir o
<literal>target</literal>, você necessita
primeiramente construir as dependências
informadas.</para>
@@ -477,8 +474,8 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ )
.endfor</programlisting>
- <para>No código acima, <maketarget>_SUBDIRUSE
- </maketarget> é agora uma macro, a qual irá
+ <para>No código acima, <buildtarget>_SUBDIRUSE
+ </buildtarget> é agora uma macro, a qual irá
executar determinados comandos quando for listada como
dependência.</para>
@@ -487,18 +484,18 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
</emphasis> as instruções passadas no
processo de construção por ser uma
dependência para o mesmo, e ela não
- configura o <makevar>.TARGET</makevar>, que é a
+ configura o <varname>.TARGET</varname>, que é a
variável que contém o nome do target atual
que está sendo construído.</para>
<programlisting>clean: _SUBDIRUSE
rm -f ${CLEANFILES}</programlisting>
- <para>No código acima, o <maketarget>clean</maketarget>
- irá usar a macro <maketarget>_SUBDIRUSE</maketarget>
+ <para>No código acima, o <buildtarget>clean</buildtarget>
+ irá usar a macro <buildtarget>_SUBDIRUSE</buildtarget>
depois de ter executado a instrução
<command>rm -f ${CLEANFILES}</command>. De fato, isto causa
- uma limpeza (<maketarget>clean</maketarget>) na
+ uma limpeza (<buildtarget>clean</buildtarget>) na
árvore de diretórios, deletando os arquivos
construídos enquanto vai
<emphasis>descendo</emphasis> pelos subdiretórios,
@@ -510,21 +507,21 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><maketarget>install</maketarget> e
- <maketarget>package</maketarget>, ambos descem pela
+ <para><buildtarget>install</buildtarget> e
+ <buildtarget>package</buildtarget>, ambos descem pela
árvore de diretórios executando a sua
versão real dentro dos subdiretórios.
- (<maketarget>realinstall</maketarget> e
- <maketarget>realpackage</maketarget>
+ (<buildtarget>realinstall</buildtarget> e
+ <buildtarget>realpackage</buildtarget>
respectivamente).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O <maketarget>clean</maketarget> remove os
+ <para>O <buildtarget>clean</buildtarget> remove os
arquivos criados pelo processo de
compilação (e também desce na
árvore de diretórios).
- O <maketarget>cleandir</maketarget> faz a mesma
+ O <buildtarget>cleandir</buildtarget> faz a mesma
coisa, e também remove o diretório
de objetos se este existir.</para>
</listitem>
@@ -572,12 +569,12 @@ PRI_LANG?= en_US.ISO8859-1
${MAKE} ${.TARGET:S/realpackage/package/:S/realinstall/install/} DIRPRFX=${DIRPRFX}${entry}/ )
.endfor</programlisting>
- <para>No código acima, se <makevar>SUBDIR</makevar>
+ <para>No código acima, se <varname>SUBDIR</varname>
estiver vazia, nenhuma ação será
executada; se ela possuir um ou mais elementos, as
instruções entre o <literal>.for</literal> e
o <literal>.endfor</literal> serão repetidas para
- cada elemento, com o <makevar>entry</makevar>
+ cada elemento, com o <varname>entry</varname>
sendo substituído com o valor do elemento
atual.</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml
index 2b534cba53..8b7412d082 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38847
-->
-
-<appendix id="examples">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="examples">
<title>Exemplos</title>
<para>Este apêndice contém arquivos SGML de exemplo
@@ -55,7 +54,7 @@
disponíveis no repositório <literal>doc</literal>
do <application>svn</application>, ou disponíveis online
no endereço
- <ulink url="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/"></ulink>.
+ <uri xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/">http://svnweb.FreeBSD.org/doc/</uri>.
</para>
<para>Para evitar confusão, estes exemplos utilizam a
@@ -69,11 +68,11 @@
marcação DocBook.</para>
- <sect1 id="examples-docbook-book">
- <title>DockBook <sgmltag>book</sgmltag></title>
+ <sect1 xml:id="examples-docbook-book">
+ <title>DockBook <tag>book</tag></title>
<example>
- <title>DocBook <sgmltag>book</sgmltag></title>
+ <title>DocBook <tag>book</tag></title>
<programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN">
@@ -121,11 +120,11 @@
</example>
</sect1>
- <sect1 id="examples-docbook-article">
- <title>DocBook <sgmltag>article</sgmltag></title>
+ <sect1 xml:id="examples-docbook-article">
+ <title>DocBook <tag>article</tag></title>
<example>
- <title>DocBook <sgmltag>article</sgmltag></title>
+ <title>DocBook <tag>article</tag></title>
<programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN">
@@ -166,12 +165,11 @@
</example>
</sect1>
- <sect1 id="examples-formatted">
+ <sect1 xml:id="examples-formatted">
<title>Produzindo saídas formatadas</title>
<para>Esta seção assume que você já
- instalou os softwares listados no port <filename
- role="package">textproc/docproj</filename>, seja via meta-port
+ instalou os softwares listados no port <package>textproc/docproj</package>, seja via meta-port
ou manualmente. Além disso, ela também assume
que os seus softwares estão instalados em
subdiretórios sob o <filename>/usr/local/</filename>,
@@ -186,12 +184,12 @@
<title>Convertendo de DocBook para HTML (em um único
grande arquivo)</title>
- <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V nochunks \ <co id="examples-co-jade-1-nochunks"/>
- -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-1-catalog"/>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V nochunks \ <co xml:id="examples-co-jade-1-nochunks"/>
+ -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-1-catalog"/>
-c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/xml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-1-dsssl"/>
- -t sgml <co id="examples-co-jade-1-transform"/> <replaceable>file</replaceable>.xml &gt; <replaceable>file</replaceable>.html <co id="examples-co-jade-1-filename"/></userinput></screen>
+ -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-1-dsssl"/>
+ -t sgml <co xml:id="examples-co-jade-1-transform"/> file.xml &gt; file.html <co xml:id="examples-co-jade-1-filename"/></userinput></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-nochunks">
@@ -243,11 +241,11 @@
arquivos pequenos)</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>jade \
- -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-2-catalog"/>
+ -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-2-catalog"/>
-c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/xml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-2-dsssl"/>
- -t sgml <co id="examples-co-jade-2-transform"/> <replaceable>file</replaceable>.xml <co id="examples-co-jade-2-filename"/></userinput></screen>
+ -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-2-dsssl"/>
+ -t sgml <co xml:id="examples-co-jade-2-transform"/> file.xml <co xml:id="examples-co-jade-2-filename"/></userinput></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="examples-co-jade-2-catalog">
@@ -296,18 +294,18 @@
</example>
- <example id="examples-docbook-postscript">
+ <example xml:id="examples-docbook-postscript">
<title>Convertendo de DocBook para Postscript</title>
<para>O arquivo fonte SGML precisa ser convertido para um
arquivo &tex;.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V tex-backend \ <co id="examples-co-jade-3-tex-backend"/>
- -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-3-catalog"/>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>jade -V tex-backend \ <co xml:id="examples-co-jade-3-tex-backend"/>
+ -c /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co xml:id="examples-co-jade-3-catalog"/>
-c /usr/local/share/xml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/xml/jade/catalog \
- -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-3-dsssl"/>
- -t tex <co id="examples-co-jade-3-tex"/> <replaceable>file</replaceable>.xml</userinput></screen>
+ -d /usr/local/share/xml/docbook/dsssl/modular/print/docbook.dsl \<co xml:id="examples-co-jade-3-dsssl"/>
+ -t tex <co xml:id="examples-co-jade-3-tex"/> file.xml</userinput></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="examples-co-jade-3-tex-backend">
@@ -346,7 +344,7 @@
agora processado pelo <command>tex</command>, especificando
o pacote de macros <literal>&amp;jadetex</literal>.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>tex "&amp;jadetex" <replaceable>file</replaceable>.tex</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>tex "&amp;jadetex" file.tex</userinput></screen>
<para>Você tem que executar o <command>tex</command>
<emphasis>pelo menos</emphasis> três vezes. A
@@ -371,14 +369,14 @@
a limpeza final necessária no arquivo</para>
<para>O output deste estágio será um
- <filename><replaceable>arquivo</replaceable>.dvi</filename>.
+ <filename>arquivo.dvi</filename>.
</para>
<para>Finalmente, execute o <command>dvips</command> para
converter o arquivo <filename>.dvi</filename> para o
formato Postscript.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>dvips -o <replaceable>file</replaceable>.ps <replaceable>file.dvi</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>dvips -o file.ps file.dvi</userinput></screen>
</example>
<example>
@@ -395,12 +393,12 @@
<application>pdfTeX</application> utilizando o pacote de
macros <literal>&amp;pdfjadetex</literal>.</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>pdftex "&amp;pdfjadetex" <replaceable>file</replaceable>.tex</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>pdftex "&amp;pdfjadetex" file.tex</userinput></screen>
<para>De novo, execute este comando três vezes.</para>
- <para>Ele irá gerar um <filename><replaceable>arquivo
- </replaceable>.pdf</filename>, o qual não necessita
+ <para>Ele irá gerar um <filename>arquivo
+ .pdf</filename>, o qual não necessita
de nenhum processamento adicional.</para>
</example>
</sect2>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml
index d907e68ba0..8449df3c4c 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/overview/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38854
-->
-
-<chapter id="overview">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="overview">
<title>Visão Geral</title>
<para>Seja bem vindo ao Projeto de Documentação do
@@ -87,7 +86,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <sect1 id="overview-doc">
+ <sect1 xml:id="overview-doc">
<title>Conjunto de Documentação do FreeBSD</title>
<para>O FDP é responsável por quatro categorias de
@@ -142,8 +141,8 @@
<listitem>
<para>Esta é a principal presença do FreeBSD
na <literal>World Wide Web</literal>, visível em
- <ulink url="&url.base;/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/</ulink>
+ <link xlink:href="&url.base;/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/</link>
e em muitos sites espelhos ao redor do mundo. O web
site é o primeiro contato de muitas pessoas com o
FreeBSD.</para>
@@ -179,7 +178,7 @@
</sect1>
- <sect1 id="overview-before">
+ <sect1 xml:id="overview-before">
<title>Antes de você iniciar</title>
<para>Este documento assume que você já sabe:</para>
@@ -200,7 +199,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="overview-quick-start">
+ <sect1 xml:id="overview-quick-start">
<title>Início Rápido</title>
<para>Se você deseja ir começando, e se sente
@@ -209,8 +208,8 @@
<procedure>
<step>
- <para>Instale o meta-port <filename role="package">
- textproc/docproj</filename>.</para>
+ <para>Instale o meta-port <package>
+ textproc/docproj</package>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/textproc/docproj</userinput>
&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
@@ -226,7 +225,7 @@
preocupação, o mínimo que você
vai precisar será uma cópia de trabalho dos
diretórios <filename>head/share</filename>, e
- <filename>head/<replaceable>idioma</replaceable>/share</filename>
+ <filename>head/idioma/share</filename>
. Por exemplo:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mkdir -p head/share</userinput>
@@ -293,7 +292,7 @@
<step>
<para>Teste a marcação SGML utilizando o alvo
- <maketarget>lint</maketarget> com o comando make. Isto
+ <buildtarget>lint</buildtarget> com o comando make. Isto
irá listar rapidamente qualquer erro existente no
documento sem realizar qualquer tipo de
transformação no seu arquivo, o que
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml
index 624ec3e8ff..656d910446 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38826
-->
-
-<chapter id="psgml-mode">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="psgml-mode">
<title>Usando <literal>sgml-mode</literal> com o
<application>Emacs</application></title>
@@ -45,7 +44,7 @@
ou <application>XEmacs</application> (disponível na
coleção dos <literal>ports</literal>) contêm
um pacote muito útil chamado PSGML (ele pode ser instalado
- pelo <filename role="package">editors/psgml</filename>). Ele
+ pelo <package>editors/psgml</package>). Ele
é automaticamente invocado quando um arquivo com a
extensão <filename>.xml</filename> é carregado, ou
executando <command>M-x sgml-mode</command>, ele é a
@@ -126,7 +125,7 @@
reformatação <emphasis>afetará
</emphasis> o conteúdo em que os espaços em
branco são significativos, como dentro de elementos
- <sgmltag>programlisting</sgmltag>, assim utilize este
+ <tag>programlisting</tag>, assim utilize este
comando com cuidado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml
index d79f096954..0f03b1c7d3 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38826
-->
-
-<chapter id="see-also">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="see-also">
<title>Veja também</title>
<para>Este documento não é deliberadamente uma
@@ -46,93 +45,89 @@
informações, sugerimos que você visite os
seguintes sítios web.</para>
- <sect1 id="see-also-fdp">
+ <sect1 xml:id="see-also-fdp">
<title>Projeto de documentação do FreeBSD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="&url.base;/docproj/index.html">Páginas web do
+ <para><link xlink:href="&url.base;/docproj/index.html">Páginas web do
Projeto de documentação do
- FreeBSD</ulink></para>
+ FreeBSD</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Manual do
- FreeBSD</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Manual do
+ FreeBSD</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="see-also-sgml">
+ <sect1 xml:id="see-also-sgml">
<title>SGML</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.oasis-open.org/cover/">Página web
- sobre SGML/XML,</ulink> referências detalhadas sobre
+ <para><link xlink:href="http://www.oasis-open.org/cover/">Página web
+ sobre SGML/XML,</link> referências detalhadas sobre
SGML</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html">
- Uma breve introdução ao SGML</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html">
+ Uma breve introdução ao SGML</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="see-also-html">
+ <sect1 xml:id="see-also-html">
<title>HTML</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.w3.org/">Consórcio
- <literal>World Wide Web</literal></ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.w3.org/">Consórcio
+ <literal>World Wide Web</literal></link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">As
- especificações do HTML 4.0</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">As
+ especificações do HTML 4.0</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="see-also-docbook">
+ <sect1 xml:id="see-also-docbook">
<title>DocBook</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/">O
- comitê técnico do DocBook</ulink>,
+ <para><link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/">O
+ comitê técnico do DocBook</link>,
responsáveis pelo DTD DocBook.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.docbook.org/">DocBook: O guia
- definitivo</ulink>, documentação online para
+ <para><link xlink:href="http://www.docbook.org/">DocBook: O guia
+ definitivo</link>, documentação online para
o DTD DocBook.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://docbook.sourceforge.net/">Repositório
- aberto de DocBook</ulink> contém folhas de estilo
+ <para><link xlink:href="http://docbook.sourceforge.net/">Repositório
+ aberto de DocBook</link> contém folhas de estilo
DSSSL e outros recursos para pessoas que utilizam
DocBook.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="see-also-linuxdoc">
+ <sect1 xml:id="see-also-linuxdoc">
<title>Projeto de documentação do Linux</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.tldp.org/">Pagínas web
- do projeto de documentação do Linux</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.tldp.org/">Pagínas web
+ do projeto de documentação do Linux</link>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml
index 0ff6766d0f..fcace3c6aa 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38851
-->
-
-<chapter id="sgml-markup">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="sgml-markup">
<title>Marcação SGML</title>
<para>Esse capítulo descreve as duas linguagens de
@@ -76,14 +75,14 @@
encontrado.</para>
</note>
- <sect1 id="sgml-markup-html">
+ <sect1 xml:id="sgml-markup-html">
<title>HTML</title>
<para>O HTML, Linguagem de Marcação de Hypertexto,
é a linguagem de marcação escolhida para a
<literal>World Wide Web</literal>. Maiores informações
podem ser encontradas em
- <ulink url="http://www.w3.org/"></ulink>.</para>
+ <uri xlink:href="http://www.w3.org/">http://www.w3.org/</uri>.</para>
<para>O HTML é utilizado para a marcação das
páginas do web site do FreeBSD. Ele não deveria ser
@@ -99,10 +98,10 @@
<para>Os HTML DTD's estão disponíveis na
coleção de <literal>ports</literal> na pasta
- <filename role="package">textproc/html</filename>. Eles
+ <package>textproc/html</package>. Eles
são automaticamente instalados como parte do
<literal>port</literal>
- <filename role="package">textproc/docproj</filename></para>
+ <package>textproc/docproj</package></para>
<sect2>
<title>Identificador Público Formal (IPF)</title>
@@ -132,24 +131,24 @@
usuário.</para>
<para>Estas seções são indicadas pelos
- elementos <sgmltag>head</sgmltag> e <sgmltag>body</sgmltag>,
+ elementos <tag>head</tag> e <tag>body</tag>,
respectivamente. Esses elementos estão contidos dentro
- de um elemento <sgmltag>html</sgmltag> de alto-nível.</para>
+ de um elemento <tag>html</tag> de alto-nível.</para>
<example>
<title>Estrutura Normal de um Documento HTML</title>
- <programlisting>&lt;html>
- &lt;head>
- &lt;title><replaceable>Título do Documento</replaceable>&lt;/title>
- &lt;/head>
+ <programlisting>&lt;html&gt;
+ &lt;head&gt;
+ &lt;title&gt;<replaceable>Título do Documento</replaceable>&lt;/title&gt;
+ &lt;/head&gt;
- &lt;body>
+ &lt;body&gt;
&hellip;
- &lt;/body>
-&lt;/html></programlisting>
+ &lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;</programlisting>
</example>
</sect2>
@@ -164,15 +163,15 @@
níveis diferentes. </para>
<para>O maior e mais proeminente cabeçalho é o
- <sgmltag>h1</sgmltag>, depois vem o <sgmltag>h2</sgmltag>,
- assim por diante até <sgmltag>h6</sgmltag>.
+ <tag>h1</tag>, depois vem o <tag>h2</tag>,
+ assim por diante até <tag>h6</tag>.
</para>
<para>O conteúdo dos elementos é o texto do
cabeçalho.</para>
<example>
- <title><sgmltag>h1</sgmltag>, <sgmltag>h2</sgmltag>, e
+ <title><tag>h1</tag>, <tag>h2</tag>, e
outras Tags de Header.</title>
<para>Uso:</para>
@@ -196,18 +195,18 @@
<para>Geralmente, uma página HTML deveria ter um
cabeçalho de primeiro nível
- (<sgmltag>h1</sgmltag>). Este poderia conter muitos
+ (<tag>h1</tag>). Este poderia conter muitos
cabeçalhos de segundo nível
- (<sgmltag>h2</sgmltag>), os quais por sua vez podem conter
+ (<tag>h2</tag>), os quais por sua vez podem conter
muitos cabeçalhos de terceiro nível. Cada
- elemento <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag>
+ elemento <tag>h<replaceable>n</replaceable></tag>
deve ter o mesmo elemento, sendo que os elementos mais acima
na hierarquia estarão subtraídos de um. Deve-se evitar
buracos na numeração.</para>
<example>
<title>Má organização de elementos
- <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag></title>
+ <tag>h<replaceable>n</replaceable></tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -225,10 +224,10 @@
<title>Parágrafos</title>
<para>O HTML suporta elementos formados de um único
- parágrafo <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
+ parágrafo <tag>p</tag>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>p</sgmltag></title>
+ <title><tag>p</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -245,7 +244,7 @@
atual.</para>
<example>
- <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>
+ <title><tag>blockquote</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -280,24 +279,24 @@ essa constituição para os estados Unidos da América.
<para>As Listas ordenadas, desordenadas e de
definição, são indicadas pelos
- elementos <sgmltag>ol</sgmltag>, <sgmltag>ul</sgmltag> e
- <sgmltag>dl</sgmltag>, respectivamente.</para>
+ elementos <tag>ol</tag>, <tag>ul</tag> e
+ <tag>dl</tag>, respectivamente.</para>
<para>Listas ordenadas e desordenadas contém itens de
- lista, indicados pelo elemento <sgmltag>li</sgmltag>. Um
+ lista, indicados pelo elemento <tag>li</tag>. Um
item de lista pode conter texto, podendo inclusive conter
- um ou mais elementos <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
+ um ou mais elementos <tag>p</tag>.</para>
<para>Listas de definição contém o termo
- a ser definido (<sgmltag>dt</sgmltag>) e a
- descrição do termo (<sgmltag>dd</sgmltag>).
+ a ser definido (<tag>dt</tag>) e a
+ descrição do termo (<tag>dd</tag>).
A definição de um termo só pode conter
elementos <literal>inline</literal>. A
descrição do termo pode conter elementos do
tipo <literal>block</literal>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>ul</sgmltag> e <sgmltag>ol</sgmltag></title>
+ <title><tag>ul</tag> e <tag>ol</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -329,7 +328,7 @@ será numerado.</p>
<example>
<title>Listas de Definição com
- <sgmltag>dl</sgmltag></title>
+ <tag>dl</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -362,12 +361,12 @@ será numerado.</p>
significativas.</para>
<para>Para fazer isto, envolva o conteúdo com o
- elemento <sgmltag>pre</sgmltag>:</para>
+ elemento <tag>pre</tag>:</para>
<example>
- <title><sgmltag>pre</sgmltag></title>
+ <title><tag>pre</tag></title>
- <para>Você pode usar <sgmltag>pre</sgmltag> para
+ <para>Você pode usar <tag>pre</tag> para
marcar uma mensagem de email;</para>
<programlisting><![CDATA[<pre>
@@ -414,18 +413,18 @@ será numerado.</p>
</note>
<para>Marque a informação tabular com o elemento
- <sgmltag>table</sgmltag>. Uma tabela consiste de uma ou
- mais linhas (<sgmltag>tr</sgmltag>), cada uma contendo uma
- ou mais células de dados (<sgmltag>td</sgmltag>).
+ <tag>table</tag>. Uma tabela consiste de uma ou
+ mais linhas (<tag>tr</tag>), cada uma contendo uma
+ ou mais células de dados (<tag>td</tag>).
As células podem conter outros elementos de bloco,
como parágrafos ou listas. Também pode
conter outra tabela (este aninhamento pode ser repetido
indefinidamente). Se a célula contém apenas
um parágrafo, então não é
- necessário incluir o elemento <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
+ necessário incluir o elemento <tag>p</tag>.</para>
<example>
- <title>Uso Simples de <sgmltag>table</sgmltag></title>
+ <title>Uso Simples de <tag>table</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -531,18 +530,18 @@ células pequenas à direita.</p>
<title>Enfatizando a Informação</title>
<para>Você tem dois níveis de ênfase
- disponíveis em HTML, <sgmltag>em</sgmltag> e
- <sgmltag>strong</sgmltag>. O <sgmltag>em</sgmltag> é
- para uma ênfase simples e o <sgmltag>strong</sgmltag>
+ disponíveis em HTML, <tag>em</tag> e
+ <tag>strong</tag>. O <tag>em</tag> é
+ para uma ênfase simples e o <tag>strong</tag>
indica uma ênfase mais forte.</para>
- <para>Em geral, <sgmltag>em</sgmltag> é apresentada em
- itálico e <sgmltag>strong</sgmltag> é
+ <para>Em geral, <tag>em</tag> é apresentada em
+ itálico e <tag>strong</tag> é
apresentada em negrito. Mas nem sempre é assim, e
você não deve contar com isso.</para>
<example>
- <title><sgmltag>em</sgmltag> e <sgmltag>strong</sgmltag>
+ <title><tag>em</tag> e <tag>strong</tag>
</title>
<para>Uso:</para>
@@ -560,11 +559,11 @@ enquanto <strong>este</strong> foi fortemente enfatizado.</p>]]>
apresentação, você também pode
indicar que um conteúdo deve ser apresentado em
negrito ou itálico. Os elementos são
- <sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag>
+ <tag>b</tag> e <tag>i</tag>
respectivamente.</para>
<example>
- <title><sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag></title>
+ <title><tag>b</tag> e <tag>i</tag></title>
<programlisting><![CDATA[<p><b>Este</b> esta em negrito,
enquanto <i>este</i> está em itálico.</p>]]>
@@ -577,10 +576,10 @@ enquanto <i>este</i> está em itálico.</p>]]>
<para>Se você tiver conteúdo que deve ser
apresentado em fonte fixa (typewriter), use
- <sgmltag>tt</sgmltag> (de <quote>teletipo</quote>).</para>
+ <tag>tt</tag> (de <quote>teletipo</quote>).</para>
<example>
- <title><sgmltag>tt</sgmltag></title>
+ <title><tag>tt</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -599,8 +598,8 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Use <sgmltag>big</sgmltag> e
- <sgmltag>small</sgmltag>
+ <para>Use <tag>big</tag> e
+ <tag>small</tag>
em torno do texto que você deseja mudar o
tamanho. Estas tags podem ser aninhadas, assim
<literal>&lt;big&gt;&lt;big&gt;Este é muito
@@ -609,16 +608,16 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em
</listitem>
<listitem>
- <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo
+ <para>Use <tag>font</tag> com o atributo
<literal>size</literal> ajustado para
<literal>+1</literal> ou <literal>-1</literal>
respectivamente. Isto tem o mesmo efeito que
- <sgmltag>big</sgmltag> ou <sgmltag>small</sgmltag>.
+ <tag>big</tag> ou <tag>small</tag>.
Entretanto esta forma está ultrapassada.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo
+ <para>Use <tag>font</tag> com o atributo
<literal>size</literal> com um número entre
<literal>1</literal> e <literal>7</literal>.
O tamanho da fonte padrão é
@@ -628,8 +627,8 @@ Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em
</orderedlist>
<example>
- <title><sgmltag>big</sgmltag>, <sgmltag>small</sgmltag>, e
- <sgmltag>font</sgmltag></title>
+ <title><tag>big</tag>, <tag>small</tag>, e
+ <tag>font</tag></title>
<para>Todos os fragmentos fazem a mesma coisa.</para>
@@ -659,7 +658,7 @@ Mas este texto é <font size="4">ligeiramente maior</font>.</p>]]></programlistin
você deve saber o URL do documento ao qual deseja se
ligar.</para>
- <para>O link é indicado com <sgmltag>a</sgmltag>, e o
+ <para>O link é indicado com <tag>a</tag>, e o
atributo <literal>href</literal> contém o URL do
documento de destino. O conteúdo do elemento se torna o
link, e geralmente é indicado para o usuário
@@ -690,7 +689,7 @@ Mas este texto é <font size="4">ligeiramente maior</font>.</p>]]></programlistin
âncoras ao qual você possa se ligar.</para>
<para>Âncoras são indicadas com
- <sgmltag>a</sgmltag> e o atributo <literal>name</literal>
+ <tag>a</tag> e o atributo <literal>name</literal>
ao invés de <literal>href</literal>.</para>
<example>
@@ -739,7 +738,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-markup-docbook">
+ <sect1 xml:id="sgml-markup-docbook">
<title>DocBook</title>
<para>O DocBook foi originalmente desenvolvido por HaL Computer
@@ -747,12 +746,11 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
documentação técnica
<footnote><para>Uma pequena história sobre este assunto
pode ser encontrada em
- <ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41">
- http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41">
+ http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41</link>.
</para></footnote>. E desde 1998 tem sido mantido pelo
- <ulink
- url="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=docbook">
- DocBook Technical Committee</ulink>. Desta forma, ao
+ <link xlink:href="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=docbook">
+ DocBook Technical Committee</link>. Desta forma, ao
contrário do LinuxDoc e do HTML, o DocBook é
fortemente orientado a marcação que descreve
<emphasis>o que</emphasis> é alguma coisa, ao
@@ -772,9 +770,9 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<para>O DocBook DTD está disponível na
coleção de ports como
- <filename role="package">textproc/docbook</filename>.
+ <package>textproc/docbook</package>.
Ele é automaticamente instalado como parte do port
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>
+ <package>textproc/docproj</package>.</para>
<sect2>
<title>Extensões FreeBSD</title>
@@ -807,9 +805,8 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<para>As extensões &os; não estão
(atualmente) na coleção de ports. Elas
estão armazenadas na árvore Subversion do &os;,
- como <ulink
- url="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/head/share/xml/freebsd.dtd">
- head/share/xml/freebsd.dtd</ulink>.</para>
+ como <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/head/share/xml/freebsd.dtd">
+ head/share/xml/freebsd.dtd</link>.</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -832,19 +829,19 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
DocBook: o livro e o artigo.</para>
<para>Um livro é organizado em
- <sgmltag>chapter</sgmltag>s (capítulos). Isso é um
+ <tag>chapter</tag>s (capítulos). Isso é um
requerimento obrigatório. Podem existir
- <sgmltag>part</sgmltag>s (partes) entre o livro e os
+ <tag>part</tag>s (partes) entre o livro e os
capítulos para fornecer mais uma camada de
organização. O Handbook, por exemplo,
é organizado desta maneira.</para>
<para>Um capítulo pode (ou não) conter uma ou mais
sessões. Estas são indicadas pelo elemento
- <sgmltag>sect1</sgmltag>. Se uma sessão
+ <tag>sect1</tag>. Se uma sessão
contém outra sessão, então use o
- elemento <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por diante
- até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>
+ elemento <tag>sect2</tag>, e assim por diante
+ até <tag>sect5</tag>.</para>
<para>Capítulos e sessões contém o
restante do conteúdo.</para>
@@ -853,7 +850,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
não usa capítulos. Ao invés disso, o
conteúdo de um artigo é organizado em uma ou
mais sessões, usando os mesmos elementos
- <sgmltag>sect1</sgmltag> (e <sgmltag>sect2</sgmltag> e assim por
+ <tag>sect1</tag> (e <tag>sect2</tag> e assim por
diante) que são usados nos livros.</para>
<para>Obviamente, você deve considerar a natureza da
@@ -868,18 +865,18 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
capítulos com apêndices e conteúdos similares.
</para>
- <para>Os <ulink url="&url.base;/docs.html">tutoriais sobre
- FreeBSD</ulink> estão marcados na forma de artigos,
+ <para>Os <link xlink:href="&url.base;/docs.html">tutoriais sobre
+ FreeBSD</link> estão marcados na forma de artigos,
enquanto por exemplo este documento,
- o <ulink url="&url.books.faq;/index.html">FAQ do FreeBSD</ulink>,
- e o <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Handbook do
- FreeBSD</ulink> estão marcados na forma como livros.</para>
+ o <link xlink:href="&url.books.faq;/index.html">FAQ do FreeBSD</link>,
+ e o <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Handbook do
+ FreeBSD</link> estão marcados na forma como livros.</para>
<sect3>
<title>Iniciando um Livro</title>
<para>O conteúdo de um livro deve estar contido
- dentro do elemento <sgmltag>book</sgmltag>. Assim como
+ dentro do elemento <tag>book</tag>. Assim como
outros elementos de marcação estrutural, esse
elemento pode conter elementos que incluam
informações adicionais sobre o livro. Isto
@@ -889,41 +886,41 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
título.</para>
<para>Estas informações adicionais devem estar
- contidas dentro do elemento <sgmltag>bookinfo</sgmltag>.</para>
+ contidas dentro do elemento <tag>bookinfo</tag>.</para>
<example>
- <title>Modelo padrão <sgmltag>book</sgmltag> com
- <sgmltag>bookinfo</sgmltag></title>
+ <title>Modelo padrão <tag>book</tag> com
+ <tag>bookinfo</tag></title>
<!-- Can't put this in a marked section because of the
replaceable elements -->
- <programlisting>&lt;book>
- &lt;bookinfo>
- &lt;title><replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title>
+ <programlisting>&lt;book&gt;
+ &lt;bookinfo&gt;
+ &lt;title&gt;<replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title&gt;
- &lt;author>
- &lt;firstname><replaceable>Seu primeiro nome aqui</replaceable>&lt;/firstname>
- &lt;surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname>
- &lt;affiliation>
- &lt;address>&lt;email><replaceable>Seu endereço de correio eletrônico aqui</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
- &lt;/affiliation>
- &lt;/author>
-
- &lt;copyright>
- &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
- &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder>
- &lt;/copyright>
-
- &lt;releaseinfo>&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo>
-
- &lt;abstract>
- &lt;para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do seu livro aqui.</replaceable>&lt;/para>
- &lt;/abstract>
- &lt;/bookinfo>
+ &lt;author&gt;
+ &lt;firstname&gt;<replaceable>Seu primeiro nome aqui</replaceable>&lt;/firstname&gt;
+ &lt;surname&gt;<replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname&gt;
+ &lt;affiliation&gt;
+ &lt;address&gt;&lt;email&gt;<replaceable>Seu endereço de correio eletrônico aqui</replaceable>&lt;/email&gt;&lt;/address&gt;
+ &lt;/affiliation&gt;
+ &lt;/author&gt;
+
+ &lt;copyright&gt;
+ &lt;year&gt;<replaceable>1998</replaceable>&lt;/year&gt;
+ &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"&gt;<replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder&gt;
+ &lt;/copyright&gt;
+
+ &lt;releaseinfo&gt;&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo&gt;
+
+ &lt;abstract&gt;
+ &lt;para&gt;<replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do seu livro aqui.</replaceable>&lt;/para&gt;
+ &lt;/abstract&gt;
+ &lt;/bookinfo&gt;
&hellip;
-&lt;/book></programlisting>
+&lt;/book&gt;</programlisting>
</example>
</sect3>
@@ -931,7 +928,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<title>Começando um Artigo</title>
<para>O conteúdo do artigo deve estar contido dentro
- do elemento <sgmltag>article</sgmltag>. Assim como
+ do elemento <tag>article</tag>. Assim como
outros elementos de marcação estrutural,
esse elemento pode conter elementos que incluam
informações adicionais sobre o artigo.
@@ -942,49 +939,49 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<para>Estas informações adicionais devem estar
contidas dentro do elemento
- <sgmltag>articleinfo</sgmltag>.</para>
+ <tag>articleinfo</tag>.</para>
<example>
- <title>Modelo padrão <sgmltag>article</sgmltag> com
- <sgmltag>articleinfo</sgmltag></title>
+ <title>Modelo padrão <tag>article</tag> com
+ <tag>articleinfo</tag></title>
<!-- Can't put this in a marked section because of the
replaceable elements -->
- <programlisting>&lt;article>
- &lt;articleinfo>
- &lt;title><replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title>
+ <programlisting>&lt;article&gt;
+ &lt;articleinfo&gt;
+ &lt;title&gt;<replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title&gt;
- &lt;author>
- &lt;firstname><replaceable>Seu primeiro nome</replaceable>&lt;/firstname>
- &lt;surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname>
- &lt;affiliation>
- &lt;address>&lt;email><replaceable>Seu endereço de email</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
- &lt;/affiliation>
- &lt;/author>
-
- &lt;copyright>
- &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
- &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder>
- &lt;/copyright>
-
- &lt;releaseinfo>&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo>
-
- &lt;abstract>
- &lt;para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do artigo aqui.</replaceable>&lt;/para>
- &lt;/abstract>
- &lt;/articleinfo>
+ &lt;author&gt;
+ &lt;firstname&gt;<replaceable>Seu primeiro nome</replaceable>&lt;/firstname&gt;
+ &lt;surname&gt;<replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname&gt;
+ &lt;affiliation&gt;
+ &lt;address&gt;&lt;email&gt;<replaceable>Seu endereço de email</replaceable>&lt;/email&gt;&lt;/address&gt;
+ &lt;/affiliation&gt;
+ &lt;/author&gt;
+
+ &lt;copyright&gt;
+ &lt;year&gt;<replaceable>1998</replaceable>&lt;/year&gt;
+ &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"&gt;<replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder&gt;
+ &lt;/copyright&gt;
+
+ &lt;releaseinfo&gt;&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo&gt;
+
+ &lt;abstract&gt;
+ &lt;para&gt;<replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do artigo aqui.</replaceable>&lt;/para&gt;
+ &lt;/abstract&gt;
+ &lt;/articleinfo&gt;
&hellip;
-&lt;/article></programlisting>
+&lt;/article&gt;</programlisting>
</example>
</sect3>
<sect3>
<title>Indicando Capítulos</title>
- <para>Utilize <sgmltag>chapter</sgmltag> para marcar seus
+ <para>Utilize <tag>chapter</tag> para marcar seus
capítulos. Cada capítulo tem
- obrigatoriamente um <sgmltag>title</sgmltag>.
+ obrigatoriamente um <tag>title</tag>.
Artigos não contêm capítulos, estes
são reservados para os livros.</para>
@@ -1000,7 +997,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<para>Um capítulo não pode ser vazio; ele
precisa conter elementos além do
- <sgmltag>title</sgmltag>. Se você precisar incluir
+ <tag>title</tag>. Se você precisar incluir
um capítulo vazio então você
precisará incluir um parágrafo vazio.</para>
@@ -1024,17 +1021,17 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
e assim por diante. Em um artigo, as seções
são os principais elementos estruturais, e cada artigo
deve conter pelo menos uma seção. Utilize o
- elemento <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag>. O
+ elemento <tag>sect<replaceable>n</replaceable></tag>. O
<replaceable>n</replaceable> indica o número da
seção o qual identifica o nível da
seção.</para>
<para>A primeira
- <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag> é
- <sgmltag>sect1</sgmltag>. Você pode ter uma ou mais
+ <tag>sect<replaceable>n</replaceable></tag> é
+ <tag>sect1</tag>. Você pode ter uma ou mais
desta em um só capítulo. Elas podem conter
- um ou mais elementos <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por
- diante, até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>
+ um ou mais elementos <tag>sect2</tag>, e assim por
+ diante, até <tag>sect5</tag>.</para>
<example>
<title>Seções em Capítulos</title>
@@ -1086,13 +1083,13 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<sect3>
<title>Subdividindo Utilizando o Elemento
- <sgmltag>Part</sgmltag></title>
+ <tag>Part</tag></title>
<para>Você pode introduzir outra camada de
- organização entre <sgmltag>book</sgmltag> e
- <sgmltag>chapter</sgmltag> utilizando uma ou mais
- <sgmltag>part</sgmltag>s. Isto não pode ser
- feito em um <sgmltag>article</sgmltag>.</para>
+ organização entre <tag>book</tag> e
+ <tag>chapter</tag> utilizando uma ou mais
+ <tag>part</tag>s. Isto não pode ser
+ feito em um <tag>article</tag>.</para>
<programlisting><![CDATA[<part>
<title>Introdução</title>
@@ -1125,19 +1122,19 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<title>Parágrafos</title>
<para>O DocBook suporta três tipos de parágrafos:
- <sgmltag>formalpara</sgmltag>, <sgmltag>para</sgmltag>, e
- <sgmltag>simpara</sgmltag>.</para>
+ <tag>formalpara</tag>, <tag>para</tag>, e
+ <tag>simpara</tag>.</para>
<para>Na maioria das vezes você só vai precisar
- usar <sgmltag>para</sgmltag>. O
- <sgmltag>formalpara</sgmltag> inclui um elemento
- <sgmltag>title</sgmltag>, e o <sgmltag>simpara</sgmltag>
+ usar <tag>para</tag>. O
+ <tag>formalpara</tag> inclui um elemento
+ <tag>title</tag>, e o <tag>simpara</tag>
desabilita alguns elementos dentro de
- <sgmltag>para</sgmltag>. Fique com o
- <sgmltag>para</sgmltag>.</para>
+ <tag>para</tag>. Fique com o
+ <tag>para</tag>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>para</sgmltag></title>
+ <title><tag>para</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1166,7 +1163,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
atributos)</para>
<example>
- <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>
+ <title><tag>blockquote</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1218,13 +1215,13 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
usuário deve tomar conhecimento.</para>
<para>Dependendo da natureza da informação,
- devemos utilizar o elemento <sgmltag>tip</sgmltag>,
- <sgmltag>note</sgmltag>, <sgmltag>warning</sgmltag>,
- <sgmltag>caution</sgmltag>, ou <sgmltag>important</sgmltag>.
+ devemos utilizar o elemento <tag>tip</tag>,
+ <tag>note</tag>, <tag>warning</tag>,
+ <tag>caution</tag>, ou <tag>important</tag>.
Alternativamente, se a informação é
relacionada ao corpo principal do texto e não se
encaixa em nenhum dos objetos acima, utilize
- <sgmltag>sidebar</sgmltag>.</para>
+ <tag>sidebar</tag>.</para>
<para>As circunstâncias na qual se deve escolher um elemento ao invés
do outro não é clara. A documentação do DocBook sugere que:
@@ -1232,25 +1229,25 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>A <sgmltag>note</sgmltag> é uma
+ <para>A <tag>note</tag> é uma
informação que deve ser lida por todos
os leitores.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A <sgmltag>important</sgmltag> é uma
- variação do <sgmltag>note</sgmltag>.
+ <para>A <tag>important</tag> é uma
+ variação do <tag>note</tag>.
</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A <sgmltag>caution</sgmltag> é usada para
+ <para>A <tag>caution</tag> é usada para
informar sobre uma possível perda de dados ou
possível dano causado pelo software.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O <sgmltag>warning</sgmltag> é usado para
+ <para>O <tag>warning</tag> é usado para
informações sobre possíveis danos
ao hardware, sobre risco de vida ou de ferimento a um
membro.</para>
@@ -1258,7 +1255,7 @@ parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
</itemizedlist>
<example>
- <title><sgmltag>warning</sgmltag></title>
+ <title><tag>warning</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1287,36 +1284,36 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para>
específico.</para>
<para>Para fazer isso, utilize
- <sgmltag>itemizedlist</sgmltag>,
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, ou
- <sgmltag>procedure</sgmltag> <footnote><para>Há
+ <tag>itemizedlist</tag>,
+ <tag>orderedlist</tag>, ou
+ <tag>procedure</tag> <footnote><para>Há
outros tipos de elementos de lista no DocBook, mas
não vamos nos preocupar com eles no momento.</para>
</footnote>.
</para>
- <para>Os elementos <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> e
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag> são similares aos
- seus equivalentes em HTML, <sgmltag>ul</sgmltag> e
- <sgmltag>ol</sgmltag>. Cada um consiste de um ou mais
- elementos <sgmltag>listitem</sgmltag>, e cada
- <sgmltag>listitem</sgmltag> contém um ou mais
- elementos de bloco. O elemento <sgmltag>listitem</sgmltag>
- é analogo à <sgmltag>li</sgmltag> do HTML.
+ <para>Os elementos <tag>itemizedlist</tag> e
+ <tag>orderedlist</tag> são similares aos
+ seus equivalentes em HTML, <tag>ul</tag> e
+ <tag>ol</tag>. Cada um consiste de um ou mais
+ elementos <tag>listitem</tag>, e cada
+ <tag>listitem</tag> contém um ou mais
+ elementos de bloco. O elemento <tag>listitem</tag>
+ é analogo à <tag>li</tag> do HTML.
Entretanto, ao contrário do que ocorre no HTML, aqui
elas são obrigatórias.</para>
- <para>O elemento <sgmltag>procedure</sgmltag> é
+ <para>O elemento <tag>procedure</tag> é
ligeiramente diferente. Ele consiste de
- <sgmltag>step</sgmltag>s, que por sua vez consistem de
- mais <sgmltag>step</sgmltag>s ou
- <sgmltag>substep</sgmltag>s. Cada <sgmltag>step</sgmltag>
+ <tag>step</tag>s, que por sua vez consistem de
+ mais <tag>step</tag>s ou
+ <tag>substep</tag>s. Cada <tag>step</tag>
contém elementos de bloco.</para>
<example>
- <title><sgmltag>itemizedlist</sgmltag>,
- <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, e
- <sgmltag>procedure</sgmltag></title>
+ <title><tag>itemizedlist</tag>,
+ <tag>orderedlist</tag>, e
+ <tag>procedure</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1399,11 +1396,11 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para>
<para>Se você quiser mostrar um trecho de um
arquivo (ou talvez um arquivo inteiro) ao usuário,
- use o elemento <sgmltag>programlisting</sgmltag></para>
+ use o elemento <tag>programlisting</tag></para>
<para>Espaços e quebras de linha
<emphasis>são</emphasis> importantes dentro do
- <sgmltag>programlisting</sgmltag>. Em particular, isso
+ <tag>programlisting</tag>. Em particular, isso
significa que a tag de abertura deve aparecer na mesma
linha que a primeira linha do programa, e a tag de
fechamento deve estar na última linha do programa,
@@ -1411,7 +1408,7 @@ desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para>
incluídas.</para>
<example>
- <title><sgmltag>programlisting</sgmltag></title>
+ <title><tag>programlisting</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1454,17 +1451,17 @@ main(void)
anterior sem ligar a ele no texto.</para>
<para>Para fazer isso, marque as áreas de interesse
- no seu exemplo (<sgmltag>programlisting</sgmltag>,
- <sgmltag>literallayout</sgmltag>, ou o que for) com o
- elemento <sgmltag>co</sgmltag>. Cada elemento deve ter
+ no seu exemplo (<tag>programlisting</tag>,
+ <tag>literallayout</tag>, ou o que for) com o
+ elemento <tag>co</tag>. Cada elemento deve ter
um <literal>id</literal> único atribuído a ele.
- Insira um <sgmltag>calloutlist</sgmltag> no final do
+ Insira um <tag>calloutlist</tag> no final do
exemplo acima fazendo referência de volta a ele,
exibindo comentários adicionais.</para>
<example>
- <title><sgmltag>co</sgmltag> e
- <sgmltag>calloutlist</sgmltag></title>
+ <title><tag>co</tag> e
+ <tag>calloutlist</tag></title>
<programlisting><![CDATA[<para>Quando você tivert terminado, seu prograva deve estar assim;</para>
@@ -1496,12 +1493,12 @@ main(void)
<para>Quando você tiver terminado, seu programa
deve estar assim;</para>
- <programlisting>#include &lt;stdio.h&gt; <co id="co-ex-include"/>
+ <programlisting>#include &lt;stdio.h&gt; <co xml:id="co-ex-include"/>
-int <co id="co-ex-return"/>
+int <co xml:id="co-ex-return"/>
main(void)
{
- printf("hello, world\n"); <co id="co-ex-printf"/>
+ printf("hello, world\n"); <co xml:id="co-ex-printf"/>
}</programlisting>
<calloutlist>
@@ -1534,24 +1531,24 @@ main(void)
<para>De maneira geral (veja a documentação
do DocBook para mais detalhes) uma tabela (que pode ser
formal ou informal) consiste de um elemento
- <sgmltag>table</sgmltag>. O qual contém ao menos um
- elemento <sgmltag>tgroup</sgmltag>, que especifica (como
+ <tag>table</tag>. O qual contém ao menos um
+ elemento <tag>tgroup</tag>, que especifica (como
um atributo) o número de colunas neste grupo da
tabela. Dentro do grupo tabela você pode ter um elemento
- <sgmltag>thead</sgmltag>, que contém os elementos
+ <tag>thead</tag>, que contém os elementos
para o cabeçalho da tabela (cabeçalho da
- coluna), e um <sgmltag>tbody</sgmltag> que contém
+ coluna), e um <tag>tbody</tag> que contém
o corpo da tabela.</para>
- <para>Tanto o <sgmltag>tgroup</sgmltag> quanto o
- <sgmltag>thead</sgmltag> contém elementos
- <sgmltag>row</sgmltag>, que por sua vez contém
- elementos <sgmltag>entry</sgmltag>. Cada elemento
- <sgmltag>entry</sgmltag> especifica uma célula da
+ <para>Tanto o <tag>tgroup</tag> quanto o
+ <tag>thead</tag> contém elementos
+ <tag>row</tag>, que por sua vez contém
+ elementos <tag>entry</tag>. Cada elemento
+ <tag>entry</tag> especifica uma célula da
tabela.</para>
<example>
- <title><sgmltag>informaltable</sgmltag></title>
+ <title><tag>informaltable</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1608,13 +1605,13 @@ main(void)
<para>Sempre utilize o atributo <literal>pgwide</literal>
com o valor <literal>1</literal> junto ao elemento
- <sgmltag>informaltable</sgmltag>. Um bug no Internet
+ <tag>informaltable</tag>. Um bug no Internet
Explorer pode fazer com que a tabela renderize de forma
incorreta se ele for omitido.</para>
<para>Se você não quiser borda na tabela
adicione o atributo <literal>frame</literal> ao elemento
- <sgmltag>informaltable</sgmltag> com o valor
+ <tag>informaltable</tag> com o valor
<literal>none</literal> (i.e., <literal>&lt;informaltable
frame="none"&gt;</literal>).</para>
@@ -1666,22 +1663,22 @@ main(void)
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><sgmltag>screen</sgmltag></term>
+ <term><tag>screen</tag></term>
<listitem>
<para>Tudo que o usuário visualizar neste exemplo
estará na tela do computador, assim o
próximo elemento é
- <sgmltag>screen</sgmltag>.</para>
+ <tag>screen</tag>.</para>
<para>Dentro da marcação do
- <sgmltag>screen</sgmltag>, espaços em branco
+ <tag>screen</tag>, espaços em branco
são significativos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><sgmltag>prompt</sgmltag>,
+ <term><tag>prompt</tag>,
<literal>&amp;prompt.root;</literal> e
<literal>&amp;prompt.user;</literal></term>
@@ -1692,7 +1689,7 @@ main(void)
são prompts do computador (seja do
sistema operacional, da linha de comando shell ou
de uma aplicação). Estes prompts devem
- ser marcados usando <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>
+ ser marcados usando <tag>prompt</tag>.</para>
<para>Por serem especiais, os prompts de shell do
usuário normal e do usuário root
@@ -1704,7 +1701,7 @@ main(void)
<literal>&amp;prompt.user;</literal> para o
usuário normal, conforme for necessário.
Estas entidades não precisam estar dentro de
- um <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>
+ um <tag>prompt</tag>.</para>
<note>
<para><literal>&amp;prompt.root;</literal> e
@@ -1716,12 +1713,12 @@ main(void)
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><sgmltag>userinput</sgmltag></term>
+ <term><tag>userinput</tag></term>
<listitem>
<para>Quanto estiver mostrando um texto que o
usuário deva digitar, envolva-o com as tags
- <sgmltag>userinput</sgmltag>. Ele provavelmente
+ <tag>userinput</tag>. Ele provavelmente
será mostrado diferente para o
usuário.</para>
@@ -1730,8 +1727,8 @@ main(void)
</variablelist>
<example>
- <title><sgmltag>screen</sgmltag>, <sgmltag>prompt</sgmltag>, e
- <sgmltag>userinput</sgmltag></title>
+ <title><tag>screen</tag>, <tag>prompt</tag>, e
+ <tag>userinput</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1764,8 +1761,8 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
<para>Ainda que estejamos mostrando o conteúdo do
arquivo <filename>foo2</filename>, ele
<emphasis>não</emphasis> está marcado como
- <sgmltag>programlisting</sgmltag>. Deixe o
- <sgmltag>programlisting</sgmltag> para mostrar fragmentos
+ <tag>programlisting</tag>. Deixe o
+ <tag>programlisting</tag> para mostrar fragmentos
de arquivos fora do contexto de ação do
usuário.</para>
</note>
@@ -1779,21 +1776,21 @@ This is the file called 'foo2'</screen>
<title>Enfatizando a Informação</title>
<para>Quando você quiser enfatizar uma palavra ou frase
- em particular, use <sgmltag>emphasis</sgmltag>. Ela pode
+ em particular, use <tag>emphasis</tag>. Ela pode
ser apresentada em itálico, ou negrito, ou pode ser
falada diferentemente com um sistema texto-para-fala.</para>
<para>Não há uma maneira de mudar a
apresentação da ênfase no seu documento,
- não existe um equivalente ao <sgmltag>b</sgmltag> e
- ao <sgmltag>i</sgmltag> do HTML. Se a
+ não existe um equivalente ao <tag>b</tag> e
+ ao <tag>i</tag> do HTML. Se a
informação que você está
apresentando é importante então considere
- usar <sgmltag>important</sgmltag> ao invés de
- <sgmltag>emphasis</sgmltag>.</para>
+ usar <tag>important</tag> ao invés de
+ <tag>emphasis</tag>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>emphasis</sgmltag></title>
+ <title><tag>emphasis</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -1812,8 +1809,8 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
<para>Para citar um texto de outro documento ou fonte, ou para
denotar uma frase que está sendo usada figuradamente, use
- <sgmltag>quote</sgmltag>. Dentro da tag
- <sgmltag>quote</sgmltag>, você pode usar a maioria
+ <tag>quote</tag>. Dentro da tag
+ <tag>quote</tag>, você pode usar a maioria
das marcações disponíveis para um texto
normal.</para>
@@ -1838,13 +1835,13 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
<title>Teclas, Mouse e Combinações</title>
<para>Para se referir a uma tecla específica do
- teclado, use <sgmltag>keycap</sgmltag>. Para se referir
+ teclado, use <tag>keycap</tag>. Para se referir
a um botão do mouse, use
- <sgmltag>mousebutton</sgmltag>. E para se referir a
+ <tag>mousebutton</tag>. E para se referir a
combinação de digitar uma tecla e um clique do
- mouse, envolva-os com <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para>
+ mouse, envolva-os com <tag>keycombo</tag>.</para>
- <para>O <sgmltag>keycombo</sgmltag> tem um atributo chamado
+ <para>O <tag>keycombo</tag> tem um atributo chamado
<literal>action</literal>, que pode ser
<literal>click</literal>, <literal>double-click</literal>,
<literal>other</literal>, <literal>press</literal>,
@@ -1857,7 +1854,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
símbolo de ligação, tal como
<literal>+</literal>, entre os nomes das teclas, quando
elas estiverem envolvidas com
- <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para>
+ <tag>keycombo</tag>.</para>
<example>
<title>Teclas, Mouse e Combinações</title>
@@ -1922,25 +1919,25 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
é tão comum nos manuais de Unix.</para>
<para>Você deve marcar o nome de uma
- aplicação com <sgmltag>application</sgmltag>.
+ aplicação com <tag>application</tag>.
</para>
<para>Quando você quiser listar um comando com o
número da sua seção no manual (o que
deve acontecer na maioria das vezes) o elemento do DocBook
que deve ser utilizado é o
- <sgmltag>citerefentry</sgmltag>. Ele irá ter mais
- dois elementos, <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> e
- <sgmltag>manvolnum</sgmltag>. O conteúdo de
- <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> é o nome do comando,
- e o conteúdo de <sgmltag>manvolnum</sgmltag> é
+ <tag>citerefentry</tag>. Ele irá ter mais
+ dois elementos, <tag>refentrytitle</tag> e
+ <tag>manvolnum</tag>. O conteúdo de
+ <tag>refentrytitle</tag> é o nome do comando,
+ e o conteúdo de <tag>manvolnum</tag> é
a seção da página do manual.</para>
<para>Pode ser trabalhoso escrever desta forma, para
facilitar este processo foram criadas uma série de
<link linkend="sgml-primer-general-entities">entidades
gerais</link>. Cada entidade está na
- forma <literal>&amp;man.<replaceable>manual-page</replaceable>.<replaceable>manual-section</replaceable>;</literal>.</para>
+ forma <literal>&amp;man.manual-page.manual-section;</literal>.</para>
<para>O arquivo que contém estas entidades
é o <filename>doc/share/xml/man-refs.ent</filename>,
@@ -1962,20 +1959,20 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
]&gt;</programlisting>
- <para>Use o elemento <sgmltag>command</sgmltag> quando quiser
+ <para>Use o elemento <tag>command</tag> quando quiser
incluir um comando <quote>in-line</quote> para ser
apresentado como algo que deveria ser digitado pelo
usuário.</para>
- <para>Use o elemento <sgmltag>option</sgmltag> para marcar as
+ <para>Use o elemento <tag>option</tag> para marcar as
opções que serão passadas para um
comando.</para>
<para>Quando diversas referências a um mesmo comando
estiverem próximas é melhor usar a
- notação <literal>&amp;man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal>
+ notação <literal>&amp;man.command.section;</literal>
para marcar a primeira referência ao mesmo e depois
- utilizar <sgmltag>command</sgmltag> para marcar as
+ utilizar <tag>command</tag> para marcar as
referências subsequentes. Isto fará a
saída gerada, especialmente em HTML, ficar
visualmente melhor.</para>
@@ -2028,7 +2025,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
<note>
<para>Veja como a notação
- <literal>&amp;man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal>
+ <literal>&amp;man.command.section;</literal>
é mais fácil de acompanhar.</para>
</note>
</sect3>
@@ -2038,10 +2035,10 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
<para>Sempre que quiser se referir ao nome de um arquivo,
diretório ou uma extensão de arquivo, use
- o elemento <sgmltag>filename</sgmltag>.</para>
+ o elemento <tag>filename</tag>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>filename</sgmltag></title>
+ <title><tag>filename</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2078,7 +2075,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
<para>Você pode precisar incluir o nome de um programa
da Coleção de Ports do FreeBSD na
documentação. Use a tag
- <sgmltag>filename</sgmltag> com o atributo
+ <tag>filename</tag> com o atributo
<literal>role</literal> ajustado para <literal>package
</literal> para identificá-lo. Uma vez que a
coleção de ports pode ser instalada em diversos
@@ -2086,7 +2083,7 @@ para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
não inclua o <filename>/usr/ports</filename>.</para>
<example>
- <title>Tag <sgmltag>filename</sgmltag> com o atributo
+ <title>Tag <tag>filename</tag> com o atributo
<literal>package</literal></title>
<para>Use:</para>
@@ -2097,7 +2094,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
<para>Aparência:</para>
<para>Instale o port
- <filename role="package">net/ethereal</filename>
+ <package>net/ethereal</package>
para ver o tráfego na rede.</para>
</example>
</sect3>
@@ -2118,7 +2115,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
da forma como ele aparece no <filename>/dev</filename>,
ou você pode usar o nome do dispositivo como ele aparece
no kernel. No segundo caso, use o elemento
- <sgmltag>devicename</sgmltag>.</para>
+ <tag>devicename</tag>.</para>
<para>Em alguns casos você não terá escolha.
Alguns dispositivos, como as placas de rede, não
@@ -2126,7 +2123,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
são muito diferentes das esperadas.</para>
<example>
- <title><sgmltag>devicename</sgmltag></title>
+ <title><tag>devicename</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2146,19 +2143,19 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
</para>]]></programlisting>
<para>Aparência:</para>
- <para><devicename>sio</devicename> é usado para
+ <para><filename>sio</filename> é usado para
comunicação serial no FreeBSD.
- <devicename>sio</devicename> se manifesta através
+ <filename>sio</filename> se manifesta através
de entradas em <filename>/dev</filename>, incluindo
<filename>/dev/ttyd0</filename> e
<filename>/dev/cuaa0</filename>.</para>
<para>Por outro lado, dispositivos de rede, tais como
- <devicename>ed0</devicename> não aparecem
+ <filename>ed0</filename> não aparecem
<filename>/dev</filename>.</para>
<para>No MS-DOS, o primeiro disco flexível é
- chamado de <devicename>a:</devicename>. No FreeBSD é
+ chamado de <filename>a:</filename>. No FreeBSD é
<filename>/dev/fd0</filename>.</para>
</example>
@@ -2178,7 +2175,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
<para>Você pode marcar a informação sobre
a identificação de computadores em rede
(hosts) de diversas maneiras. Todas elas usam
- <sgmltag>hostid</sgmltag> como elemento, com o atributo
+ <tag>hostid</tag> como elemento, com o atributo
<literal>role</literal> dizendo o tipo da
informação marcada.</para>
@@ -2189,7 +2186,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
<listitem>
<para>Sem o atributo <literal>role</literal> (i.e.,
- <sgmltag>hostid</sgmltag>...<sgmltag>/hostid</sgmltag>)
+ <tag>hostid</tag>...<tag>/hostid</tag>)
a informação marcada é
simplesmente o nome do computador, tal como
<literal>freefall</literal> ou
@@ -2264,7 +2261,7 @@ para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>
</variablelist>
<example>
- <title><sgmltag>Hostid</sgmltag> e <literal>Roles</literal></title>
+ <title><tag>Hostid</tag> e <literal>Roles</literal></title>
<para>Use:</para>
@@ -2293,27 +2290,27 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para>
<para>Aparência:</para>
<para>A máquina local sempre pode ser referida pelo
- nome <hostid>localhost</hostid>, que terá o
+ nome <systemitem>localhost</systemitem>, que terá o
endereço IP
- <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para>
+ <systemitem class="ipaddress">127.0.0.1</systemitem>.</para>
<para>O domínio
- <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
+ <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>
contém vários hosts diferentes, incluindo
- <hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> e
- <hostid role="fqdn">bento.FreeBSD.org</hostid>.</para>
+ <systemitem class="fqdomainname">freefall.FreeBSD.org</systemitem> e
+ <systemitem class="fqdomainname">bento.FreeBSD.org</systemitem>.</para>
<para>Quando estiver adicionando um apelido para uma
interface (usando <command>ifconfig</command>)
<emphasis>sempre</emphasis> use a máscara de
- rede <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid> (que
+ rede <systemitem class="netmask">255.255.255.255</systemitem> (que
também pode ser expressa como
- <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para>
+ <systemitem class="netmask">0xffffffff</systemitem>).</para>
<para>O endereço MAC identifica unicamente cada
placa de rede existente. Um endereço MAC
típico se parece com
- <hostid role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>.</para>
+ <systemitem class="etheraddress">08:00:20:87:ef:d0</systemitem>.</para>
</example>
</sect3>
@@ -2331,10 +2328,10 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para>
<para>Quando precisar se referir a um nome de usuário
específico, tal como <literal>root</literal> ou
<literal>bin</literal>, use o elemento
- <sgmltag>username</sgmltag>.</para>
+ <tag>username</tag>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>Username</sgmltag></title>
+ <title><tag>Username</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2345,7 +2342,7 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para>
<para>Para executar a maioria das funções
administrativas você precisará ser
- <username>root</username>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
</example>
</sect3>
@@ -2362,22 +2359,22 @@ role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para>
<para>Existem dois elementos para descrever partes de
<filename>Makefile</filename>s,
- <sgmltag>maketarget</sgmltag> e <sgmltag>makevar</sgmltag>.
+ <tag>maketarget</tag> e <tag>makevar</tag>.
</para>
- <para>O <sgmltag>maketarget</sgmltag> identifica uma alvo de
+ <para>O <tag>maketarget</tag> identifica uma alvo de
construção exportado por um
<filename>Makefile</filename> que pode ser passado como um
parâmetro ao <command>make</command>. O
- <sgmltag>makevar</sgmltag> identifica uma variável
+ <tag>makevar</tag> identifica uma variável
que pode ser ajustada (no ambiente, na linha de comando do
<command>make</command>, ou dentro do
<filename>Makefile</filename>) para influenciar o
processo.</para>
<example>
- <title><sgmltag>Maketarget</sgmltag> e
- <sgmltag>Makevar</sgmltag></title>
+ <title><tag>Maketarget</tag> e
+ <tag>Makevar</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2398,20 +2395,20 @@ muitas variáveis, incluindo <makevar>CLOBBER</makevar> e
<para>Aparência:</para>
<para>Dois alvos comuns em um <filename>Makefile</filename>
- são <maketarget>all</maketarget> e
- <maketarget>clean</maketarget>.</para>
+ são <buildtarget>all</buildtarget> e
+ <buildtarget>clean</buildtarget>.</para>
- <para>Tipicamente, usar <maketarget>all</maketarget>
+ <para>Tipicamente, usar <buildtarget>all</buildtarget>
irá refazer a aplicação, usar
- <maketarget>clean</maketarget> irá remover os
+ <buildtarget>clean</buildtarget> irá remover os
arquivos temporários (<filename>.o</filename>
por exemplo) criados pelo processo de
construção.</para>
- <para>O <maketarget>clean</maketarget> pode ser controlado
+ <para>O <buildtarget>clean</buildtarget> pode ser controlado
por muitas variáveis, incluindo
- <makevar>CLOBBER</makevar> e
- <makevar>RECURSE</makevar>.</para>
+ <varname>CLOBBER</varname> e
+ <varname>RECURSE</varname>.</para>
</example>
</sect3>
@@ -2425,18 +2422,18 @@ muitas variáveis, incluindo <makevar>CLOBBER</makevar> e
forma fiel da documentação para outro
arquivo.</para>
- <para>Às vezes, o <sgmltag>programlisting</sgmltag>
+ <para>Às vezes, o <tag>programlisting</tag>
será suficiente. Mas o
- <sgmltag>programlisting</sgmltag> nem sempre é
+ <tag>programlisting</tag> nem sempre é
apropriado, particularmente quando você quer incluir
uma parte de um arquivo <quote>in-line</quote> com todos
os parágrafos.</para>
- <para>Nestas ocasiões, use <sgmltag>literal</sgmltag>.
+ <para>Nestas ocasiões, use <tag>literal</tag>.
</para>
<example>
- <title><sgmltag>Literal</sgmltag></title>
+ <title><tag>Literal</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2468,13 +2465,13 @@ o sistema irá suportar.</para>
terá deve dar alguma informação por
ele mesmo.</para>
- <para>O elemento <sgmltag>replaceable</sgmltag> foi criado para
+ <para>O elemento <tag>replaceable</tag> foi criado para
estas ocasiões. Use ele dentro de outros elementos para
indicar partes do conteúdo do elemento que o
usuário deve substituir.</para>
<example>
- <title><sgmltag>replaceable</sgmltag></title>
+ <title><tag>replaceable</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2483,13 +2480,13 @@ o sistema irá suportar.</para>
<para>Aparência:</para>
<informalexample>
- <screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>comando</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>man comando</userinput></screen>
</informalexample>
- <para>O <sgmltag>replaceable</sgmltag> pode ser usado em
+ <para>O <tag>replaceable</tag> pode ser usado em
muitos elementos diferentes, incluindo
- <sgmltag>literal</sgmltag>. Este exemplo também
- mostra que <sgmltag>replaceable</sgmltag> só deve
+ <tag>literal</tag>. Este exemplo também
+ mostra que <tag>replaceable</tag> só deve
envolver o conteúdo que o usuário
<emphasis>deve</emphasis> fornecer. O outro
conteúdo não deve ser alterado.</para>
@@ -2509,7 +2506,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
<para>Aparência:</para>
<para>A linha <literal>maxusers
- <replaceable>n</replaceable></literal>
+ n</literal>
no arquivo de configuração do kernel
determina o tamanho de muitas tabelas do sistema, e diz
aproximadamente quantos logins simultâneos o sistema
@@ -2525,10 +2522,10 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
<title>Citando erros do sistema</title>
<para>Você pode querer mostrar erros gerados pelo
- FreeBSD. Marque-os com <sgmltag>errorname</sgmltag>.
+ FreeBSD. Marque-os com <tag>errorname</tag>.
Isto indicará o erro exato que aparece.</para>
<example>
- <title><sgmltag>errorname</sgmltag></title>
+ <title><tag>errorname</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -2556,7 +2553,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
isto não é garantido.</para>
<para>Você precisará instalar o port
- <filename role="package">graphics/ImageMagick</filename>
+ <package>graphics/ImageMagick</package>
que é usado para converter entre os diferentes
formatos de imagens. Ele é grande e a sua maior
parte não é necessária. Entretanto,
@@ -2565,7 +2562,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
infraestrutura, ele torna as coisas mais
fáceis. Este port <emphasis>não</emphasis>
está no meta port
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>,
+ <package>textproc/docproj</package>,
você deve instalá-lo manualmente.</para>
<para>O melhor exemplo do que acontece na prática
@@ -2625,19 +2622,19 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
<para>A marcação para uma imagem é
relativamente simples. Primeiro, marque um
- <sgmltag>mediaobject</sgmltag>. O
- <sgmltag>mediaobject</sgmltag> pode conter outros objetos
+ <tag>mediaobject</tag>. O
+ <tag>mediaobject</tag> pode conter outros objetos
mais específicos. Estamos interessandos em dois,
- o <sgmltag>imageobject</sgmltag> e o
- <sgmltag>textobject</sgmltag>.</para>
+ o <tag>imageobject</tag> e o
+ <tag>textobject</tag>.</para>
<para>Você deve incluir um
- <sgmltag>imageobject</sgmltag>, e dois elementos
- <sgmltag>textobject</sgmltag>. O
- <sgmltag>imageobject</sgmltag> irá apontar para o
+ <tag>imageobject</tag>, e dois elementos
+ <tag>textobject</tag>. O
+ <tag>imageobject</tag> irá apontar para o
nome do arquivo da imagem que será usada
(sem a extensão). Os elementos
- <sgmltag>textobject</sgmltag> contém a
+ <tag>textobject</tag> contém a
informação que será apresentada ao
usuário junto, ou não, com a imagem.</para>
@@ -2669,26 +2666,26 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
é um retângulo com um A dentro dele. A
marcação para isso será:</para>
- <programlisting>&lt;mediaobject>
- &lt;imageobject>
- &lt;imagedata fileref="fig1"> <co id="co-image-ext"/>
- &lt;/imageobject>
+ <programlisting>&lt;mediaobject&gt;
+ &lt;imageobject&gt;
+ &lt;imagedata fileref="fig1"&gt; <co xml:id="co-image-ext"/>
+ &lt;/imageobject&gt;
- &lt;textobject>
- &lt;literallayout class="monospaced">+---------------+ <co id="co-image-literal"/>
+ &lt;textobject&gt;
+ &lt;literallayout class="monospaced"&gt;+---------------+ <co xml:id="co-image-literal"/>
| A |
-+---------------+&lt;/literallayout>
- &lt;/textobject>
++---------------+&lt;/literallayout&gt;
+ &lt;/textobject&gt;
- &lt;textobject>
- &lt;phrase>Uma figura&lt;/phrase> <co id="co-image-phrase"/>
- &lt;/textobject>
-&lt;/mediaobject></programlisting>
+ &lt;textobject&gt;
+ &lt;phrase&gt;Uma figura&lt;/phrase&gt; <co xml:id="co-image-phrase"/>
+ &lt;/textobject&gt;
+&lt;/mediaobject&gt;</programlisting>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-image-ext">
- <para>Inclua um elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag>
- dentro do elemento <sgmltag>imageobject</sgmltag>.
+ <para>Inclua um elemento <tag>imagedata</tag>
+ dentro do elemento <tag>imageobject</tag>.
O atributo <literal>fileref</literal> deve conter o
nome da imagem a ser incluída, sem a extensão.
As folhas de estilo irão decidir qual a
@@ -2697,8 +2694,8 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
</callout>
<callout arearefs="co-image-literal">
- <para>O primeiro <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter
- um elemento <sgmltag>literallayout</sgmltag>, onde o
+ <para>O primeiro <tag>textobject</tag> deve conter
+ um elemento <tag>literallayout</tag>, onde o
atributo <literal>class</literal> é ajustado para
<literal>monospaced</literal>. Esta é a
oportunidade para você demonstrar suas habilidades
@@ -2706,15 +2703,15 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
documento for convertido para texto puro.</para>
<para>Veja como as primeras e últimas linhas do
- conteúdo do elemento <sgmltag>literallayout
- </sgmltag> fica próximo a tag do elemento.
+ conteúdo do elemento <tag>literallayout
+ </tag> fica próximo a tag do elemento.
Isso assegura que não sejam incluídos
espaços extras.</para>
</callout>
<callout arearefs="co-image-phrase">
- <para>O segundo <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter
- um único elemento <sgmltag>phrase</sgmltag>. O
+ <para>O segundo <tag>textobject</tag> deve conter
+ um único elemento <tag>phrase</tag>. O
conteúdo deste elemento se tornará o atributo
<literal>alt</literal> para as imagens quando o
documento for convertido para HTML.</para>
@@ -2726,7 +2723,7 @@ bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
<title>Entradas no <filename>Makefile</filename></title>
<para>Suas imagens devem estar listadas na variável
- <makevar>IMAGES</makevar> do <filename>Makefile</filename>.
+ <varname>IMAGES</varname> do <filename>Makefile</filename>.
Esta variável deve conter o nome de todos
<emphasis>fontes</emphasis> das suas imagens. Por exemplo,
se você criou três figuras,
@@ -2778,9 +2775,9 @@ IMAGES+= fig3.png
<para>Entretanto, se você fizer isso você deve
incluir o nome dos diretórios na variável
- <makevar>IMAGES</makevar> no <filename>Makefile</filename>,
+ <varname>IMAGES</varname> no <filename>Makefile</filename>,
<emphasis>e</emphasis> deve incluir o nome do
- diretório no elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag>
+ diretório no elemento <tag>imagedata</tag>
do seu documento.</para>
<para>Por exemplo, se você tiver
@@ -2788,14 +2785,14 @@ IMAGES+= fig3.png
<filename>chapter1/chapter.xml</filename> deve
conter:</para>
- <programlisting>&lt;mediaobject>
- &lt;imageobject>
- &lt;imagedata fileref="chapter1/fig1"> <co id="co-image-dir"/>
- &lt;/imageobject>
+ <programlisting>&lt;mediaobject&gt;
+ &lt;imageobject&gt;
+ &lt;imagedata fileref="chapter1/fig1"&gt; <co xml:id="co-image-dir"/>
+ &lt;/imageobject&gt;
&hellip;
-&lt;/mediaobject></programlisting>
+&lt;/mediaobject&gt;</programlisting>
<calloutlist>
<callout arearefs="co-image-dir">
@@ -2873,12 +2870,12 @@ IMAGES= chapter1/fig1.png
<para>Se você quiser permitir ao usuário saltar
para uma parte específica do documento
(possivelmente para o meio do parágrafo ou um
- exemplo), use o elemento <sgmltag>anchor</sgmltag>. Este
+ exemplo), use o elemento <tag>anchor</tag>. Este
elemento não tem conteúdo, mas aceita o atributo
<literal>id</literal>.</para>
<example>
- <title><sgmltag>anchor</sgmltag></title>
+ <title><tag>anchor</tag></title>
<programlisting><![CDATA[<para>
Este parágrafo tem um <anchor id="para1">alvo dentro dele.
@@ -2890,7 +2887,7 @@ O qual não irá aparecer no documento
que possa ser ativado (provavelmente clicando-se) para ir
para outra seção do documento que tenha um
atributo <literal>id</literal>, você pode usar
- <sgmltag>xref</sgmltag> ou <sgmltag>link</sgmltag>.</para>
+ <tag>xref</tag> ou <tag>link</tag>.</para>
<para>Ambos os elementos têm um atributo
<literal>linkend</literal>. O valor deste atributo deve
@@ -2899,13 +2896,13 @@ O qual não irá aparecer no documento
documento; isto funciona tanto para um link à frente
quanto para trás).</para>
- <para>Se você utilizar o <sgmltag>xref</sgmltag>
+ <para>Se você utilizar o <tag>xref</tag>
então você não terá controle
sobre o texto do link. Ele será gerado para
você.</para>
<example>
- <title>Usando <sgmltag>xref</sgmltag></title>
+ <title>Usando <tag>xref</tag></title>
<para>Assuma que este fragmento apareça em algum
lugar de um documento que inclua o <literal>id</literal>
@@ -2940,21 +2937,21 @@ O qual não irá aparecer no documento
<note>
<para>Isto significa que você <emphasis>não
- pode</emphasis> usar <sgmltag>xref</sgmltag> para se
+ pode</emphasis> usar <tag>xref</tag> para se
ligar a um atributo <literal>id</literal> em um elemento
- <sgmltag>anchor</sgmltag>. O <sgmltag>anchor</sgmltag>
+ <tag>anchor</tag>. O <tag>anchor</tag>
não tem conteúdo, desta forma o
- <sgmltag>xref</sgmltag> não pode gerar o texto
+ <tag>xref</tag> não pode gerar o texto
para o link.</para>
</note>
<para>Se você quiser controlar o texto do link
- você deverá utilizar <sgmltag>link</sgmltag>.
+ você deverá utilizar <tag>link</tag>.
Este elemento envolve o conteúdo, e o conteúdo
será usado para o link.</para>
<example>
- <title>Usando <sgmltag>link</sgmltag></title>
+ <title>Usando <tag>link</tag></title>
<para>Assuma que este fragmento aparece em algum lugar em
um documento que inclui o <literal>id</literal> do
@@ -2995,10 +2992,10 @@ O qual não irá aparecer no documento
<note>
<para>Você <emphasis>pode</emphasis> usar o elemento
- <sgmltag>link</sgmltag> para incluir um link para um
+ <tag>link</tag> para incluir um link para um
<literal>id</literal> em um elemento
- <sgmltag>anchor</sgmltag>, uma vez que o conteúdo
- de <sgmltag>link</sgmltag> define o texto que será
+ <tag>anchor</tag>, uma vez que o conteúdo
+ de <tag>link</tag> define o texto que será
usado para o link.</para>
</note>
</sect3>
@@ -3009,14 +3006,14 @@ O qual não irá aparecer no documento
<para>Ligar-se a um documento externo é muito mais
simples, desde que você saiba o URL do documento ao
qual deseja se ligar. Basta utilizar o elemento
- <sgmltag>ulink</sgmltag>. O atributo <literal>url
+ <tag>ulink</tag>. O atributo <literal>url
</literal> é o URL da página para o qual
o link aponta, e o conteúdo do elemento é
o texto que será mostrado para o usuário
ativar.</para>
<example>
- <title><sgmltag>ulink</sgmltag></title>
+ <title><tag>ulink</tag></title>
<para>Uso:</para>
@@ -3030,8 +3027,8 @@ O qual não irá aparecer no documento
<para>É claro que você pode parar de ler este
documento e ir para a
- <ulink url="&url.base;/index.html">Página principal
- do FreeBSD</ulink></para>
+ <link xlink:href="&url.base;/index.html">Página principal
+ do FreeBSD</link></para>
</example>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml
index fe4d59da50..221ae8615f 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-primer/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38826
-->
-
-<chapter id="sgml-primer">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="sgml-primer">
<title>SGML Primer</title>
<para>A maioria dos documentos do FDP é escrita utilizando
@@ -47,11 +46,11 @@
documentação.</para>
<para>Partes desta seção foram inspiradas no documento
- <ulink url="http://www.galassi.org/mark/mydocs/docbook-intro/docbook-intro.html">
- Começando a utilizar o DocBook</ulink> de autoria do
+ <link xlink:href="http://www.galassi.org/mark/mydocs/docbook-intro/docbook-intro.html">
+ Começando a utilizar o DocBook</link> de autoria do
Mark Galassi.</para>
- <sect1 id="sgml-primer-overview">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-overview">
<title>Visão Geral</title>
<para>Antigamente, era simples de se lidar com um texto
@@ -173,7 +172,7 @@
relacionadas. Um DTD é algumas vezes referenciado como
uma <emphasis>aplicação</emphasis> do SGML.</para>
- <para id="sgml-primer-validating">Um DTD é uma
+ <para xml:id="sgml-primer-validating">Um DTD é uma
especificação <emphasis>completa</emphasis> de
todos os elementos que podem ser utilizados, da ordem em que
podem aparecer, quais elementos são obrigatórios,
@@ -211,7 +210,7 @@
a criação de um DTD.</para>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-elements">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-elements">
<title>Elementos, tags, e atributos</title>
<para>Todos os DTDs escritos em SGML compartilham certas
@@ -278,9 +277,9 @@
<para>Para um elemento chamado <replaceable>element-name
</replaceable> a tag de início normalmente irá
se parecer com
- <sgmltag><replaceable>element-name</replaceable></sgmltag>. E
+ <tag><replaceable>element-name</replaceable></tag>. E
a tag correspondente de fechamento para este elemento seria
- <sgmltag>/<replaceable>element-name</replaceable></sgmltag>.
+ <tag>/<replaceable>element-name</replaceable></tag>.
</para>
<example>
@@ -288,7 +287,7 @@
<para>O HTML possui um elemento para indicar que o
conteúdo envolvido por este elemento é um
- parágrafo, chamado <sgmltag>p</sgmltag>. Este
+ parágrafo, chamado <tag>p</tag>. Este
elemento possui ambas as tags de início e de fim.
</para>
@@ -312,7 +311,7 @@
</title>
<para>O HTML possui um elemento para indicar uma linha
- horizontal, chamado <sgmltag>hr</sgmltag>. Este elemento
+ horizontal, chamado <tag>hr</tag>. Este elemento
não contém nenhum conteúdo, assim ele
possui apenas uma tag de inicio.</para>
@@ -331,7 +330,7 @@
elementos parágrafos, etc.</para>
<example>
- <title>Elementos contendo elementos; <sgmltag>em</sgmltag>
+ <title>Elementos contendo elementos; <tag>em</tag>
</title>
<programlisting><![CDATA[<p>Este é um <em>parágrafo</em> simples no qual
@@ -354,11 +353,11 @@
<para>Quando este documento (ou qualquer pessoa que
conheça SGML) se refere a <quote>tag
- <sgmltag>p</sgmltag></quote> estamos nos referindo
+ <tag>p</tag></quote> estamos nos referindo
literalmente ao texto de três caracteres
<literal>&lt;</literal>, <literal>p</literal> e
<literal>&gt;</literal>. Mas a frase <quote>o elemento
- <sgmltag>p</sgmltag></quote> se refere ao elemento inteiro.
+ <tag>p</tag></quote> se refere ao elemento inteiro.
</para>
<para>Esta distinção
@@ -377,11 +376,11 @@
<para>O atributo de um elemento é sempre escrito
<emphasis>dentro</emphasis> da tag de início para
aquele elemento, e assume a forma
- <literal><replaceable>nome-do-atributo</replaceable>="<replaceable>valor-do-atributo</replaceable>"</literal>.</para>
+ <literal>nome-do-atributo="valor-do-atributo"</literal>.</para>
<para>Nas versões suficientemente recentes do HTML, o
- elemento <sgmltag>p</sgmltag> possui um atributo chamado
- <sgmltag>align</sgmltag>, o qual sugere o alinhamento
+ elemento <tag>p</tag> possui um atributo chamado
+ <tag>align</tag>, o qual sugere o alinhamento
(Justificação) de um parágrafo para o programa
que estiver exibindo o HTML.</para>
@@ -427,7 +426,7 @@
são armazenados nos catálogos SGML. Várias
ferramentas do projeto de documentação utilizam
estes arquivos de catalogo para validarem o seu trabalho. As
- ferramentas no <filename role="package">textproc/docproj</filename>
+ ferramentas no <package>textproc/docproj</package>
incluem uma variedade de arquivos de catalogo
SGML. O projeto de documentação do FreeBSD
inclui seu próprio conjunto de arquivos de catálogos.
@@ -445,7 +444,7 @@
<procedure>
<step>
<para>Faça o download e instale o
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>
+ <package>textproc/docproj</package>
a partir do sistema de ports do FreeBSD. Ele é um
<emphasis>meta-port</emphasis> o qual deve efetuar o
download e a instalação de todos os
@@ -464,7 +463,7 @@
você pode precisar substituir o caminho com o
diretório correto para o seu idioma.)</para>
- <example id="sgml-primer-envars">
+ <example xml:id="sgml-primer-envars">
<title><filename>.profile</filename>, para os
usuários dos shells &man.sh.1; e &man.bash.1;
</title>
@@ -527,9 +526,8 @@ setenv SGML_CATALOG_FILES /usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/xml/catalog:$SGML_CATAL
SGML.</para>
<para>Um dos componentes do
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>
- é o <command>onsgmls</command>, um <link
- linkend="sgml-primer-validating">interpretador de
+ <package>textproc/docproj</package>
+ é o <command>onsgmls</command>, um <link linkend="sgml-primer-validating">interpretador de
validação</link>. Normalmente, o
<command>onsgmls</command> lê um documento marcado
de acordo com um DTD SGML e retorna uma cópia do
@@ -558,7 +556,7 @@ setenv SGML_CATALOG_FILES /usr/doc/en_US.ISO8859-1/share/xml/catalog:$SGML_CATAL
<step>
<para>Veja o que acontece quando um elemento
obrigatório é omitido. Tente remover as
- tags <sgmltag>title</sgmltag> e <sgmltag>/title</sgmltag>
+ tags <tag>title</tag> e <tag>/title</tag>
, e execute novamente a validação.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>onsgmls -s example.xml</userinput>
@@ -633,7 +631,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</informaltable>
<para>A simples omissão das tags
- <sgmltag>title</sgmltag> gerou 2 erros diferentes.</para>
+ <tag>title</tag> gerou 2 erros diferentes.</para>
<para>O primeiro erro indica que o conteúdo (neste caso,
caracteres, ou melhor, a tag de inicio de um elemento)
@@ -641,12 +639,12 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
coisa. Neste caso, o interpretador estava esperando
encontrar uma das tags de início para os elementos
que são válidos dentro do
- <sgmltag>head</sgmltag> (como a <sgmltag>title</sgmltag>
+ <tag>head</tag> (como a <tag>title</tag>
).</para>
<para>O segundo erro é porque o elemento
- <sgmltag>head</sgmltag> <emphasis>deve</emphasis> conter
- o elemento <sgmltag>title</sgmltag>. Por causa disso o
+ <tag>head</tag> <emphasis>deve</emphasis> conter
+ o elemento <tag>title</tag>. Por causa disso o
<command>onsgmls</command> considera que o elemento
não foi corretamente finalizado. Entretanto, a
tag de finalização indica que o elemento
@@ -655,13 +653,13 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<step>
<para>Coloque de volta o elemento
- <sgmltag>title</sgmltag>.</para>
+ <tag>title</tag>.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-doctype-declaration">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-doctype-declaration">
<title>A declaração DOCTYPE</title>
<para>O inicio de cada documento que você escrever deve
@@ -728,8 +726,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
FPI, ele indica para o processador SGML como localizar
o DTD referenciado na FPI. Outras formas de informar ao
interpretador SGML como localizar o DTD serão
- abordadas <link
- linkend="sgml-primer-fpi-alternatives">mais tarde</link>
+ abordadas <link linkend="sgml-primer-fpi-alternatives">mais tarde</link>
.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -780,10 +777,10 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</para>
<para>De outra forma, este conjunto de caracteres
- irá se parecer com <literal>-//<replaceable>
- Proprietário</replaceable></literal> ou
- <literal>+//<replaceable>Proprietário
- </replaceable></literal> (Observe que a única
+ irá se parecer com <literal>-//
+ Proprietário</literal> ou
+ <literal>+//Proprietário
+ </literal> (Observe que a única
diferença é a introdução do
<literal>+</literal> ou do <literal>-</literal>).</para>
@@ -885,7 +882,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<filename>/usr/local/share/xml/html/catalog</filename>.
Este é o arquivo de catálogo para o DTD HTML
o qual será instalado como parte do port
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>
+ <package>textproc/docproj</package>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -931,7 +928,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="sgml-primer-fpi-alternatives">
+ <sect2 xml:id="sgml-primer-fpi-alternatives">
<title>Alternativas aos FPIs</title>
<para>Ao invés de utilizar um FPI para indicar o DTD ao
@@ -959,7 +956,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-sgml-escape">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-sgml-escape">
<title>Voltando para o SGML</title>
<para>Como mencionado anteriormente, o SGML é utilizado
@@ -989,7 +986,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
documento.</para>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-comments">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-comments">
<title>Comentários</title>
<para>Comentários são uma construção
@@ -1006,7 +1003,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<example>
<title>Comentário SGML genérico</title>
- <programlisting>&lt;!-- Teste de comentário --></programlisting>
+ <programlisting>&lt;!-- Teste de comentário --&gt;</programlisting>
<programlisting>
&lt;!&hyphen;- Este é o interior do comentário -&hyphen;&gt;
@@ -1086,7 +1083,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-entities">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-entities">
<title>Entidades</title>
<para>Entidades são um mecanismo para atribuir nomes para
@@ -1106,7 +1103,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<emphasis>Entidades gerais</emphasis> e
<emphasis>Entidades de parâmetros</emphasis>.</para>
- <sect2 id="sgml-primer-general-entities">
+ <sect2 xml:id="sgml-primer-general-entities">
<title>Entidades gerais</title>
<para>Você não pode utilizar uma entidade geral
@@ -1119,7 +1116,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
quer referenciar uma entidade geral (e consequentemente
incluir o texto que ela representa no seu documento),
você escreve
- <literal>&amp;<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal>.
+ <literal>&amp;nome-da-entidade;</literal>.
Por exemplo, suponha que você possui uma
entidade chamada <literal>current.version</literal>, a qual
expande para a versão atual do seu produto.
@@ -1176,7 +1173,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</example>
</sect2>
- <sect2 id="sgml-primer-parameter-entities">
+ <sect2 xml:id="sgml-primer-parameter-entities">
<title>Entidades de parâmetro</title>
<para>Assim como as
@@ -1192,9 +1189,9 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>As entidades de parâmetro são definidas de uma
forma similar as entidades gerais. Entretanto, ao
invés de utilizar
- <literal>&amp;<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal>
+ <literal>&amp;nome-da-entidade;</literal>
como referência, utiliza
- <literal>%<replaceable>nome-da-entidade</replaceable>;</literal>
+ <literal>%nome-da-entidade;</literal>
<footnote><para>Entidades de
<emphasis>P</emphasis>arâmetro utilizam o símbolo de
<emphasis>P</emphasis>orcentagem.</para> </footnote>.
@@ -1307,16 +1304,14 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-include">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-include">
<title>Utilizando entidades para incluir arquivos</title>
- <para>As entidades (ambas <link
- linkend="sgml-primer-general-entities">gerais</link> e de <link
- linkend="sgml-primer-parameter-entities">parâmetros</link>)
+ <para>As entidades (ambas <link linkend="sgml-primer-general-entities">gerais</link> e de <link linkend="sgml-primer-parameter-entities">parâmetros</link>)
são particularmente úteis quando utilizadas
para incluir um arquivo dentro de outro.</para>
- <sect2 id="sgml-primer-include-using-gen-entities">
+ <sect2 xml:id="sgml-primer-include-using-gen-entities">
<title>Utilizando entidades gerais para incluir arquivos</title>
<para>Suponha que você possui algum conteúdo para um
@@ -1479,7 +1474,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>Carregue o arquivo
<filename>example.html</filename> no seu navegador web,
e confirme que os arquivos
- <filename>para<replaceable>n</replaceable>.xml</filename>
+ <filename>paran.xml</filename>
foram incluídos no <filename>example.html</filename>.
</para>
</step>
@@ -1543,7 +1538,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
<para>Carregue o arquivo
<filename>example.html</filename> no seu navegador web
e confirme que os arquivos
- <filename>para<replaceable>n</replaceable>.xml</filename>
+ <filename>paran.xml</filename>
foram incluídos no arquivo
<filename>example.html</filename>.</para>
</step>
@@ -1552,7 +1547,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-marked-sections">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-marked-sections">
<title>Sessões marcadas</title>
<para>O SGML fornece um mecanismo para indicar que uma parte
@@ -1759,7 +1754,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
controlar uma sessão marcada</title>
<programlisting>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" [
-&lt;!ENTITY % electronic.copy "INCLUDE">
+&lt;!ENTITY % electronic.copy "INCLUDE"&gt;
]]&gt;
...
@@ -1773,7 +1768,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
documento, altere a definição da entidade
para;</para>
- <programlisting>&lt;!ENTITY % electronic.copy "IGNORE"></programlisting>
+ <programlisting>&lt;!ENTITY % electronic.copy "IGNORE"&gt;</programlisting>
<para>Ao reprocessar o documento, a sessão marcada
que utilizar a entidade <literal>%electronic.copy
@@ -1793,32 +1788,32 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
seguinte conteúdo:</para>
<programlisting>&lt;!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" [
-&lt;!ENTITY % text.output "INCLUDE">
+&lt;!ENTITY % text.output "INCLUDE"&gt;
]&gt;
-&lt;html>
- &lt;head>
- &lt;title>Um exemplo utilizando uma sessão marcada.&lt;/title>
- &lt;/head>
+&lt;html&gt;
+ &lt;head&gt;
+ &lt;title&gt;Um exemplo utilizando uma sessão marcada.&lt;/title&gt;
+ &lt;/head&gt;
- &lt;body>
- &lt;p>Este parágrafo &lt;![CDATA[contêm muitos caracteres &lt;
+ &lt;body&gt;
+ &lt;p&gt;Este parágrafo &lt;![CDATA[contêm muitos caracteres &lt;
(&lt; &lt; &lt; &lt; &lt;) de forma que é mais simples utilizar
- uma sessão marcada do tipo CDATA.]]&gt;&lt;/p>
+ uma sessão marcada do tipo CDATA.]]&gt;&lt;/p&gt;
&lt;![ IGNORE [
- &lt;p>Este parágrafo definitivamente não será incluído
- no output.&lt;/p>
+ &lt;p&gt;Este parágrafo definitivamente não será incluído
+ no output.&lt;/p&gt;
]]&gt;
&lt;![ <![CDATA[%text.output]]> [
- &lt;p>Este parágrafo pode ou não aparecer no output.&lt;/p>
+ &lt;p&gt;Este parágrafo pode ou não aparecer no output.&lt;/p&gt;
- &lt;p>A sua ocorrência é controlada pela entidade de parâmetro <![CDATA[%text.output]]>
- .&lt;/p>
+ &lt;p&gt;A sua ocorrência é controlada pela entidade de parâmetro <![CDATA[%text.output]]>
+ .&lt;/p&gt;
]]&gt;
- &lt;/body>
-&lt;/html></programlisting>
+ &lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;</programlisting>
</step>
<step>
@@ -1840,7 +1835,7 @@ onsgmls:example.xml:6:8:E: end tag for "HEAD" which is not finished</screen>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="sgml-primer-conclusion">
+ <sect1 xml:id="sgml-primer-conclusion">
<title>Conclusão</title>
<para>Esta é a conclusão da introdução
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
index 3fa3afbfc5..ddd56c189a 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38868
-->
-
-<chapter id="structure">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="structure">
<title>Estruturando Documentos Sob <filename>doc/</filename></title>
@@ -75,7 +74,7 @@
documentação não force nenhum padrão
particular ou preferência cultural.</para>
- <sect1 id="structure-top">
+ <sect1 xml:id="structure-top">
<title>O Nível Superior, <filename>doc/</filename></title>
<para>Existem dois tipos de diretórios sob
@@ -108,7 +107,7 @@
<seglistitem>
- <seg><filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable>/</filename></seg>
+ <seg><filename>idioma.codificação/</filename></seg>
<seg>Existe um diretório para cada
tradução e codificação da
@@ -127,9 +126,9 @@
</segmentedlist>
</sect1>
- <sect1 id="structure-locale">
+ <sect1 xml:id="structure-locale">
- <title>Os Diretórios de <filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable></filename></title>
+ <title>Os Diretórios de <filename>idioma.codificação</filename></title>
<para>Estes diretórios contêm os documentos
propriamente ditos. A documentação é
@@ -147,7 +146,7 @@
<seg><filename>articles</filename></seg>
<seg>Documentação codificada como DocBook
- <sgmltag>article</sgmltag> (ou equivalente).
+ <tag>article</tag> (ou equivalente).
Razoavelmente pequena, e separada em
seções. Normalmente disponível apenas
como um arquivo HTML.</seg>
@@ -157,7 +156,7 @@
<seg><filename>books</filename></seg>
<seg>Documentação codificada como DocBook
- <sgmltag>book</sgmltag> (ou equivalente).
+ <tag>book</tag> (ou equivalente).
Com o tamanho de um livro, e separada em
capítulos. Normalmente disponível tanto como
um grande arquivo HTML (para pessoas com conexões
@@ -173,20 +172,20 @@
<seg>Para traduções das páginas de manual
do sistema. Este diretório conterá um ou mais
diretórios
- <filename>man<replaceable>n</replaceable></filename>,
+ <filename>mann</filename>,
correspondendo as seções que foram
traduzidas.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
<para>Nem todo diretório
- <filename><replaceable>idioma</replaceable>.<replaceable>codificação</replaceable></filename>
+ <filename>idioma.codificação</filename>
conterá todos estes diretórios. Isto depende de
quantos documentos já foram traduzidos pelo time de
tradução.</para>
</sect1>
- <sect1 id="structure-document">
+ <sect1 xml:id="structure-document">
<title>Informação Específica do
Documento</title>
@@ -204,13 +203,13 @@
projeto FreeBSD.</para>
<para>O Handbook é organizado como um
- <sgmltag>book</sgmltag> Docbook. Ele está dividido
- em <sgmltag>part</sgmltag>es, e cada uma delas pode conter
- diversos <sgmltag>chapter</sgmltag>s (Capítulos). Os
- <sgmltag>chapter</sgmltag>s estão subdivididos
- em seções (<sgmltag>sect1</sgmltag>) e
- subseções (<sgmltag>sect2</sgmltag>,
- <sgmltag>sect3</sgmltag>) e assim por diante.</para>
+ <tag>book</tag> Docbook. Ele está dividido
+ em <tag>part</tag>es, e cada uma delas pode conter
+ diversos <tag>chapter</tag>s (Capítulos). Os
+ <tag>chapter</tag>s estão subdivididos
+ em seções (<tag>sect1</tag>) e
+ subseções (<tag>sect2</tag>,
+ <tag>sect3</tag>) e assim por diante.</para>
<sect3>
<title>Organização Fisíca</title>
@@ -251,8 +250,7 @@
assim como os elementos que descrevem a estrutura do
Handbook.</para>
- <para>O <filename>book.xml</filename> utiliza <link
- linkend="sgml-primer-parameter-entities">entidades de
+ <para>O <filename>book.xml</filename> utiliza <link linkend="sgml-primer-parameter-entities">entidades de
parâmetro</link> para carregar os arquivos com
extensão <filename>.ent</filename>. Estes
arquivos (descritos abaixo) definem as
@@ -262,14 +260,14 @@
</sect4>
<sect4>
- <title><filename><replaceable>directory</replaceable>/chapter.xml</filename></title>
+ <title><filename>directory/chapter.xml</filename></title>
<para>Cada capítulo do Handbook é armazenado
em um arquivo chamado <filename>chapter.xml</filename>
localizado em um diretório separado dos outros
capítulos. Cada diretório é nomeado
depois do valor do atributo <literal>id</literal> no
- elemento <sgmltag>chapter</sgmltag>.</para>
+ elemento <tag>chapter</tag>.</para>
<para>Por exemplo, se um dos arquivos de capítulos
contiver:</para>
@@ -296,12 +294,12 @@
arquivos eram armazenados no mesmo diretório
que o <filename>book.xml</filename>, e depois nomeados
a partir do valor do atributo <literal>id</literal>
- presente no elemento <sgmltag>chapter</sgmltag> do
+ presente no elemento <tag>chapter</tag> do
arquivo. Agora, é possível incluir imagens
em cada capítulo. As imagens de cada
capítulo do Handbook são
armazenadas dentro de
- <filename class="directory">share/images/books/handbook</filename>.
+ <filename>share/images/books/handbook</filename>.
Observe que as versões localizadas destas imagens
devem ser colocadas no mesmo diretório com o
código fonte SGML de cada capítulo.
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml
index b7c995dcbb..f473cbdbe7 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38869
-->
-
-<chapter id="stylesheets">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="stylesheets">
<title>* Folhas de Estilo</title>
<para>O SGML não diz nada sobre como um documento deve ser
@@ -50,15 +49,14 @@
folhas de estilo escritas em DSSSL. Para o HTML nós
estamos usando o CSS.</para>
- <sect1 id="stylesheets-dsssl">
+ <sect1 xml:id="stylesheets-dsssl">
<title>* DSSSL</title>
<para>O projeto de documentação usa uma
versão ligeiramente customizada das folhas de estilo
modulares do <literal>DocBook</literal> de Norm Walsh.</para>
- <para>Elas podem ser encontradas no <filename
- role="package">textproc/dsssl-docbook-modular</filename>.
+ <para>Elas podem ser encontradas no <package>textproc/dsssl-docbook-modular</package>.
</para>
<para>As folhas de estilo modificadas não estão no
@@ -78,7 +76,7 @@
para o FreeBSD foram formatados.</para>
</sect1>
- <sect1 id="stylesheets-css">
+ <sect1 xml:id="stylesheets-css">
<title>CSS</title>
<para>Folha de estilo em cascata (CSS) é um
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml
index bb06f9f16e..2a1e526433 100755
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.xml
@@ -36,11 +36,10 @@
Original revision: r38870
-->
-
-<chapter id="the-website">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="the-website">
<title>O Website</title>
- <sect1 id="the-website-prep">
+ <sect1 xml:id="the-website-prep">
<title>Preparação</title>
<para>Utilize um disco que tenha espaço livre suficiente.
@@ -59,10 +58,10 @@
nós atualmente dependemos do jade-1.2, e se você
tem instalado o jade-1.1, por favor execute:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>pkg_delete jade-1.1</command></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete jade-1.1</userinput></screen>
</note>
- <sect2 id="the-website-svn">
+ <sect2 xml:id="the-website-svn">
<title>Usando o <command>svn</command></title>
<para>O <command>svn</command> é necessário para
@@ -72,19 +71,18 @@
ser instalado com o &man.pkg.add.1; ou a partir da
coleção de Ports do &os;, executando:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd /usr/ports/devel/subversion</command></userinput>
-&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>install clean</maketarget></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/devel/subversion</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Para obter os arquivos com o código fonte completo do
web site do &os;, execute:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ <replaceable>/usr/build</replaceable></command></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ /usr/build</userinput></screen>
<tip>
<para>Se o comando <command>svn</command> não estiver sendo
- executado pelo usuário <username>root</username>,
- certifique-se de que o diretório <filename
- class="directory">/usr/build</filename> possui as
+ executado pelo usuário <systemitem class="username">root</systemitem>,
+ certifique-se de que o diretório <filename>/usr/build</filename> possui as
permissões adequadas ao usuário utilizado. Se
não for possível alterar as permissões,
utilize um diretório diferente para armazenar os
@@ -93,9 +91,9 @@
<para>Quando o <command>svn</command> terminar, a versão
atual do website do &os; estará disponível em
- <filename class="directory">/usr/build</filename>. Se vocé
+ <filename>/usr/build</filename>. Se vocé
utilizou um diretório alvo diferente, substitua o
- <filename class="directory">/usr/build</filename>
+ <filename>/usr/build</filename>
apropriadamente ao longo do restante deste documento.</para>
<para>É isso! Agora você pode proceder com a
@@ -104,7 +102,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="the-website-build">
+ <sect1 xml:id="the-website-build">
<title>Construa as páginas web do início</title>
<para>Depois de ter completado os passos necessários
@@ -112,8 +110,7 @@
você estará pronto para iniciar a
compilação do web site. No nosso
exemplo, o diretório de compilação
- é <filename
- class="directory"><replaceable>/usr/build</replaceable>
+ é <filename>/usr/build
</filename> e todos os arquivos necessários
já estão disponíveis no mesmo.</para>
@@ -122,45 +119,43 @@
<para>Vá para o diretório de
compilação:</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <replaceable>/usr/build</replaceable></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/build</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>A compilação do web site
- deve ser iniciada de dentro do diretório <filename
- class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>
- executando o comando &man.make.1; <maketarget>all
- </maketarget>, para criar as páginas web:</para>
+ deve ser iniciada de dentro do diretório <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>
+ executando o comando &man.make.1; <buildtarget>all
+ </buildtarget>, para criar as páginas web:</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> en_US.ISO8859-1/htdocs </userinput>
-&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>all</maketarget></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>cd en_US.ISO8859-1/htdocs </userinput>
+&prompt.root; <userinput>make all</userinput></screen>
</step>
</procedure>
</sect1>
- <sect1 id="the-website-install">
+ <sect1 xml:id="the-website-install">
<title>Instalando as web pages em seu Web Server</title>
<procedure>
<step>
<para>Se você tiver saído do
- diretório <filename
- class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>, volte
+ diretório <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>, volte
para dele.</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <replaceable>/usr/build/en_US.ISO8859-1/htdocs</replaceable></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/build/en_US.ISO8859-1/htdocs</userinput></screen>
</step>
<step>
- <para>Execute o comando &man.make.1; <maketarget>install
- </maketarget>, definindo a variável <makevar>DESTDIR
- </makevar> para o nome do diretório no qual deseja
+ <para>Execute o comando &man.make.1; <buildtarget>install
+ </buildtarget>, definindo a variável <varname>DESTDIR
+ </varname> para o nome do diretório no qual deseja
instalar os arquivos. Eles serão instalados no
- <filename class="directory">$DESTDIR/data</filename> o qual
+ <filename>$DESTDIR/data</filename> o qual
deve estar configurado para ser o diretório raiz do
seu servidor web.</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>env</command> <makevar>DESTDIR</makevar>=<replaceable>/usr/local/www</replaceable> <command>make</command> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/usr/local/www make install</userinput></screen>
</step>
<step>
@@ -174,17 +169,17 @@
não tenham sido alterados nos últimos
três dias.</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>find</command> <replaceable>/usr/local/www</replaceable> <option>-ctime</option> 3 <option>-print0</option> | <command>xargs</command> <option>-0</option> <command>rm</command></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>find /usr/local/www -ctime 3 -print0 | xargs -0 rm</userinput></screen>
</step>
</procedure>
</sect1>
- <sect1 id="the-website-env">
+ <sect1 xml:id="the-website-env">
<title>Variáveis de ambiente</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><makevar>ENGLISH_ONLY</makevar></term>
+ <term><varname>ENGLISH_ONLY</varname></term>
<listitem>
<para>Se esta variável estiver definida e não
@@ -193,45 +188,44 @@
traduções serão ignoradas.
Por exemplo:</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>ENGLISH_ONLY=YES</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>make ENGLISH_ONLY=YES all install</userinput></screen>
<para>Se você quiser desabilitar a variável
- <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar> e compilar todas as
+ <varname>ENGLISH_ONLY</varname> e compilar todas as
páginas, incluindo traduções, basta
- definir a variável <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar>
+ definir a variável <varname>ENGLISH_ONLY</varname>
para um valor vazio:</para>
-<screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>ENGLISH_ONLY=""</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget> <maketarget>clean</maketarget></userinput></screen>
+<screen>&prompt.root; <userinput>make ENGLISH_ONLY="" all install clean</userinput></screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><makevar>WEB_ONLY</makevar></term>
+ <term><varname>WEB_ONLY</varname></term>
<listitem>
<para>Se esta variável estiver definida e não
for vazia, apenas as páginas HTML do diretório
- <filename class="directory">en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>
+ <filename>en_US.ISO8859-1/htdocs</filename>
serão compiladas e instaladas. Todos os demais
- documentos do diretório <filename
- class="directory">en_US.ISO8859-1</filename> (Handbook, FAQ,
+ documentos do diretório <filename>en_US.ISO8859-1</filename> (Handbook, FAQ,
Tutorais, etc) serão ignorados. Por exemplo:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <makevar>WEB_ONLY=YES</makevar> <maketarget>all</maketarget> <maketarget>install</maketarget></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>make WEB_ONLY=YES all install</userinput></screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><makevar>WEB_LANG</makevar></term>
+ <term><varname>WEB_LANG</varname></term>
<listitem>
<para>Se esta variável estiver definida, apenas as
páginas web no idioma especificado por ela
serão compiladas e instaladas dentro do
- diretório <filename class="directory">
- <replaceable>/usr/build</replaceable></filename>.
+ diretório <filename>
+ /usr/build</filename>.
Todos os demais idiomas serão ignorados. Por
exemplo:</para>
@@ -240,22 +234,22 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><makevar>NOPORTSCVS</makevar></term>
+ <term><varname>NOPORTSCVS</varname></term>
<listitem>
<para>Se esta variável estiver definida, o processo de
compilação não fará o check
out dos arquivos do ports do repositório cvs.
Ao invés disso, ele irá copiar os arquivos
- a partir do <filename class="directory">/usr/ports
+ a partir do <filename>/usr/ports
</filename> (ou do local definido na variável
<envar>PORTSBASE</envar>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para><makevar>WEB_ONLY</makevar>, <makevar>WEB_LANG</makevar>,
- <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar> e <makevar>NOPORTSCVS</makevar>
+ <para><varname>WEB_ONLY</varname>, <varname>WEB_LANG</varname>,
+ <varname>ENGLISH_ONLY</varname> e <varname>NOPORTSCVS</varname>
são variáveis do <command>make</command>.
Você pode definir estas variáveis no
<filename>/etc/make.conf</filename>,
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml
index b52d29dfcd..87a7d8cd1a 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/tools/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38826
-->
-
-<chapter id="tools">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="tools">
<title>Ferramentas</title>
<para>O FDP utiliza diferentes ferramentas como auxílio no
@@ -57,12 +56,11 @@
abordado nos próximos capítulos.</para>
<tip>
- <title>Se possível use o <filename role="package">
- textproc/docproj</filename></title>
+ <title>Se possível use o <package>
+ textproc/docproj</package></title>
<para>Você pode economizar bastante tempo se instalar o
- <literal>port</literal> <filename
- role="package">textproc/docproj</filename>. Este é um
+ <literal>port</literal> <package>textproc/docproj</package>. Este é um
<emphasis>meta-port</emphasis> que por si só não
contém nenhum programa. Ao invés disto, ele
depende que já estejam instalados corretamente
@@ -92,10 +90,10 @@
<screen>&prompt.root;<userinput> make JADETEX=no install</userinput></screen>
<para>Alternativamente você pode instalar o
- <filename role="package">textproc/docproj-jadetex</filename> ou o
- <filename role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename>.
+ <package>textproc/docproj-jadetex</package> ou o
+ <package>textproc/docproj-nojadetex</package>.
Estes <literal>ports</literal> secundários irão
- definir a variável <makevar>JADETEX</makevar> para
+ definir a variável <varname>JADETEX</varname> para
você, consequentemente eles irão instalar o mesmo
conjunto de aplicativos na sua máquina. Observe que
você poderá produzir apenas documentos em HTML e
@@ -105,7 +103,7 @@
</para>
</tip>
- <sect1 id="tools-mandatory">
+ <sect1 xml:id="tools-mandatory">
<title>Ferramentas Obrigatórias</title>
<sect2>
@@ -116,12 +114,12 @@
FreeBSD, e permitirão a conversão
da mesma para os formatos HTML, texto puro e RTF. Eles
estão todos incluídos em
- <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>
+ <package>textproc/docproj</package>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>Jade</application>
- (<filename role="package">textproc/jade</filename>)</term>
+ (<package>textproc/jade</package>)</term>
<listitem>
<para>Uma implementação DSSSL. Utilizado
@@ -133,7 +131,7 @@
<varlistentry>
<term><application>Tidy</application>
- (<filename role="package">www/tidy</filename>)</term>
+ (<package>www/tidy</package>)</term>
<listitem>
<para>Um HTML <foreignphrase><quote>pretty printer</quote>
@@ -145,7 +143,7 @@
<varlistentry>
<term><application>Links</application>
- (<filename role="package">www/links</filename>)</term>
+ (<package>www/links</package>)</term>
<listitem>
<para>Um navegador WWW em modo texto que também
@@ -155,7 +153,7 @@
<varlistentry>
<term><application>peps</application>
- (<filename role="package">graphics/peps</filename>)</term>
+ (<package>graphics/peps</package>)</term>
<listitem>
<para>Parte da documentação inclui imagens,
@@ -179,7 +177,7 @@
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HTML DTD
- (<filename role="package">textproc/html</filename>)</term>
+ (<package>textproc/html</package>)</term>
<listitem>
<para>HTML é a linguagem de marcas escolhida para a
@@ -190,7 +188,7 @@
<varlistentry>
<term>DocBook DTD
- (<filename role="package">textproc/docbook</filename>)
+ (<package>textproc/docbook</package>)
</term>
<listitem>
@@ -203,7 +201,7 @@
<varlistentry>
<term>ISO 8879 entities
- (<filename role="package">textproc/iso8879</filename>)
+ (<package>textproc/iso8879</package>)
</term>
<listitem>
@@ -229,8 +227,8 @@
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Modular DocBook Stylesheets
- (<filename role="package">textproc/dsssl-docbook-modular
- </filename>)</term>
+ (<package>textproc/dsssl-docbook-modular
+ </package>)</term>
<listitem>
<para>As <literal>Modular DocBook Stylesheets</literal>
@@ -243,7 +241,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="tools-optional">
+ <sect1 xml:id="tools-optional">
<title>Ferramentas Opcionais</title>
<para>Você não precisa ter qualquer uma das
@@ -261,8 +259,8 @@
<varlistentry>
<term><application>JadeTeX</application> e
<application>teTeX</application>
- (<filename role="package">print/jadetex</filename> e
- <filename role="package">print/teTeX</filename>)</term>
+ (<package>print/jadetex</package> e
+ <package>print/teTeX</package>)</term>
<listitem>
<para>O <application>Jade</application> e o
@@ -300,8 +298,8 @@
<varlistentry>
<term><application>Emacs</application> ou
<application>XEmacs</application>
- (<filename role="package">editors/emacs</filename> ou
- <filename role="package">editors/xemacs</filename>)</term>
+ (<package>editors/emacs</package> ou
+ <package>editors/xemacs</package>)</term>
<listitem>
<para>Ambos editores incluem um modo especial para a
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml
index 43ab1fe556..b2c2dc35b5 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38888
-->
-
-<chapter id="translations">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="translations">
<title>Traduções</title>
<para>Este é o <literal>FAQ</literal> para as pessoas que
@@ -105,9 +104,8 @@
<answer>
<para>Sim. Os diferentes grupos de tradução
possuem as suas próprias listas de discussão.
- A <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">
- lista dos projetos de tradução</ulink> possui
+ A <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">
+ lista dos projetos de tradução</link> possui
maiores informações sobre as listas de
discussão e sobre os web sites mantidos por
cada um dos projetos de tradução.</para>
@@ -162,11 +160,10 @@
documentação). Isto pode ser feito
executando o comando:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput><command>svn</command> checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ head</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>svn checkout svn://svn.FreeBSD.org/doc/head/ head</userinput></screen>
<note>
- <para>Você irá precisar ter o <filename
- role="package">devel/subversion</filename> instalado.</para>
+ <para>Você irá precisar ter o <package>devel/subversion</package> instalado.</para>
</note>
<para>Você deverá ter conhecimentos
@@ -181,7 +178,7 @@
<filename>en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml
</filename>, execute:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput><command>svn</command> diff -r<replaceable>33733</replaceable>:<replaceable>33734</replaceable> <filename>en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>svn diff -r33733:33734 en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
@@ -194,10 +191,9 @@
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">A
+ <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docproj/translations.html">A
página do Projeto de Tradução da
- Documentação</ulink> lista os trabalhos de
+ Documentação</link> lista os trabalhos de
tradução que são conhecidos atualmente.
Se outros já estão trabalhando na
tradução da documentação para
@@ -333,7 +329,7 @@ head/
<para><literal>sv_SE.ISO8859-1</literal> é o nome da
tradução, na forma
- <filename><replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable></filename>.
+ <filename>lang.encoding</filename>.
Repare nos dois Makefiles que serão usados para
construir a documentação.</para>
@@ -448,8 +444,7 @@ head/
ponto-e-vírgula (;).</para>
<para>Os nomes de entidades estão definidos no ISO8879,
- que está na árvore do ports como <filename
- role="package">textproc/iso8879</filename>.</para>
+ que está na árvore do ports como <package>textproc/iso8879</package>.</para>
<para>Alguns exemplos Incluem</para>
@@ -537,7 +532,7 @@ head/
<para>O seu documento traduzido deve incluir sua
própria linha &dollar;FreeBSD&dollar;, e você deve mudar
a linha <literal>FreeBSD Documentation Project</literal> para
- <literal>The FreeBSD <replaceable>language</replaceable>
+ <literal>The FreeBSD language
Documentation Project</literal>.</para>
<para>Você deve ainda adicionar uma terceira linha que
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml
index 824e5e6284..c9cb6bb43b 100755
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml
@@ -36,8 +36,7 @@
Original revision: r38872
-->
-
- <chapter id="writing-style">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="writing-style">
<title>Estilo de Escrita</title>
<para>A fim de promover a consistência entre os
@@ -155,7 +154,7 @@
<para>Estes dois exemplos mostram isto para
referências aos manuais. O segundo exemplo
é preferido (o segundo exemplo usa
- <sgmltag>citerefentry</sgmltag>).</para>
+ <tag>citerefentry</tag>).</para>
<informalexample>
<para>Veja o <command>man csh</command> para maiores
@@ -190,10 +189,10 @@
</variablelist>
<para>Para maiores informações sobre estilo de
- escrita, consulte <ulink url="http://www.bartleby.com/141/">
- Elementos de Estilo</ulink>, por William Strunk.</para>
+ escrita, consulte <link xlink:href="http://www.bartleby.com/141/">
+ Elementos de Estilo</link>, por William Strunk.</para>
- <sect1 id="writing-style-guide">
+ <sect1 xml:id="writing-style-guide">
<title>Guia de Estilo</title>
@@ -225,8 +224,7 @@
<para>Um acrônimo normalmente deve ser soletrado na primeira
vez que ele aparecer em um livro, como por exemplo:
- "Network Time Protocol (<acronym role="Network Time
- Protocol">NTP</acronym>)". Depois que um acrônimo for
+ "Network Time Protocol (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)". Depois que um acrônimo for
definido, você deveria passar a utilizar apenas ele
(e não o termo completo, a não ser que isso
faça mais sentido contextualmente). Normalmente um
@@ -351,13 +349,13 @@ augroup END</programlisting>
<sect3>
<title>Separando Tags</title>
- <para>Tags tais como <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> que
+ <para>Tags tais como <tag>itemizedlist</tag> que
terão sempre algum Tag adicional dentro dele, e que
não fazem exame dos dados eles mesmos,
estarão sempre sozinhos em uma linha.</para>
- <para>Tags tais como <sgmltag>para</sgmltag> e
- <sgmltag>term</sgmltag> não necessitam outros Tags
+ <para>Tags tais como <tag>para</tag> e
+ <tag>term</tag> não necessitam outros Tags
para conter caracteres normais, e o seu
conteúdo começa imediatamente depois do
Tag, <emphasis>na mesma linha</emphasis>.</para>
@@ -452,7 +450,7 @@ augroup END</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="writing-style-word-list">
+ <sect1 xml:id="writing-style-word-list">
<title>Lista de Palavras</title>
<para>O que se segue é uma pequena lista das palavras
@@ -460,8 +458,8 @@ augroup END</programlisting>
documentação do FreeBSD. Se a palavra que
você está procurando não estiver nesta
lista, por favor consulte a
- <ulink url="http://www.oreilly.com/oreilly/author/stylesheet.html">
- lista de palavras da O'Reilly</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.oreilly.com/oreilly/author/stylesheet.html">
+ lista de palavras da O'Reilly</link>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
index c27c77d75a..005980ab2c 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="advanced-networking">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="advanced-networking">
<title><foreignphrase>Networking</foreignphrase> Avançado</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml
index f20e86067b..ffb17ab300 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="basics">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="basics">
<title>Princípios de Unix</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml
index 2d69c1fca6..e84d60875f 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<appendix id="bibliography">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="bibliography">
<title>Bibliografia</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml
index 1ed47e2d5e..ff3c21c0a0 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/book.xml
@@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
]>
-
<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
@@ -11,15 +10,14 @@
Original revision: 1.120
$FreeBSD$
-->
-
-<book lang='pt_br'>
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="pt_br">
<!-- Brazilian Portuguese Localization-->
- <bookinfo>
- <title>Manual do FreeBSD</title>
+ <info><title>Manual do FreeBSD</title>
+
- <corpauthor>Projeto de Documentação do FreeBSD</corpauthor>
+ <author><orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname></author>
<pubdate>Fevereiro 1999</pubdate>
@@ -49,21 +47,16 @@
existentes precisam ser atualizadas. Se você estiver
interessado em ajudar este projeto, envie e-mail para
&a.doc;. A versão mais atualizada deste documento
- está sempre disponível no <ulink
- url="../../../../index.html">sítio WWW do FreeBSD</ulink>.
+ está sempre disponível no <link xlink:href="../../../../index.html">sítio WWW do FreeBSD</link>.
Também pode ser obtida em uma variedade de formatos
- e opções de compressão no <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP
- do FreeBSD</ulink> ou em um dos inúmeros <link
- linkend="mirrors-ftp">sítios espelhos</link>. Se
+ e opções de compressão no <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">servidor FTP
+ do FreeBSD</link> ou em um dos inúmeros <link linkend="mirrors-ftp">sítios espelhos</link>. Se
você preferir possuir uma cópia impressa do
- manual, você pode comprar uma no <ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</ulink>.
- Você também pode querer <ulink
- url="../../../../search/index.html">realizar uma busca no
- manual</ulink>.</para>
+ manual, você pode comprar uma no <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</link>.
+ Você também pode querer <link xlink:href="../../../../search/index.html">realizar uma busca no
+ manual</link>.</para>
</abstract>
- </bookinfo>
+ </info>
&chap.preface;
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml
index 51a9654664..e2354ef1e9 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/boot/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="boot">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="boot">
<title>O Processo de Inicialização FreeBSD</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml
index 5848f8b4dc..f5fd523bd2 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/colophon.xml
@@ -6,8 +6,7 @@
Original revision: 1.4
$FreeBSD$
-->
-
-<colophon>
+<colophon xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0">
<para>Este livro representa o trabalho combinado de centenas de
contribuintes do <quote>Projeto de Documentação
do FreeBSD</quote>. O texto está escrito em SGML de
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml
index a8bf46fe2e..2ea2a7cd84 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="config-tuning">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="config-tuning">
<title>Configuração e Ajustes</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
index 355f38dee3..1153d800df 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="cutting-edge">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="cutting-edge">
<title>The Cutting Edge</title>
<sect1>
@@ -15,18 +14,18 @@
<para>&nbsp;</para>
</sect1>
- <sect1 id="current-stable">
+ <sect1 xml:id="current-stable">
<title>&os.current; vs. &os.stable;</title>
<para>&nbsp;</para>
- <sect2 id="current">
+ <sect2 xml:id="current">
<title>Mantendo-se <literal>Current</literal> com &os;</title>
<para>&nbsp;</para>
</sect2>
- <sect2 id="stable">
+ <sect2 xml:id="stable">
<title>Mantendo-se <literal>Stable</literal> com &os;</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml
index 47695efceb..f620bff2c4 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="disks">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="disks">
<title>Armazenamento</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
index 6621d83deb..8a23b61b73 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<appendix id="eresources">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="eresources">
<title>Recursos na Internet</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml
index ded98913c9..92010ecbb2 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="install">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="install">
<title>Instalando FreeBSD</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml
index 5b9f6d6b8c..ced08360c6 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="introduction">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml
index 9f8e3046b0..db28ff1fde 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="kernelconfig">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="kernelconfig">
<title>Configurando o <foreignphrase>Kernel</foreignphrase>
FreeBSD</title>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index fde853e358..61cbbe6a61 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="l10n">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
<title>Localização - Uso e Configuração
I18N/L10N</title>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml
index 938b7d83cd..1ce407b903 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="linuxemu">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="linuxemu">
<title>Compatibilidade Binária Linux</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml
index f03ad119ad..ebaf7ac9ba 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mail/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="mail">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="mail">
<title>Correio Electrônico</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
index 7217ca07fe..5be29b2068 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
@@ -6,8 +6,7 @@
Original revision: 1.161
$FreeBSD$
-->
-
-<appendix id="mirrors">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="mirrors">
<title>Obtendo FreeBSD</title>
<sect1>
@@ -25,22 +24,22 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>CompUSA</otheraddr>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/">http://www.compusa.com/</ulink></otheraddr>
+ CompUSA
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.compusa.com/">http://www.compusa.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/">http://www.frys.com/</ulink></otheraddr>
+ Frys Electronics
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.frys.com/">http://www.frys.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Micro Center</otheraddr>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.microcenter.com/">http://www.microcenter.com/</ulink></otheraddr>
+ Micro Center
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.microcenter.com/">http://www.microcenter.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -56,24 +55,24 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Daemon News</otheraddr>
+ Daemon News
<street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Email: <email>sales@daemonnews.org</email>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</ulink></otheraddr>
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.bsdmall.com/">http://www.bsdmall.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Wind River Systems</otheraddr>
+ Wind River Systems
<street>500 Wind River Way</street>
<city>Alameda</city>, <state>CA</state> <postcode>94501</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 510 749-2872</phone>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</ulink></otheraddr>
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">http://www.freebsdmall.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -89,66 +88,65 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
+ Cylogistics
<street>2672 Bayshore Parkway, Suite 610</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94043</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/">http://www.cylogistics.com/</ulink></otheraddr>
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.cylogistics.com/">http://www.cylogistics.com/</otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
- WWW: <otheraddr>
- <ulink url="http://www.ingrammicro.com/">http://www.ingrammicro.com/</ulink>
- </otheraddr>
+ Ingram Micro
+ WWW:
+ <link xlink:href="http://www.ingrammicro.com/">http://www.ingrammicro.com/</link>
+
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
- <otheraddr>Navarre</otheraddr>
- WWW: <otheraddr>
- <ulink url="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</ulink>
- </otheraddr>
+ Navarre
+ WWW:
+ <link xlink:href="http://www.navarre.com/">http://www.navarre.com/</link>
+
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="mirrors-dvd">
+ <sect1 xml:id="mirrors-dvd">
<title>Publicadores de DVD</title>
<para>FreeBSD está disponível em formato DVD em:</para>
<address>
- <otheraddr>FreeBSD Services Ltd</otheraddr>
+ FreeBSD Services Ltd
<street>11 Lapwing Close</street>
<city>Bicester</city>
<postcode>OX26 6XR</postcode>
<country>United Kingdom</country>
- WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsd-services.com/">http://www.freebsd-services.com/</ulink></otheraddr>
+ WWW: <otheraddr xlink:href="http://www.freebsd-services.com/">http://www.freebsd-services.com/</otheraddr>
</address>
</sect1>
- <sect1 id="mirrors-ftp">
+ <sect1 xml:id="mirrors-ftp">
<title>Sítios FTP</title>
<para>O código fonte oficial do FreeBSD está
disponível através de FTP anônimo:
<blockquote>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>.</para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link>.</para>
</blockquote></para>
- <para>O <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/">banco de dados
- de sítios FreeBSD espelhos</ulink> é mais
+ <para>O <link xlink:href="http://www.freebsdmirrors.org/">banco de dados
+ de sítios FreeBSD espelhos</link> é mais
preciso que a lista de espelhos no Manual, visto que obtêm
sua informação a partir de DNS ao invés de
confiar em listas estáticas de servidores.</para>
@@ -197,7 +195,7 @@
<variablelist>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-za"/>África do Sul</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-za"/>África do Sul</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -207,25 +205,22 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-de"/>Alemanha</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-de"/>Alemanha</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate os
@@ -234,60 +229,52 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-sa"/>Arábia Saudita</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-sa"/>Arábia Saudita</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate
<email>ftpadmin@isu.net.sa</email></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ar"/>Argentina</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ar"/>Argentina</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -297,15 +284,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-au"/>Austrália</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-au"/>Austrália</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -315,30 +301,26 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-br"/>Brasil</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-br"/>Brasil</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -348,45 +330,38 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ca"/>Canadá</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ca"/>Canadá</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -396,15 +371,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-cn"/>China</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-cn"/>China</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -414,15 +388,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-kr"/>Coréia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-kr"/>Coréia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -432,40 +405,34 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-dk"/>Dinamarca</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-dk"/>Dinamarca</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -475,25 +442,22 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-si"/>Eslovênia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-si"/>Eslovênia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -503,15 +467,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-es"/>Espanha</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-es"/>Espanha</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -521,15 +484,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ee"/>Estônia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ee"/>Estônia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -539,15 +501,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-us"/>EUA</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-us"/>EUA</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -557,70 +518,58 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/">ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/">ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp10.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp11.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp12.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp13.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-fi"/>Finlândia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-fi"/>Finlândia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -630,15 +579,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-fr"/>França</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-fr"/>França</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -648,40 +596,34 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-nl"/>Holanda</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-nl"/>Holanda</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -691,21 +633,19 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-hk"/>Hong Kong</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-hk"/>Hong Kong</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/</ulink>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/</link>
Contato: <email>ftp-admin@HK.Super.NET</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -713,7 +653,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-hu"/>Hungria</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-hu"/>Hungria</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -723,8 +663,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -732,7 +671,7 @@
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ie"/>Irlanda</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ie"/>Irlanda</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -742,15 +681,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-il"/>Israel</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-il"/>Israel</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -760,20 +698,18 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-jp"/>Japão</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-jp"/>Japão</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -783,40 +719,34 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-lt"/>Lituânia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-lt"/>Lituânia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
(<foreignphrase>hostmaster</foreignphrase>)
@@ -825,15 +755,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-nz"/>Nova Zelândia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-nz"/>Nova Zelândia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -843,14 +772,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink url="ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-pl"/>Polônia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-pl"/>Polônia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -860,15 +789,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-pt"/>Portugal</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-pt"/>Portugal</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -878,20 +806,18 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-uk"/>Reino Unido</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-uk"/>Reino Unido</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -901,35 +827,30 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-sk"/>República Eslovaca</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-sk"/>República Eslovaca</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -939,15 +860,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-cz"/>República Tcheca</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-cz"/>República Tcheca</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -957,15 +877,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> Contato: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link> Contato: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ro"/>Romênia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ro"/>Romênia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -975,15 +894,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ro.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ru"/>Rússia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ru"/>Rússia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -993,30 +911,26 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-se"/>Suécia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-se"/>Suécia</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -1026,31 +940,27 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-th"/>Tailândia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-th"/>Tailândia</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/</ulink>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/</link>
Contato: <email>ftpadmin@ftp.nectec.or.th</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1058,7 +968,7 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-tw"/>Taiwan (Formosa)</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-tw"/>Taiwan (Formosa)</term>
<listitem>
<para>Em caso de problemas, por favor contate o Gerente
@@ -1068,36 +978,31 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term><anchor id="mirrors-ua"/>Ucrânia</term>
+ <term><anchor xml:id="mirrors-ua"/>Ucrânia</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</link>
Contato: <email>freebsd-mnt@lucky.net</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1106,10 +1011,10 @@
</variablelist>
</sect1>
- <sect1 id="anoncvs">
+ <sect1 xml:id="anoncvs">
<title>CVS Anônimo</title>
- <sect2 id="anoncvs-intro">
+ <sect2 xml:id="anoncvs-intro">
<title>Introdução</title>
<para>CVS Anônimo (ou, seu outro nome,
@@ -1129,8 +1034,7 @@
&man.cvs.1; para acessá-lo como a um repositório
local qualquer.</para>
- <para>Pode-se dizer que ambos os serviços <link
- linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis>
+ <para>Pode-se dizer que ambos os serviços <link linkend="cvsup">CVSup</link> e <emphasis>anoncvs</emphasis>
realizam essencialmente a mesma função, existem
vários compromissos
(<foreignphrase>trade-offs</foreignphrase>) que podem
@@ -1161,7 +1065,7 @@
realmente sua única opção.</para>
</sect2>
- <sect2 id="anoncvs-usage">
+ <sect2 xml:id="anoncvs-usage">
<title>Usando CVS
Anônimo</title>
@@ -1512,19 +1416,17 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Tutorial
- CVS</ulink> da Cal Poly.</para>
+ <para><link xlink:href="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Tutorial
+ CVS</link> da Cal Poly.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="http://www.cyclic.com/">Cyclic
- Software</ulink>, consultores comerciais de CVS.</para>
+ <para><link xlink:href="http://www.cyclic.com/">Cyclic
+ Software</link>, consultores comerciais de CVS.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</link>
é a interface web para CVS do Projeto FreeBSD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1532,7 +1434,7 @@
</sect1>
- <sect1 id="ctm">
+ <sect1 xml:id="ctm">
<title>Usando CTM</title>
<para><application>CTM</application> é um método
@@ -1602,8 +1504,7 @@
FreeBSD, pode-se obter o código fonte corrente do
<application>CTM</application> em:</para>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</link></para>
<para>Os &ldquo;deltas&rdquo; com os quais alimenta-se
<application>CTM</application> podem ser obtidos de duas
@@ -1611,11 +1512,9 @@
à Internet, os seguintes sítios FTP suportam
acesso ao <application>CTM</application>:</para>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para>
- <para>ou veja a seção <link
- linkend="mirrors-ctm">espelhos</link>.</para>
+ <para>ou veja a seção <link linkend="mirrors-ctm">espelhos</link>.</para>
<para>Acesse via FTP o diretório relevante e pegue o
arquivo <filename>README</filename>, comece ali.</para>
@@ -1875,7 +1774,7 @@
consideraremos instalar uma.</para>
</sect2>
- <sect2 id="mirrors-ctm">
+ <sect2 xml:id="mirrors-ctm">
<title>Espelhos CTM</title>
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD está
@@ -1894,8 +1793,7 @@
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -1907,8 +1805,7 @@
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -1921,8 +1818,7 @@
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -1934,18 +1830,15 @@
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</link></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -1954,18 +1847,17 @@
<para>Se você não encontrou um espelho próximo
a você ou o espelho está incompleto, tente
- <ulink url="http://ftpsearch.ntnu.no/">FTP search</ulink>
- em <ulink
- url="http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch/">http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch</ulink>.
+ <link xlink:href="http://ftpsearch.ntnu.no/">FTP search</link>
+ em <link xlink:href="http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch/">http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch</link>.
<literal>FTP search</literal> é um grande servidor
archie gratuito em Trondheim, Noruega.</para>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="cvsup">
+ <sect1 xml:id="cvsup">
<title>Usando CVSup</title>
- <sect2 id="cvsup-intro">
+ <sect2 xml:id="cvsup-intro">
<title>Introdução</title>
<para><application>CVSup</application> é um pacote de
@@ -2015,16 +1907,15 @@
mais rápido e mais flexível.</para>
</sect2>
- <sect2 id="cvsup-install">
+ <sect2 xml:id="cvsup-install">
<title>Instalação</title>
<para>A maneira mais fácil de instalar
<application>CVSup</application> é usar o pacote
- pré-compilado <filename role="package">net/cvsup</filename> da <link
- linkend="ports">coleção de pacotes</link>
+ pré-compilado <package>net/cvsup</package> da <link linkend="ports">coleção de pacotes</link>
FreeBSD. Caso prefira compilar <application>CVSup</application>
a partir do código fonte, pode-se usar o
- <literal>port</literal> <filename role="package">net/cvsup</filename> ao invés
+ <literal>port</literal> <package>net/cvsup</package> ao invés
do pacote. Mas esteja avisado: o <literal>port</literal>
depende no sistema Modula-3 que exige tempo e espaço
de disco substancial tanto para baixar da Internet quanto
@@ -2035,23 +1926,21 @@
pacote que irá instalá-lo, criar o arquivo
de configuração e iniciar a transferência
através de uma interface tipo apontar-e-clicar;
- então, obtenha o pacote <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz">
- cvsupit</ulink>. Passe-o para &man.pkg.add.1; e ele
+ então, obtenha o pacote <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz">
+ cvsupit</link>. Passe-o para &man.pkg.add.1; e ele
irá guiá-lo através do processo de
configuração em um modo orientado a
<foreignphrase>menu</foreignphrase>.</para>
</sect2>
- <sect2 id="cvsup-config">
+ <sect2 xml:id="cvsup-config">
<title>Configurando CVSup</title>
<para>A operação de
<application>CVSup</application> é controlada por
um arquivo de configuração chamado
<filename>supfile</filename>. Existem alguns exemplos de
- <filename>supfiles</filename> no diretório <ulink
- url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/</ulink>.</para>
+ <filename>supfiles</filename> no diretório <link xlink:href="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/</link>.</para>
<para>A informação em um
<filename>supfile</filename> responde ao cvsup as seguintes
@@ -2145,7 +2034,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quais arquivos quer
+ <para><anchor xml:id="cvsup-config-files"/>Quais arquivos quer
receber?</para>
<para>Os arquivos disponíveis via
@@ -2168,7 +2057,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Qual(is)
+ <para><anchor xml:id="cvsup-config-vers"/>Qual(is)
versão(ões) dele(s) quer?</para>
<para>Com <application>CVSup</application>, você
@@ -2494,19 +2383,17 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><anchor id="cvsup-config-where"/>De onde quer
+ <para><anchor xml:id="cvsup-config-where"/>De onde quer
obtê-los?</para>
<para>Nós usamos o campo <literal>host=</literal>
para informar <command>cvsup</command> onde obter suas
- atualizações. Qualquer um dos <link
- linkend="cvsup-mirrors">sítios espelho CVSup</link>
+ atualizações. Qualquer um dos <link linkend="cvsup-mirrors">sítios espelho CVSup</link>
irá servir; entretanto, deve-se tentar selecionar
um que esteja próximo a você no
ciberespaço. Neste exemplo, será utilizado
um sítio de distribuição de FreeBSD
- fictício, <hostid
- role="fqdn">cvsup666.FreeBSD.org</hostid>:</para>
+ fictício, <systemitem class="fqdomainname">cvsup666.FreeBSD.org</systemitem>:</para>
<programlisting>*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
@@ -2520,7 +2407,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Onde quer
+ <para><anchor xml:id="cvsup-config-dest"/>Onde quer
colocá-los em sua máquina?</para>
<para>O campo <literal>prefix=</literal> informa
@@ -2538,7 +2425,7 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Onde
+ <para><anchor xml:id="cvsup-config-status"/>Onde
<command>cvsup</command> deveria manter os arquivos de
<literal>status</literal>?</para>
@@ -2667,7 +2554,7 @@ src-all</programlisting>
do servidor. O arquivo de <literal>refuse</literal> pode
ser encontrado (ou, se você ainda não o
possuir, deve ser colocado) em
- <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/refuse</filename>.
+ <filename>base/sup/refuse</filename>.
<replaceable>base</replaceable> está definido em
seu supfile; por padrão, <replaceable>base</replaceable>
é <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>, que
@@ -2714,10 +2601,10 @@ src-all</programlisting>
A linha de comando para fazer isso é bastante
simples::</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup supfile</userinput></screen>
<para>onde
- <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
+ <filename>supfile</filename>
é, na verdade, o nome do supfile que você acaba
de criar. Assumindo que você está executando
sob o X11, <command>cvsup</command> irá exibir uma
@@ -2728,7 +2615,7 @@ src-all</programlisting>
<para>Como, neste exemplo, você está atualizando
sua árvore de diretórios
<filename>/usr/src</filename> atual, você precisará
- executar o programa como <username>root</username> para que
+ executar o programa como <systemitem class="username">root</systemitem> para que
<command>cvsup</command> possua as permissões
necessárias para atualizar seus arquivos. Tendo
apenas acabado de criar seu arquivo de configuração
@@ -2795,7 +2682,7 @@ src-all</programlisting>
executado a partir do &man.cron.8;.</para>
</sect2>
- <sect2 id="cvsup-collec">
+ <sect2 xml:id="cvsup-collec">
<title>Coleção de Arquivos
<application>CVSup</application></title>
@@ -3614,9 +3501,8 @@ src-all</programlisting>
<para>Para o FAQ do <application>CVSup</application> e outras
informações sobre <application>CVSup</application>,
- veja <ulink
- url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">The
- CVSup Home Page</ulink>.</para>
+ veja <link xlink:href="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">The
+ CVSup Home Page</link>.</para>
<para>A maior parte da discussão sobre
<application>CVSup</application> relacionado a FreeBSD
@@ -3628,7 +3514,7 @@ src-all</programlisting>
<email>cvsup-bugs@polstra.com</email>.</para>
</sect2>
- <sect2 id="cvsup-mirrors">
+ <sect2 xml:id="cvsup-mirrors">
<title>Sítios CVSup</title>
<para>Servidores de <link linkend="cvsup">CVSup</link> para
@@ -4315,7 +4201,7 @@ src-all</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="mirrors-afs">
+ <sect1 xml:id="mirrors-afs">
<title>Sítios AFS</title>
<para>Servidores AFS para FreeBSD estão sendo executados
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml
index 92badc49fb..9c29759758 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/pgpkeys/chapter.xml
@@ -13,7 +13,7 @@
See the README file in this directory for instructions.
-->
-<appendix id="pgpkeys">
+<appendix xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="pgpkeys">
<title>Chaves PGP</title>
<indexterm><primary>chaves pgp</primary></indexterm>
@@ -23,22 +23,21 @@
número de chaves está disponível para sua
conveniência. Um <literal>keyring</literal> completo de
usuários de FreeBSD.org está disponível
- para ser baixado da internet a partir de <ulink
- url="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</ulink>.</para>
+ para ser baixado da internet a partir de <link xlink:href="../../../../doc/pgpkeyring.txt">http://www.FreeBSD.org/doc/pgpkeyring.txt</link>.</para>
- <sect1 id="pgpkeys-officers">
+ <sect1 xml:id="pgpkeys-officers">
<title>Oficiais</title>
&section.pgpkeys-officers;
</sect1>
- <sect1 id="pgpkeys-core">
+ <sect1 xml:id="pgpkeys-core">
<title>Membros do Grupo Central (<literal>Core Team</literal>)</title>
&section.pgpkeys-core;
</sect1>
- <sect1 id="pgpkeys-developers">
+ <sect1 xml:id="pgpkeys-developers">
<title>Desenvolvedores</title>
&section.pgpkeys-developers;
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml
index 304c387f23..596d64f143 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="ports">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="ports">
<title>Instalando Aplicações: Pacotes e
<literal>Ports</literal></title>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml
index 591bbc08d1..3246d70d1f 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="ppp-and-slip">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="ppp-and-slip">
<title>PPP e SLIP</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml
index 6c3454eea8..7710a978e8 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.xml
@@ -5,11 +5,10 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<preface id="book-preface">
+<preface xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="book-preface">
<title>Prefácio</title>
- <bridgehead id="preface-audience" renderas="sect1">Público
+ <bridgehead xml:id="preface-audience" renderas="sect1">Público
Alvo</bridgehead>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml
index 4e4d9137d0..81c518d4b8 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/printing/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="printing">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="printing">
<title>Impressão</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml
index e2f55bbaf9..a610d75a20 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="security">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="security">
<title>Segurança</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml
index 14728dc6ad..a2761ec7e4 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/serialcomms/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="serialcomms">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="serialcomms">
<title>Comunicação Serial</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml
index 21e6e0e0a5..e8d22a76c8 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="users">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="users">
<title>Usuários e Gerenciamento Básico de Contas</title>
<para>&nbsp;</para>
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml
index 2e9df7af9d..f8ad48b6bd 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.xml
@@ -5,8 +5,7 @@
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="x11">
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="x11">
<title>O Sistema de Interface Gráfica X</title>
<para>&nbsp;</para>