aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent b/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent
index 7b1b7c2905..90d6bd2c7c 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/share/sgml/trademarks.ent
@@ -2,73 +2,73 @@
<!ENTITY legalnotice '
<legalnotice id="legalnotice">
- <para><emphasis>Vers&atilde;o Traduzida para Portugu&ecirc;s do
+ <para><emphasis>Versão Traduzida para Português do
Brasil</emphasis></para>
- <para>Esta &eacute; uma tradu&ccedil;&atilde;o n&atilde;o-oficial
- do Aviso Legal Padr&atilde;o do Projeto de Documenta&ccedil;&atilde;o
- do FreeBSD para o Portugu&ecirc;s do Brasil. Ela n&atilde;o
- foi publicada pelo Projeto de Documenta&ccedil;&atilde;o do FreeBSD,
- e legalmente n&atilde;o representa os termos de
- distribui&ccedil;&atilde;o de documenta&ccedil;&atilde;o que
- utiliza o Aviso Legal Padr&atilde;o do Projeto de
- Documenta&ccedil;&atilde;o do FreeBSD -- somente o texto original
- do Aviso Legal Padr&atilde;o do Projeto de Documenta&ccedil;&atilde;o,
- em ingl&ecirc;s, faz isso. Logo, a vers&atilde;o traduzida
- n&atilde;o deve ser utilizada como um aviso legal v&aacute;lido.
- Esperamos, contudo, que esta tradu&ccedil;&atilde;o ajude aos
- falantes de Portugu&ecirc;s do Brasil a entender melhor o Aviso
- Legal Padr&atilde;o do Projeto de Documenta&ccedil;&atilde;o
+ <para>Esta é uma tradução não-oficial
+ do Aviso Legal Padrão do Projeto de Documentação
+ do FreeBSD para o Português do Brasil. Ela não
+ foi publicada pelo Projeto de Documentação do FreeBSD,
+ e legalmente não representa os termos de
+ distribuição de documentação que
+ utiliza o Aviso Legal Padrão do Projeto de
+ Documentação do FreeBSD -- somente o texto original
+ do Aviso Legal Padrão do Projeto de Documentação,
+ em inglês, faz isso. Logo, a versão traduzida
+ não deve ser utilizada como um aviso legal válido.
+ Esperamos, contudo, que esta tradução ajude aos
+ falantes de Português do Brasil a entender melhor o Aviso
+ Legal Padrão do Projeto de Documentação
do FreeBSD.</para>
- <para>SEMPRE verifique a vers&atilde;o em Ingl&ecirc;s mais recente
- do Aviso Legal Padr&atilde;o do Projeto de Documenta&ccedil;&atilde;o
- do FreeBSD na vers&atilde;o em Ingl&ecirc;s do Manual do
+ <para>SEMPRE verifique a versão em Inglês mais recente
+ do Aviso Legal Padrão do Projeto de Documentação
+ do FreeBSD na versão em Inglês do Manual do
FreeBSD.</para>
- <para>Redistribui&ccedil;&atilde;o e utiliza&ccedil;&atilde;o do
- c&oacute;digo fonte (SGML DocBook) ou formato "compilado" (SGML,
+ <para>Redistribuição e utilização do
+ código fonte (SGML DocBook) ou formato "compilado" (SGML,
HTML, PDF, PostScript, RTF e assim por diante) com ou sem
- modifica&ccedil;&atilde;o, s&atilde;o permitidas contanto que
- as seguintes condi&ccedil;&otilde;es sejam cumpridas:</para>
+ modificação, são permitidas contanto que
+ as seguintes condições sejam cumpridas:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>As redistribui&ccedil;&otilde;es do c&oacute;digo fonte
+ <para>As redistribuições do código fonte
(SGML DocBook) devem reter o aviso de copyright acima, esta
- lista de condi&ccedil;&otilde;es e a seguinte nota de
+ lista de condições e a seguinte nota de
responsabilidade assim como as primeiras linhas deste arquivo
- n&atilde;o modificadas.</para>
+ não modificadas.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>As redistribui&ccedil;&otilde;es em forma compilada
+ <para>As redistribuições em forma compilada
(transformada para outros DTDs, convertida para PDF,
PostScript, RTF e outros formatos) devem reproduzir o aviso de
- copyright acima, esta lista de condi&ccedil;&otilde;es e a
+ copyright acima, esta lista de condições e a
seguinte nota de responsabilidade na
- documenta&ccedil;&atilde;o e/ou outros materiais fornecidos
- com a distribui&ccedil;&atilde;o.</para>
+ documentação e/ou outros materiais fornecidos
+ com a distribuição.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<important>
- <para>ESTA DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O &Eacute; FORNECIDA PELO
+ <para>ESTA DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O É FORNECIDA PELO
PROJETO DE DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O DO FREEBSD "NO ESTADO" E
- QUAISQUER GARANTIAS EXPL&Iacute;CITAS OU IMPL&Iacute;CITAS,
+ QUAISQUER GARANTIAS EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO, MAS N&Atilde;O LIMITADAS AS GARANTIAS
- IMPL&Iacute;CITAS DE COMERCIALIZA&Ccedil;&Atilde;O E A DE
+ IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZA&Ccedil;&Atilde;O E A DE
ADEQUA&Ccedil;&Atilde;O PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR
S&Atilde;O DESMENTIDAS. EM NENHUM EVENTO O PROJETO DE
- DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O DO FREEBSD PODER&Aacute; SER
+ DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O DO FREEBSD PODERÁ SER
RESPONSABILIZADO POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
INCIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES, OU CONSEQ&Uuml;ENTES (INCLUINDO,
MAS N&Atilde;O LIMITADO A, OBTEN&Ccedil;&Atilde;O DE BENS OU
SERVI&Ccedil;OS SUBSTITUTOS; PERDA DE USO, DE DADOS, OU DE
- LUCROS; OU A INTERRUP&Ccedil;&Atilde;O DE NEG&Oacute;CIOS) DE
+ LUCROS; OU A INTERRUP&Ccedil;&Atilde;O DE NEGÓCIOS) DE
QUALQUER FORMA CAUSADO E EM QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE,
SE EM CONTRATO, EM RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU PROCESSUAL
- (PASS&Iacute;VEL DE PROCESSO, INCLUINDO NEGLIG&Ecirc;NCIA OU
+ (PASSÍVEL DE PROCESSO, INCLUINDO NEGLIGÊNCIA OU
N&Atilde;O) LEVANTADA DE QUALQUER FORMA PELO USO DESTA
DOCUMENTA&Ccedil;&Atilde;O, MESMO QUE AVISADO DA POSSIBILIDADE
DE TAIS DANOS.</para>
@@ -132,39 +132,39 @@
<!ENTITY trademarks '
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
- <para>FreeBSD &eacute; uma marca registrada de Wind River Systems,
+ <para>FreeBSD é uma marca registrada de Wind River Systems,
Inc. Espera-se que isto mude logo.</para>
- <para>UNIX &eacute; uma marca registrada de The Open Group nos EUA e
- outros pa&iacute;ses.</para>
+ <para>UNIX é uma marca registrada de The Open Group nos EUA e
+ outros países.</para>
- <para>Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris e Java s&atilde;o
+ <para>Sun, Sun Microsystems, SunOS, Solaris e Java são
marcas registradas de Sun Microsystems, Inc., nos Estados Unidos da
- Am&eacute;rica e outros pa&iacute;ses.</para>
+ América e outros países.</para>
<!-- Marcas Registradas de Produtos -->
- <para>Apple e QuickTime s&atilde;o marcas registradas de Apple
- Computer, Inc., registradas nos EUA e outros pa&iacute;ses.</para>
+ <para>Apple e QuickTime são marcas registradas de Apple
+ Computer, Inc., registradas nos EUA e outros países.</para>
- <para>Macromedia e Flash s&atilde;o marcas registradas de
- Macromedia, Inc., nos Estados Unidos da Am&eacute;rica e/ou outros
- pa&iacute;ses.</para>
+ <para>Macromedia e Flash são marcas registradas de
+ Macromedia, Inc., nos Estados Unidos da América e/ou outros
+ países.</para>
- <para>Microsoft, Windows, e Windows Media s&atilde;o marcas
+ <para>Microsoft, Windows, e Windows Media são marcas
registradas de Microsoft Corporation nos Estados Unidos da
- Am&eacute;rica e/ou outros pa&iacute;ses.</para>
+ América e/ou outros países.</para>
- <para>PartitionMagic &eacute; uma marca registrada de PowerQuest
- Corporation nos Estados Unidos da Am&eacute;rica e/ou outros
- pa&iacute;ses.</para>
+ <para>PartitionMagic é uma marca registrada de PowerQuest
+ Corporation nos Estados Unidos da América e/ou outros
+ países.</para>
- <para>Muitas das designa&ccedil;&otilde;es utilizadas por
- fabricantes e vendedores para diferenciar seus produtos s&atilde;o
+ <para>Muitas das designações utilizadas por
+ fabricantes e vendedores para diferenciar seus produtos são
reinvidicadas como marcas registradas. Onde essas
- designa&ccedil;&otilde;es aparecem neste livro, e o Projeto
- FreeBSD estava ciente da reinvidi&ccedil;&atilde;o de marca, as
- designa&ccedil;&otilde;es tem sido seguidas do s&iacute;mbolo
+ designações aparecem neste livro, e o Projeto
+ FreeBSD estava ciente da reinvidição de marca, as
+ designações tem sido seguidas do símbolo
&trade;.</para>
</legalnotice>
'>