diff options
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml')
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml | 2308 |
1 files changed, 1033 insertions, 1275 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml index c4fe0dedd0..403219790a 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml @@ -1,29 +1,28 @@ <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN" - "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [ +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN" + "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [ <!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml"> -<!ENTITY rel.head "<emphasis>10-CURRENT</emphasis>"> -<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel.head.releng "<symbol>HEAD</symbol>"> +<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-CURRENT</emphasis>"> +<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>HEAD</symbol>"> <!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current"> -<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel.stable "<emphasis>9-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel.releng "<symbol>RELENG_9</symbol>"> +<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_9</symbol>"> <!ENTITY rel.relengdate "в сентябре 2011 года"> <!ENTITY rel.packages "packages-9-stable"> -<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel2.stable "<emphasis>8-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel2.releng "<symbol>RELENG_8</symbol>"> +<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_8</symbol>"> <!ENTITY rel2.relengdate "в августе 2009 года"> <!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable"> <!ENTITY rel3.current "7.4"> -<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable>X</replaceable>"> -<!ENTITY rel3.stable "<emphasis>7-STABLE</emphasis>"> -<!ENTITY rel3.releng "<symbol>RELENG_7</symbol>"> +<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>"> +<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>7-STABLE</emphasis>"> +<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_7</symbol>"> <!ENTITY rel3.relengdate "в октябре 2007 года"> <!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable"> ]> - <!-- The FreeBSD Russian Documentation Project @@ -31,13 +30,12 @@ Original revision: r38488 --> - -<book lang="ru"> - <bookinfo> - <title>Часто задаваемые вопросы по &os; +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru"> + <info><title>Часто задаваемые вопросы по &os; &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;</title> + - <corpauthor>The &os; Documentation Project</corpauthor> + <author><orgname>The &os; Documentation Project</orgname></author> <copyright> <year>1995</year> @@ -63,7 +61,7 @@ &legalnotice; - <legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> + <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks"> &tm-attrib.freebsd; &tm-attrib.3com; &tm-attrib.adobe; @@ -97,20 +95,17 @@ справедливы для версий &os; &rel3.relx; и выше. Если вы хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;. - Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html"> - Web-сервера &os;</ulink>. Его также - можно получить в виде одного большого <ulink url="book.html"> - HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла - формата &postscript;, PDF или другого формата с <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</ulink>. - Вы также можете осуществить <ulink - url="&url.base;/search/search.html">поиск</ulink> в + Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html"> + Web-сервера &os;</link>. Его также + можно получить в виде одного большого <link xlink:href="book.html"> + HTML-файла</link> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла + формата &postscript;, PDF или другого формата с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>. + Вы также можете осуществить <link xlink:href="&url.base;/search/search.html">поиск</link> в FAQ.</para> </abstract> - </bookinfo> + </info> - <chapter id="introduction"> + <chapter xml:id="introduction"> <title>Вступление</title> <para>Добро пожаловать в FAQ по &os; @@ -128,7 +123,7 @@ <qandaset> <qandaentry> - <question id="what-is-FreeBSD"> + <question xml:id="what-is-FreeBSD"> <para>&os; - что это такое?</para> </question> @@ -143,8 +138,8 @@ Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что представляет из себя &os; и для чего она может вам пригодиться, - можно найти на <ulink url="&url.base;/index.html">домашней - странице &os;</ulink>.</para> + можно найти на <link xlink:href="&url.base;/index.html">домашней + странице &os;</link>.</para> <para>&os; используется компаниями, Интернет-провайдерами, научными работниками, профессионалами в вычислительной технике, @@ -152,13 +147,13 @@ образования и отдыха.</para> <para>Для более детального знакомства с &os;, пожалуйста, - обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/index.html"> - Руководству по &os;</ulink>.</para> + обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html"> + Руководству по &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="FreeBSD-goals"> + <question xml:id="FreeBSD-goals"> <para>Какова цель &os;?</para> </question> @@ -176,23 +171,21 @@ энтузиазмом поддерживаем.</para> <para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General - Public License (GPL)</ulink> или <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library - General Public License (LGPL)</ulink>, имеет несколько + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General + Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library + General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где только это возможно, заменить подобное программное обеспечение - аналогичным, но подпадающим под менее строгую <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> - лицензию &os;</ulink>.</para> + аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html"> + лицензию &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bsd-license-restrictions"> + <question xml:id="bsd-license-restrictions"> <para>Есть ли в лицензии &os; какие-то ограничения?</para> </question> @@ -200,9 +193,8 @@ <para>Да. Эти ограничения не касаются того, как именно вы используете код, но главным образом описывают ваше отношение при этом в целом к Проекту &os;. Если у вас есть серьезные - проблемы с лицензированием, прочтите собственно <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст - лицензионного соглашения</ulink>. Упрощенно оно может быть вкратце + проблемы с лицензированием, прочтите собственно <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст + лицензионного соглашения</link>. Упрощенно оно может быть вкратце изложено следующим образом.</para> <itemizedlist> @@ -218,7 +210,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="replace-current-OS"> + <question xml:id="replace-current-OS"> <para>Может ли &os; заменить операционную систему, используемую мною сейчас?</para> </question> @@ -235,9 +227,8 @@ Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и практически все, что вы можете захотеть. Большинство этих - приложений могут быть получено из <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции - Портов</ulink>.</para> + приложений могут быть получено из <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции + Портов</link>.</para> <para>Если вам необходимо использовать приложение, которое доступно только для одной операционной системы, вам просто нельзя заменять @@ -255,15 +246,14 @@ привыкли к таким графическими операционными системам, как &windows; или старым версиям &macos;, будьте готовы к затратам дополнительного - времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <ulink - url="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по - &os;</ulink> являются прекрасным способом начать это + времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по + &os;</link> являются прекрасным способом начать это изучение.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="why-called-FreeBSD"> + <question xml:id="why-called-FreeBSD"> <para>Почему система называется именно &os;?</para> </question> @@ -299,7 +289,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="differences-to-other-bsds"> + <question xml:id="differences-to-other-bsds"> <para>В чём заключается разница между &os; и NetBSD, OpenBSD и другими операционными системами с открытыми кодами семейства BSD?</para> @@ -307,15 +297,14 @@ <answer> <para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и - различий между различными проектами под названием <ulink - url="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html"> - Семейное древо BSD</ulink>, в котором даётся подробный ответ на + различий между различными проектами под названием <link xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html"> + Семейное древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на этот вопрос.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="latest-version"> + <question xml:id="latest-version"> <para>Какова последняя версия &os;?</para> </question> @@ -341,13 +330,11 @@ текущих изменений будет уже частью только &rel.stable; и &rel2.stable;.</para> - <para>Версия <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/"> - &rel.current;</ulink>, выпущенная &rel.current.date;, является + <para>Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/"> + &rel.current;</link>, выпущенная &rel.current.date;, является самым последним релизом в ветке &rel.stable;. - Версия <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> - &rel2.current;</ulink>, выпущенная &rel2.current.date;, является + Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> + &rel2.current;</link>, выпущенная &rel2.current.date;, является самым последним релизом в ветке &rel2.stable;.</para> <para>Если вкратце, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis> @@ -365,33 +352,30 @@ <para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать актуальное состояние исходных текстов &os; (обратите внимание на - вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link - linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно, + вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно, так как исходные тексты постоянно меняются.</para> <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить со - страницы о <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html"> - Процессе выпуска релизов</ulink> на Web-сайте &os;.</para> + страницы о <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html"> + Процессе выпуска релизов</link> на Web-сайте &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="current"> + <question xml:id="current"> <para>Что такое <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis>?</para> </question> <answer> - <para><ulink - url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> - &os.current;</ulink> - это версия операционной системы, + <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> + &os.current;</link> - это версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать новой веткой &os.stable;. Таким образом, она представляет реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов. - Обратитесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> + Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> соответствующему - разделу</ulink> <ulink url="&url.books.handbook;/index.html"> - Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с + разделу</link> <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html"> + Руководства</link> для прояснения деталей работы с <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para> <para>Если вы не специалист по операционным системам или не в @@ -406,8 +390,7 @@ пренебрежительно.</para> <para>Ежемесячно из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и - <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <ulink - url="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</ulink>. + <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link>. Их предназначение:</para> <itemizedlist> @@ -443,29 +426,25 @@ дождаться выхода полного релиза или воспользоваться снэпшотами <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para> - <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <ulink - url="&url.base;/snapshots/">отсюда</ulink>.</para> + <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">отсюда</link>.</para> <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются каждый месяц для всех активно разрабатываемых веток. Также ежедневно делаются снэпшоты популярных веток &arch.i386; и &arch.amd64; - и доступны на <ulink - url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>.</para> + и доступны на <uri xlink:href="http://snapshots.us.freebsd.org/">http://snapshots.us.freebsd.org/</uri>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stable"> + <question xml:id="stable"> <para>В чём смысл <emphasis>&os;-STABLE</emphasis>?</para> </question> <answer> <para>После того, как была выпущена &os; 2.0.5, разработка &os; - разделилась на две части. Одна ветка получила название <ulink - url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE"> - -STABLE</ulink>, а другая <ulink - url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> - -CURRENT</ulink>. + разделилась на две части. Одна ветка получила название <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE"> + -STABLE</link>, а другая <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT"> + -CURRENT</link>. <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> предназначена для провайдеров услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых неожиданные @@ -477,13 +456,11 @@ разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к &rel.current;-RELEASE и последующим релизам. Для получения более подробной информации по веткам обратитесь к - разделу статьи <quote><ulink - url="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH"> + разделу статьи <quote><link xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH"> Подготовка релизов &os;: Создание ветки - релиза</ulink></quote>. Статус веток и расписание - предстоящих релизов можно получить на странице <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке - релизов</ulink>.</para> + релиза</link></quote>. Статус веток и расписание + предстоящих релизов можно получить на странице <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке + релизов</link>.</para> <para>Ветвь 2.2-STABLE была завершена выходом релиза 2.2.8. Ветвь 3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1, последнего из @@ -512,7 +489,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="release-freq"> + <question xml:id="release-freq"> <para>В какой момент выпускаются новые версии &os;?</para> </question> @@ -531,9 +508,8 @@ <para>Дополнительная информация о процессе подготовки релиза (в том числе планы выпуска последующих релизов) может быть найдена на - страницах Web-сайта &os;, посвящённых <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску - релизов</ulink>.</para> + страницах Web-сайта &os;, посвящённых <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску + релизов</link>.</para> <para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются бинарные релизы, как это описано выше.</para> @@ -541,20 +517,18 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="responsible"> + <question xml:id="responsible"> <para>Кто разрабатывает &os;?</para> </question> <answer> <para>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте &os;, такие, как общее направление развития проекта или кто - может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <ulink - url="&url.base;/administration.html#t-core">основной - командой</ulink> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек. + может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <link xlink:href="&url.base;/administration.html#t-core">основной + командой</link> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек. Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350 - так называемых <ulink - url="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS"> - коммиттеров</ulink> (committers), которые могут вносить изменения + так называемых <link xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS"> + коммиттеров</link> (committers), которые могут вносить изменения прямо в дерево исходных текстов &os;.</para> <para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается @@ -564,116 +538,102 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="where-get"> + <question xml:id="where-get"> <para>Где можно найти &os;?</para> </question> <answer> - <para>Все основные релизы &os; доступны по FTP с <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера - &os;</ulink>:</para> + <para>Все основные релизы &os; доступны по FTP с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера + &os;</link>:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Последний релиз &rel.stable;, &rel.current;-RELEASE, - можно найти в <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE"> - каталоге с &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para> + можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE"> + каталоге с &rel.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para><ulink url="&url.base;/snapshots/"> - Снэпшот-релизы</ulink> для веток <link - linkend="current">-CURRENT</link> и <link - linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но + <para><link xlink:href="&url.base;/snapshots/"> + Снэпшот-релизы</link> для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и <link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует самые последние наработки.</para> </listitem> <listitem> <para>Последний релиз &rel2.stable;, &rel2.current;-RELEASE, - можно найти в <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> - каталоге с &rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para> + можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/"> + каталоге с &rel2.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> <listitem> <para>Последний релиз &rel3.stable;, &rel3.current;-RELEASE, - можно найти в <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/"> - каталоге с &rel3.current;-RELEASE</ulink>.</para> + можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/"> + каталоге с &rel3.current;-RELEASE</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> <para>Информация о получении/приобретении &os; на CD, DVD и - других носителях доступна в <ulink - url="&url.books.handbook;/mirrors.html">Руководстве</ulink>.</para> + других носителях доступна в <link xlink:href="&url.books.handbook;/mirrors.html">Руководстве</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="access-pr"> + <question xml:id="access-pr"> <para>Как можно получить доступ к базе сообщений о проблемах (Problem Report)?</para> </question> <answer> <para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах может быть - запрошена с помощью нашего <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query"> - Web-интерфейса</ulink>.</para> + запрошена с помощью нашего <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query"> + Web-интерфейса</link>.</para> <para>Команда &man.send-pr.1; может быть использована для передачи и изменения сообщений о проблемах через электронную почту. - Альтернативно можно использовать <ulink - url="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки - сообщений об ошибках</ulink> через браузер.</para> + Альтернативно можно использовать <link xlink:href="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки + сообщений об ошибках</link> через браузер.</para> <para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, пожалуйста, - прочтите статью <ulink - url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление - сообщений о проблеме во &os;</ulink> о том, как писать хорошие + прочтите статью <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление + сообщений о проблеме во &os;</link> о том, как писать хорошие сообщения об ошибках.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="other-info-sources"> + <question xml:id="other-info-sources"> <para>Другие источники информации.</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</ulink> на - главной странице сайта <ulink - url="http://www.FreeBSD.org">&os;</ulink>.</para> + <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</link> на + главной странице сайта <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="support"> + <chapter xml:id="support"> <title>Документация и поддержка</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="books"> + <question xml:id="books"> <para>Есть ли хорошие книги по &os;?</para> </question> <answer> <para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая - доступна on-line по следующей ссылке: <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>. Кроме того, + доступна on-line по следующей ссылке: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. Кроме того, в <link linkend="bibliography">Библиографии</link> - в конце этого FAQ и в <ulink - url="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</ulink> + в конце этого FAQ и в <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link> имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="doc-formats"> + <question xml:id="doc-formats"> <para>Есть ли версии документации в другом формате, например, в виде обычного текста ASCII или &postscript;?</para> </question> @@ -681,8 +641,8 @@ <answer> <para>Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и упакованная разными способами на FTP-сервере &os;, и находится - она в каталоге <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/"> - /pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para> + она в каталоге <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/"> + /pub/FreeBSD/doc/</link>.</para> <para>Документация подразделяется на категории различными способами. Это включает:</para> @@ -696,7 +656,7 @@ <listitem> <para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена локализаций, которые вы найдёте в каталоге - <filename class="directory">/usr/share/locale</filename> + <filename>/usr/share/locale</filename> вашей системы &os;. На данный момент для документации поддерживаются следующие языки и кодировки:</para> @@ -932,7 +892,7 @@ <listitem> <para>Все другие форматы генерируют один файл с именем - <filename><replaceable>type</replaceable>.<replaceable>format</replaceable></filename> + <filename>type.format</filename> (то есть <filename>article.pdf</filename>, <filename>book.html</filename>, и так далее).</para> @@ -954,8 +914,7 @@ <entry>Формат <literal>zip</literal>. Если вам нужно будет развернуть это во &os;, то - потребуется установить сначала порт <filename - role="package">archivers/unzip</filename>.</entry> + потребуется установить сначала порт <package>archivers/unzip</package>.</entry> </row> <row> @@ -964,8 +923,7 @@ <entry>Формат <literal>bzip2</literal>. Используется реже, чем Zip, но, как правило, даёт файлы меньшего размера. Чтобы работать - с такими файлами, установите порт <filename - role="package">archivers/bzip2</filename>.</entry> + с такими файлами, установите порт <package>archivers/bzip2</package>.</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -975,7 +933,7 @@ версия Руководства в формате &postscript;, будет находиться в файле с именем <filename>book.ps.bz2</filename> в каталоге - <filename class="directory">handbook/</filename>.</para> + <filename>handbook/</filename>.</para> </listitem> </orderedlist> </listitem> @@ -1005,32 +963,30 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mailing"> + <question xml:id="mailing"> <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?</para> </question> <answer> - <para>Исчерпывающая информация содержится в <ulink - url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> - разделе</ulink> + <para>Исчерпывающая информация содержится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"> + разделе</link> Руководства, который посвящён спискам рассылки.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="newsgroups"> + <question xml:id="newsgroups"> <para>Какие существуют телеконференции по &os;?</para> </question> <answer> - <para>Полная информация о группах новостей есть в <ulink - url="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</ulink> + <para>Полная информация о группах новостей есть в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link> Руководства, касающемся телеконференций.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="irc"> + <question xml:id="irc"> <para>Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по &os;?</para> </question> @@ -1040,8 +996,7 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink - url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> посвящён + <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> посвящён &os;, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и даже не пытайтесь найти человека, который поможет вам обойтись без чтения страниц Справочника или собственных @@ -1049,12 +1004,11 @@ очередь для общения, и в круг обсуждаемых тем входят секс, спорт, ядерное оружие, как будто это и есть &os;. В общем, вас предупредили! Канал доступен на сервере - <hostid>irc.efnet.org</hostid>.</para> + <systemitem>irc.efnet.org</systemitem>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <ulink - url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> + <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> предназначен для помощи пользователям &os;. Здесь гораздо более благосклонно относятся к вопросам, чем на канале <literal>#FreeBSD</literal>.</para> @@ -1062,7 +1016,7 @@ <listitem> <para>Канал <literal>##FreeBSD</literal> в сети - <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink> + <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link> предназначен для помощи общего характера, на нём в любое время присутствует много посетителей. Общение в течение уже некоторого времени известно своей @@ -1075,29 +1029,27 @@ приходят пользователи со всего мира. Если вы пожелаете общаться на родном языке, то попробуйте попросить об этом на английском и затем перейдите на другой канал - <literal>##freebsd-<replaceable>lang</replaceable></literal> + <literal>##freebsd-lang</literal> по мере необходимости.</para> </listitem> <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink - url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink> - доступен на сервере <hostid>irc.dal.net</hostid> в США и на - <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> в Европе.</para> + <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link> + доступен на сервере <systemitem>irc.dal.net</systemitem> в США и на + <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> в Европе.</para> </listitem> <listitem> - <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink - url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink> - доступен на серверах <hostid>us.undernet.org</hostid> в США и - <hostid>eu.undernet.org</hostid> в Европе. Так как это канал + <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link> + доступен на серверах <systemitem>us.undernet.org</systemitem> в США и + <systemitem>eu.undernet.org</systemitem> в Европе. Так как это канал взаимопомощи, приготовьтесь к чтению документации, к которой вас отошлют.</para> </listitem> <listitem> <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети - <ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink> + <link xlink:href="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</link> это канал для русскоговорящих посетителей, посвящённый помощи пользователям &os;. Также это хорошее место для не технических дискуссий.</para> @@ -1105,7 +1057,7 @@ <listitem> <para>Канал <literal>#bsdchat</literal> в сети - <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink> + <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link> это канал для посетителей, говорящих на китайском традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый помощи пользователям &os;. Также это хорошее место @@ -1125,29 +1077,25 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="forums"> + <question xml:id="forums"> <para>Есть ли какие-нибудь web-форумы для обсуждения &os;?</para> </question> <answer> - <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <ulink - url="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</ulink>.</para> + <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="training"> + <question xml:id="training"> <para>Где можно пройти платные курсы по &os; и получить поддержку?</para> </question> <answer> - <para><ulink - url="http://www.ixsystems.com">iXsystems, Inc.</ulink>, - дочерней компанией которой является <ulink - url="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</ulink>, - предоставляет <ulink - url="http://www.ixsystems.com/bsdsupport">поддержку</ulink> + <para><link xlink:href="http://www.ixsystems.com">iXsystems, Inc.</link>, + дочерней компанией которой является <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</link>, + предоставляет <link xlink:href="http://www.ixsystems.com/bsdsupport">поддержку</link> &os; и программного обеспечения PC-BSD на коммерческой основе, в дополнение к разработке &os; и решениям, требующим тонкой настройки.</para> @@ -1155,8 +1103,8 @@ <para>BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию системного администрирования DragonFly BSD, &os;, NetBSD, OpenBSD. Если вы в этом заинтересованы, посетите - <ulink url="http://www.BSDCertification.org">их - сайт</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их + сайт</link>.</para> <para>Чтобы попасть в этот список, другие организации, осуществляющие обучение и поддержку, должны обратиться к @@ -1166,22 +1114,18 @@ </qandaset> </chapter> - <chapter id="install"> - <chapterinfo> - <author> - <firstname>Nik</firstname> - <surname>Clayton</surname> - <affiliation> + <chapter xml:id="install"> + <info><title>Установка</title> + <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation> <address><email>nik@FreeBSD.org</email></address> - </affiliation> - </author> - </chapterinfo> + </affiliation></author> + </info> - <title>Установка</title> + <qandaset> <qandaentry> - <question id="floppy-download"> + <question xml:id="floppy-download"> <para>Какой файл нужно скачать для установки &os;?</para> </question> @@ -1220,13 +1164,13 @@ </itemizedlist> <para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно - найти в <ulink url="&url.books.handbook;/install.html"> - разделе</ulink> Руководства, посвящённом установке &os;.</para> + найти в <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html"> + разделе</link> Руководства, посвящённом установке &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="floppy-image-too-large"> + <question xml:id="floppy-image-too-large"> <para>Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!</para> </question> @@ -1269,28 +1213,27 @@ файла. Вам необходимо перенести его на дискету <quote>непосредственно</quote>, используя низкоуровневые средства (такие, как <command>fdimage</command> или - <command>rawrite</command>), описанные в <ulink - url="&url.books.handbook;/install.html"> - Руководстве</ulink>.</para> + <command>rawrite</command>), описанные в <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html"> + Руководстве</link>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-instructions-location"> + <question xml:id="install-instructions-location"> <para>Где инструкции по установке &os;?</para> </question> <answer> <para>Инструкции по установке могут быть найдены в - <ulink url="&url.books.handbook;/install.html">главе</ulink> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">главе</link> Руководства, посвящённой установке &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-to-run"> + <question xml:id="need-to-run"> <para>Что мне нужно иметь для запуска &os;?</para> </question> @@ -1308,7 +1251,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="custom-boot-floppy"> + <question xml:id="custom-boot-floppy"> <para>Как сделать оригинальную загрузочную дискету?</para> </question> @@ -1318,13 +1261,13 @@ новый релиз полностью, включая загрузочную дискету.</para> <para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям в - статье о <ulink url="&url.articles.releng;/article.html">процессе - выпуска релизов</ulink>.</para> + статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">процессе + выпуска релизов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="windows-coexist"> + <question xml:id="windows-coexist"> <para>Может ли &windows; сосуществовать с &os;?</para> </question> @@ -1339,7 +1282,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="win95-damaged-boot-manager"> + <question xml:id="win95-damaged-boot-manager"> <para>&windows; уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его вернуть?</para> </question> @@ -1350,8 +1293,7 @@ <itemizedlist> <listitem> - <para>Запустите DOS, перейдите в каталог <filename - class="directory">tools</filename> вашего + <para>Запустите DOS, перейдите в каталог <filename>tools</filename> вашего дистрибутива &os; и найдите программу <filename>bootinst.exe</filename>. Запустите её следующим образом:</para> @@ -1386,13 +1328,13 @@ приглашении командного процессора. Теперь выполните следующую команду:</para> - <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen> + <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen> <para>подставив вместо <replaceable>bootdevice</replaceable> название реально используемого для загрузки устройства, - например, <devicename>ad0</devicename> (первый диск IDE), - <devicename>ad4</devicename> (первый диск IDE на дополнительном - контроллере), <devicename>da0</devicename> (первый диск SCSI) и + например, <filename>ad0</filename> (первый диск IDE), + <filename>ad4</filename> (первый диск IDE на дополнительном + контроллере), <filename>da0</filename> (первый диск SCSI) и тому подобное.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -1400,7 +1342,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-on-thinkpad"> + <question xml:id="boot-on-thinkpad"> <para>На компьютерах IBM Thinkpad серий A, T и X операционная система устанавливается, но при следующей перезагрузке машины зависают. Как можно от этого избавиться?</para> @@ -1473,9 +1415,8 @@ </informaltable> <para>Сообщалось, что в более поздних версиях BIOS от IBM эта - ошибка может появиться снова. <ulink - url="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">Это - сообщение</ulink> от &a.nectar.email; в &a.mobile; описывает + ошибка может появиться снова. <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">Это + сообщение</link> от &a.nectar.email; в &a.mobile; описывает процедуру, выполнение которой может помочь, если ваш новый лэптоп от IBM не загружает &os;, и вы можете изменить BIOS.</para> @@ -1500,8 +1441,7 @@ <procedure> <step> <para>Сгрузите файлы <filename>boot1</filename> и - <filename>boot2</filename> по адресу <ulink - url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/"></ulink>. + <filename>boot2</filename> по адресу <uri xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</uri>. Поместите эти файлы куда-нибудь, откуда вы сможете их потом взять.</para> </step> @@ -1536,7 +1476,7 @@ <filename>boot2</filename> на слайс с &os; воспользуйтесь командой &man.disklabel.8;.</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen> <para>Здесь <replaceable>n</replaceable> означает номер слайса, в котором установлена &os;.</para> @@ -1555,7 +1495,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-bad-blocks"> + <question xml:id="install-bad-blocks"> <para>Можно ли производить установку на диск с повреждёнными блоками?</para> </question> @@ -1575,7 +1515,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-floppy-strangeness"> + <question xml:id="boot-floppy-strangeness"> <para>Странные вещи происходят при загрузке с установочного диска!</para> </question> @@ -1618,7 +1558,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-install-cdrom"> + <question xml:id="no-install-cdrom"> <para>Я загрузился с ATAPI CD-ROM, однако программа установки сообщила, что CD-ROM не найден. Куда он подевался?</para> </question> @@ -1641,21 +1581,21 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-PLIP"> + <question xml:id="install-PLIP"> <para>Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel Line IP)?</para> </question> <answer> <para>Да. Используйте стандартный кабель Laplink. Если необходимо, - обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/network-plip.html"> - разделу Руководства о PLIP</ulink> для выяснения деталей о работе + обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html"> + разделу Руководства о PLIP</link> для выяснения деталей о работе в сети через параллельный порт.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="geometry"> + <question xml:id="geometry"> <para>Какие параметры диска я должен использовать?</para> </question> @@ -1720,7 +1660,7 @@ <para>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая вместе с &os;, которая называется <filename>pfdisk.exe</filename>. Вы можете найти её в каталоге - <filename class="directory">tools</filename> компакт-диска с + <filename>tools</filename> компакт-диска с &os; или на различных FTP-серверах с &os;. Эту программу можно использовать для определения параметров, используемых другими операционными @@ -1730,7 +1670,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disk-divide-restrictions"> + <question xml:id="disk-divide-restrictions"> <para>Есть ли ограничения на разбиение диска?</para> </question> @@ -1749,7 +1689,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disk-manager"> + <question xml:id="disk-manager"> <para>Совместима ли &os; с менеджерами дисков?</para> </question> @@ -1776,7 +1716,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-os"> + <question xml:id="missing-os"> <para>При загрузке &os; первый раз после установки выдаётся сообщение <errorname>Missing Operating System</errorname>. В чём дело?</para> @@ -1784,15 +1724,14 @@ <answer> <para>Это классический случай, когда &os; и DOS или другая - операционная система конфликтуют по поводу <link - linkend="geometry">параметров</link> диска. Вам нужно будет + операционная система конфликтуют по поводу <link linkend="geometry">параметров</link> диска. Вам нужно будет переустановить &os;, но имейте в виду, что инструкции, данные выше, помогают всегда.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stop-at-boot-manager"> + <question xml:id="stop-at-boot-manager"> <para>После приглашения менеджера загрузки <prompt>F?</prompt> ничего не происходит.</para> </question> @@ -1808,7 +1747,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-complete-sources"> + <question xml:id="need-complete-sources"> <para>Нужно ли устанавливать все исходные тексты системы?</para> </question> @@ -1823,8 +1762,7 @@ исходных текстов системы позволяет монтировать их в режиме "только для чтения" через NFS и генерировать выполнимые файлы программ (из-за ограничений в исходных текстах ядра мы рекомендуем - монтировать их не прямо в <filename - class="directory">/usr/src</filename>, а в + монтировать их не прямо в <filename>/usr/src</filename>, а в какой-нибудь другой каталог с символическими ссылками для дублирования структуры каталогов).</para> @@ -1839,7 +1777,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="need-kernel"> + <question xml:id="need-kernel"> <para>Нужно ли перекомпилировать ядро?</para> </question> @@ -1860,7 +1798,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="password-encryption"> + <question xml:id="password-encryption"> <para>Какой из паролей DES, Blowfish или MD5 я должен использовать, и как указать, какого типа пароли используются пользователями?</para> @@ -1886,7 +1824,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-floppy-hangs"> + <question xml:id="boot-floppy-hangs"> <para>Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении <literal>Probing Devices...</literal>. Почему?</para> </question> @@ -1901,7 +1839,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="panic-on-install-reboot"> + <question xml:id="panic-on-install-reboot"> <para>Почему появляется сообщение <errorname>panic: cant mount root</errorname> после перезагрузки только что установленной системы.</para> @@ -1914,13 +1852,13 @@ винчестерами, установленными как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE, с &os;, установленной на втором контроллере IDE. Программа в загрузочных блоках полагает, что - система установлена на <devicename>ad0</devicename> (второй диск + система установлена на <filename>ad0</filename> (второй диск BIOS), тогда как ядро даёт первому диску на втором контроллере - название <devicename>ad2</devicename>. После + название <filename>ad2</filename>. После обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные блоки выдают за загрузочный диск, - <devicename>ad0</devicename>, тогда как он - на самом деле <devicename>ad2</devicename>, и ошибается.</para> + <filename>ad0</filename>, тогда как он + на самом деле <filename>ad2</filename>, и ошибается.</para> <para>Для решения этой проблемы выполните одно из следующих действий:</para> @@ -1933,7 +1871,7 @@ interrupt</literal>. Вы окажетесь в загрузчике.</para> <para>После этого наберите <userinput>set - root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput>. + root_disk_unit="disk_number"</userinput>. Здесь в качестве <replaceable>disk_number</replaceable> должен быть указан <literal>0</literal>, если &os; установлена на ведущем диске первого контроллера IDE, <literal>1</literal>, @@ -1949,7 +1887,7 @@ не было нужды выполнять эти действия каждый раз при перезагрузке или включении вашей машины с &os;), поместите строчку - <userinput>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput> + <userinput>root_disk_unit="disk_number"</userinput> в файл <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para> </listitem> @@ -1962,7 +1900,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="memory-limits"> + <question xml:id="memory-limits"> <para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти?</para> </question> @@ -1970,8 +1908,7 @@ <para>Ограничение на память зависит от используемой платформы. Для стандартной системы &i386; размер оперативной памяти ограничен величиной 4 Гбайт, дополнительный объём - памяти поддерживается через &man.pae.4;. Смотрите <link - linkend="memory-i386-over-4gb">инструкции по использованию + памяти поддерживается через &man.pae.4;. Смотрите <link linkend="memory-i386-over-4gb">инструкции по использованию 4 Гбайт памяти или больше на &i386;</link>.</para> <para>&os;/pc98 имеет ограничение в 4 ГБ оперативной памяти, @@ -1983,7 +1920,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ffs-limits"> + <question xml:id="ffs-limits"> <para>Какие существуют ограничения для файловой системы FFS?</para> </question> @@ -2076,7 +2013,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="archsw-readin-failed-error"> + <question xml:id="archsw-readin-failed-error"> <para>Я скомпилировал новое ядро и при загрузке получил сообщение об ошибке <errorname>archsw.readin.failed</errorname>.</para> </question> @@ -2085,8 +2022,8 @@ <para>Это произошло, потому что ваше ядро и компоненты системы не синхронизированы. Такая ситуация не поддерживается. Убедитесь, что вы используете команды - <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command> и - <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> + <command>make buildworld</command> и + <command>make buildkernel</command> для обновления вашего ядра.</para> <para>Вы можете загрузить систему, непосредственно указав ядро на @@ -2096,7 +2033,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-acpi"> + <question xml:id="boot-acpi"> <para>Установка аварийно завершается ещё при загрузке системы. Что я могу сделать?</para> </question> @@ -2121,15 +2058,15 @@ </qandaset> </chapter> - <chapter id="hardware"> + <chapter xml:id="hardware"> <title>Аппаратная совместимость</title> - <sect1 id="compatibility-general"> + <sect1 xml:id="compatibility-general"> <title>Вопросы общего характера</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="which-hardware-to-get"> + <question xml:id="which-hardware-to-get"> <para>Я хочу приобрести аппаратуру для моей системы &os;. Какая модель/производитель/тип лучше всего?</para> </question> @@ -2138,11 +2075,8 @@ <para>Это постоянно обсуждается в списках рассылки &os;. Так как аппаратура меняется так быстро, мы это ожидаем. Мы <emphasis>всё же</emphasis> настоятельно рекомендуем, чтобы вы - прочитали Hardware Notes для &os; <ulink - url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> или <ulink - url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>, а также - выполнили поиск по <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">архивам</ulink> + прочитали Hardware Notes для &os; <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> или <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link>, а также + выполнили поиск по <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">архивам</link> списков рассылки перед тем, как задавать вопросы о самом последнем и лучшем оборудовании. Весьма вероятно, что обсуждение требуемого вам оборудование как раз было на прошлой неделе.</para> @@ -2156,12 +2090,12 @@ </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-memory"> + <sect1 xml:id="compatibility-memory"> <title>Память</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="memory-upper-limitation"> + <question xml:id="memory-upper-limitation"> <para>Поддерживает ли &os; больше 4 Гбайт памяти (ОЗУ)? Больше 16 Гбайт? Больше 48 Гбайт?</para> </question> @@ -2181,7 +2115,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="memory-i386-over-4gb"> + <question xml:id="memory-i386-over-4gb"> <para>Почему &os; видит меньше 4 Гбайт памяти, когда система установлена на машину &i386;?</para> </question> @@ -2245,12 +2179,12 @@ </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-processors"> + <sect1 xml:id="compatibility-processors"> <title>Аппаратные платформы и процессоры</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="architectures"> + <question xml:id="architectures"> <para>Поддерживает ли &os; аппаратные платформы, отличные от x86?</para> </question> @@ -2267,14 +2201,13 @@ <para>Если аппаратная платформа Вашего компьютера не поддерживается &os; и Вам нужно его запустить прямо сейчас, мы советуем - обратить Ваш взгляд также на <ulink - url="http://www.NetBSD.org">NetBSD</ulink> и - <ulink url="http://www.OpenBSD.org">OpenBSD</ulink>.</para> + обратить Ваш взгляд также на <link xlink:href="http://www.NetBSD.org">NetBSD</link> и + <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org">OpenBSD</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="smp-support"> + <question xml:id="smp-support"> <para>Поддерживает ли &os; многопроцессорные системы (SMP)?</para> </question> @@ -2306,12 +2239,12 @@ </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-drives"> + <sect1 xml:id="compatibility-drives"> <title>Жёсткие диски, ленточные устройства и приводы CD и DVD</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="supported-hard-drives"> + <question xml:id="supported-hard-drives"> <para>Какие типы винчестеров поддерживает &os;?</para> </question> @@ -2326,19 +2259,19 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-scsi-controllers"> + <question xml:id="supported-scsi-controllers"> <para>Какие поддерживаются контроллеры SCSI или SAS?</para> </question> <answer> <para>Полный список приведён в Hardware Notes для &os; - <ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> или - <ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>.</para> + <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> или + <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tape-support"> + <question xml:id="tape-support"> <para>Какие типы стримеров поддерживаются?</para> </question> @@ -2352,7 +2285,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tape-changer-support"> + <question xml:id="tape-changer-support"> <para>Поддерживает ли &os; роботов для смены лент?</para> </question> @@ -2372,7 +2305,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-cdrom-drives"> + <question xml:id="supported-cdrom-drives"> <para>Какие приводы CD-ROM поддерживаются во &os;?</para> </question> @@ -2384,7 +2317,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="supported-cdrw-drives"> + <question xml:id="supported-cdrw-drives"> <para>Какие приводы CD-RW поддерживаются во &os;?</para> </question> @@ -2396,18 +2329,18 @@ <para>&os; поддерживает также все SCSI-приводы CD-R или CD-RW. Установите и используйте программу <command>cdrecord</command> из системы портов или пакаджей, но проверьте, что в вашем ядре - присутствует устройство <devicename>pass</devicename>.</para> + присутствует устройство <filename>pass</filename>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-kbd-mice"> + <sect1 xml:id="compatibility-kbd-mice"> <title>Клавиатуры и мыши</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="usbkbd"> + <question xml:id="usbkbd"> <para>Поддерживает ли &os; USB клавиатуры?</para> </question> @@ -2415,10 +2348,10 @@ <para>&os; имеет встроенную поддержку клавиатур USB. После включения поддержки USB-клавиатуры в системе AT-клавиатуре будет соответствовать - <devicename>/dev/kbd0</devicename>, а клавиатуре USB - <devicename>/dev/kbd1</devicename>, если они обе подключены к + <filename>/dev/kbd0</filename>, а клавиатуре USB + <filename>/dev/kbd1</filename>, если они обе подключены к системе. Если присутствует только клавиатура USB, ей будет - соответствовать <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para> + соответствовать <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para> <para>Если вы хотите использовать клавиатуру USB на консоли, вы должны явно указать драйверу консоли на использование имеющейся @@ -2428,7 +2361,7 @@ <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd1 < /dev/console > /dev/null</userinput></screen> <para>Заметьте, что если клавиатура USB является единственной - присутствующей, она доступна как <devicename>/dev/ukbd0</devicename>, + присутствующей, она доступна как <filename>/dev/ukbd0</filename>, и поэтому команда должна выглядеть примерно так:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/ukbd0 < /dev/console > /dev/null</userinput></screen> @@ -2470,7 +2403,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="busmouse"> + <question xml:id="busmouse"> <para>У меня необычная мышь типа bus mouse. Как её настроить?</para> </question> @@ -2493,14 +2426,14 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2mouse"> + <question xml:id="ps2mouse"> <para>Как использовать мышь PS/2 (типа <quote>mouse port</quote> или <quote>keyboard</quote>)?</para> </question> <answer> <para>Мышь PS/2 системой поддерживается. Необходимый драйвер - устройства, <devicename>psm</devicename>, включён в ядро + устройства, <filename>psm</filename>, включён в ядро <filename>GENERIC</filename>.</para> <para>Если в вашем ядре его нет, то добавьте следующую строку в @@ -2509,14 +2442,14 @@ <programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting> <para>После того, как ядро правильно обнаружило устройство - <devicename>psm0</devicename> во время загрузки, файл - устройства для <devicename>psm0</devicename> будет создан + <filename>psm0</filename> во время загрузки, файл + устройства для <filename>psm0</filename> будет создан автоматически.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="moused"> + <question xml:id="moused"> <para>Можно ли каким-либо образом использовать мышь, кроме X Window?</para> </question> @@ -2528,7 +2461,7 @@ &man.moused.8;, и включите отображение указателя мыши на виртуальной консоли:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput> &prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen> <para>Здесь <replaceable>xxxx</replaceable> - это имя устройства @@ -2558,14 +2491,13 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="text-mode-cut-paste"> + <question xml:id="text-mode-cut-paste"> <para>Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в текстовой консоли?</para> </question> <answer> - <para>После того, как вы запустили даемон мыши (посмотрите <link - linkend="moused">предыдущий раздел</link>), нажмите кнопку 1 + <para>После того, как вы запустили даемон мыши (посмотрите <link linkend="moused">предыдущий раздел</link>), нажмите кнопку 1 (левую) и двигайте мышь для выделения текста. Затем нажмите кнопку 2 (среднюю) для его вставки с позиции текстового курсора. Нажатие кнопки 3 (правой) <quote>расширит</quote> @@ -2579,7 +2511,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mouse-wheel-buttons"> + <question xml:id="mouse-wheel-buttons"> <para>У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно ли их использовать во &os;?</para> </question> @@ -2599,7 +2531,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="laptop-mouse-trackball"> + <question xml:id="laptop-mouse-trackball"> <para>Как использовать мышь/трэкболл/сенсорную панель на лэптопе?</para> </question> @@ -2611,7 +2543,7 @@ </qandaentry> <qandaentry> - <question id="keyboard-delete-key"> + <question xml:id="keyboard-delete-key"> <para>Как использовать клавишу delete в <command>sh</command> и <command>csh</command>?</para> </question> @@ -2631,20 +2563,19 @@ bind ^[[3~ ed-delete-next-char # для xterm</programlisting> <programlisting>bindkey ^? delete-char # для консоли bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> - <para>За дополнительной информацией обращайтесь к <ulink - url="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">этой - странице</ulink>.</para> + <para>За дополнительной информацией обращайтесь к <link xlink:href="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">этой + странице</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-networking"> + <sect1 xml:id="compatibility-networking"> <title>Сетевые и последовательные устройства</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="network-cards"> + <question xml:id="network-cards"> <para>Какие сетевые адаптеры поддерживает &os;?</para> </question> @@ -2655,7 +2586,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="support-broadcom"> + <question xml:id="support-broadcom"> <para>Существует ли собственный драйвер для адаптеров Broadcom 43xx?</para> </question> @@ -2667,15 +2598,15 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-support"> + <question xml:id="multiport-serial-support"> <para>Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются во &os;?</para> </question> <answer> <para>Список таких устройств находится в главе Руководства - <ulink url="&url.books.handbook;/serial.html">Последовательные - соединения</ulink>.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/serial.html">Последовательные + соединения</link>.</para> <para>Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают нормально, особенно те, которые заявляют о своей совместимости @@ -2687,34 +2618,33 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="serial-console-prompt"> + <question xml:id="serial-console-prompt"> <para>Как сделать, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на последовательном порту?</para> </question> <answer> - <para>Подробная информация находится в <ulink - url="&url.books.handbook;/serialconsole-setup.html">этом - разделе Руководства</ulink>.</para> + <para>Подробная информация находится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/serialconsole-setup.html">этом + разделе Руководства</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-sound"> + <sect1 xml:id="compatibility-sound"> <title>Звуковые устройства</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="sound-card-support"> + <question xml:id="sound-card-support"> <para>Какие звуковые адаптеры поддерживаются во &os;?</para> </question> <answer> <para>&os; поддерживает различные звуковые адаптеры (дополнительную информацию - можно найти в <ulink url="&url.base;/releases/">Информации о - релизе &os;</ulink> и странице справочной системы + можно найти в <link xlink:href="&url.base;/releases/">Информации о + релизе &os;</link> и странице справочной системы по &man.snd.4;). Имеется также ограниченная поддержка MPU-401 и совместимых с ним адаптеров. Поддерживаются и адаптеры, соответствующие спецификации µsoft; Sound System.</para> @@ -2730,7 +2660,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="es1370-silent-pcm"> + <question xml:id="es1370-silent-pcm"> <para>Есть ли решение проблемы отсутствия звука при использовании звуковых адаптеров &man.pcm.4;?</para> </question> @@ -2746,13 +2676,13 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaset> </sect1> - <sect1 id="compatibility-other"> + <sect1 xml:id="compatibility-other"> <title>Другое оборудование</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="power-management-support"> + <question xml:id="power-management-support"> <para>Поддерживает ли &os; управление энергосбережением на лэптопах?</para> </question> @@ -2774,7 +2704,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disable-acpi"> + <question xml:id="disable-acpi"> <para>Как я могу отключить ACPI?</para> </question> @@ -2787,7 +2717,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="micron-hang-boot"> + <question xml:id="micron-hang-boot"> <para>Компьютеры Micron зависают при загрузке</para> </question> @@ -2803,7 +2733,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="asusk7v-boot-failure"> + <question xml:id="asusk7v-boot-failure"> <para>При загрузке с установочной дискеты машины с материнской платой ASUS K7V зависают. Как это исправить?</para> </question> @@ -2815,7 +2745,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="micron-3comnic-failure"> + <question xml:id="micron-3comnic-failure"> <para>Почему сетевой адаптер &tm.3com; PCI не работает с компьютерами Micron?</para> </question> @@ -2830,12 +2760,12 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </sect1> </chapter> - <chapter id="troubleshoot"> + <chapter xml:id="troubleshoot"> <title>Устранение некоторых проблем</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="pae"> + <question xml:id="pae"> <para>Почему &os; определяет неправильное количество памяти на аппаратуре &i386;?</para> </question> @@ -2867,8 +2797,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> потерялась. На самом деле она перераспределится в промежуток, лежащий за 4 ГБ, который не видим для 32 битного ядра. В данном случае, решение заключается в сборке ядра, с включенной - опцией PAE. За дополнительной информацией обращайтесь к <link - linkend="memory-limits">статье об ограничениях памяти</link> + опцией PAE. За дополнительной информацией обращайтесь к <link linkend="memory-limits">статье об ограничениях памяти</link> и <link linkend="memory-upper-limitation">о различных ограничениях памяти на различных платформах</link>.</para> @@ -2884,7 +2813,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="awre"> + <question xml:id="awre"> <para>На моём винчестеры есть запорченные блоки!</para> </question> @@ -2895,7 +2824,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting> <para>Для включения переадресации запорченных блоков, измените режим работы устройства, что может быть выполнено пользователем - <username>root</username> по команде</para> + <systemitem class="username">root</systemitem> по команде</para> <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3</userinput></screen> @@ -2917,7 +2846,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="hpnetserver-scsi-failure"> + <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure"> <para>Почему &os; не распознаёт SCSI-контроллер на машине HP Netserver?</para> </question> @@ -2934,9 +2863,8 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting> <para>Так что пока лучшее, что вы можете предпринять, это попытаться указать, что пересечения диапазонов адресов нет :), установив опцию ядра <literal>EISA_SLOTS</literal> в значение 12. - Отконфигурируйте и откомпилируйте ядро так, как это описано в <ulink - url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">разделе - Руководства</ulink> о конфигурировании ядра.</para> + Отконфигурируйте и откомпилируйте ядро так, как это описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">разделе + Руководства</link> о конфигурировании ядра.</para> <para>Конечно, это даст вам типичную ситуации "курица или яйцо" при установке системы на такой машине. Для обхода этой проблемы @@ -2965,7 +2893,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ed1-timeout"> + <question xml:id="ed1-timeout"> <para>Выдаются сообщения типа <errorname>ed1: timeout</errorname>.</para> </question> @@ -2974,7 +2902,7 @@ quit</programlisting> <para>Обычно это вызвано конфликтом прерываний (например, двух адаптеров, использующих один и тот же IRQ). Загрузите систему с опцией <option>-c</option> и смените строку, описывающую - <devicename>ed0</devicename>/<devicename>de0</devicename>/... + <filename>ed0</filename>/<filename>de0</filename>/... на соответствующую вашей системе.</para> <para>Если вы используете разъём BNC сетевого адаптера, таймауты @@ -2988,7 +2916,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bad-3c509"> + <question xml:id="bad-3c509"> <para>Почему мой адаптер &tm.3com; 3C509 перестал работать без всякой видимой причины?</para> </question> @@ -3001,23 +2929,22 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="printer-slow"> + <question xml:id="printer-slow"> <para>Мой параллельный принтер печатает невероятно медленно. Что тут можно сделать?</para> </question> <answer> <para>Если проблема только в том, что принтер работает ужасно - медленно, попробуйте сменить <ulink - url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE"> - режим работы порта принтера</ulink> так, как это описано в разделе - <ulink url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html"> - Настройка принтера</ulink> Руководства.</para> + медленно, попробуйте сменить <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE"> + режим работы порта принтера</link> так, как это описано в разделе + <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html"> + Настройка принтера</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="signal11"> + <question xml:id="signal11"> <para>Программы аварийно завершают работу с ошибкой <errorname>Signal 11</errorname>.</para> </question> @@ -3055,11 +2982,11 @@ quit</programlisting> работе компилятора место сбоя каждый раз изменяется.</para> <para>Например, положим, что вы запускаете команду <command>make - <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция + buildworld</command> и компиляция завершилась аварийно при попытке компиляции <filename>ls.c</filename> в <filename>ls.o</filename>. Если при следующей попытке повторно выполнить <command>make - <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция + buildworld</command> и компиляция прервётся на том же самом месте, то это ошибки процесса построения — попробуйте обновить исходные тексты и попробуйте снова. Если же компиляция прерывается в @@ -3146,14 +3073,13 @@ quit</programlisting> просто вы нашли ошибку во &os; и должны следовать инструкциям по посылке сообщений о проблемах.</para> - <para>Подробная информация по этому вопросу содержится в <ulink - url="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ по проблеме - SIG11</ulink>.</para> + <para>Подробная информация по этому вопросу содержится в <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ по проблеме + SIG11</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="trap-12-panic"> + <question xml:id="trap-12-panic"> <para>Моя система аварийно завершает работу с сообщениями <errorname>Fatal trap 12: page fault in kernel mode</errorname> либо <errorname>panic:</errorname>, и выдаёт много дополнительной @@ -3164,8 +3090,7 @@ quit</programlisting> <para>Разработчики &os; очень интересуются такими ошибками, но им нужно несколько больше информации, чем просто факт возникновения этой ошибки. Полностью скопируйте сообщение. - Затем обратитесь к разделу FAQ об <link - linkend="kernel-panic-troubleshooting">аварийных завершениях + Затем обратитесь к разделу FAQ об <link linkend="kernel-panic-troubleshooting">аварийных завершениях работы ядра</link>, постройте отладочное ядро и получите трассу вызовов. Это может звучать трудной задачей, но вам не нужны никакие знания программирования; просто следуйте @@ -3174,7 +3099,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="screen-loses-sync"> + <question xml:id="screen-loses-sync"> <para>При загрузке монитор темнеет и теряет синхронизацию!</para> </question> @@ -3185,7 +3110,7 @@ quit</programlisting> Из-за ошибки (или особенности работы?) в драйвере &man.sio.4; он обращается к порту, даже если он не существует, и <emphasis>даже</emphasis> если вы отключите - <devicename>sio3</devicename> (четвёртый порт), + <filename>sio3</filename> (четвёртый порт), который, как правило, использует этот адрес ввода/вывода.</para> <para>Пока это не исправлено, используйте следующий метод:</para> @@ -3197,9 +3122,9 @@ quit</programlisting> </listitem> <listitem> - <para>Отключите устройства <devicename>sio0</devicename>, - <devicename>sio1</devicename>, <devicename>sio2</devicename> и - <devicename>sio3</devicename> (все их). После этого драйвер + <para>Отключите устройства <filename>sio0</filename>, + <filename>sio1</filename>, <filename>sio2</filename> и + <filename>sio3</filename> (все их). После этого драйвер &man.sio.4; не будет активизироваться и проблем не будет.</para> </listitem> @@ -3221,7 +3146,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="reallybigram"> + <question xml:id="reallybigram"> <para>Почему &os; использует только 64 Мбайт ОЗУ, тогда как установлено все 128 Мбайт?</para> </question> @@ -3252,7 +3177,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kmem-map-too-small"> + <question xml:id="kmem-map-too-small"> <para>Объём оперативной памяти моей системы превышает 1 Гбайт, работа завершается аварийно с выдачей сообщения <errorname>kmem_map too small</errorname> messages. Что не так?</para> @@ -3280,7 +3205,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="panic-kmemmap-too-small"> + <question xml:id="panic-kmemmap-too-small"> <para>В моей системе нет 1 Гбайта оперативной памяти, однако &os; аварийно завершает работу, выдавая сообщение <errorname>kmem_map too small</errorname>!</para> @@ -3291,14 +3216,13 @@ quit</programlisting> виртуальной памяти для сетевых буферов (точнее, структур mbuf). Вы можете увеличить количество виртуальной памяти для структур mbuf, если будете действовать в соответствии с инструкциями раздела - <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS"> - Ограничения сети</ulink> Руководства.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS"> + Ограничения сети</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="proc-table-full"> + <question xml:id="proc-table-full"> <para>Почему я получаю сообщение об ошибке <errorname>kernel: proc: table is full</errorname>?</para> </question> @@ -3308,17 +3232,15 @@ quit</programlisting> числу процессов. Оно зависит от значения переменной &man.sysctl.8; <varname>kern.maxusers</varname>. <varname>kern.maxusers</varname> также влияет на другие ограничения - ядра, такие как буферы работы с сетью (обратитесь к <link - linkend="panic-kmemmap-too-small">этому</link> рассмотренному ранее + ядра, такие как буферы работы с сетью (обратитесь к <link linkend="panic-kmemmap-too-small">этому</link> рассмотренному ранее вопросу). Если ваша машина сильно загружена, вам, наверное, понадобится увеличить <varname>kern.maxusers</varname>. Кроме максимального числа процессов это увеличит значения и других параметров, ограничивающих систему.</para> <para>Для корректировки значения <varname>kern.maxusers</varname> - обратитесь к разделу <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> - Ограничения файлов/процессов</ulink> Руководства. (Хотя в нём + обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> + Ограничения файлов/процессов</link> Руководства. (Хотя в нём говорится об открытых файлах, те же самые ограничения касаются и процессов.)</para> @@ -3338,14 +3260,13 @@ quit</programlisting> <para>Чтобы сохранить значения sysctl, задайте их в <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. Дополнительную информацию о настройке системы с помощью &man.sysctl.8; можно найти в главе - Руководства <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Настройка с - помощью sysctl</ulink> </para> + Руководства <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Настройка с + помощью sysctl</link> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cmap-busy-panic"> + <question xml:id="cmap-busy-panic"> <para>При перезагрузке с новым ядром выдаётся сообщение <literal>CMAP busy panic</literal>.</para> </question> @@ -3363,7 +3284,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="brkadrint-illegal-host-access"> + <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access"> <para>Что означает сообщение <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</errorname></para> </question> @@ -3372,13 +3293,13 @@ quit</programlisting> <para>Это - результат конфликта со SCSI-адаптером Ultrastor.</para> <para>Во время загрузки войдите в меню конфигурации ядра и выключите - устройство <devicename>uha0</devicename>, являющееся источником + устройство <filename>uha0</filename>, являющееся источником этой проблемы.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="aci0-illegal-cable"> + <question xml:id="aci0-illegal-cable"> <para>При загрузке моей системы выдается сообщение об ошибке <errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>. С подключением кабеля все в порядке. Что происходит?</para> @@ -3401,19 +3322,18 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mail-loopback"> + <question xml:id="mail-loopback"> <para><application>Sendmail</application> сообщает, что <errorname>mail loops back to myself</errorname></para> </question> <answer> - <para>Подробный ответ вы можете получить в <ulink - url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html#Q26.5.2.">Руководстве</ulink>.</para> + <para>Подробный ответ вы можете получить в <link xlink:href="&url.books.handbook;/mail-trouble.html#Q26.5.2.">Руководстве</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="remote-fullscreen"> + <question xml:id="remote-fullscreen"> <para>Полноэкранные приложения на удалённой машине ведут себя неправильно!</para> </question> @@ -3470,7 +3390,7 @@ quit</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-not-found"> + <question xml:id="pnp-not-found"> <para>Почему мой PnP-адаптер не обнаруживается (или определяется как <literal>unknown</literal>)?</para> @@ -3598,12 +3518,12 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 <para>Добавьте шестнадцатеричный идентификатор Vendor ID вашего устройства в соответствующее место, сохраните файл, перестройте ядро и выполните перезагрузку. Ваше устройство должно теперь быть - найдено в виде устройства <devicename>sio</devicename>.</para> + найдено в виде устройства <filename>sio</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nlist-failed"> + <question xml:id="nlist-failed"> <para>Почему при запуске некоторых программ, например, <command>top</command> или <command>systat</command>, выдается сообщение об ошибке <errorname>nlist failed</errorname>?</para> @@ -3619,7 +3539,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 <listitem> <para>Ваше ядро и программы пользователей не соответствуют друг другу (например, вы построили ядро, но не выполнили - команду <maketarget>installworld</maketarget>, или наоборот), + команду <buildtarget>installworld</buildtarget>, или наоборот), и поэтому таблица имен отличается от того, что думают о ней пользовательские приложения. Если это ваш случай, просто завершите процесс обновления (обратитесь к файлу @@ -3641,7 +3561,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="connection-delay"> + <question xml:id="connection-delay"> <para>Почему подключение через <command>ssh</command> или <command>telnet</command> к моему компьютеру занимает так долго времени?</para> @@ -3683,7 +3603,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 Если это происходит в глобальной сети Интернет, то проблема может заключаться в некорректной работе ресолвера вашего сервера. Для проверки попробуйте найти другой хост, скажем, - <hostid>www.yahoo.com</hostid>. Если это не работает, то + <systemitem>www.yahoo.com</systemitem>. Если это не работает, то проблема у вас.</para> <para>Из-за свежей установки &os;, также возможно, что @@ -3692,8 +3612,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 вызывать задержку в работе <application>SSH</application>, так как опция <literal>UseDNS</literal> по умолчанию установлена в значение <literal>yes</literal> в файле - <filename>sshd_config</filename> из каталога <filename - class="directory">/etc/ssh</filename>. Если именно это является + <filename>sshd_config</filename> из каталога <filename>/etc/ssh</filename>. Если именно это является причиной проблемы, то вам нужно будет либо добавить недостающую информацию в <filename>/etc/resolv.conf</filename>, либо в качестве временной меры установить <literal>UseDNS</literal> @@ -3703,7 +3622,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="stray-irq"> + <question xml:id="stray-irq"> <para>Что означает сообщение <errorname>stray IRQ</errorname>?</para> </question> @@ -3741,7 +3660,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 </qandaentry> <qandaentry> - <question id="file-table-full"> + <question xml:id="file-table-full"> <para>Почему в &man.dmesg.8; регулярно выводятся сообщения <errorname>file: table is full</errorname>?</para> </question> @@ -3749,17 +3668,15 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00 <answer> <para>Такое сообщение об ошибке сигнализирует о том, что в вашей системе исчерпано количество доступных файловых дескрипторов. - Пожалуйста, обратитесь к разделу <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> - kern.maxfiles</ulink> главы о <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html"> - Настройке ограничений ядра</ulink> Руководства для выяснения всех + Пожалуйста, обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES"> + kern.maxfiles</link> главы о <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html"> + Настройке ограничений ядра</link> Руководства для выяснения всех подробностей и устранения этой проблемы.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="calcru-negative-runtime"> + <question xml:id="calcru-negative-runtime"> <para>Почему выводятся сообщения <errorname>calcru: negative runtime</errorname> или <errorname>calcru: runtime went backwards</errorname>?</para> @@ -3791,7 +3708,7 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc </qandaentry> <qandaentry> - <question id="computer-clock-skew"> + <question xml:id="computer-clock-skew"> <para>Почему часы на моем компьютере показывают неправильное время?</para> </question> @@ -3848,7 +3765,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <qandaentry> - <question id="null-null"> + <question xml:id="null-null"> <para>Почему мой лэптоп некорректно распознаёт PC-карты?</para> </question> @@ -3874,7 +3791,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="boot-read-error"> + <question xml:id="boot-read-error"> <para>Сразу после экрана BIOS начальный загрузчик &os; выводит сообщение <errorname>Read error</errorname> и останавливается.</para> @@ -3906,7 +3823,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bootmanager-restore"> + <question xml:id="bootmanager-restore"> <para>Другая операционная система уничтожила мой менеджер загрузки, как мне его восстановить?</para> </question> @@ -3924,7 +3841,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="indefinite-wait-buffer"> + <question xml:id="indefinite-wait-buffer"> <para>Что означает сообщение <errorname>swap_pager: indefinite wait buffer:</errorname>?</para> </question> @@ -3943,7 +3860,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="udma-icrc"> + <question xml:id="udma-icrc"> <para>Что означают ошибки <errorname>UDMA ICRC</errorname>, и как их исправить?</para> </question> @@ -3973,27 +3890,26 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>Для просмотра и выбора режимов DMA или PIO для каждого устройства ATA можно использовать утилиту &man.atacontrol.8;. В частности, команда <command>atacontrol mode - <replaceable>channel</replaceable></command> выдаст режимы, + channel</command> выдаст режимы, используемые заданным каналом ATA, причём первичный канал нумеруется нулём, и так далее.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="lock-order-reversal"> + <question xml:id="lock-order-reversal"> <para>Что означают сообщения <errorname>lock order reversal</errorname>?</para> </question> <answer> <para>Ответ на этот вопрос можно найти в глоссарии &os;, - смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html#LOR-GLOSSARY">LOR</ulink>.</para> + смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html#LOR-GLOSSARY">LOR</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="called-with-non-sleepable-locks-held"> + <question xml:id="called-with-non-sleepable-locks-held"> <para>Что означают сообщения <errorname>Called ... with the following non-sleepable locks held</errorname>?</para> </question> @@ -4030,9 +3946,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="touch-not-found"> + <question xml:id="touch-not-found"> <para>Почему процесс - <maketarget>buildworld</maketarget>/<maketarget>installworld</maketarget> + <buildtarget>buildworld</buildtarget>/<buildtarget>installworld</buildtarget> завершается с сообщением <errorname>touch: not found</errorname>?</para> </question> @@ -4049,7 +3965,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="commercial"> + <chapter xml:id="commercial"> <title>Коммерческие приложения</title> <note> @@ -4061,26 +3977,22 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> положительно повлиять на дальнейшее развитие &os;). Мы просим поставщиков коммерческого программного обеспечения присылать нам информацию о ваших продуктах для включения в этот список. Более - полный список производителей находится на <ulink - url="&url.base;/commercial/commercial.html">странице - производителей</ulink>.</para> + полный список производителей находится на <link xlink:href="&url.base;/commercial/commercial.html">странице + производителей</link>.</para> </note> <qandaset> <qandaentry> - <question id="officesuite"> + <question xml:id="officesuite"> <para>Где можно найти набор офисных программ для &os;?</para> </question> <answer> - <para>Офисные пакеты с открытым кодом <application><ulink - url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink></application> - и <application><ulink - url="http://www.libreoffice.org">LibreOffice</ulink></application> + <para>Офисные пакеты с открытым кодом <application>OpenOffice.org</application> + и <application>LibreOffice</application> имеют версии, предназначенные для работы во &os;. - &linux;-версия <application><ulink - url="http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office/index.html"> - Oracle Open Office</ulink></application>, + &linux;-версия <application> + Oracle Open Office</application>, расширенной закрытой версии OpenOffice.org, также работает во &os;.</para> @@ -4091,7 +4003,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="motif"> + <question xml:id="motif"> <para>Где можно купить <application>&motif;</application> для &os;?</para> </question> @@ -4100,17 +4012,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>Open Group опубликовала исходные тексты <application>&motif; 2.2.2</application>. Вы можете установить пакет - <filename role="package">x11-toolkits/open-motif</filename> - или скомпилировать его из портов. Воспользуйтесь <ulink - url="&url.books.handbook;/ports.html">секцией Порты Руководства</ulink> для + <package>x11-toolkits/open-motif</package> + или скомпилировать его из портов. Воспользуйтесь <link xlink:href="&url.books.handbook;/ports.html">секцией Порты Руководства</link> для получения детальной информации о том, как это сделать.</para> <note> <para>Лицензия <application>Open &motif;</application> позволяет распространение, только если библиотека используется на операционной системе - <ulink url="http://www.opensource.org/"> - с открытыми исходными текстами</ulink>.</para> + <link xlink:href="http://www.opensource.org/"> + с открытыми исходными текстами</link>.</para> </note> <para>В дополнение нужно сказать, что существуют также, @@ -4121,7 +4032,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую самый дешёвый дистрибутив <application>&motif; 2.1.20</application> для &os; - (&i386;) в формате ELF.<anchor id="apps2go"/></para> + (&i386;) в формате ELF.<anchor xml:id="apps2go"/></para> <para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote> (<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая @@ -4160,16 +4071,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <variablelist> <varlistentry><term>Дополнительная информация</term> <listitem> - <para><ulink - url="http://www.apps2go.com/">WWW-сервер Apps2go</ulink></para> + <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/">WWW-сервер Apps2go</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>или</term> <listitem> - <para>электронные адреса отделов <ulink - url="mailto:sales@apps2go.com">продаж</ulink> и <ulink - url="mailto:support@apps2go.com">поддержки</ulink>.</para> + <para>электронные адреса отделов <link xlink:href="mailto:sales@apps2go.com">продаж</link> и <link xlink:href="mailto:support@apps2go.com">поддержки</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -4185,7 +4093,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cde"> + <question xml:id="cde"> <para>Где можно купить <application>CDE</application> для &os;?</para> </question> @@ -4195,37 +4103,33 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <application>CDE</application> для &os;, но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para> - <para><ulink - url="http://www.kde.org/"><application>KDE</application></ulink> + <para><link xlink:href="http://www.kde.org/"><application>KDE</application></link> - это свободно распространяемый вариант графической среды для X11, которая во многом похожа на <application>CDE</application>. Вам может - также приглянуться <ulink - url="http://www.xfce.org/"><application>xfce</application></ulink>. + также приглянуться <link xlink:href="http://www.xfce.org/"><application>xfce</application></link>. <application>KDE</application> и <application>xfce</application> можно получить из - <ulink url="&url.base;/ports/">Коллекции Портов</ulink>.</para> + <link xlink:href="&url.base;/ports/">Коллекции Портов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="database-systems"> + <question xml:id="database-systems"> <para>Существуют ли СУБД для &os;?</para> </question> <answer> - <para>Да! Обратитесь к разделу <ulink - url="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> - Поставщики программного обеспечения</ulink> на Web-сервере &os;.</para> + <para>Да! Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"> + Поставщики программного обеспечения</link> на Web-сервере &os;.</para> - <para>Также посмотрите раздел <ulink - url="&url.base;/ports/databases.html">Базы данных</ulink> + <para>Также посмотрите раздел <link xlink:href="&url.base;/ports/databases.html">Базы данных</link> Коллекции Портов.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="oracle-support"> + <question xml:id="oracle-support"> <para>Можно ли запустить <application>&oracle;</application> на &os;?</para> </question> @@ -4233,26 +4137,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <answer> <para>Да. Указания по настройке &linux; <application>&oracle;</application> на &os; - находятся по адресу <ulink - url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/"> - http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</ulink></para> + находятся по адресу <link xlink:href="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/"> + http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</link></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="applications"> + <chapter xml:id="applications"> <title>Прикладные программы</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="user-apps"> + <question xml:id="user-apps"> <para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, загляните на <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">страницу портов</ulink>, + <para>Пожалуйста, загляните на <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">страницу портов</link>, содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых во &os;. На данный момент в этом списке находится более &os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так @@ -4262,8 +4164,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>Большинство портов должно нормально работать на системах веток &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;. - При выходе нового релиза &os; в него в каталог <filename - class="directory">ports/</filename> включается актуальная на + При выходе нового релиза &os; в него в каталог <filename>ports/</filename> включается актуальная на момент выхода Коллекция Портов.</para> <para>Мы также поддерживаем концепцию <quote>пакаджа</quote>, @@ -4280,8 +4181,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> пакаджами, которые вы хотите установить. Файл с пакаджем, как правило, идентифицируется по его суффиксу <filename>.tbz</filename>. Для обладателей дистрибутива - системы на компакт-диске предназначен каталог <filename - class="directory">packages/All</filename>, содержащий все эти + системы на компакт-диске предназначен каталог <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Также разные версии &os; можно получить по сети со следующих серверов:</para> @@ -4290,9 +4190,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <term>для &rel3.relx; -RELEASE/&rel3.stable;</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -4300,9 +4199,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <term>для &rel2.relx; -RELEASE/&rel2.stable;</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;</link></para> </listitem> </varlistentry> @@ -4310,9 +4208,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <term>для &rel.relx; -RELEASE/&rel.stable;</term> <listitem> - <para><ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;</ulink></para> + <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/"> + ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;</link></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -4322,38 +4219,35 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от времени проверять, какие пакаджи доступны на основном - сервере <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para> + сервере <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="configure-inn"> + <question xml:id="configure-inn"> <para>Как настроить INN (Internet News) на моей машине?</para> </question> <answer> - <para>После установки пакаджа или порта <filename - role="package">news/inn</filename> для начала загляните в - <ulink url="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/inn.html">INN - FAQ</ulink>.</para> + <para>После установки пакаджа или порта <package>news/inn</package> для начала загляните в + <link xlink:href="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/inn.html">INN + FAQ</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="java"> + <question xml:id="java"> <para>Поддерживает ли &os; среду &java;?</para> </question> <answer> - <para>Да. Посетите страницу <ulink - url="&url.base;/java/index.html"> - http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para> + <para>Да. Посетите страницу <link xlink:href="&url.base;/java/index.html"> + http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-4x"> + <question xml:id="ports-4x"> <para>Почему этот порт не компилируется на моей машине с &rel3.relx; -, &rel2.relx; - или &rel.relx; -STABLE?</para> @@ -4364,8 +4258,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <emphasis>-CURRENT</emphasis> или <emphasis>-STABLE</emphasis>, вам может потребоваться обновить Коллекцию Портов. Дополнительную информацию о том, как это сделать, можно - найти в <ulink url="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html"> - соответствующем разделе</ulink> Руководства по созданию портов. + найти в <link xlink:href="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html"> + соответствующем разделе</link> Руководства по созданию портов. Если ваша Коллекция Портов находится в актуальном состоянии, то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что он работает в <emphasis>-CURRENT</emphasis>, но не работает в @@ -4378,9 +4272,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="make-index"> + <question xml:id="make-index"> <para>Я попытался сформировать файл <filename>INDEX</filename> - командой <command>make <maketarget>index</maketarget></command>, + командой <command>make index</command>, однако попытка окончилась неудачей. Почему?</para> </question> @@ -4393,7 +4287,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>Если ваши данные обновлены, возможно, вы столкнулись с другой проблемой. У команды <command>make - <maketarget>index</maketarget></command> имеется + index</command> имеется известная ошибка, касающаяся работы с неполными копиями Коллекции Портов. При выполнении команды предполагается, что у вас имеется локальная копия каждого порта, от которого зависит любой @@ -4403,7 +4297,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <filename>baz/quux</filename>, то у вас также должна быть копия <filename>baz/quux</filename>, а также всех портов, от которых зависит <filename>baz/quux</filename>, и так далее. В противном - случае у <command>make <maketarget>index</maketarget></command> + случае у <command>make index</command> будет недостаточно информации для создания дерева зависимостей.</para> @@ -4421,8 +4315,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>В редких случаях <filename>INDEX</filename> не перестраивается из-за странных комбинаций значений переменных - <makevar>WITH_<replaceable>*</replaceable></makevar> или - <makevar>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></makevar>, заданных в + <varname>WITH_<replaceable>*</replaceable></varname> или + <varname>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></varname>, заданных в файле <filename>make.conf</filename>. Если вы думаете, что это ваш случай, прежде чем сообщать об этом в &a.ports;, попытайтесь сформировать <filename>INDEX</filename> с @@ -4431,7 +4325,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cvsup-in-base"> + <question xml:id="cvsup-in-base"> <para>Почему <application>CVSup</application> не интегрирована в основное дерево &os;?</para> </question> @@ -4466,13 +4360,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <application>CVSup</application>, он является хорошим (и весьма быстрым!) вариантом для синхронизации ваших исходных текстов. Для систем, выпущенных до 6.2, клиент можно установить - из порта или пакета (смотрите <filename - role="package">net/csup</filename>).</para> + из порта или пакета (смотрите <package>net/csup</package>).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-update"> + <question xml:id="ports-update"> <para>Я обновил исходные тексты. Как теперь обновить установленные порты?</para> </question> @@ -4481,14 +4374,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> <para>С &os; не поставляется инструмент обновления портов, но есть несколько программ, немного облегчающих этот процесс. Вы можете также установить дополнительные инструменты для упрощения - работы с портами, смотрите раздел Руководства &os; <ulink - url="&url.books.handbook;/ports-using.html">Использование - Коллекции Портов</ulink>.</para> + работы с портами, смотрите раздел Руководства &os; <link xlink:href="&url.books.handbook;/ports-using.html">Использование + Коллекции Портов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-major-upgrade"> + <question xml:id="ports-major-upgrade"> <para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз, когда я выполняю мажорное обновление (со сменой старшей версии &os;)?</para> @@ -4508,14 +4400,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> старыми версиями, могут перестать запускаться либо начнут функционировать неправильно.</para> - <para>Для получения дополнительной информации обращайтесь к <ulink - url="&url.books.handbook.en;/updating-upgrading-freebsdupdate.html#FREEBSDUPDATE-UPGRADE">разделу, - посвящённому обновлениям,</ulink> руководства &os;.</para> + <para>Для получения дополнительной информации обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook.en;/updating-upgrading-freebsdupdate.html#FREEBSDUPDATE-UPGRADE">разделу, + посвящённому обновлениям,</link> руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-minor-upgrade"> + <question xml:id="ports-minor-upgrade"> <para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз, когда я выполняю минорное обновление (без изменения старшей версии &os;)?</para> @@ -4531,7 +4422,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="minimal-sh"> + <question xml:id="minimal-sh"> <para>Почему возможности <command>/bin/sh</command> так малы? Почему бы во &os; не использовать <command>bash</command> или какой-либо другой командный процессор?</para> @@ -4566,12 +4457,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> сами сравнить использование памяти всеми этими оболочками, посмотрев в колонки <quote>VSZ</quote> и <quote>RSS</quote> вывода команды - <command>ps <option>-u</option></command>.)</para> + <command>ps -u</command>.)</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="netscape-slow-startup"> + <question xml:id="netscape-slow-startup"> <para>Почему <application>&netscape;</application> и <application>Opera</application> запускаются так долго?</para> </question> @@ -4587,7 +4478,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ports-base-update"> + <question xml:id="ports-base-update"> <para>Я обновил некоторые разделы Коллекции Портов при помощи <application>CVSup</application>, и теперь многие порты перестали строиться со странными @@ -4601,58 +4492,53 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> обходясь без <application>CVSup</application>-набора <literal>ports-all</literal>, то вы должны <emphasis>всегда</emphasis> обновлять также и набор - <literal>ports-base</literal>! Причины описаны в <ulink - url="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN"> - Руководстве</ulink>.</para> + <literal>ports-base</literal>! Причины описаны в <link xlink:href="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN"> + Руководстве</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="midi-sound-files"> + <question xml:id="midi-sound-files"> <para>Как создать аудио-CD из файлов MIDI?</para> </question> <answer> <para>Для создания аудио-CD из MIDI-файлов сначала установите из - портов программу <filename - role="package">audio/timidity++</filename>, затем установите набор + портов программу <package>audio/timidity++</package>, затем установите набор патчей GUS от Эрика Уэлша (Eric A. Welsh), доступный по адресу - <ulink url="http://alleg.sourceforge.net/digmid.html"> - </ulink>. После корректной установки + <uri xlink:href="http://alleg.sourceforge.net/digmid.html">http://alleg.sourceforge.net/digmid.html</uri>. После корректной установки <application>TiMidity++</application> MIDI-файлы могут быть преобразованы в WAV-файлы следующей командой:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o <replaceable>/tmp/juke/01.wav</replaceable> <replaceable>01.mid</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid</userinput></screen> <para>WAV-файлы затем могут быть преобразованы в другие форматы или - записаны как аудио-CD, что описано в <ulink - url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Руководстве - &os;</ulink>.</para> + записаны как аудио-CD, что описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Руководстве + &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="kernelconfig"> + <chapter xml:id="kernelconfig"> <title>Конфигурирование ядра</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="make-kernel"> + <question xml:id="make-kernel"> <para>Я хочу изменить настройки ядра. Это сложно?</para> </question> <answer> - <para>Вовсе нет! Обратитесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">соответствующему - разделу</ulink> Руководства, который посвящён этому вопросу.</para> + <para>Вовсе нет! Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">соответствующему + разделу</link> Руководства, который посвящён этому вопросу.</para> <note> <para>Новый файл <filename>kernel</filename> будет установлен - в каталог <filename class="directory">/boot/kernel</filename> + в каталог <filename>/boot/kernel</filename> вместе со своими модулями, а старое ядро и его модули будут сдвинуты в каталог - <filename class="directory">/boot/kernel.old</filename>, так + <filename>/boot/kernel.old</filename>, так что если вы допустите ошибку в следующей конфигурации, то сможете загрузить предыдущую версию вашего ядра.</para> @@ -4661,29 +4547,29 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="missing-hw-float"> + <question xml:id="missing-hw-float"> <para>Я не могу скомпилировать ядро. Отсутствует <literal>_hw_float</literal>.Почему?</para> </question> <answer> - <para>Наверное, вы удалили <devicename>npx0</devicename> (посмотрите + <para>Наверное, вы удалили <filename>npx0</filename> (посмотрите справку по &man.npx.4;) из вашего файла конфигурации ядра, потому что у вас нет математического сопроцессора. Устройство - <devicename>npx0</devicename> является + <filename>npx0</filename> является <emphasis>ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ</emphasis>. Где-то в вашем оборудовании всё же присутствует устройство, обеспечивающее поддержку вычислений с плавающей точкой, которое уже не является отдельной микросхемой, как это было в старые добрые времена 386 процессоров. Вы <emphasis>должны</emphasis> включить поддержку устройства - <devicename>npx0</devicename>. Даже если вам удастся построить - ядро без поддержки <devicename>npx0</devicename>, оно всё равно не + <filename>npx0</filename>. Даже если вам удастся построить + ядро без поддержки <filename>npx0</filename>, оно всё равно не загрузится.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="why-kernel-big"> + <question xml:id="why-kernel-big"> <para>Почему моё ядро такое большое (больше 10 Мбайт)?</para> </question> @@ -4723,7 +4609,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-interrupts"> + <question xml:id="multiport-serial-interrupts"> <para>Почему появляются конфликты прерываний при включении поддержки многопортовых коммуникационных адаптеров.</para> </question> @@ -4750,7 +4636,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="generic-kernel-build-failure"> + <question xml:id="generic-kernel-build-failure"> <para>Почему мне не удаётся откомпилировать ни один вариант ядра, даже <filename>GENERIC</filename>?</para> </question> @@ -4762,8 +4648,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Вы не используете цели - <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и - <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>, + <command>make buildkernel</command> и + <command>make installkernel</command>, и ваше дерево исходных текстов отличается от того, которое использовалось для построения работающей в данный момент системы (например, вы выполняете построение @@ -4776,19 +4662,18 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> <listitem> <para>Вы используете цели - <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и - <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>, + <command>make buildkernel</command> и + <command>make installkernel</command>, но выполнение цели - <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command> + <command>make buildworld</command> не было завершено. Полное и корректное выполнение цели - <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> + <command>make buildkernel</command> зависит от файлов, генерирующихся при выполнении цели - <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command>.</para> + <command>make buildworld</command>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Даже если вы пытаетесь построить <link - linkend="stable">&os;-STABLE</link>, возможно, что вы + <para>Даже если вы пытаетесь построить <link linkend="stable">&os;-STABLE</link>, возможно, что вы скачали дерево исходных текстов в момент, когда оно модифицировалось или было неработоспособно по другим причинам; абсолютно гарантируется построение только релизов, хотя в @@ -4804,7 +4689,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="scheduler-in-use"> + <question xml:id="scheduler-in-use"> <para>Каким образом можно определить, какой планировщик используется в работающей системе?</para> </question> @@ -4836,7 +4721,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="scheduler-kern-quantum"> + <question xml:id="scheduler-kern-quantum"> <para>Что такое <varname>kern.sched.quantum</varname>?</para> </question> @@ -4851,24 +4736,23 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> </qandaset> </chapter> - <chapter id="disks"> + <chapter xml:id="disks"> <title>Диски, файловые системы и начальные загрузчики</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="adding-disks"> + <question xml:id="adding-disks"> <para>Как добавить в систему новый диск?</para> </question> <answer> - <para>Обратитесь к разделу <ulink - url="&url.books.handbook;/disks-adding.html">Добавление - дисков</ulink> Руководства &os;.</para> + <para>Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-adding.html">Добавление + дисков</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="new-huge-disk"> + <question xml:id="new-huge-disk"> <para>Как перенести систему на большой новый диск?</para> </question> @@ -4894,8 +4778,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> <para>Итак, после подготовки диска вы можете переносить данные. К сожалению, вы не можете просто скопировать данные. Такие вещи, как - файлы устройств (в каталоге <filename - class="directory">/dev</filename>), флаги и + файлы устройств (в каталоге <filename>/dev</filename>), флаги и ссылки будут этому мешать. Вам нужно использовать инструменты, которые работают с такими случаями, а именно &man.dump.8;. Хотя рекомендуется выполнять перенос данных в однопользовательском @@ -4933,47 +4816,46 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> <para>Например, если вы собираетесь перенести корневую файловую систему на устройство - <devicename>/dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></devicename> - с использованием каталога <filename - class="directory"><replaceable>/mnt</replaceable></filename> + <filename>/dev/ad1s1a</filename> + с использованием каталога <filename>/mnt</filename> в качестве временной точки монтирования, то это делается так:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput> +&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput> +&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput> &prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen> <para>Переразбиение разделов с использованием <command>dump</command> требует несколько больше усилий. Для объединения раздела типа - <filename class="directory">/var</filename> с его вышестоящим + <filename>/var</filename> с его вышестоящим разделом, создайте новый раздел, достаточно большой для размещения их обоих, переместите вышестоящий раздел так, как это описано выше, а затем переместите нижестоящий раздел в пустой каталог, созданный при первом перемещении:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput> +&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput> +&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput> &prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput> &prompt.root; <userinput>cd var</userinput> &prompt.root; <userinput>dump 0af - /var | restore rf -</userinput></screen> <para>Для отделения каталога от вышестоящего, скажем, для - размещения <filename class="directory">/var</filename> в + размещения <filename>/var</filename> в собственном разделе, которого не было, создайте оба раздела, затем смонтируйте нижестоящий раздел в подходящий каталог во временную точку монтирования, а затем переместите старый единый раздел:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput> -&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput> -&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput> +&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1d</userinput> +&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput> +&prompt.root; <userinput>mkdir /mnt/var</userinput> +&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1d /mnt/var</userinput> +&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput> &prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen> <para>Вы можете использовать &man.cpio.1;, &man.pax.1;, &man.tar.1; @@ -4984,13 +4866,13 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dangerously-dedicated"> + <question xml:id="dangerously-dedicated"> <para>Не угрожает ли режим <quote>dangerously dedicated</quote> моему здоровью?</para> </question> <answer> - <para><anchor id="dedicate"/>В процессе установки вы можете выбрать + <para><anchor xml:id="dedicate"/>В процессе установки вы можете выбрать два различных метода разбиения вашего диска (дисков). По умолчанию это делается в режиме совместимости с другими операционными системами на этой же @@ -5073,7 +4955,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> системы полагала, что это чистый диск. Например, это можно сделать такой командой:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/<replaceable>rda0</replaceable> count=15</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15</userinput></screen> <para>Другой способ - недокументированной командой DOS</para> @@ -5084,10 +4966,10 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="safe-softupdates"> + <question xml:id="safe-softupdates"> <para>На каких разделах можно без опаски использовать механизм Soft Updates? Я слышал, что использование Soft Updates на - <filename class="directory">/</filename> могут приводить к + <filename>/</filename> могут приводить к проблемам.</para> </question> @@ -5133,7 +5015,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> <para>Жизненно важная информация на корневом разделе меняется очень редко. Файлы, такие как <filename>/boot/kernel/kernel</filename> и содержимое - <filename class="directory">/etc</filename>, меняются только + <filename>/etc</filename>, меняются только при обслуживании системы, или когда пользователи меняют свои пароли. Если в системе произойдет сбой в период тридцатисекундного окна после выполнения @@ -5142,20 +5024,16 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen> виду, что он есть. Если ваша система не может принять такой риск, не используйте Soft Updates с корневой файловой системой!</para> - <para><filename class="directory">/</filename> традиционно + <para><filename>/</filename> традиционно является одним из самых маленьких разделов. Если вы размещаете - каталог <filename class="directory">/tmp</filename> в <filename - class="directory">/</filename> и у вас заполнен <filename - class="directory">/tmp</filename>, вы можете встретиться с + каталог <filename>/tmp</filename> в <filename>/</filename> и у вас заполнен <filename>/tmp</filename>, вы можете встретиться с возникающими время от времени проблемами с дисковым пространством. - Создание символической ссылки <filename - class="directory">/tmp</filename>, указывающей на <filename - class="directory">/var/tmp</filename>, решит эту проблему.</para> + Создание символической ссылки <filename>/tmp</filename>, указывающей на <filename>/var/tmp</filename>, решит эту проблему.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="inappropriate-ccd"> + <question xml:id="inappropriate-ccd"> <para>Что не так с устройством &man.ccd.4;?</para> </question> @@ -5176,16 +5054,16 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/<replaceable>ccd0c</replaceable>: Inappropria </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ccd-disklabel"> + <question xml:id="ccd-disklabel"> <para>Почему невозможно отредактировать метку диска &man.ccd.4;?</para> </question> <answer> <para>Симптом выглядит так:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0</userinput> (здесь выводится информация о диске, пробуем отредактировать метку) -&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput> +&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput> (редактирование, сохранение, выход) disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk; use "disklabel -r" to install initial label</screen> @@ -5195,15 +5073,15 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> реально располагающейся на диске. Вы можете решить эту проблему, явно записав эту метку обратно следующим образом:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable> > <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr <replaceable>ccd0</replaceable> <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput> + <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp</userinput> +&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp</userinput> +&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput> (теперь это будет работать)</screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-foreign-fs"> + <question xml:id="mount-foreign-fs"> <para>Можно ли смонтировать другие файловые системы?</para> </question> @@ -5241,11 +5119,9 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> <para>Во &os; имеется драйвер доступа к NTFS в режиме только для чтения. Для получения более полной информации обратитесь к странице справочника - &man.mount.ntfs.8;. Порт <ulink - url="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></ulink> + &man.mount.ntfs.8;. Порт <link xlink:href="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></link> также поддерживает операции записи на NTFS (смотрите - <filename - role="package">sysutils/fusefs-ntfs</filename>).</para> + <package>sysutils/fusefs-ntfs</package>).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -5287,14 +5163,13 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> NFS (смотрите &man.mount.nfs.8;), NetWare (смотрите &man.mount.nwfs.8;) и файловые системы SMB в стиле Microsoft (обратитесь к &man.mount.smbfs.8;). Вы также можете найти - полезными порты, основанные на FUSE (<filename - role="package">sysutils/fusefs-kmod</filename>), для множества + полезными порты, основанные на FUSE (<package>sysutils/fusefs-kmod</package>), для множества других файловых систем.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-dos"> + <question xml:id="mount-dos"> <para>Как смонтировать вторичный раздел DOS?</para> </question> @@ -5303,8 +5178,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> первичных разделов. Например, если раздел <quote>E</quote> является вторым разделом DOS на втором диске SCSI, то здесь будет файл устройства для - пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename - class="directory">/dev</filename>, + пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename>/dev</filename>, так что просто смонтируйте его:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e</userinput></screen> @@ -5313,21 +5187,20 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="crypto-filesystem"> + <question xml:id="crypto-filesystem"> <para>Существует ли криптографическая файловая система для &os;?</para> </question> <answer> <para>Да. Вы можете использовать &man.gbde.8; или &man.geli.8;. - Смотрите раздел <ulink - url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Шифрование - дисковых разделов</ulink> Руководства &os;.</para> + Смотрите раздел <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Шифрование + дисковых разделов</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nt-bootloader"> + <question xml:id="nt-bootloader"> <para>Как можно использовать загрузчик &windowsnt; для запуска &os;?</para> </question> @@ -5384,7 +5257,7 @@ C:\="DOS"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="lilo-bootloader"> + <question xml:id="lilo-bootloader"> <para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью LILO?</para> </question> @@ -5401,7 +5274,7 @@ table=/dev/hda label=&os;</programlisting> <para>(здесь мы предполагаем, что слайс с &os; известен - &linux; как <devicename>/dev/hda2</devicename>; измените + &linux; как <filename>/dev/hda2</filename>; измените эту строку в соответствии с вашей конфигурацией). Затем достаточно будет запустить <command>lilo</command>, войдя в систему как администратор.</para> @@ -5425,16 +5298,15 @@ label=&os;</programlisting> <para>Вы можете настроить &man.boot.8; на автоматическое принятие таких параметров во время загрузки.</para> - <para>В документе <ulink - url="http://tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html"> - &linux;+&os; mini-HOWTO</ulink> содержится много информации, + <para>В документе <link xlink:href="http://tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html"> + &linux;+&os; mini-HOWTO</link> содержится много информации, касающейся взаимодействия &os; и &linux;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="grub-loader"> + <question xml:id="grub-loader"> <para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью GRUB?</para> </question> @@ -5460,7 +5332,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="booteasy-loader"> + <question xml:id="booteasy-loader"> <para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью <application>BootEasy</application>?</para> </question> @@ -5480,7 +5352,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="changing-bootprompt"> + <question xml:id="changing-bootprompt"> <para>Как сменить приглашение загрузчика с <literal>???</literal> на что-нибудь более значащее?</para> </question> @@ -5488,14 +5360,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <answer> <para>Вы не можете сделать это со стандартным менеджером загрузки, не переписав его. Среди портов из категории - <filename class="directory">sysutils</filename> есть несколько + <filename>sysutils</filename> есть несколько других менеджеров загрузки, которые предоставляют такую функциональность.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="removable-drives"> + <question xml:id="removable-drives"> <para>Как использовать устройство для чтения сменных дисков?</para> </question> @@ -5506,9 +5378,8 @@ kernel /boot/loader</programlisting> системой, и вы вставите в него картридж/дискету/что-там-ещё, всё будет выглядеть примерно одинаково.</para> - <para>(этот раздел основан на материалах <ulink - url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"> - FAQ по устройствам ZIP</ulink> Марка Мэйо (Mark Mayo))</para> + <para>(этот раздел основан на материалах <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"> + FAQ по устройствам ZIP</link> Марка Мэйо (Mark Mayo))</para> <para>Если это устройство ZIP или обычный дисковод, и у вас уже есть файловая система DOS на дискетах, то вы можете использовать команду @@ -5526,7 +5397,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> &man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para> <para>Остальные примеры даны для привода ZIP на - <devicename>da2</devicename>, третьем диске SCSI.</para> + <filename>da2</filename>, третьем диске SCSI.</para> <para>Если это дискета или сменный диск, который будет использоваться для обмена информацией с другими людьми, хорошей @@ -5568,7 +5439,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-cd-superblock"> + <question xml:id="mount-cd-superblock"> <para>При монтировании компакт-диска, выдаётся сообщение <errorname>Incorrect super block</errorname>.</para> </question> @@ -5576,15 +5447,15 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <answer> <para>В параметрах команды &man.mount.8; вам нужно указать тип устройства, который вы собираетесь смонтировать. Это описано в - <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">разделе - Руководства об оптических носителях</ulink>, а именно в разделе - <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> - Использование CD с данными</ulink>.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">разделе + Руководства об оптических носителях</link>, а именно в разделе + <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> + Использование CD с данными</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cdrom-not-configured"> + <question xml:id="cdrom-not-configured"> <para>При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение <literal>Device not configured</literal>.</para> </question> @@ -5592,14 +5463,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <answer> <para>Обычно это означает, что в приводе CD-ROM нет компакт-диска либо устройство на шине не было увидено. Пожалуйста, посмотрите раздел - об <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> - использовании CD с данными</ulink> в Руководстве, где подробно + об <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> + использовании CD с данными</link> в Руководстве, где подробно обсуждается этот вопрос.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cdrom-unicode-filenames"> + <question xml:id="cdrom-unicode-filenames"> <para>Когда я монтирую CD-ROM, все неанглийские символы в именах файлов выводятся как <quote>?</quote>.</para> </question> @@ -5607,16 +5478,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <answer> <para>Скорее всего, на вашем компакт-диске для хранения информации о файлах и каталогах используется расширение <quote>Joliet</quote>. - Это описано в главе Руководства о <ulink - url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании и - использовании CD-ROM</ulink>, а именно в разделе об <ulink - url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> - использовании CD-ROM с данными</ulink>.</para> + Это описано в главе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании и + использовании CD-ROM</link>, а именно в разделе об <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD"> + использовании CD-ROM с данными</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="burncd-isofs"> + <question xml:id="burncd-isofs"> <para>Я записал CD во &os; и теперь не могу считать его ни в какой другой операционной системой. Почему?</para> </question> @@ -5624,31 +5493,29 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <answer> <para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный файл без создания файловой системы ISO 9660. - Прочтите <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">главу - Руководства о создании CD-ROM</ulink>, в частности, раздел о - <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD"> - записи данных непосредственно на компакт-диски</ulink>.</para> + Прочтите <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">главу + Руководства о создании CD-ROM</link>, в частности, раздел о + <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD"> + записи данных непосредственно на компакт-диски</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="copy-cd"> + <question xml:id="copy-cd"> <para>Как создать образ CD с данными?</para> </question> <answer> - <para>Это описано в разделе Руководства о <ulink - url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">копировании - CD с данными</ulink>. Более полную информацию о работе с - компакт-дисками можно найти в разделе о <ulink - url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании - компакт-дисков</ulink> + <para>Это описано в разделе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">копировании + CD с данными</link>. Более полную информацию о работе с + компакт-дисками можно найти в разделе о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании + компакт-дисков</link> главы об устройствах хранения данных Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-audio-CD"> + <question xml:id="mount-audio-CD"> <para>Почему я не могу смонтировать (командой <command>mount</command> аудио CD?</para> </question> @@ -5660,12 +5527,12 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <command>mount</command> работает только с файловыми системами. На аудио CD файловых систем нет; они содержат только данные. Вам нужна программа, читающая аудио CD, например, порт - <filename role="package">audio/xmcd</filename> port.</para> + <package>audio/xmcd</package> port.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multi-session-CD"> + <question xml:id="multi-session-CD"> <para>Как выполнить <command>mount</command> для многосеансового CD?</para> </question> @@ -5681,7 +5548,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="user-floppymount"> + <question xml:id="user-floppymount"> <para>Как разрешить обычным пользователям монтировать дискеты, компакт-диски и другие сменные носители?</para> </question> @@ -5692,7 +5559,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <procedure> <step> - <para>Как пользователь <username>root</username>, установите + <para>Как пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, установите системную переменную <varname>vfs.usermount</varname> в значение <literal>1</literal>.</para> @@ -5700,7 +5567,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> </step> <step> - <para>Работая пользователем <username>root</username>, назначьте + <para>Работая пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>, назначьте соответствующие права на устройства с поблочным доступом, которые соответствуют сменным носителям.</para> @@ -5710,7 +5577,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen> <para>Чтобы разрешить пользователям из группы - <groupname>operator</groupname> монтировать CD-ROM, + <systemitem class="groupname">operator</systemitem> монтировать CD-ROM, сделайте так:</para> <screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/acd0c</userinput> @@ -5722,7 +5589,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting> внести изменения в файл <filename>/etc/devfs.conf</filename>, чтобы они сохранялись между перезагрузками.</para> - <para>Как пользователь <username>root</username>, добавьте нужные + <para>Как пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, добавьте нужные строки в файл <filename>/etc/devfs.conf</filename>. К примеру, чтобы разрешить пользователям монтировать диски на первом приводе для гибких дисков, добавьте такую строчку:</para> @@ -5732,7 +5599,7 @@ own /dev/fd0 root:operator perm /dev/fd0 0666</programlisting> <para>Чтобы разрешить пользователям группы - <groupname>operator</groupname> монтировать диск в приводе + <systemitem class="groupname">operator</systemitem> монтировать диск в приводе CD-ROM, добавьте такую строку:</para> <programlisting># Разрешить членам группы operator монтировать CD-ROM. @@ -5742,34 +5609,33 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <step> <para>Наконец, добавьте строчку - <literal><varname>vfs.usermount</varname>=1</literal> в файл + <literal>vfs.usermount=1</literal> в файл <filename>/etc/sysctl.conf</filename>, чтобы она срабатывала во время загрузки системы.</para> </step> </procedure> <para>Теперь все пользователи могут монтировать дискету - <devicename>/dev/fd0</devicename> в собственные каталоги:</para> + <filename>/dev/fd0</filename> в собственные каталоги:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput> -&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput> +&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen> - <para>Пользователи из группы <groupname>operator</groupname> теперь - могут монтировать CD-ROM <devicename>/dev/acd0c</devicename> + <para>Пользователи из группы <systemitem class="groupname">operator</systemitem> теперь + могут монтировать CD-ROM <filename>/dev/acd0c</filename> в собственные каталоги:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput> -&prompt.user; <userinput>mount -t cd9660 /dev/acd0c <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput> +&prompt.user; <userinput>mount -t cd9660 /dev/acd0c ~/my-mount-point</userinput></screen> <para>Размонтирование устройства осуществляется просто:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>umount <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen> <para>Использование <varname>vfs.usermount</varname>, однако, имеет некоторые негативные стороны, связанные с вопросами безопасности. Более правильным способом работы с носителями в формате &ms-dos; - является использование пакета <filename - role="package">emulators/mtools</filename> + является использование пакета <package>emulators/mtools</package> из Коллекции Портов.</para> <note> @@ -5781,7 +5647,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="du-vs-df"> + <question xml:id="du-vs-df"> <para>Команды <command>du</command> и <command>df</command> показывают разный объем доступного дискового пространства. Что происходит?</para> @@ -5825,8 +5691,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <para>Такая ситуация часта на Web-серверах. Многие устанавливают Web-сервер на &os; и забывают обновлять файлы протоколов. - Журнал доступа заполняет <filename - class="directory">/var</filename>. Новый + Журнал доступа заполняет <filename>/var</filename>. Новый администратор удаляет файл, но система все еще сообщает о том, что раздел заполнен. Остановка и перезапуск программы Web-сервера освободит файл, позволяя системе освободить дисковое пространство. @@ -5835,21 +5700,19 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="add-swap-space"> + <question xml:id="add-swap-space"> <para>Как добавить дополнительную виртуальную память?</para> </question> <answer> - <para>В главе Руководства о <ulink - url="&url.books.handbook;/config-tuning.html">конфигурации и тонкой - настройке</ulink> вы найдёте <ulink - url="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">раздел</ulink>, в + <para>В главе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/config-tuning.html">конфигурации и тонкой + настройке</link> вы найдёте <link xlink:href="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">раздел</link>, в котором описывается, как это сделать.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="manufacturer-disk-size"> + <question xml:id="manufacturer-disk-size"> <para>Почему &os; считает, что размер моего диска меньше, чем заявляет его производитель?</para> </question> @@ -5861,21 +5724,20 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> ёмкость диска, объём которого должен быть равным 80 Гбайт, составляет 76319 Мбайт.</para> - <para>Заметьте также, что &os; будет (по умолчанию) <link - linkend="disk-more-than-full">резервировать</link> 8% ёмкости + <para>Заметьте также, что &os; будет (по умолчанию) <link linkend="disk-more-than-full">резервировать</link> 8% ёмкости диска.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="disk-more-than-full"> + <question xml:id="disk-more-than-full"> <para>Почему возможно заполнение раздела больше чем на 100%?</para> </question> <answer> <para>Часть каждого раздела UFS (по умолчанию 8%) зарезервировано для использования операционной системой и пользователем - <username>root</username>. Утилита &man.df.1; не учитывает это + <systemitem class="username">root</systemitem>. Утилита &man.df.1; не учитывает это при подсчёте значения в колонке <literal>Capacity</literal>, так что оно может превышать 100%. Также вы заметите, что колонка <literal>Blocks</literal> всегда больше, чем сумма значений в @@ -5889,12 +5751,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="admin"> + <chapter xml:id="admin"> <title>Системное администрирование</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="startup-config-files"> + <question xml:id="startup-config-files"> <para>Где расположены файлы конфигурации системы?</para> </question> @@ -5902,8 +5764,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <para>Основным настроечным файлом является <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> (обратитесь к &man.rc.conf.5;). Скрипты начального запуска системы, такие как - <filename class="directory">/etc/rc</filename> и <filename - class="directory">/etc/rc.d</filename> + <filename>/etc/rc</filename> и <filename>/etc/rc.d</filename> (обратитесь к &man.rc.8;), просто включают этот файл. <emphasis>Не редактируйте этот файл!</emphasis> Вместо этого, если в файле <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> имеется параметр, @@ -5917,7 +5778,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'named_enable="YES"' >> /etc/rc.conf</userinput></screen> <para>Чтобы запустить местные сервисы, поместите скрипты в каталог - <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>. + <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. У этих скриптов должен быть выставлен бит выполнимости, по умолчанию используются права доступа <literal>555</literal>.</para> @@ -5925,7 +5786,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="adding-users"> + <question xml:id="adding-users"> <para>Как проще всего добавить пользователя?</para> </question> @@ -5939,7 +5800,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="root-not-found-cron-errors"> + <question xml:id="root-not-found-cron-errors"> <para>Почему после редактирования моего файла <filename>crontab</filename> я получаю сообщения вида <errorname>root: not found</errorname>?</para> @@ -5971,7 +5832,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <para>Если вы хотите запускать что-то один раз в день, неделю или месяц, то, наверное, лучше обновить скрипты - <filename class="directory">/usr/local/etc/periodic</filename> + <filename>/usr/local/etc/periodic</filename> и позволить команде &man.periodic.8;, запускаемой системной утилитой <command>cron</command>, планировать @@ -5982,9 +5843,9 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> crontab-файл имеет дополнительное поле, указывающее, какой пользователь запускает команду. В системном crontab-файле, поставляемом с &os; и используемом по умолчанию, это - пользователь <username>root</username> для всех строк. Если этот + пользователь <systemitem class="username">root</systemitem> для всех строк. Если этот crontab-файл используется в качестве crontab-файла пользователя - <username>root</username> (что <emphasis>не то же самое</emphasis>, + <systemitem class="username">root</systemitem> (что <emphasis>не то же самое</emphasis>, что системный crontab-файл), &man.cron.8; полагает, что слово <literal>root</literal> является первым в команде на выполнение, но такой команды не существует.</para> @@ -5992,33 +5853,33 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="su-wheel-group"> + <question xml:id="su-wheel-group"> <para>Команда <command>su</command> выдает, что <errorname>you are not in the correct group to su root</errorname>, когда я пытаюсь - сменить привилегии на <username>root</username>.</para> + сменить привилегии на <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> </question> <answer> <para>Это особенность работы системы защиты. Для того, чтобы - изменить свои привилегии на пользователя <username>root</username> + изменить свои привилегии на пользователя <systemitem class="username">root</systemitem> (или любого другого пользователя, имеющего привилегии администратора), вы должны быть членом группы - <groupname>wheel</groupname>. Если бы этого не было, любой, + <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Если бы этого не было, любой, имеющий доступ к системе и узнавший пароль пользователя - <username>root</username>, смог получить в системе + <systemitem class="username">root</systemitem>, смог получить в системе административные полномочия. С такой же защитой этого не получится; &man.su.1; будет препятствовать попыткам даже ввести пароль, если некто не являетесь членом группы - <groupname>wheel</groupname>.</para> + <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> <para>Чтобы разрешить кому-либо менять привилегии на - <username>root</username>, просто включите его в группу - <groupname>wheel</groupname>.</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>, просто включите его в группу + <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="rcconf-readonly"> + <question xml:id="rcconf-readonly"> <para>Я сделал ошибку в файле <filename>rc.conf</filename> или в каком-то другом файле начальной загрузки, и теперь не могу его отредактировать из-за того, что файловая система находится в @@ -6056,13 +5917,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="printer-setup"> + <question xml:id="printer-setup"> <para>У меня проблемы с установкой принтера.</para> </question> <answer> - <para>Обратитесь к соответствующему <ulink - url="&url.books.handbook;/printing.html">разделу</ulink> + <para>Обратитесь к соответствующему <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing.html">разделу</link> Руководства, посвящённому печати. В нём описаны решения большинства ваших проблем.</para> @@ -6073,27 +5933,26 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> то, скорее всего, это WinPrinter. Единственное, что вам остаётся сделать в надежде на то, что вы заставите его работать, это проверить, поддерживает ли его порт - <filename role="package">print/pnm2ppa</filename>.</para> + <package>print/pnm2ppa</package>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="keyboard-mappings"> + <question xml:id="keyboard-mappings"> <para>Раскладка клавиатуры неверна.</para> </question> <answer> <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства, посвящённому - <ulink url="&url.books.handbook;/using-localization.html"> - использованию локализации</ulink>, а именно к части, описывающей - <ulink - url="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE"> - настройку консоли</ulink>.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html"> + использованию локализации</link>, а именно к части, описывающей + <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE"> + настройку консоли</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-resources"> + <question xml:id="pnp-resources"> <para>У меня при загрузке появляются сообщения вида <errorname>unknown: <PNP0303> can't assign resources</errorname></para> @@ -6117,7 +5976,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="user-quotas"> + <question xml:id="user-quotas"> <para>Почему не получается заставить работать дисковые квоты?</para> </question> @@ -6131,13 +5990,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> пересобрать его:</para> <programlisting>options QUOTA</programlisting> - <para>Пожалуйста, прочтите <ulink url="&url.books.handbook;/quotas.html">главу - руководства по квотам</ulink> для полной информации.</para> + <para>Пожалуйста, прочтите <link xlink:href="&url.books.handbook;/quotas.html">главу + руководства по квотам</link> для полной информации.</para> </listitem> <listitem> - <para>Не включайте квотирование на <filename - class="directory">/</filename>.</para> + <para>Не включайте квотирование на <filename>/</filename>.</para> </listitem> <listitem> @@ -6156,15 +6014,13 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> <tbody> <row> - <entry><filename - class="directory">/usr</filename></entry> + <entry><filename>/usr</filename></entry> <entry><filename>/usr/admin/quotas</filename></entry> </row> <row> - <entry><filename - class="directory">/home</filename></entry> + <entry><filename>/home</filename></entry> <entry><filename>/home/admin/quotas</filename></entry> </row> @@ -6183,7 +6039,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sysv-ipc"> + <question xml:id="sysv-ipc"> <para>Поддерживает ли &os; вызовы IPC из System V?</para> </question> @@ -6203,24 +6059,23 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sendmail-alternative"> + <question xml:id="sendmail-alternative"> <para>Какое другое программное обеспечение для почтового сервера можно использовать вместо <application>sendmail</application>?</para> </question> <answer> - <para><ulink - url="http://www.sendmail.org/"><application>sendmail</application></ulink> + <para><link xlink:href="http://www.sendmail.org/"><application>sendmail</application></link> является программным обеспечением для работы почтового сервера во &os;, используемым по умолчанию, но вы можете с легкостью заменить его другим MTA (к примеру, установленным из портов).</para> <para>В дереве портов уже имеются различные альтернативные MTA, из - которых <filename role="package">mail/exim</filename>, - <filename role="package">mail/postfix</filename>, - <filename role="package">mail/qmail</filename> и - <filename role="package">mail/zmailer</filename> являются одними + которых <package>mail/exim</package>, + <package>mail/postfix</package>, + <package>mail/qmail</package> и + <package>mail/zmailer</package> являются одними из самых популярных.</para> <para>Разнообразие хорошо, а тот факт, что у вас есть выбор из многих @@ -6235,8 +6090,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="forgot-root-pw"> - <para>Я забыл пароль пользователя <username>root</username>! Что + <question xml:id="forgot-root-pw"> + <para>Я забыл пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>! Что делать?</para> </question> @@ -6251,12 +6106,12 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> после чего выполните команду <command>mount -a</command> для монтирования всех файловых систем. Запустите команду <command>passwd root</command>, чтобы сменить - пароль пользователя <username>root</username>, а затем + пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>, а затем &man.exit.1; для продолжения процесса загрузки.</para> <note> <para>Если при входе в однопользовательский режим предлагается - ввести пароль пользователя <username>root</username>, то + ввести пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>, то это означает, что консоль была помечена как <literal>insecure</literal> в <filename>/etc/ttys</filename>. В этом случае потребуется загрузиться с установочного диска @@ -6270,17 +6125,15 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> являются зашифрованными, и смонтировать их без ключей доступа не представляется возможным. Ваши шансы зависят от выбранного способа шифрования. За дополнительной информацией обращайтесь - к разделу <ulink - url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Руководства</ulink>, + к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Руководства</link>, посвященному шифрованию дисков во &os;.</para> </note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="CAD-reboot"> - <para>Как запретить перезагрузку по нажатию <keycombo - action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap> + <question xml:id="CAD-reboot"> + <para>Как запретить перезагрузку по нажатию <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo>?</para> </question> @@ -6311,14 +6164,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dos-to-unix-txt"> + <question xml:id="dos-to-unix-txt"> <para>Как преобразовать текстовые файлы DOS в формат &unix;?</para> </question> <answer> <para>Воспользуйтесь следующей командой &man.perl.1;:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' <replaceable>file(s)</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file(s)</userinput></screen> <para>где <replaceable>file(s)</replaceable> - это один или несколько файлов для обработки. @@ -6328,7 +6181,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <para>Это преобразование также можно выполнить с помощью команды &man.tr.1;:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < <replaceable>dos-text-file</replaceable> > <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file</userinput></screen> <para>где <replaceable>dos-text-file</replaceable> - это имя файла, содержащего текст DOS, а в файл @@ -6337,15 +6190,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> быстрее, чем при использовании <command>perl</command>.</para> <para>Еще один способ отформатировать тестовые файлы DOS - состоит в использовании <filename - role="package">converters/dosunix</filename> из Коллекции + состоит в использовании <package>converters/dosunix</package> из Коллекции Портов. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с документацией порта.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kill-by-name"> + <question xml:id="kill-by-name"> <para>Как прервать процесс по имени?</para> </question> @@ -6355,9 +6207,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="root-acl"> + <question xml:id="root-acl"> <para>Почему &man.su.1; выдаёт сообщение о том, что я - не вхожу в <username>root</username> ACL?</para> + не вхожу в <systemitem class="username">root</systemitem> ACL?</para> </question> <answer> @@ -6371,7 +6223,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="uninstall-kerberos"> + <question xml:id="uninstall-kerberos"> <para>Как деинсталлировать <application>Kerberos</application>?</para> </question> @@ -6381,21 +6233,21 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> системы, переустановите дистрибутив <literal>base</literal> того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CD-ROM, вы можете смонтировать компакт-диск (положим, в каталог - <filename class="directory">/cdrom</filename>) и выполнить + <filename>/cdrom</filename>) и выполнить команду</para> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/base</userinput> &prompt.root; <userinput>./install.sh</userinput></screen> <para>Либо вы можете задействовать опцию - <makevar>NO_KERBEROS</makevar> в файле + <varname>NO_KERBEROS</varname> в файле <filename>/etc/make.conf</filename> и выполнить полное перестроение системы.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="where-is-makedev"> + <question xml:id="where-is-makedev"> <para>Что случилось с <filename>/dev/MAKEDEV</filename>?</para> </question> @@ -6410,7 +6262,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="add-pty"> + <question xml:id="add-pty"> <para>Как добавить в систему дополнительные псевдотерминалы?</para> </question> @@ -6426,8 +6278,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <para>При необходимости можно добавить дополнительные псевдотерминалы. Однако, это требует изменений в стандартной библиотеке C, ядре и <filename>/etc/ttys</filename>. - Например, <ulink - url="http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch"></ulink> + Например, <uri xlink:href="http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch">http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch</uri> расширяет количество псевдотерминалов до 1152. Отметим, что данный патч может быть применен без ошибок только для &os; 6.3 или выше.</para> @@ -6436,7 +6287,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="reread-rc"> + <question xml:id="reread-rc"> <para>Как перечитать содержимое <filename>/etc/rc.conf</filename> и перестартовать <filename>/etc/rc</filename> без перезагрузки системы?</para> @@ -6458,7 +6309,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="release-candidate"> + <question xml:id="release-candidate"> <para>Я пытался обновить мою систему до последней <emphasis>-STABLE</emphasis>, а получил <emphasis>-BETA<replaceable>x</replaceable></emphasis>, @@ -6480,8 +6331,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <para>Подробный ответ: во &os; релизы выпускаются из одного из двух мест. Крупные релизы, точка-ноль, такие, как 7.0-RELEASE и 8.0-RELEASE, ответвляются от основного потока - разработки, более известного как <link - linkend="current">-CURRENT</link>. Мелкие релизы, такие, как + разработки, более известного как <link linkend="current">-CURRENT</link>. Мелкие релизы, такие, как 6.3-RELEASE или 5.2-RELEASE, являлись снэпшотами активной ветки <link linkend="stable">-STABLE</link>. Начиная с 4.3-RELEASE, каждый релиз также имеет свою ветвь, которой могут следовать те, @@ -6506,14 +6356,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> созданы, ветвь будет переименована в 6.3-STABLE.</para> <para>Для получения дополнительной информации о номерах версий и - различных ветках CVS обратитесь к статье о <ulink - url="&url.articles.releng;/article.html">выпуске - релизов</ulink>.</para> + различных ветках CVS обратитесь к статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">выпуске + релизов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-chflag-failure"> + <question xml:id="kernel-chflag-failure"> <para>Я попытался установить новое ядро, однако утилита &man.chflags.1; не сработала. Как это обойти?</para> </question> @@ -6543,7 +6392,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-securelevel-time"> + <question xml:id="kernel-securelevel-time"> <para>Не получается изменить системное время больше чем на одну секунду! Как это обойти?</para> </question> @@ -6573,7 +6422,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="statd-mem-leak"> + <question xml:id="statd-mem-leak"> <para>В <command>rpc.statd</command>; есть ошибка работы с памятью! Он использует 256 Мбайт оперативной памяти!</para> </question> @@ -6586,7 +6435,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> сбивает с толку программы вроде &man.top.1; и &man.ps.1;</para> <para>&man.rpc.statd.8; отображает свой статусный файл - (находящийся на <filename class="directory">/var</filename>) + (находящийся на <filename>/var</filename>) в свое адресное пространство. Для того, чтобы постоянно не беспокоиться о будущих переотражениях, когда файл вырастет в размерах, он просто @@ -6599,21 +6448,20 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="unsetting-schg"> + <question xml:id="unsetting-schg"> <para>Почему я не могу снять с файла флаг <literal>schg</literal>?</para> </question> <answer> <para>Вы работаете в системе с повышенным (то есть большим, чем 0) уровнем защиты. Понизьте уровень защиты и попробуйте еще раз. - Для получения более подробной информации обратитесь к <link - linkend="securelevel">разделу FAQ об уровне защиты</link> и + Для получения более подробной информации обратитесь к <link linkend="securelevel">разделу FAQ об уровне защиты</link> и справочной странице о &man.init.8;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ssh-shosts"> + <question xml:id="ssh-shosts"> <para>Почему в <application>SSH</application> аутентификация посредством файла <filename>.shosts</filename> не включена по умолчанию в @@ -6625,17 +6473,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> аутентификация не работает по умолчанию в последних версиях &os;, является то что &man.ssh.1; не устанавливается более с битом изменения привилегий на пользователя - <username>root</username>. Если вы хотите + <systemitem class="username">root</systemitem>. Если вы хотите <quote>исправить</quote> это, то вы можете сделать одно из двух нижеприведённых действий:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Как постоянную правку, установите - <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> в <literal>true</literal> в + <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> в <literal>true</literal> в файле <filename>/etc/make.conf</filename>, затем перекомпилируйте и установите &man.ssh.1; (или выполните - команду <command>make <maketarget>world</maketarget></command>).</para> + команду <command>make world</command>).</para> </listitem> <listitem> @@ -6643,17 +6491,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <filename>/usr/bin/ssh</filename> на <literal>4555</literal> командой <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> из-под администратора. А потом добавьте строку - <literal><makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar>= true</literal> + <literal>ENABLE_SUID_SSH= true</literal> в файл <filename>/etc/make.conf</filename>, чтоб это изменение осталось в силе после очередного обновления системы с помощью - <command>make <maketarget>world</maketarget></command>.</para> + <command>make world</command>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="vnlru"> + <question xml:id="vnlru"> <para>Что такое <literal>vnlru</literal>?</para> </question> @@ -6668,7 +6516,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="top-memory-states"> + <question xml:id="top-memory-states"> <para>Что означают различные состояния памяти, показываемые утилитой <command>top</command>?</para> </question> @@ -6739,7 +6587,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="free-memory-amount"> + <question xml:id="free-memory-amount"> <para>Сколько свободной памяти доступно?</para> </question> @@ -6762,35 +6610,34 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="var-empty"> - <para>Что такое <filename class="directory">/var/empty</filename>? + <question xml:id="var-empty"> + <para>Что такое <filename>/var/empty</filename>? Я не могу его удалить!</para> </question> <answer> - <para><filename class="directory">/var/empty</filename> + <para><filename>/var/empty</filename> представляет собой каталог, который использует программа &man.sshd.8; при выполнении разделения полномочий. Каталог - <filename class="directory">/var/empty</filename> пуст, его - владельцем является <username>root</username> и на нём + <filename>/var/empty</filename> пуст, его + владельцем является <systemitem class="username">root</systemitem> и на нём установлен флаг <literal>schg</literal>.</para> <para>Хотя этот каталог удалять не рекомендуется, для выполнения этой операции вам нужно сначала снять флаг <literal>schg</literal>. Обратитесь к справочным страницам по &man.chflags.1; для получения - более полной информации (и помните про ответ на <link - linkend="unsetting-schg">вопрос о снятии флага schg</link>).</para> + более полной информации (и помните про ответ на <link linkend="unsetting-schg">вопрос о снятии флага schg</link>).</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="x"> + <chapter xml:id="x"> <title>X Window System и виртуальные консоли</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="whatis-X"> + <question xml:id="whatis-X"> <para>Что такое X Window System?</para> </question> @@ -6799,10 +6646,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> является самой широкодоступной оконной системой, которая может работать на &unix; и &unix;-подобных системах, в том числе и во &os;. Разработкой стандартов на - используемый <ulink - url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol"> - X-протокол</ulink> занимается организация <ulink - url="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</ulink>, с + используемый <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol"> + X-протокол</link> занимается организация <link xlink:href="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</link>, с текущей эталонной реализацией version 11 release &xorg.version;, поэтому вы будете часто встречать краткую ссылку на них в виде сокращения <literal>X11</literal>.</para> @@ -6814,16 +6659,15 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="which-X"> + <question xml:id="which-X"> <para>Какие реализации X существуют для &os;?</para> </question> <answer> <para>Исторически складывалось так, что во &os; в качестве используемой по умолчанию реализации X выступал пакет - &xfree86;, который поддерживает <ulink - url="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project, - Inc.</ulink> Данное программное обеспечение устанавливалось по + &xfree86;, который поддерживает <link xlink:href="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project, + Inc.</link> Данное программное обеспечение устанавливалось по умолчанию в версиях &os; до 4.10 и 5.2. Хотя &xorg; поддерживала в то время свою реализацию, в целом она позиционировалась как ссылочная платформа, от чего долгие годы значительно @@ -6839,8 +6683,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> version 4.3.99.903</application>), включила туда множество изменений, ранее поддерживаемых отдельно, и выпустила этот набор как <application>X11R6.7.0</application>. Существует отдельный, - но связанный с этим проект <ulink - url="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</ulink> + но связанный с этим проект <link xlink:href="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</link> (для краткости <literal>fd.o</literal>), работающий над перепроектированием оригинального кода &xfree86;, в котором больше нагрузки должно лечь на графический адаптер (для улучшения @@ -6854,14 +6697,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> по умолчанию, &xfree86; была заменена на &xorg;. С тех пор в качестве реализации X11 по умолчанию используется &xorg;.</para> - <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <ulink - url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> Руководства + <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <link xlink:href="&url.books.handbook;/x11.html">X11</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xfree86-split"> + <question xml:id="xfree86-split"> <para>Всё же почему разделились два проекта X?</para> </question> @@ -6877,7 +6719,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="why-choose-xorg"> + <question xml:id="why-choose-xorg"> <para>Почему для установки по умолчанию во &os; были выбраны порты &xorg;?</para> </question> @@ -6894,14 +6736,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="running-X"> + <question xml:id="running-X"> <para>Я хочу запустить X, как это сделать?</para> </question> <answer> <para>Если вы планируете установить X на уже работающую систему, то - вам необходимо использовать мета-порт <filename - role="package">x11/xorg</filename>, который построит и установит + вам необходимо использовать мета-порт <package>x11/xorg</package>, который построит и установит все необходимые компоненты, либо установить &xorg; из пакетов &os;.</para> @@ -6913,14 +6754,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <guimenuitem>The X.Org Distribution</guimenuitem>.</para> <para>После того, как &xorg; был успешно установлен, следуйте - указаниям в разделе <ulink - url="&url.books.handbook;/x-config.html">Конфигурация - X11</ulink> Руководства &os;.</para> + указаниям в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/x-config.html">Конфигурация + X11</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="running-X-securelevels"> + <question xml:id="running-X-securelevels"> <para>Я <emphasis>попытался</emphasis> запустить X, но получил сообщение <errorname>KDENABIO failed (Operation not permitted)</errorname> после ввода команды @@ -6949,7 +6789,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-and-moused"> + <question xml:id="x-and-moused"> <para>Почему моя мышь не работает с X?</para> </question> @@ -6958,12 +6798,11 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> консоли), то можете настроить поддержку указателя мыши во всех виртуальных экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер &man.syscons.4; поддерживает виртуальное устройство - <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Все события, получаемые + <filename>/dev/sysmouse</filename>. Все события, получаемые от реальной мыши, пишутся в устройство &man.sysmouse.4; через &man.moused.8;. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или нескольких виртуальных консолях, <emphasis>продолжая</emphasis> - использовать X, посмотрите <xref linkend="moused" - remap="другой раздел"/> и настройте &man.moused.8;.</para> + использовать X, посмотрите <xref linkend="moused" remap="другой раздел"/> и настройте &man.moused.8;.</para> <para>Затем отредактируйте <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> так, чтобы в нём были следующие строки:</para> @@ -6984,9 +6823,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <programlisting>Option "AutoAddDevices" "false"</programlisting> <para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство - <devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл - устройства <devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться - ссылкой на <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (посмотрите + <filename>/dev/mouse</filename>. Чтобы оно работало, файл + устройства <filename>/dev/mouse</filename> должен являться + ссылкой на <filename>/dev/sysmouse</filename> (посмотрите справку по &man.sysmouse.4;). Это можно сделать, добавив следующую строку в <filename>/etc/devfs.conf</filename> (посмотрите справку по &man.devfs.conf.5;):</para> @@ -6995,14 +6834,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting> <para>Ссылка может быть создана путем перезапуска &man.devfs.5; с использованием следующей команды (из под пользователя - <username>root</username>):</para> + <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput></screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-and-wheel"> + <question xml:id="x-and-wheel"> <para>У моей мыши есть колёсико. Могу ли я его использовать при работе в X?</para> </question> @@ -7044,7 +6883,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-remote-x11"> + <question xml:id="no-remote-x11"> <para>Как использовать удалённые X-дисплеи?</para> </question> @@ -7061,7 +6900,7 @@ EndSection</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="virtual-console"> + <question xml:id="virtual-console"> <para>Что такое виртуальные консоли и как изменить их количество?</para> </question> @@ -7079,20 +6918,17 @@ EndSection</programlisting> <para>В какой-то момент вы можете захотеть запустить ещё одну сеанс, скажем, чтобы заглянуть в документацию по программе, которую вы запустили или для для чтения электронной почты во время ожидания - завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> + завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> (удерживая клавишу <keycap>Alt</keycap>, нажмите <keycap>F2</keycap>) и вы обнаружите приглашение, ждущее вас на второй <quote>виртуальной консоли</quote>! Когда захотите - вернуться к первоначальному сеансу, нажмите <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap> + вернуться к первоначальному сеансу, нажмите <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> <para>После установки по умолчанию во &os; задействованы восемь виртуальных консолей, а комбинации клавиш <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> - <keycap>F1</keycap></keycombo>, <keycombo - action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, + <keycap>F1</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap></keycombo> и так далее служат для переключения между ними.</para> @@ -7100,7 +6936,7 @@ EndSection</programlisting> <para>Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл <filename>/etc/ttys</filename> (посмотрите справку по &man.ttys.5;), добавив туда записи для терминалов с именами от - <devicename>ttyv8</devicename> до <devicename>ttyvc</devicename> + <filename>ttyv8</filename> до <filename>ttyvc</filename> после слов <quote>Virtual terminals</quote>:</para> <programlisting># Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change @@ -7150,7 +6986,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <para>Самым простым (и надёжным) способом активировать виртуальные консоли является перезагрузка. Однако если вы вовсе не хотите этого делать, просто остановите X Window System и выполните (как - пользователь <username>root</username>):</para> + пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>):</para> <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen> @@ -7162,7 +6998,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="vty-from-x"> + <question xml:id="vty-from-x"> <para>Как осуществляется доступ к виртуальным консолям из X?</para> </question> @@ -7205,7 +7041,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xdm-boot"> + <question xml:id="xdm-boot"> <para>Как запустить <application>XDM</application> во время загрузки?</para> </question> @@ -7218,7 +7054,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> как другие вставляют запуск <command>xdm</command> в скрипт <filename>rc.local</filename> (посмотрите справку по &man.rc.8;) или <filename>X</filename>, помещая последний в каталог - <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>. + <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Оба метода равноправны, и один из них может работать в ситуациях, с которыми не справляется другой и наоборот. В обоих случаях @@ -7249,14 +7085,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting> <para>В вышеприведённом случае X-серверу указывается работать на - <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Заметьте, что номера + <filename>/dev/ttyv3</filename>. Заметьте, что номера отличаются на единицу. Дело в том, что X-сервер считает vty от единицы, когда как отсчёт vty в ядре &os; ведётся с нуля.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xconsole-failure"> + <question xml:id="xconsole-failure"> <para>При запуске <command>xconsole</command> выдаётся сообщение <errorname>Couldn't open console</errorname>.</para> </question> @@ -7264,7 +7100,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <answer> <para>Если вы запускаете <application>X</application> с использованием сценария <application>startx</application>, права на устройство - <devicename>/dev/console</devicename> + <filename>/dev/console</filename> <emphasis>не</emphasis> изменяются, поэтому такие программы, как <application>xterm -C</application> и <application>xconsole</application>, не будут работать.</para> @@ -7282,32 +7118,32 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> <programlisting>/dev/ttyv0 0600 /dev/console</programlisting> <para>Этого будет достаточно для того, чтобы всякий, кто вошёл - в систему с терминала <devicename>/dev/ttyv0</devicename>, имел доступ к + в систему с терминала <filename>/dev/ttyv0</filename>, имел доступ к консоли.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="xfree86-root"> + <question xml:id="xfree86-root"> <para>Раньше я запускал &xfree86;, работая как обычный пользователь, а теперь при запуске выдается сообщение о том, что я должен быть - пользователем <username>root</username>!</para> + пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>!</para> </question> <answer> <para>Все X-серверы должны запускаться пользователем - <username>root</username>, чтобы иметь прямой доступ к вашему + <systemitem class="username">root</systemitem>, чтобы иметь прямой доступ к вашему видеооборудованию. Более старые версии &xfree86; (<= 3.3.6) устанавливали все поставляемые серверы так, что они автоматически запускались пользователем root (с установленным битом смены владельца запускаемого процесса). Несомненно, это рискованно, потому что X-серверы являются большими, сложными программами. Более новые версии &xfree86; не устанавливают на серверах бит смены - владельца на пользователя <username>root</username> именно по этой + владельца на пользователя <systemitem class="username">root</systemitem> именно по этой причине.</para> <para>Очевидно, что запускать X-сервер, работая как - пользователь <username>root</username>, неправильно и небезопасно. + пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, неправильно и небезопасно. Есть два способа использовать X, работая как обычный пользователь. Первый способ заключается в использовании <application>xdm</application> или другого менеджера дисплеев (к @@ -7319,9 +7155,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> он запускается во время загрузки и отвечает за аутентификацию пользователей и запуск их сеансов; практически это графический аналог программ &man.getty.8; и &man.login.1;. Более подробная - информация о <application>xdm</application> находится в <ulink - url="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">документации по - &xfree86;</ulink> и в <link linkend="xdm-boot">соответствующем разделе + информация о <application>xdm</application> находится в <link xlink:href="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">документации по + &xfree86;</link> и в <link linkend="xdm-boot">соответствующем разделе FAQ</link>.</para> <para><command>Xwrapper</command> является оболочкой для X-сервера; @@ -7332,12 +7167,12 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting> причинам вы не хотите запускать менеджер дисплеев, то эта утилита вам подойдет. Если у вас установлена полная Коллекция Портов, вы можете найти этот порт в каталоге - <filename role="package">x11/wrapper</filename>.</para> + <package>x11/wrapper</package>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2-x"> + <question xml:id="ps2-x"> <para>Моя мышь PS/2 в X работает неправильно.</para> </question> @@ -7369,7 +7204,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ps2-mousesystems"> + <question xml:id="ps2-mousesystems"> <para>Почему моя мышь PS/2 от MouseSystems не работает?</para> </question> @@ -7398,7 +7233,7 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mouse-button-reverse"> + <question xml:id="mouse-button-reverse"> <para>Как поменять местами кнопки мыши?</para> </question> @@ -7411,20 +7246,19 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="install-splash"> + <question xml:id="install-splash"> <para>Как установить экранную заставку и где такие заставки можно найти?</para> </question> <answer> - <para>Подробный ответ находится в разделе <ulink - url="&url.books.handbook;/boot-blocks.html#BOOT-SPLASH">Загрузочные - экранные заставки</ulink> Руководства &os;.</para> + <para>Подробный ответ находится в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/boot-blocks.html#BOOT-SPLASH">Загрузочные + экранные заставки</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="windows-keys"> + <question xml:id="windows-keys"> <para>Можно ли в X использовать клавиши <keycap>Windows</keycap>, которые есть на клавиатуре?</para> </question> @@ -7489,7 +7323,7 @@ keycode 116 = F14 keycode 117 = F15</programlisting> <para>Если, к примеру, вы используете порт - <filename role="package">x11-wm/fvwm2</filename>, то + <package>x11-wm/fvwm2</package>, то можете переопределить клавиши таким образом, что <keycap>F13</keycap> сворачивает в иконку (или восстанавливает предыдущие размеры) окна, на которое указывает курсор, @@ -7511,7 +7345,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="x-3d-acceleration"> + <question xml:id="x-3d-acceleration"> <para>Как заставить работать аппаратное ускорение 3D-графики для &opengl;?</para> </question> @@ -7525,49 +7359,43 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <itemizedlist> <listitem> <para>Последние версии адаптеров nVidia поддерживаются - портом <filename - role="package">x11/nvidia-driver</filename>.</para> + портом <package>x11/nvidia-driver</package>.</para> </listitem> <listitem> <para>Адаптеры nVidia, такие как GeForce2 MX/3/4, поддерживаются драйверами серии 96XX, доступными в - порте <filename - role="package">x11/nvidia-driver-96xx</filename>.</para> + порте <package>x11/nvidia-driver-96xx</package>.</para> </listitem> <listitem> <para>Более старые адаптеры, такие как GeForce and RIVA TNT, поддерживаются драйверами серии 71XX, - доступными в порте <filename - role="package">x11/nvidia-driver-71xx</filename>.</para> + доступными в порте <package>x11/nvidia-driver-71xx</package>.</para> </listitem> </itemizedlist> <para>nVidia предоставляет подробную информацию о том, какие адаптеры поддерживаются тем или иным драйвером. Эта - информация доступна непосредственно с их сайта: <ulink - url="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html"></ulink>.</para> + информация доступна непосредственно с их сайта: <uri xlink:href="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html">http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html</uri>.</para> <para>Для адаптеров Matrox G200/G400 вам следует - попробовать порт <filename - role="package">x11-servers/mga_hal</filename>.</para> + попробовать порт <package>x11-servers/mga_hal</package>.</para> <para>Для ATI Rage 128 и Radeon посмотрите страницы Справочника &man.ati.4x;, &man.r128.4x; и &man.radeon.4x;.</para> <para>Для адаптеров 3dfx Voodoo 3, 4, 5, и Banshee есть - порт <filename - role="package">x11-servers/driglide</filename>.</para> + порт <package>x11-servers/driglide</package>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="networking"> + <chapter xml:id="networking"> <title>Работа в сети</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="diskless-booting"> + <question xml:id="diskless-booting"> <para>Где можно найти информацию о <quote>бездисковой загрузке</quote>?</para> </question> @@ -7576,30 +7404,28 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para><quote>Бездисковая загрузка</quote> означает, что машина с &os; загружается по сети и читает необходимые файлы с сервера, а не со своего диска. Подробное описание есть в - <ulink url="&url.books.handbook;/network-diskless.html"> - соответствующей главе</ulink> Руководства.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-diskless.html"> + соответствующей главе</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="router"> + <question xml:id="router"> <para>Может ли машина с &os; использоваться как маршрутизатор?</para> </question> <answer> <para>Да. Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства, - посвящённому <ulink - url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным - вопросам работы в сети</ulink>, особенно в той части, что - касается <ulink - url="&url.books.handbook;/network-routing.html">маршрутизации - и маршрутизаторов</ulink>.</para> + посвящённому <link xlink:href="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным + вопросам работы в сети</link>, особенно в той части, что + касается <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-routing.html">маршрутизации + и маршрутизаторов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="win95-connection"> + <question xml:id="win95-connection"> <para>Можно ли подключить машину с &windows; к Internet с помощью &os;?</para> </question> @@ -7621,20 +7447,18 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <emphasis>YES</emphasis> и правильно настроите машину с &windows;, то всё должно прекрасно заработать. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к страницам - справочной системы по команде &man.ppp.8; или <ulink - url="&url.books.handbook;/userppp.html"> - разделу Руководства о PPP режима пользователя</ulink>.</para> + справочной системы по команде &man.ppp.8; или <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html"> + разделу Руководства о PPP режима пользователя</link>.</para> <para>Если вы используете PPP режима ядра, или у вас Ethernet-подключение к Internet, то нужно использовать - &man.natd.8;. Пожалуйста, обратитесь к разделу о <ulink - url="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</ulink> + &man.natd.8;. Пожалуйста, обратитесь к разделу о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</link> Руководства для получения вводной информации.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="slip-ppp-support"> + <question xml:id="slip-ppp-support"> <para>Поддерживает ли &os; протоколы SLIP и PPP?</para> </question> @@ -7647,47 +7471,44 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> с исходящими.</para> <para>Более подробная информация об их использовании находится в - <ulink url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">разделе - Руководства о протоколах PPP и SLIP</ulink>.</para> + <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">разделе + Руководства о протоколах PPP и SLIP</link>.</para> <para>Если вы имеете доступ в Internet только через командную строку - оболочки, вам может подойти пакадж <filename - role="package">net/slirp</filename>. + оболочки, вам может подойти пакадж <package>net/slirp</package>. С его помощью можно получить (ограниченный) доступ к таким службам, как FTP и http прямо с вашей машины.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="natd"> + <question xml:id="natd"> <para>Поддерживает ли &os; технологию NAT или Masquerading?</para> </question> <answer> <para>Да. Если вы собираетесь использовать NAT с пользовательским - соединением PPP, пожалуйста, обратитесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/userppp.html">разделу Руководства о - пользовательском PPP</ulink>. Если же вы хотите использовать NAT + соединением PPP, пожалуйста, обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html">разделу Руководства о + пользовательском PPP</link>. Если же вы хотите использовать NAT вместе с другим типом сетевого подключения, пожалуйста, взгляните - на раздел о <ulink url="&url.books.handbook;/network-natd.html"> - natd</ulink> Руководства.</para> + на раздел о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html"> + natd</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="parallel-connect"> + <question xml:id="parallel-connect"> <para>Как я могу соединить две &os; системы с помощью параллельного соединения, используя PLIP?</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства о <ulink - url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink>.</para> + <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ethernet-aliases"> + <question xml:id="ethernet-aliases"> <para>Как настроить алиас в сети Ethernet?</para> </question> @@ -7697,21 +7518,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> &man.ifconfig.8; допишите <literal>netmask 0xffffffff</literal> примерно следующим образом:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>192.0.2.2</replaceable> netmask 0xffffffff</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffff</userinput></screen> <para>В противном случае просто задайте сетевой адрес и маску обычным образом:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>172.16.141.5</replaceable> netmask 0xffffff00</userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00</userinput></screen> - <para>Для получения подробной информации обращайтесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/configtuning-virtual-hosts.html">Руководству</ulink> + <para>Для получения подробной информации обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-virtual-hosts.html">Руководству</link> &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="port-3c503"> + <question xml:id="port-3c503"> <para>Как заставить адаптер 3C503 использовать другой тип сетевого разъёма?</para> </question> @@ -7728,7 +7548,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs"> + <question xml:id="nfs"> <para>У меня проблемы при работе NFS во &os;.</para> </question> @@ -7737,14 +7557,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> другие, что может иногда вызывать проблемы при работе приложений типа NFS, интенсивно использующих сеть.</para> - <para>Подробности описаны в <ulink - url="&url.books.handbook;/network-nfs.html"> - соответствующей главе</ulink> Руководства, посвящённой NFS.</para> + <para>Подробности описаны в <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html"> + соответствующей главе</link> Руководства, посвящённой NFS.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs-linux"> + <question xml:id="nfs-linux"> <para>Почему я не могу смонтировать диск &linux; по NFS?</para> </question> @@ -7753,12 +7572,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> монтирование только с привилегированного порта; попробуйте выполнить следующую команду:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>linuxbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P linuxbox:/blah /mnt</userinput></screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="nfs-sun"> + <question xml:id="nfs-sun"> <para>Почему я не могу смонтировать диск &sun; по NFS?</para> </question> @@ -7768,12 +7587,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> запросы на монтирование только с привилегированного порта; попробуйте следующую команду:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>sunbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P sunbox:/blah /mnt</userinput></screen> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="exports-errors"> + <question xml:id="exports-errors"> <para>Почему <command>mountd</command> продолжает выдавать сообщения <errorname>can't change attributes</errorname> и <errorname>bad exports list</errorname> на моём сервере NFS, работающем под @@ -7784,16 +7603,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>В большинстве случаев проблема заключается в недостаточном понимании корректного формата файла <filename>/etc/exports</filename>. Пожалуйста, просмотрите ещё раз - справочную информацию по &man.exports.5; и раздел об <ulink - url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</ulink> в Руководстве, - особенно в части <ulink - url="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">настройки - NFS</ulink>.</para> + справочную информацию по &man.exports.5; и раздел об <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</link> в Руководстве, + особенно в части <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">настройки + NFS</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nextstep"> + <question xml:id="ppp-nextstep"> <para>Проблемы при связи по PPP с машинами NeXTStep.</para> </question> @@ -7812,7 +7629,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ip-multicast"> + <question xml:id="ip-multicast"> <para>Как включить поддержку multicast IP?</para> </question> @@ -7830,12 +7647,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>В последних версиях &os; даемон маршрутизации multicast &man.mrouted.8; и утилиты &man.map-mbone.8; и &man.mrinfo.8; удалены из состава основной системы. Эти программы теперь - доступны из Коллекции Портов &os; в виде порта <filename - role="package">net/mrouted</filename>.</para> + доступны из Коллекции Портов &os; в виде порта <package>net/mrouted</package>.</para> </note> <para>Приложения MBONE находятся в собственной категории портов, - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>. + <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>. Если вы ищете приложения для организации конференций <command>vic</command> и <command>vat</command>, посмотрите там!</para> @@ -7843,7 +7659,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dec-pci-chipset"> + <question xml:id="dec-pci-chipset"> <para>Какие сетевые адаптеры сделаны на наборе микросхем DEC PCI?</para> </question> @@ -7952,20 +7768,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="fqdn-hosts"> + <question xml:id="fqdn-hosts"> <para>Почему я должен использовать FQDN для хостов не в моей сети?</para> </question> <answer> - <para>За ответом на этот вопрос обращайтесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html">Руководству</ulink> + <para>За ответом на этот вопрос обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/mail-trouble.html">Руководству</link> &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="network-permission-denied"> + <question xml:id="network-permission-denied"> <para><errorname>Permission denied</errorname> для любых действий, связанных с работой сети.</para> </question> @@ -7987,14 +7802,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> файле <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> <para>Более подробная информация о конфигурировании межсетевого - экрана в &os; находится в <ulink - url="&url.books.handbook;/firewalls.html">соответствующей - главе</ulink> Руководства.</para> + экрана в &os; находится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/firewalls.html">соответствующей + главе</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ipfw-fwd"> + <question xml:id="ipfw-fwd"> <para>Почему моё правило <quote>fwd</quote> для <command>ipfw</command> по перенаправлению сервиса на другую машину не работает?</para> @@ -8022,20 +7836,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Обратитесь к <link linkend="service-redirect">FAQ о перенаправлении сервисов</link>, руководству по &man.natd.8; или - одной из нескольких утилит для перенаправления из <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для + одной из нескольких утилит для перенаправления из <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">Коллекции Портов</link> для того, чтобы сделать это правильно.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="service-redirect"> + <question xml:id="service-redirect"> <para>Как можно перенаправить запросы с одной машины на другую?</para> </question> <answer> <para>Вы можете перенаправить запрос на FTP (или другой сервис) с - помощью порта <filename role="package">sysutils/socket</filename>. + помощью порта <package>sysutils/socket</package>. Просто замените командную строку запуска сервиса на вызов <command>socket</command>:</para> @@ -8048,24 +7861,22 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bandwidth-mgr-tool"> + <question xml:id="bandwidth-mgr-tool"> <para>Где можно найти средства управления сетевым трафиком?</para> </question> <answer> <para>Для &os; имеются три средства управления трафиком. &man.dummynet.4; интегрирован в систему &os; как составная - часть &man.ipfw.4;. <ulink - url="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html"> - ALTQ</ulink> включен во &os; как составная часть &man.pf.4;. - Bandwidth Manager компании <ulink - url="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink> + часть &man.ipfw.4;. <link xlink:href="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html"> + ALTQ</link> включен во &os; как составная часть &man.pf.4;. + Bandwidth Manager компании <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</link> является коммерческим продуктом.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bpf-not-configured"> + <question xml:id="bpf-not-configured"> <para>Почему появляются сообщения <errorname>/dev/bpf0: device not configured</errorname>?</para> </question> @@ -8081,7 +7892,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="mount-smb-share"> + <question xml:id="mount-smb-share"> <para>Как смонтировать диск &windows;-машины в моей локальной сети, как это делает smbmount в &linux;?</para> </question> @@ -8095,7 +7906,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="icmp-response-bw-limit"> + <question xml:id="icmp-response-bw-limit"> <para>Что значат эти сообщения: <errorname>Limiting icmp/open port/closed port response</errorname> в моих журнальных файлах?</para> @@ -8150,7 +7961,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="unknown-hw-addr-format"> + <question xml:id="unknown-hw-addr-format"> <para>Что это за сообщения <errorname>arp: unknown hardware address format</errorname>?</para> </question> @@ -8166,7 +7977,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="arp-wrong-iface"> + <question xml:id="arp-wrong-iface"> <para>Почему я постоянно вижу сообщения вида <errorname>192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on rl0</errorname> и как мне их @@ -8182,7 +7993,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cvsup-missing-libs"> + <question xml:id="cvsup-missing-libs"> <para>Я только что установил <application>CVSup</application>, но при попытке его запустить получил сообщения об ошибках. Что не так?</para> @@ -8195,31 +8006,28 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <programlisting>/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libXaw.so.6" not found</programlisting> <para>Ошибки, подобные этой, возникают при установке порта - <filename role="package">net/cvsup</filename> на машину без + <package>net/cvsup</package> на машину без пакета <application>&xorg;</application>. Если вы хотите использовать <acronym>GUI</acronym>, имеющийся в <application>CVSup</application>, то вам нужно теперь установить <application>&xorg;</application>. Либо, если вы хотите использовать <application>CVSup</application> только из командной строки, то вы должны удалить ранее установленный пакадж. Затем - установите порт <filename - role="package">net/cvsup-without-gui</filename> или <filename - role="package">net/csup</filename>. Если у вас установлена одна + установите порт <package>net/cvsup-without-gui</package> или <package>net/csup</package>. Если у вас установлена одна из последних версий &os;, то вы можете использовать &man.csup.1;. - Более подробно это описано в <ulink - url="&url.books.handbook;/cvsup.html">разделе о CVSup</ulink> + Более подробно это описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/cvsup.html">разделе о CVSup</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="security"> + <chapter xml:id="security"> <title>Безопасность</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="sandbox"> + <question xml:id="sandbox"> <para>Что означает термин sandbox (песочница)?</para> </question> @@ -8246,8 +8054,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Рассмотрим, например, службу <literal>ntalk</literal> (смотрите &man.inetd.8;). Раньше эта служба запускалась с идентификатором пользователя - <username>root</username>, а сейчас — <username>tty</username>. - Пользователь <username>tty</username> — это та песочница, + <systemitem class="username">root</systemitem>, а сейчас — <systemitem class="username">tty</systemitem>. + Пользователь <systemitem class="username">tty</systemitem> — это та песочница, которая осложняет взлом системы через <literal>ntalk</literal> посредством использования этого идентификатора пользователя.</para> @@ -8265,8 +8073,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> результата является построение имитирующего окружения в каталоге и затем запуск процессов в этом каталоге через chroot (т.е. задав этот каталог в качестве - <filename class="directory">/</filename> для этого процесса, - а не реальный <filename class="directory">/</filename> всей + <filename>/</filename> для этого процесса, + а не реальный <filename>/</filename> всей системы).</para> <para>Другим часто используемым методом является монтирование @@ -8296,14 +8104,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>В &unix; каждым процессом владеет некоторый идентификатор пользователя. Если этот пользователь не - <username>root</username>, он ограждает процесс от других, + <systemitem class="username">root</systemitem>, он ограждает процесс от других, владельцами которых являются другие пользователи. Этот идентификатор используется также для защиты данных на диске.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="securelevel"> + <question xml:id="securelevel"> <para>Что такое уровень защиты (securelevel)?</para> </question> @@ -8311,7 +8119,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Уровень защиты является механизмом обеспечения безопасности, реализованным в ядре. В общем, когда уровень защиты больше нуля, ядро ограничивает выполнение некоторых операций; даже - администратору (то есть пользователю <username>root</username>) + администратору (то есть пользователю <systemitem class="username">root</systemitem>) запрещается их выполнять. На момент написания этого текста механизм уровня защиты может, кроме всего прочего, ограничивать возможности по:</para> @@ -8324,8 +8132,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <listitem> <para>записи в память ядра через устройства - <devicename>/dev/mem</devicename> и - <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para> + <filename>/dev/mem</filename> и + <filename>/dev/kmem</filename>,</para> </listitem> <listitem> @@ -8352,7 +8160,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> возможность сделать это противоречит назначению этого механизма. Если вам нужно выполнить работу, которая требует не положительный уровень защиты (к примеру, выполнение - <maketarget>installworld</maketarget> или смена даты), + <buildtarget>installworld</buildtarget> или смена даты), вам потребуется изменить настройки уровня защиты системы в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> (вам нужно обратить внимание на переменные <varname>kern_securelevel</varname> и @@ -8383,8 +8191,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <para>Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в списках рассылки, в частности, во &a.security;. Пожалуйста, - поищите в <ulink url="&url.base;/search/index.html"> - архивах</ulink> более подробное обсуждение. Некоторые надеются, + поищите в <link xlink:href="&url.base;/search/index.html"> + архивах</link> более подробное обсуждение. Некоторые надеются, что механизм уровней защиты вскоре отомрёт, а на его смену придёт более гибкий механизм, но пока всё это туманно.</para> @@ -8394,7 +8202,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="extra-named-port"> + <question xml:id="extra-named-port"> <para>BIND (<command>named</command>) работает на одном из портов с большим номером. Что происходит?</para> </question> @@ -8428,7 +8236,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sendmail-port-587"> + <question xml:id="sendmail-port-587"> <para>Даемон <application>sendmail</application> ждёт соединений как на стандартном порту 25, так и на порту 587! Что происходит?</para> @@ -8444,50 +8252,47 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="toor-account"> - <para>Что это за пользователь <username>toor</username> с UID 0? Я + <question xml:id="toor-account"> + <para>Что это за пользователь <systemitem class="username">toor</systemitem> с UID 0? Я подвергся взлому?</para> </question> <answer> - <para>Не волнуйтесь, <username>toor</username> является + <para>Не волнуйтесь, <systemitem class="username">toor</systemitem> является <quote>альтернативным</quote> административным пользователем (toor - это root, записанный задом наперед). Раньше он создавался при установке командного интерпретатора &man.bash.1;, однако теперь он создается по умолчанию. Его предполагается использовать с нестандартным командным интерпретатором, так чтобы вам не нужно было менять используемый по умолчанию командный процессор для - пользователя <username>root</username>. Это важно, так как + пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>. Это важно, так как оболочки, не являющиеся частью дистрибутива системы (например, командный процессор, устанавливаемый из портов или пакаджей), - скорее всего, устанавливаются в каталог <filename - class="directory">/usr/local/bin</filename>, который по + скорее всего, устанавливаются в каталог <filename>/usr/local/bin</filename>, который по умолчанию располагается в другой файловой системе. Если - командный процессор для пользователя <username>root</username> - располагается в <filename - class="directory">/usr/local/bin</filename>, и <filename - class="directory">/usr</filename> (или другая файловая система, - содержащая <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>) + командный процессор для пользователя <systemitem class="username">root</systemitem> + располагается в <filename>/usr/local/bin</filename>, и <filename>/usr</filename> (или другая файловая система, + содержащая <filename>/usr/local/bin</filename>) по какой-либо причине не - смонтирована, то <username>root</username> не сможет войти в + смонтирована, то <systemitem class="username">root</systemitem> не сможет войти в систему для исправления этой проблемы (хотя если вы перезагрузите систему в однопользовательский режим, вы сможете указать командный процессор).</para> - <para>Некоторые используют <username>toor</username> для выполнения + <para>Некоторые используют <systemitem class="username">toor</systemitem> для выполнения повседневных административных работ с нестандартным командным - процессором, оставляя <username>root</username> со стандартной + процессором, оставляя <systemitem class="username">root</systemitem> со стандартной оболочкой для работы в однопользовательском режиме или выполнения аварийных работ. По умолчанию вы не сможете войти в систему как - пользователь <username>toor</username>, потому что у него нет + пользователь <systemitem class="username">toor</systemitem>, потому что у него нет пароля, так что, если вы хотите его использовать, - зарегистрируйтесь в системе как <username>root</username> и задайте - пароль для пользователя <username>toor</username>.</para> + зарегистрируйтесь в системе как <systemitem class="username">root</systemitem> и задайте + пароль для пользователя <systemitem class="username">toor</systemitem>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="suidperl"> + <question xml:id="suidperl"> <para>Почему <command>suidperl</command> работает неправильно?</para> </question> @@ -8497,26 +8302,25 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> <command>suidperl</command> была установлена во время обновления из исходных текстов, отредактируйте <filename>/etc/make.conf</filename>, добавив - <literal><varname>ENABLE_SUIDPERL</varname>=true</literal> перед + <literal>ENABLE_SUIDPERL=true</literal> перед сборкой <command>perl</command>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="ppp"> + <chapter xml:id="ppp"> <title>PPP</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="userppp"> + <question xml:id="userppp"> <para>Не могу заставить работать ppp. Что я делаю не так?</para> </question> <answer> <para>Первым делом прочтите страницы справочника, посвящённые - &man.ppp.8;, а также соответствующий <ulink - url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">раздел</ulink> + &man.ppp.8;, а также соответствующий <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">раздел</link> Руководства. Включите протоколирование следующей командой:</para> <programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting> @@ -8541,7 +8345,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hangs"> + <question xml:id="ppp-hangs"> <para>Ppp просто зависает, когда я его запускаю</para> </question> @@ -8554,7 +8358,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> на первое место строчку <literal>hosts</literal>. Затем просто добавьте записи о вашей машине в файл <filename>/etc/hosts</filename>. Если у вас нет локальной - сети, измените строку <hostid>localhost</hostid>:</para> + сети, измените строку <systemitem>localhost</systemitem>:</para> <programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting> @@ -8568,7 +8372,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nodial-auto"> + <question xml:id="ppp-nodial-auto"> <para>Ppp не звонит в режиме -auto</para> </question> @@ -8596,14 +8400,13 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL</programlisting> - <para>В таком случае обратитесь к соответствующему <ulink - url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-FINAL">разделу</ulink> + <para>В таком случае обратитесь к соответствующему <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-FINAL">разделу</link> Руководства.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="no-route-to-host"> + <question xml:id="no-route-to-host"> <para>Что означает сообщение <errorname>No route to host</errorname>?</para> </question> @@ -8627,15 +8430,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 <programlisting>delete ALL add 0 0 HISADDR</programlisting> - <para>Обратитесь к разделу <ulink - url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP - и динамические IP адреса</ulink> Руководства за подробной + <para>Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP + и динамические IP адреса</link> Руководства за подробной информацией.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="connection-threeminutedrop"> + <question xml:id="connection-threeminutedrop"> <para>Соединение разрывается через 3 минуты</para> </question> @@ -8659,7 +8461,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-drop-heavy-load"> + <question xml:id="ppp-drop-heavy-load"> <para>Соединение разрывается при большой нагрузке</para> </question> @@ -8676,7 +8478,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-drop-random"> + <question xml:id="ppp-drop-random"> <para>Соединение разрывается в случайные промежутки времени</para> </question> @@ -8699,7 +8501,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hangs-random"> + <question xml:id="ppp-hangs-random"> <para>Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени</para> </question> @@ -8736,20 +8538,18 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting> <itemizedlist> <listitem> - <para>Если проблема на удалённой машине, то прочтите <xref - linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> + <para>Если проблема на удалённой машине, то прочтите <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para> </listitem> <listitem> - <para>Если проблема с вашей стороны, прочтите <xref - linkend="ppp-hung"/>.</para> + <para>Если проблема с вашей стороны, прочтите <xref linkend="ppp-hung"/>.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-remote-not-responding"> + <question xml:id="ppp-remote-not-responding"> <para>Удалённая система не отвечает</para> </question> @@ -8795,7 +8595,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-hung"> + <question xml:id="ppp-hung"> <para>Ppp зависает</para> </question> @@ -8832,7 +8632,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-loginok-thennothing"> + <question xml:id="ppp-loginok-thennothing"> <para>Ничего не происходит после сообщения Login OK!</para> </question> @@ -8856,7 +8656,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-same-magic"> + <question xml:id="ppp-same-magic"> <para>В протоколе есть сообщения о том, что <quote>magic being the same</quote>.</para> </question> @@ -8922,7 +8722,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-lcp-constant"> + <question xml:id="ppp-lcp-constant"> <para>Согласование LCP продолжается, пока не закроется соединение</para> </question> @@ -8937,27 +8737,27 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> Это фатально.</para> <para>Предположим, что у нас работают две реализации, на машинах - <hostid>A</hostid> и <hostid>B</hostid>. <hostid>A</hostid> + <systemitem>A</systemitem> и <systemitem>B</systemitem>. <systemitem>A</systemitem> начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а - <hostid>B</hostid> требуется 7 секунд для запуска. Когда - <hostid>B</hostid> запускается, <hostid>A</hostid> послало 3 + <systemitem>B</systemitem> требуется 7 секунд для запуска. Когда + <systemitem>B</systemitem> запускается, <systemitem>A</systemitem> послало 3 LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен, в противном случае мы столкнулись бы с проблемами "магического" числа, - описанными в предыдущем разделе. <hostid>B</hostid> посылает - REQ, затем ACK на первый REQ от <hostid>A</hostid>. Это - приводит к тому, что <hostid>A</hostid> входит в состояние + описанными в предыдущем разделе. <systemitem>B</systemitem> посылает + REQ, затем ACK на первый REQ от <systemitem>A</systemitem>. Это + приводит к тому, что <systemitem>A</systemitem> входит в состояние <acronym>OPENED</acronym> и посылает (первый) ACK обратно - <hostid>B</hostid>. В то же самое время <hostid>B</hostid> + <systemitem>B</systemitem>. В то же самое время <systemitem>B</systemitem> посылает обратно ещё два ACK в ответ на два дополнительных REQ, - посланные <hostid>A</hostid> до старта <hostid>B</hostid>. - <hostid>B</hostid> затем получает первый ACK от <hostid>A</hostid> + посланные <systemitem>A</systemitem> до старта <systemitem>B</systemitem>. + <systemitem>B</systemitem> затем получает первый ACK от <systemitem>A</systemitem> и возвращается в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym>, послав ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем он получает третий ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>. - В это же время <hostid>B</hostid> принимает - четвёртый REQ от <hostid>A</hostid>, что возвращает + В это же время <systemitem>B</systemitem> принимает + четвёртый REQ от <systemitem>A</systemitem>, что возвращает его в состояние <acronym>ACK-SENT</acronym> и посылает ещё один - (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <hostid>A</hostid> + (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <systemitem>A</systemitem> получает REQ, переходит в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym> и посылает ещё один REQ. Он немедленно принимает последующий ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>.</para> @@ -8992,7 +8792,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-shell-test-lockup"> + <question xml:id="ppp-shell-test-lockup"> <para>Когда я выполняю команду shell для тестирования соединения, ppp блокируется</para> </question> @@ -9016,7 +8816,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nullmodem"> + <question xml:id="ppp-nullmodem"> <para>Почему программа ppp, обслуживающая нуль-модем, никогда не закрывается?</para> </question> @@ -9036,7 +8836,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-auto-noreasondial"> + <question xml:id="ppp-auto-noreasondial"> <para>В режиме <option>-auto</option> ppp неожиданно начинает звонить</para> </question> @@ -9076,8 +8876,8 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting> &man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе <application>sendmail</application> не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле. - Обратитесь к разделу об <ulink url="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html"> - использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в + Обратитесь к разделу об <link xlink:href="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html"> + использовании электронной почты при коммутируемом соединении</link> в Руководстве за подробным описанием создания конфигурационного файла и что туда нужно поместить. Вам может понадобиться добавить в файл <filename>.mc</filename> строку:</para> @@ -9090,13 +8890,13 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting> параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока не будет выполнена команда <command>sendmail - <option>-q</option></command> (может быть, из + -q</command> (может быть, из файла <filename>ppp.linkup</filename>).</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ccp-errors"> + <question xml:id="ccp-errors"> <para>Что означают ошибки CCP</para> </question> @@ -9117,7 +8917,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-connectionspeed"> + <question xml:id="ppp-connectionspeed"> <para>Почему ppp не протоколирует скорость соединения?</para> </question> @@ -9146,7 +8946,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-ignores-backslash"> + <question xml:id="ppp-ignores-backslash"> <para>Ppp игнорирует символ <literal>\</literal> в chat-скрипте</para> </question> @@ -9195,7 +8995,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-segfault-nocore"> + <question xml:id="ppp-segfault-nocore"> <para>&man.ppp.8; получает ошибку защиты (<errorname>Segmentation fault</errorname>), но я не вижу файла <filename>ppp.core</filename></para> @@ -9215,10 +9015,10 @@ ATDT1234567</programlisting> самое начало раздела), то вы должны установить исходный код системы и выполнить следующее:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src/usr.sbin/ppp</filename></userinput> -&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>STRIP</makevar>= >> <filename>/etc/make.conf</filename></userinput> -&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>CFLAGS</makevar>+=<option>-g</option> >> <filename>/etc/make.conf</filename></userinput> -&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>install</maketarget> <maketarget>clean</maketarget></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/ppp</userinput> +&prompt.root; <userinput>echo STRIP= >> /etc/make.conf</userinput> +&prompt.root; <userinput>echo CFLAGS+=-g >> /etc/make.conf</userinput> +&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> <para>Теперь у вас есть отладочная версия &man.ppp.8;. Вам нужно стать суперпользователем для запуска &man.ppp.8;, так @@ -9251,7 +9051,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-autodialprocess-noconnect"> + <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect"> <para>Процесс, вызвавший прозвонку в режиме <option>-auto</option>, никогда не получает затребованного соединения</para> </question> @@ -9303,11 +9103,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para>Ещё одной возможностью является разрешение интерфейсу становиться активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет - даваться IP адрес <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid> + даваться IP адрес <systemitem class="ipaddress">255.255.255.255</systemitem> до первого вызова &man.ioctl.2; <literal>SIOCAIFADDR</literal>, приводящего к полной привязке сокета. &man.ppp.8; нужно будет изменять исходящий IP-адрес и контрольную сумму пакета, только - если он установлен в <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid>. + если он установлен в <systemitem class="ipaddress">255.255.255.255</systemitem>. Это, однако, является некоторым хаком, так как ядро будет посылать некорректные пакеты на не полностью сконфигурированный интерфейс, в предположении, что существует @@ -9316,7 +9116,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ppp-nat-games"> + <question xml:id="ppp-nat-games"> <para>Почему большинство игр не работает с опцией <option>-nat</option>?</para> </question> @@ -9401,7 +9201,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="useful-port-numbers"> + <question xml:id="useful-port-numbers"> <para>Кто-нибудь ведёт список полезных номеров портов?</para> </question> @@ -9416,7 +9216,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Asheron's Call</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:65000 + internal:65000 65000</literal></para> <para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на @@ -9432,7 +9232,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Half Life</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:27005 + internal:27005 27015</literal></para> </listitem> @@ -9440,11 +9240,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>PCAnywhere 8.0</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:5632 + internal:5632 5632</literal></para> <para><literal>nat port tcp - <replaceable>internal</replaceable>:5631 + internal:5631 5631</literal></para> </listitem> @@ -9452,7 +9252,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:6112 + internal:6112 6112</literal></para> </listitem> @@ -9460,15 +9260,15 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Quake 2</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:27901 + internal:27901 27910</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:60021 + internal:60021 60021</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:60040 + internal:60040 60040</literal></para> </listitem> @@ -9476,11 +9276,11 @@ ATDT1234567</programlisting> <para><application>Red Alert</application></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:8675 + internal:8675 8675</literal></para> <para><literal>nat port udp - <replaceable>internal</replaceable>:5009 + internal:5009 5009</literal></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -9488,7 +9288,7 @@ ATDT1234567</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="fcs-errors"> + <question xml:id="fcs-errors"> <para>Что такое ошибки FCS?</para> </question> @@ -9537,8 +9337,8 @@ ATDT1234567</programlisting> </answer> </qandaentry> - <qandaentry id="PPPoEwithNAT"> - <question id="macos-win98-pppoe-freeze"> + <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT"> + <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze"> <para>Почему при использовании на маршрутизаторе PPPoE замирают соединения в &macos; и &windows; 98?</para> </question> @@ -9578,22 +9378,20 @@ ATDT1234567</programlisting> так как имеются сведения, что некоторые маршрутизаторы ADSL не могут работать с пакетами размером, превышающим эту величину. В &windows; 2000 этот параметр реестра переименован в - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID - адаптера</replaceable>\MTU</literal> и имеет тип + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID + адаптера\MTU</literal> и имеет тип <literal>DWORD</literal>.</para> - <para>Обратитесь к документам из Microsoft Knowledge Base <ulink - url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> - Q158474 - Windows TCPIP Registry Entries</ulink> и <ulink - url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> + <para>Обратитесь к документам из Microsoft Knowledge Base <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp"> + Q158474 - Windows TCPIP Registry Entries</link> и <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp"> Q120642 - TCPIP & NBT Configuration Parameters for - &windowsnt;</ulink> для получения более полной информации по + &windowsnt;</link> для получения более полной информации по изменению MTU в &windows; для работы с NAT-маршрутизатором.</para> <para>Другим вариантом с &windows; 2000 является установка в регистре <literal>DWORD</literal>-параметра - <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID - адаптера</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> в + <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID + адаптера\EnablePMTUBHDetect</literal> в <literal>1</literal>, как это отмечено в документе Microsoft 120642, указанном выше.</para> @@ -9609,12 +9407,12 @@ ATDT1234567</programlisting> до подходящего значения. Эта возможность включена по умолчанию. Если у вас возникли проблемы с более старой версией &man.ppp.8;, то вас может заинтересовать порт - <filename role="package">net/tcpmssd</filename>.</para> + <package>net/tcpmssd</package>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="desperation"> + <question xml:id="desperation"> <para>Ничего не помогает — я уже отчаялся!</para> </question> @@ -9623,15 +9421,14 @@ ATDT1234567</programlisting> нам максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл, способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части файла протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до - и после соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink - url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>, + и после соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>, и может быть, кто-нибудь укажет вам верное направление.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="serial"> + <chapter xml:id="serial"> <title>Коммуникационные адаптеры</title> <para>В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных @@ -9640,7 +9437,7 @@ ATDT1234567</programlisting> <qandaset> <qandaentry> - <question id="found-serial"> + <question xml:id="found-serial"> <para>Как узнать, какие последовательные порты были обнаружены &os;?</para> </question> @@ -9682,7 +9479,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="found-modem"> + <question xml:id="found-modem"> <para>Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены &os;?</para> </question> @@ -9692,36 +9489,36 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="access-serial-ports"> + <question xml:id="access-serial-ports"> <para>Как осуществляется доступ к последовательным портам во &os;?</para> </question> <answer> - <para>Третий последовательный порт, <devicename>sio2</devicename> + <para>Третий последовательный порт, <filename>sio2</filename> (посмотрите справку по &man.sio.4;), который в DOS называется - <devicename>COM3</devicename>), обозначается как - <devicename>/dev/cuad2</devicename> для устройств, выполняющих - исходящие звонки, и <devicename>/dev/ttyd2</devicename> для + <filename>COM3</filename>), обозначается как + <filename>/dev/cuad2</filename> для устройств, выполняющих + исходящие звонки, и <filename>/dev/ttyd2</filename> для устройств, принимающих входящие звонки. Какая разница между этими двумя классами устройств?</para> <para>Вы должны использовать - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> для + <filename>ttydX</filename> для входящих соединений. При открытии - <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> в + <filename>/dev/ttydX</filename> в блокирующем режиме, процесс будет ожидать неактивности соответствующего устройства - <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename>, а затем + <filename>cuadX</filename>, а затем появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства - <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> он + <filename>cuadX</filename> он проверяет, что последовательный порт не используется уже устройством - <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. Если + <filename>ttydX</filename>. Если порт доступен, он <quote>похищает</quote> его у устройства - <filename>ttyd<replaceable>X</replaceable></filename>. Также + <filename>ttydX</filename>. Также устройство - <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> не следит + <filename>cuadX</filename> не следит за наличием несущей. С такой схемой работы и модемом, находящимся в режиме автоответа, вы можете позволить пользователям входить в систему и в то же время можете осуществлять исходящие звонки, а @@ -9730,7 +9527,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="enable-multiport-serial"> + <question xml:id="enable-multiport-serial"> <para>Как включить поддержку многопортовых последовательных адаптеров?</para> </question> @@ -9774,7 +9571,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multiport-serial-share-irq"> + <question xml:id="multiport-serial-share-irq"> <para>Может ли &os; использовать несколько многопортовых адаптеров с одинаковым IRQ?</para> </question> @@ -9786,43 +9583,40 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="default-serial-params"> + <question xml:id="default-serial-params"> <para>Можно ли настроить для порта режим работы по умолчанию?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите раздел Руководства &os;, посвящённый <ulink - url="&url.books.handbook;/serial.html#SERIAL-HW-CONFIG">последовательным - соединениям</ulink>.</para> + <para>Смотрите раздел Руководства &os;, посвящённый <link xlink:href="&url.books.handbook;/serial.html#SERIAL-HW-CONFIG">последовательным + соединениям</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="enable-dialup"> + <question xml:id="enable-dialup"> <para>Как сделать вход через модем?</para> </question> <answer> - <para>Ознакомьтесь с разделом Руководства &os;, посвящённого <ulink - url="&url.books.handbook;/dialup.html">входящим - соединениям</ulink>.</para> + <para>Ознакомьтесь с разделом Руководства &os;, посвящённого <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialup.html">входящим + соединениям</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dumb-terminal"> + <question xml:id="dumb-terminal"> <para>Как подключить терминал к &os;?</para> </question> <answer> - <para>Информацию по этому вопросы можно найти в разделе <ulink - url="&url.books.handbook;/term.html">Терминалы</ulink> + <para>Информацию по этому вопросы можно найти в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/term.html">Терминалы</link> Руководства &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cannot-tip"> + <question xml:id="cannot-tip"> <para>Почему не удаётся запустить <command>tip</command> или <command>cu</command>?</para> </question> @@ -9830,13 +9624,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> <answer> <para>Скорее всего, в вашей системе программы &man.tip.1; и &man.cu.1; могут получить доступ к каталогу - <filename class="directory">/var/spool/lock</filename> + <filename>/var/spool/lock</filename> только из-под пользователя - <username>uucp</username> и членов группы - <groupname>dialer</groupname>. Вы можете использовать группу - <groupname>dialer</groupname> для управления доступом к вашему + <systemitem class="username">uucp</systemitem> и членов группы + <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Вы можете использовать группу + <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> для управления доступом к вашему модему или удалённым системам. Достаточно добавить пользователя - в группу <groupname>dialer</groupname>.</para> + в группу <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>.</para> <para>Вы можете разрешить всем пользователям вашей системы запускать &man.tip.1; и &man.cu.1;, выполнив команды:</para> @@ -9847,155 +9641,142 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="hayes-unsupported"> + <question xml:id="hayes-unsupported"> <para>Мой модем Hayes не поддерживается — что можно сделать?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#HAYES-UNSUPPORTED">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#HAYES-UNSUPPORTED">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="direct-at"> + <question xml:id="direct-at"> <para>Как я должен ввести эти AT-команды?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIRECT-AT">этот ответ</ulink> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#DIRECT-AT">этот ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="gt-failure"> + <question xml:id="gt-failure"> <para>Почему не срабатывает знак <literal>@</literal> для описания характеристики <literal>pn</literal>?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#GT-FAILURE">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#GT-FAILURE">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dial-command-line"> + <question xml:id="dial-command-line"> <para>Как набрать телефонный номер из командной строки?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIAL-COMMAND-LINE">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#DIAL-COMMAND-LINE">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="set-bps"> + <question xml:id="set-bps"> <para>Нужно ли при этом каждый раз задавать скорость работы с портом?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#SET-BPS">этот ответ</ulink> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#SET-BPS">этот ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="terminal-server"> + <question xml:id="terminal-server"> <para>Мне нужно иметь доступ к нескольких хостам через терминальный сервер.</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#TERMINAL-SERVER">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TERMINAL-SERVER">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tip-multiline"> + <question xml:id="tip-multiline"> <para>Может ли tip использовать несколько телефонов для одного сайта?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-MULTILINE">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-MULTILINE">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="multi-controlp"> - <para>Почему нужно нажимать <keycombo - action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> - дважды для посылки одного этого символа <keycombo - action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> + <question xml:id="multi-controlp"> + <para>Почему нужно нажимать <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> + дважды для посылки одного этого символа <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>P</keycap></keycombo>?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#MULTI-CONTROLP">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#MULTI-CONTROLP">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="uppercase"> + <question xml:id="uppercase"> <para>Неожиданно всё стало набираться ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#UPPERCASE">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#UPPERCASE">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="tip-filetransfer"> + <question xml:id="tip-filetransfer"> <para>Как можно передавать файлы с помощью программы <command>tip</command>?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-FILETRANSFER">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-FILETRANSFER">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="zmodem-tip"> + <question xml:id="zmodem-tip"> <para>Как использовать zmodem вместе с <command>tip</command>?</para> </question> <answer> - <para>Смотрите <ulink - url="&url.books.handbook;/dialout.html#ZMODEM-TIP">этот - ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para> + <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#ZMODEM-TIP">этот + ответ</link> в Руководстве &os;.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> - <chapter id="misc"> + <chapter xml:id="misc"> <title>Разное</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="more-swap"> + <question xml:id="more-swap"> <para>Почему &os; использует гораздо больше места в разделе подкачки, чем &linux;?</para> </question> @@ -10022,7 +9803,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="top-freemem"> + <question xml:id="top-freemem"> <para>Почему утилита &man.top.1; показывает очень маленький объём свободной памяти, даже когда запущено всего лишь несколько приложений?</para> @@ -10047,7 +9828,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="chmod-symlinks"> + <question xml:id="chmod-symlinks"> <para>Почему командой <command>chmod</command> невозможно изменить права на символические ссылки?</para> </question> @@ -10078,42 +9859,37 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> &man.chmod.1;. Если вы хотите изменить права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте &man.chmod.1; без опций и следуйте символической ссылке - с помощью лидирующего слэша (<filename - class="directory">/</filename>). Например, если + с помощью лидирующего слэша (<filename>/</filename>). Например, если <filename>foo</filename> является символической ссылкой - на каталог <filename class="directory">bar</filename>, а + на каталог <filename>bar</filename>, а вы хотите изменить права на <filename>foo</filename> (на - самом деле <filename class="directory">bar</filename>), + самом деле <filename>bar</filename>), вы должны выполнить команду типа следующей:</para> <screen>&prompt.user; <userinput>chmod 555 foo/</userinput></screen> <para>Если задан лидирующий слэш, то &man.chmod.1; будет следовать символической ссылке, <filename>foo</filename>, - меняя права на каталог <filename - class="directory">bar</filename>.</para> + меняя права на каталог <filename>bar</filename>.</para> </warning> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dos-binaries"> + <question xml:id="dos-binaries"> <para>Можно ли запускать программы для DOS во &os;?</para> </question> <answer> - <para>Да, вы можете использовать программу эмуляции DOS <filename - role="package">emulators/doscmd</filename>, включённую в + <para>Да, вы можете использовать программу эмуляции DOS <package>emulators/doscmd</package>, включённую в Коллекцию Портов &os;.</para> <para>Если <application>doscmd</application> вас не удовлетворит, - то дополнительная утилита <filename - role="package">emulators/pcemu</filename> эмулирует 8088 и набор + то дополнительная утилита <package>emulators/pcemu</package> эмулирует 8088 и набор сервисов BIOS, достаточный для запуска многих приложений текстового режима DOS. Ей требуется X Window System.</para> - <para>Также можно попробовать <filename - role="package">emulators/dosbox</filename> из Коллекции Портов + <para>Также можно попробовать <package>emulators/dosbox</package> из Коллекции Портов &os;. Программа в основном предназначена для эмуляции старых игр, написанных под DOS, для хранения файлов которых используется локальная файловая система.</para> @@ -10121,27 +9897,26 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="translation"> + <question xml:id="translation"> <para>Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию &os; на родной язык?</para> </question> <answer> - <para>Ознакомьтесь с <ulink - url="&url.books.fdp-primer;/translations.html"> - FAQ по Переводам</ulink> из &os; Documentation Project + <para>Ознакомьтесь с <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html"> + FAQ по Переводам</link> из &os; Documentation Project Primer.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="freebsd-mail-bounces"> + <question xml:id="freebsd-mail-bounces"> <para>Почему возвращается моя электронная почта, отправленная на - любой из адресов <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>?</para> + любой из адресов <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>?</para> </question> <answer> - <para>В почтовой системе <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> + <para>В почтовой системе <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> в <application>Postfix</application> применяются некоторые более строгие проверки входящей почты, и отвергаются сообщения, которые сформированы неправильно либо потенциально являются спамом. @@ -10170,7 +9945,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </listitem> <listitem> - <para>Почтовая программа <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> + <para>Почтовая программа <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem> не может преобразовать адрес IP подключающегося хоста в символическое имя.</para> @@ -10209,7 +9984,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="free-account"> + <question xml:id="free-account"> <para>Где можно получить бесплатный доступ к &os;?</para> </question> @@ -10219,7 +9994,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> открытым доступом. Стоимость этой услуги различна, также как и ограниченный набор услуг.</para> - <para><ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet, Inc</ulink>, + <para><link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet, Inc</link>, также известный как <emphasis>M-Net</emphasis>, предоставляет свободный доступ к &unix;-системам с 1983 года. Начиная на платформе Altos с @@ -10234,7 +10009,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> услуги электронной доски объявлений (BBS) и интерактивного чата.</para> - <para><ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> представляет + <para><link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link> представляет собой сайт, очень похожий на <emphasis>M-Net</emphasis>, включая то же самое программное обеспечение для электронной доски объявлений (BBS) и @@ -10244,14 +10019,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="sup-define"> + <question xml:id="sup-define"> <para>Что такое <command>sup</command> и как это можно использовать?</para> </question> <answer> - <para>Сокращение <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink> + <para>Сокращение <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link> означает Software Update Protocol, который был разработан в CMU для синхронизации исходных текстов. Он использовался для синхронизации исходных текстов на удалённых сайтах с основным @@ -10259,14 +10033,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> <para>Протокол SUP использует пропускную способность канала неэффективно, и был отвергнут. В настоящее время рекомендуемым - методом для синхронизации исходных текстов является протокол <ulink - url="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP"> - CVSup</ulink>.</para> + методом для синхронизации исходных текстов является протокол <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP"> + CVSup</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="daemon-name"> + <question xml:id="daemon-name"> <para>Как зовут этого маленького симпатичного красного парня?</para> </question> @@ -10276,63 +10049,58 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> называйте его <quote>beastie</quote>. Заметьте, что <quote>beastie</quote> произносится как <quote>BSD</quote>.</para> - <para>Больше о даемоне BSD вы можете узнать из его <ulink - url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней - страницы</ulink>.</para> + <para>Больше о даемоне BSD вы можете узнать из его <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней + страницы</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="use-beastie"> + <question xml:id="use-beastie"> <para>Могу ли я использовать изображение даемона BSD?</para> </question> <answer> <para>Вполне. Права на даемона BSD имеет Marshall Kirk McKusick. Для выяснения подробностей относительно правил - его использования вы можете обратиться к странице автора <ulink - url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html"> - Statement on the Use of the BSD Daemon Figure</ulink>.</para> + его использования вы можете обратиться к странице автора <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html"> + Statement on the Use of the BSD Daemon Figure</link>.</para> <para>В общем, вы можете свободно использовать изображение в высокохудожественном стиле и в личных целях, если даются соответствующие отсылки. Если вы хотите использовать его в коммерческих целях, вы должны обратиться к &a.mckusick.email;. - Дополнительная информация находится на <ulink - url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней странице - Даемона BSD</ulink>.</para> + Дополнительная информация находится на <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней странице + Даемона BSD</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="daemon-images"> + <question xml:id="daemon-images"> <para>Не найдется ли у вас изображений даемона BSD, которые можно использовать?</para> </question> <answer> - <para>В каталоге <filename - class="directory">/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename> + <para>В каталоге <filename>/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename> есть рисунки в форматах eps и Xfig.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="glossary"> + <question xml:id="glossary"> <para>При просмотре списков рассылки, я встретил акроним или другой термин, который мне не понятен. Где я должен посмотреть, что он значит?</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, обращайтесь к <ulink - url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html"> - Глоссарию &os;</ulink>.</para> + <para>Пожалуйста, обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html"> + Глоссарию &os;</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="bikeshed-painting"> + <question xml:id="bikeshed-painting"> <para>Почему я должен беспокоиться о цвете велосипедных навесов (bikeshed)?</para> </question> @@ -10351,9 +10119,8 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> <para>Более пространный и полный ответ заключается в том, что после очень долгого обсуждения того, должна ли утилита &man.sleep.1; обрабатывать дробное число, заданное в качестве второго аргумента, &a.phk.email; - опубликовал большое сообщение, озаглавленное <quote><ulink - url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers"> - Велосипедный навес (подставьте здесь цвет) на зелёной траве...</ulink></quote>. + опубликовал большое сообщение, озаглавленное <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers"> + Велосипедный навес (подставьте здесь цвет) на зелёной траве...</link></quote>. Соответствующие части этого сообщения цитируются ниже.</para> <blockquote> @@ -10406,12 +10173,12 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="funnies"> + <chapter xml:id="funnies"> <title>Юмор от &os;</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="very-very-cool"> + <question xml:id="very-very-cool"> <para>Насколько греется процессор при работе &os;?</para> </question> @@ -10441,7 +10208,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="letmeoutofhere"> + <question xml:id="letmeoutofhere"> <para>Кто там скребётся в микросхемах памяти??</para> </question> @@ -10476,7 +10243,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="changing-lightbulbs"> + <question xml:id="changing-lightbulbs"> <para>Сколько требуется разработчиков &os;, чтобы сменить электрическую лампочку?</para> </question> @@ -10585,7 +10352,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dev-null"> + <question xml:id="dev-null"> <para>Куда направляются данные, записываемые в <filename>/dev/null</filename>?</para> </question> @@ -10604,7 +10371,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> быстрое сетевое подключение, вы можете охладить CPU, читая данные из <filename>/dev/random</filename> и посылая их куда-нибудь; однако вы рискуете перегреть ваше сетевое - соединение и <filename class="directory">/</filename> или + соединение и <filename>/</filename> или разозлить вашего провайдера, так как большинство данных преобразуется в тепло на его оборудовании, но, как правило, у него хорошее охлаждение, так что если вы не перестараетесь, @@ -10642,12 +10409,12 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="advanced"> + <chapter xml:id="advanced"> <title>Сложные темы</title> <qandaset> <qandaentry> - <question id="learn-advanced"> + <question xml:id="learn-advanced"> <para>Как можно узнать больше о внутреннем устройстве &os;?</para> </question> @@ -10663,34 +10430,32 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> применимо к &os;.</para> <para>Список относящихся к делу книг можно найти в разделе - Руководства <ulink - url="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html"> + Руководства <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html"> Библиография по внутреннему устройству операционной - системы</ulink>.</para> + системы</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="how-to-contribute"> + <question xml:id="how-to-contribute"> <para>Как можно оказать помощь проекту &os;?</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, обратитесь к соответствующей <ulink - url="&url.articles.contributing;/article.html">статье</ulink>, + <para>Пожалуйста, обратитесь к соответствующей <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">статье</link>, в которой вы получите советы относительно того, как это сделать. Ваша помощь более чем приветствуется!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="define-snap-release"> + <question xml:id="define-snap-release"> <para>Что такое снапшоты и релизы?</para> </question> <answer> - <para>В <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Хранилище - CVS</ulink> сейчас находятся четыре активно/полуактивно + <para>В <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Хранилище + CVS</link> сейчас находятся четыре активно/полуактивно развивающихся ветки &os;. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно поэтому в разработке только четыре активных ветки):</para> @@ -10735,48 +10500,47 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="custrel"> + <question xml:id="custrel"> <para>Как самому сделать релиз?</para> </question> <answer> - <para>Пожалуйста, обратитесь к статье о <ulink - url="&url.articles.releng;/article.html">процессе выпуска - релизов</ulink>.</para> + <para>Пожалуйста, обратитесь к статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">процессе выпуска + релизов</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="makeworld-clobbers"> - <para>По команде <command>make <maketarget>world</maketarget></command> + <question xml:id="makeworld-clobbers"> + <para>По команде <command>make world</command> были переустановлены все программы.</para> </question> <answer> <para>Да, так и должно быть; как говорит название этой команды, - <command>make <maketarget>world</maketarget></command> выполняет + <command>make world</command> выполняет построение всех системных файлов с нуля, так что в итоге можете быть уверены, что получите чистую рабочую систему (вот почему это занимает столько времени).</para> <para>Если в момент запуска команд <command>make - <maketarget>world</maketarget></command> или <command>make - <maketarget>install</maketarget></command> определена переменная + world</command> или <command>make + install</command> определена переменная окружения <envar>DESTDIR</envar>, то вновь создаваемые файлы будут помещены в дерево каталогов. идентичное существующему, с корнем, располагающимся в <literal>${DESTDIR}</literal>. Однако некоторые случайные комбинации модификаций совместно используемых библиотек и версий компилируемых программ при исполнении команды - <command>make <maketarget>world</maketarget></command>, могут + <command>make world</command>, могут этому помешать.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="cvsup-round-robin"> - <para>Почему <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> не + <question xml:id="cvsup-round-robin"> + <para>Почему <systemitem class="fqdomainname">cvsup.FreeBSD.org</systemitem> не является одной DNS-записью для нескольких машин для распределения нагрузки между несколькими <application>CVSup</application>-серверами?</para> @@ -10788,8 +10552,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> час, это обновление может происходить в любой момент в течение часа. Это значит, что некоторые серверы будут иметь более новый код, чем остальные, хотя разница между версиями кода не превышает - часа. Если бы для серверов <hostid - role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> использовалась одна + часа. Если бы для серверов <systemitem class="fqdomainname">cvsup.FreeBSD.org</systemitem> использовалась одна DNS-запись, то простое перенаправление пользователей на случайно выбранный сервер <application>CVSup</application>, при условии, что <application>CVSup</application> будет запускаться @@ -10799,21 +10562,20 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="ctm"> + <question xml:id="ctm"> <para>Можно ли работать с <emphasis>-CURRENT</emphasis> при ограниченном доступе в Internet?</para> </question> <answer> <para>Да, это можно делать <emphasis>без</emphasis> скачивания - полного дерева исходных текстов с помощью <ulink - url="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">системы - CTM</ulink>.</para> + полного дерева исходных текстов с помощью <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">системы + CTM</link>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="split-1392k"> + <question xml:id="split-1392k"> <para>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 1392 Кбайт?</para> </question> @@ -10830,21 +10592,20 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="submitting-kernel-extensions"> + <question xml:id="submitting-kernel-extensions"> <para>Я написал некоторое добавление к ядру, кому его послать?</para> </question> <answer> - <para>Обратитесь к статье о том, как <ulink - url="&url.articles.contributing;/article.html">помочь проекту - &os;</ulink>, чтобы выяснить, как это сделать.</para> + <para>Обратитесь к статье о том, как <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">помочь проекту + &os;</link>, чтобы выяснить, как это сделать.</para> <para>И спасибо Вам за Ваши усилия!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="pnp-initialize"> + <question xml:id="pnp-initialize"> <para>Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA Plug N Play?</para> </question> @@ -10940,7 +10701,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="major-numbers"> + <question xml:id="major-numbers"> <para>Мне нужно старшее число для написанного мною драйвера устройства.</para> </question> @@ -10954,7 +10715,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="alternate-directory-layout"> + <question xml:id="alternate-directory-layout"> <para>Альтернативный метод размещения каталогов</para> </question> @@ -10988,7 +10749,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="kernel-panic-troubleshooting"> + <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting"> <para>Что делать при аварийном останове системы?</para> </question> @@ -11032,7 +10793,7 @@ panic: page fault</programlisting> <step> <para>Когда система перезагрузится, сделайте следующее:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxxx</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx</userinput></screen> <para>где <literal>f0xxxxxx</literal> — это значение указателя инструкций. Однако неприятность заключается в @@ -11043,7 +10804,7 @@ panic: page fault</programlisting> соответствия, опустите последнюю цифру в значении указателя инструкций и попробуйте снова, то есть:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxx</userinput></screen> + <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx</userinput></screen> <para>Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте следующую цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то. @@ -11065,22 +10826,21 @@ panic: page fault</programlisting> <step> <para>Убедитесь в том, что в файле конфигурации ядра имеется следующая строка - (<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></filename>):</para> + (<filename>/usr/src/sys/arch/conf/MYKERNEL</filename>):</para> <programlisting>makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting> </step> <step> - <para>Перейдите в каталог <filename - class="directory">/usr/src</filename>:</para> + <para>Перейдите в каталог <filename>/usr/src</filename>:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src</filename></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen> </step> <step> <para>Скомпилируйте ядро:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>buildkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=MYKERNEL</userinput></screen> </step> <step> @@ -11088,7 +10848,7 @@ panic: page fault</programlisting> </step> <step> - <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>installkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=MYKERNEL</userinput></screen> </step> <step> @@ -11098,15 +10858,15 @@ panic: page fault</programlisting> <note> <para>Если вы не используете переменную make - <makevar>KERNCONF</makevar>, то будет собрано и + <varname>KERNCONF</varname>, то будет собрано и установлено ядро <filename>GENERIC</filename>.</para> </note> <para>В процессе выполнения команды &man.make.1; будут построены два ядра, - <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel</filename> + <filename>/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel</filename> и - <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename>. + <filename>/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug</filename>. <filename>kernel</filename> будет установлен как <filename>/boot/kernel/kernel</filename>, тогда как <filename>kernel.debug</filename> может быть использован в @@ -11124,20 +10884,19 @@ panic: page fault</programlisting> <literal>dumpdev</literal> было установлено в <filename>/etc/rc.conf</filename>, скрипты &man.rc.8; запустят &man.savecore.8; автоматически и поместят аварийный дамп в - каталог <filename class="directory">/var/crash</filename>.</para> + каталог <filename>/var/crash</filename>.</para> <note> <para>Аварийные дампы &os; обычно имеют размер, равный физическому объёму оперативной памяти вашей машины. Так что если у вас установлено 512 Мбайт ОЗУ, вы получите дамп размером 512 Мбайт. Поэтому вы должны - удостовериться, что в каталоге <filename - class="directory">/var/crash</filename> + удостовериться, что в каталоге <filename>/var/crash</filename> достаточно места для хранения дампа. Либо вы можете вручную запустить &man.savecore.8; и создать аварийный дамп в другом каталоге, где достаточно места. Размер аварийного дампа можно уменьшить, указав в конфигурации ядра - <literal>options MAXMEM=<replaceable>N</replaceable></literal>, + <literal>options MAXMEM=N</literal>, где <replaceable>N</replaceable> — значение в Кбайт для объёма памяти, которое будет использоваться ядром. Например, если у вас 1 Гбайт ОЗУ, вы можете ограничить @@ -11149,7 +10908,7 @@ panic: page fault</programlisting> <para>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить трассировку вызовов с помощью &man.kgdb.1; таким образом:</para> - <screen>&prompt.user; <userinput><command>kgdb</command> <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename> <filename class="directory">/var/crash/<replaceable>vmcore.0</replaceable></filename></userinput> + <screen>&prompt.user; <userinput>kgdb /usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug /var/crash/vmcore.0</userinput> <prompt>(kgdb)</prompt> <userinput>backtrace</userinput></screen> <para>Заметьте, что при этом может быть выведено несколько экранов @@ -11185,7 +10944,7 @@ panic: page fault</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="dlsym-failure"> + <question xml:id="dlsym-failure"> <para>Перестала работать функция <function>dlsym()</function> для исполняемых файлов ELF!</para> </question> @@ -11207,7 +10966,7 @@ panic: page fault</programlisting> </qandaentry> <qandaentry> - <question id="change-kernel-address-space"> + <question xml:id="change-kernel-address-space"> <para>Как я могу увеличить или уменьшить адресное пространство ядра в архитектуре i386?</para> </question> @@ -11233,7 +10992,7 @@ panic: page fault</programlisting> </qandaset> </chapter> - <chapter id="acknowledgments"> + <chapter xml:id="acknowledgments"> <title>Наши благодарности</title> <para>Этот небольшой скромный документ с ответами на часто задаваемые @@ -11243,8 +11002,7 @@ panic: page fault</programlisting> критиковался и снова укреплялся в течение последнего десятилетия силами сотен, если не тысяч, людей. Постоянно.</para> - <para>Мы хотим поблагодарить всех их и приглашаем вас <ulink - url="&url.articles.contributing;/article.html">присоединиться</ulink>, + <para>Мы хотим поблагодарить всех их и приглашаем вас <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">присоединиться</link>, чтобы сделать этот FAQ ещё лучше.</para> </chapter> |