aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml')
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml2308
1 files changed, 1033 insertions, 1275 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml
index c4fe0dedd0..403219790a 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.xml
@@ -1,29 +1,28 @@
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
- "../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
+ "../../../share/xml/freebsd50.dtd" [
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/xml/bibliography.xml">
-<!ENTITY rel.head "<emphasis>10-CURRENT</emphasis>">
-<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable>X</replaceable>">
-<!ENTITY rel.head.releng "<symbol>HEAD</symbol>">
+<!ENTITY rel.head "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>10-CURRENT</emphasis>">
+<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.head.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>HEAD</symbol>">
<!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current">
-<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable>X</replaceable>">
-<!ENTITY rel.stable "<emphasis>9-STABLE</emphasis>">
-<!ENTITY rel.releng "<symbol>RELENG_9</symbol>">
+<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>9-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_9</symbol>">
<!ENTITY rel.relengdate "в сентябре 2011 года">
<!ENTITY rel.packages "packages-9-stable">
-<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable>X</replaceable>">
-<!ENTITY rel2.stable "<emphasis>8-STABLE</emphasis>">
-<!ENTITY rel2.releng "<symbol>RELENG_8</symbol>">
+<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel2.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>8-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel2.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_8</symbol>">
<!ENTITY rel2.relengdate "в августе 2009 года">
<!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable">
<!ENTITY rel3.current "7.4">
-<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable>X</replaceable>">
-<!ENTITY rel3.stable "<emphasis>7-STABLE</emphasis>">
-<!ENTITY rel3.releng "<symbol>RELENG_7</symbol>">
+<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel3.stable "<emphasis xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>7-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel3.releng "<symbol xmlns='http://docbook.org/ns/docbook'>RELENG_7</symbol>">
<!ENTITY rel3.relengdate "в октябре 2007 года">
<!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable">
]>
-
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
@@ -31,13 +30,12 @@
Original revision: r38488
-->
-
-<book lang="ru">
- <bookinfo>
- <title>Часто задаваемые вопросы по &os;
+<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru">
+ <info><title>Часто задаваемые вопросы по &os;
&rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;</title>
+
- <corpauthor>The &os; Documentation Project</corpauthor>
+ <author><orgname>The &os; Documentation Project</orgname></author>
<copyright>
<year>1995</year>
@@ -63,7 +61,7 @@
&legalnotice;
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
+ <legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.3com;
&tm-attrib.adobe;
@@ -97,20 +95,17 @@
справедливы для версий &os; &rel3.relx; и выше.
Если вы
хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;.
- Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">
- Web-сервера &os;</ulink>. Его также
- можно получить в виде одного большого <ulink url="book.html">
- HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла
- формата &postscript;, PDF или другого формата с <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</ulink>.
- Вы также можете осуществить <ulink
- url="&url.base;/search/search.html">поиск</ulink> в
+ Последняя редакция этого документа всегда доступна с <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">
+ Web-сервера &os;</link>. Его также
+ можно получить в виде одного большого <link xlink:href="book.html">
+ HTML-файла</link> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла
+ формата &postscript;, PDF или другого формата с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FTP-сервера</link>.
+ Вы также можете осуществить <link xlink:href="&url.base;/search/search.html">поиск</link> в
FAQ.</para>
</abstract>
- </bookinfo>
+ </info>
- <chapter id="introduction">
+ <chapter xml:id="introduction">
<title>Вступление</title>
<para>Добро пожаловать в FAQ по &os;
@@ -128,7 +123,7 @@
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="what-is-FreeBSD">
+ <question xml:id="what-is-FreeBSD">
<para>&os; - что это такое?</para>
</question>
@@ -143,8 +138,8 @@
Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального
кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что
представляет из себя &os; и для чего она может вам пригодиться,
- можно найти на <ulink url="&url.base;/index.html">домашней
- странице &os;</ulink>.</para>
+ можно найти на <link xlink:href="&url.base;/index.html">домашней
+ странице &os;</link>.</para>
<para>&os; используется компаниями, Интернет-провайдерами,
научными работниками, профессионалами в вычислительной технике,
@@ -152,13 +147,13 @@
образования и отдыха.</para>
<para>Для более детального знакомства с &os;, пожалуйста,
- обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">
- Руководству по &os;</ulink>.</para>
+ обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">
+ Руководству по &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="FreeBSD-goals">
+ <question xml:id="FreeBSD-goals">
<para>Какова цель &os;?</para>
</question>
@@ -176,23 +171,21 @@
энтузиазмом поддерживаем.</para>
<para>Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
- Public License (GPL)</ulink> или <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library
- General Public License (LGPL)</ulink>, имеет несколько
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
+ Public License (GPL)</link> или <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library
+ General Public License (LGPL)</link>, имеет несколько
больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к
исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных
сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого
использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где
только это возможно, заменить подобное программное обеспечение
- аналогичным, но подпадающим под менее строгую <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
- лицензию &os;</ulink>.</para>
+ аналогичным, но подпадающим под менее строгую <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
+ лицензию &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bsd-license-restrictions">
+ <question xml:id="bsd-license-restrictions">
<para>Есть ли в лицензии &os; какие-то ограничения?</para>
</question>
@@ -200,9 +193,8 @@
<para>Да. Эти ограничения не касаются того, как именно вы
используете код, но главным образом описывают ваше отношение при
этом в целом к Проекту &os;. Если у вас есть серьезные
- проблемы с лицензированием, прочтите собственно <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст
- лицензионного соглашения</ulink>. Упрощенно оно может быть вкратце
+ проблемы с лицензированием, прочтите собственно <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст
+ лицензионного соглашения</link>. Упрощенно оно может быть вкратце
изложено следующим образом.</para>
<itemizedlist>
@@ -218,7 +210,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="replace-current-OS">
+ <question xml:id="replace-current-OS">
<para>Может ли &os; заменить операционную систему, используемую
мною сейчас?</para>
</question>
@@ -235,9 +227,8 @@
Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной
почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и
практически все, что вы можете захотеть. Большинство этих
- приложений могут быть получено из <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции
- Портов</ulink>.</para>
+ приложений могут быть получено из <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/">Коллекции
+ Портов</link>.</para>
<para>Если вам необходимо использовать приложение, которое доступно
только для одной операционной системы, вам просто нельзя заменять
@@ -255,15 +246,14 @@
привыкли к таким графическими операционными системам, как &windows;
или старым версиям &macos;, будьте готовы к затратам
дополнительного
- времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <ulink
- url="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по
- &os;</ulink> являются прекрасным способом начать это
+ времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по
+ &os;</link> являются прекрасным способом начать это
изучение.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-called-FreeBSD">
+ <question xml:id="why-called-FreeBSD">
<para>Почему система называется именно &os;?</para>
</question>
@@ -299,7 +289,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="differences-to-other-bsds">
+ <question xml:id="differences-to-other-bsds">
<para>В чём заключается разница между &os; и NetBSD, OpenBSD
и другими операционными системами с открытыми кодами
семейства BSD?</para>
@@ -307,15 +297,14 @@
<answer>
<para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и
- различий между различными проектами под названием <ulink
- url="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">
- Семейное древо BSD</ulink>, в котором даётся подробный ответ на
+ различий между различными проектами под названием <link xlink:href="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">
+ Семейное древо BSD</link>, в котором даётся подробный ответ на
этот вопрос.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="latest-version">
+ <question xml:id="latest-version">
<para>Какова последняя версия &os;?</para>
</question>
@@ -341,13 +330,11 @@
текущих изменений будет уже частью только &rel.stable; и
&rel2.stable;.</para>
- <para>Версия <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">
- &rel.current;</ulink>, выпущенная &rel.current.date;, является
+ <para>Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">
+ &rel.current;</link>, выпущенная &rel.current.date;, является
самым последним релизом в ветке &rel.stable;.
- Версия <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
- &rel2.current;</ulink>, выпущенная &rel2.current.date;, является
+ Версия <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
+ &rel2.current;</link>, выпущенная &rel2.current.date;, является
самым последним релизом в ветке &rel2.stable;.</para>
<para>Если вкратце, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis>
@@ -365,33 +352,30 @@
<para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в
несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать
актуальное состояние исходных текстов &os; (обратите внимание на
- вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link
- linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно,
+ вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно,
так как исходные тексты постоянно меняются.</para>
<para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить со
- страницы о <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">
- Процессе выпуска релизов</ulink> на Web-сайте &os;.</para>
+ страницы о <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">
+ Процессе выпуска релизов</link> на Web-сайте &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="current">
+ <question xml:id="current">
<para>Что такое <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
- &os.current;</ulink> - это версия операционной системы,
+ <para><link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
+ &os.current;</link> - это версия операционной системы,
находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать
новой веткой &os.stable;. Таким образом, она представляет
реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов.
- Обратитесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
+ Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
соответствующему
- разделу</ulink> <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">
- Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с
+ разделу</link> <link xlink:href="&url.books.handbook;/index.html">
+ Руководства</link> для прояснения деталей работы с
<emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
<para>Если вы не специалист по операционным системам или не в
@@ -406,8 +390,7 @@
пренебрежительно.</para>
<para>Ежемесячно из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и
- <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <ulink
- url="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</ulink>.
+ <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</link>.
Их предназначение:</para>
<itemizedlist>
@@ -443,29 +426,25 @@
дождаться выхода полного релиза или воспользоваться снэпшотами
<emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
- <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <ulink
- url="&url.base;/snapshots/">отсюда</ulink>.</para>
+ <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <link xlink:href="&url.base;/snapshots/">отсюда</link>.</para>
<para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются каждый месяц
для всех активно разрабатываемых веток. Также ежедневно
делаются снэпшоты популярных веток &arch.i386; и &arch.amd64;
- и доступны на <ulink
- url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>.</para>
+ и доступны на <uri xlink:href="http://snapshots.us.freebsd.org/">http://snapshots.us.freebsd.org/</uri>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stable">
+ <question xml:id="stable">
<para>В чём смысл <emphasis>&os;-STABLE</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
<para>После того, как была выпущена &os; 2.0.5, разработка &os;
- разделилась на две части. Одна ветка получила название <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">
- -STABLE</ulink>, а другая <ulink
- url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
- -CURRENT</ulink>.
+ разделилась на две части. Одна ветка получила название <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">
+ -STABLE</link>, а другая <link xlink:href="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
+ -CURRENT</link>.
<emphasis>&os;-STABLE</emphasis> предназначена для
провайдеров услуг Интернет и
других коммерческих пользователей, для которых неожиданные
@@ -477,13 +456,11 @@
разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к
&rel.current;-RELEASE и последующим релизам. Для получения
более подробной информации по веткам обратитесь к
- разделу статьи <quote><ulink
- url="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">
+ разделу статьи <quote><link xlink:href="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">
Подготовка релизов &os;: Создание ветки
- релиза</ulink></quote>. Статус веток и расписание
- предстоящих релизов можно получить на странице <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке
- релизов</ulink>.</para>
+ релиза</link></quote>. Статус веток и расписание
+ предстоящих релизов можно получить на странице <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке
+ релизов</link>.</para>
<para>Ветвь 2.2-STABLE была завершена выходом релиза 2.2.8. Ветвь
3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1, последнего из
@@ -512,7 +489,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="release-freq">
+ <question xml:id="release-freq">
<para>В какой момент выпускаются новые версии &os;?</para>
</question>
@@ -531,9 +508,8 @@
<para>Дополнительная информация о процессе подготовки релиза (в том
числе планы выпуска последующих релизов) может быть найдена на
- страницах Web-сайта &os;, посвящённых <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
- релизов</ulink>.</para>
+ страницах Web-сайта &os;, посвящённых <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
+ релизов</link>.</para>
<para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются
бинарные релизы, как это описано выше.</para>
@@ -541,20 +517,18 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="responsible">
+ <question xml:id="responsible">
<para>Кто разрабатывает &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте &os;,
такие, как общее направление развития проекта или кто
- может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <ulink
- url="&url.base;/administration.html#t-core">основной
- командой</ulink> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек.
+ может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <link xlink:href="&url.base;/administration.html#t-core">основной
+ командой</link> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек.
Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350
- так называемых <ulink
- url="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS">
- коммиттеров</ulink> (committers), которые могут вносить изменения
+ так называемых <link xlink:href="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS">
+ коммиттеров</link> (committers), которые могут вносить изменения
прямо в дерево исходных текстов &os;.</para>
<para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается
@@ -564,116 +538,102 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="where-get">
+ <question xml:id="where-get">
<para>Где можно найти &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Все основные релизы &os; доступны по FTP с <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера
- &os;</ulink>:</para>
+ <para>Все основные релизы &os; доступны по FTP с <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера
+ &os;</link>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Последний релиз &rel.stable;, &rel.current;-RELEASE,
- можно найти в <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">
- каталоге с &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">
+ каталоге с &rel.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="&url.base;/snapshots/">
- Снэпшот-релизы</ulink> для веток <link
- linkend="current">-CURRENT</link> и <link
- linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но
+ <para><link xlink:href="&url.base;/snapshots/">
+ Снэпшот-релизы</link> для веток <link linkend="current">-CURRENT</link> и <link linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но
они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует
самые последние наработки.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Последний релиз &rel2.stable;, &rel2.current;-RELEASE,
- можно найти в <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
- каталоге с &rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
+ каталоге с &rel2.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Последний релиз &rel3.stable;, &rel3.current;-RELEASE,
- можно найти в <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/">
- каталоге с &rel3.current;-RELEASE</ulink>.</para>
+ можно найти в <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/">
+ каталоге с &rel3.current;-RELEASE</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Информация о получении/приобретении &os; на CD, DVD и
- других носителях доступна в <ulink
- url="&url.books.handbook;/mirrors.html">Руководстве</ulink>.</para>
+ других носителях доступна в <link xlink:href="&url.books.handbook;/mirrors.html">Руководстве</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-pr">
+ <question xml:id="access-pr">
<para>Как можно получить доступ к базе сообщений о проблемах (Problem
Report)?</para>
</question>
<answer>
<para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах может быть
- запрошена с помощью нашего <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">
- Web-интерфейса</ulink>.</para>
+ запрошена с помощью нашего <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">
+ Web-интерфейса</link>.</para>
<para>Команда &man.send-pr.1; может быть использована для передачи
и изменения сообщений о проблемах через электронную почту.
- Альтернативно можно использовать <ulink
- url="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки
- сообщений об ошибках</ulink> через браузер.</para>
+ Альтернативно можно использовать <link xlink:href="http://www.freebsd.org/send-pr.html">Web-интерфейс для отсылки
+ сообщений об ошибках</link> через браузер.</para>
<para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, пожалуйста,
- прочтите статью <ulink
- url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление
- сообщений о проблеме во &os;</ulink> о том, как писать хорошие
+ прочтите статью <link xlink:href="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление
+ сообщений о проблеме во &os;</link> о том, как писать хорошие
сообщения об ошибках.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="other-info-sources">
+ <question xml:id="other-info-sources">
<para>Другие источники информации.</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</ulink> на
- главной странице сайта <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org">&os;</ulink>.</para>
+ <para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</link> на
+ главной странице сайта <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="support">
+ <chapter xml:id="support">
<title>Документация и поддержка</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="books">
+ <question xml:id="books">
<para>Есть ли хорошие книги по &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая
- доступна on-line по следующей ссылке: <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>. Кроме того,
+ доступна on-line по следующей ссылке: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">http://www.FreeBSD.org/docs.html</uri>. Кроме того,
в <link linkend="bibliography">Библиографии</link>
- в конце этого FAQ и в <ulink
- url="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</ulink>
+ в конце этого FAQ и в <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</link>
имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="doc-formats">
+ <question xml:id="doc-formats">
<para>Есть ли версии документации в другом формате, например,
в виде обычного текста ASCII или &postscript;?</para>
</question>
@@ -681,8 +641,8 @@
<answer>
<para>Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и
упакованная разными способами на FTP-сервере &os;, и находится
- она в каталоге <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">
- /pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
+ она в каталоге <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">
+ /pub/FreeBSD/doc/</link>.</para>
<para>Документация подразделяется на категории различными способами.
Это включает:</para>
@@ -696,7 +656,7 @@
<listitem>
<para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена
локализаций, которые вы найдёте в каталоге
- <filename class="directory">/usr/share/locale</filename>
+ <filename>/usr/share/locale</filename>
вашей системы &os;.
На данный момент для документации поддерживаются следующие
языки и кодировки:</para>
@@ -932,7 +892,7 @@
<listitem>
<para>Все другие форматы генерируют один файл с именем
- <filename><replaceable>type</replaceable>.<replaceable>format</replaceable></filename>
+ <filename>type.format</filename>
(то есть <filename>article.pdf</filename>,
<filename>book.html</filename>, и так далее).</para>
@@ -954,8 +914,7 @@
<entry>Формат <literal>zip</literal>. Если
вам нужно будет развернуть это во &os;, то
- потребуется установить сначала порт <filename
- role="package">archivers/unzip</filename>.</entry>
+ потребуется установить сначала порт <package>archivers/unzip</package>.</entry>
</row>
<row>
@@ -964,8 +923,7 @@
<entry>Формат <literal>bzip2</literal>.
Используется реже, чем Zip, но, как правило,
даёт файлы меньшего размера. Чтобы работать
- с такими файлами, установите порт <filename
- role="package">archivers/bzip2</filename>.</entry>
+ с такими файлами, установите порт <package>archivers/bzip2</package>.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -975,7 +933,7 @@
версия Руководства в формате &postscript;, будет
находиться в файле
с именем <filename>book.ps.bz2</filename> в каталоге
- <filename class="directory">handbook/</filename>.</para>
+ <filename>handbook/</filename>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
@@ -1005,32 +963,30 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mailing">
+ <question xml:id="mailing">
<para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Исчерпывающая информация содержится в <ulink
- url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
- разделе</ulink>
+ <para>Исчерпывающая информация содержится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
+ разделе</link>
Руководства, который посвящён спискам рассылки.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="newsgroups">
+ <question xml:id="newsgroups">
<para>Какие существуют телеконференции по &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Полная информация о группах новостей есть в <ulink
- url="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</ulink>
+ <para>Полная информация о группах новостей есть в <link xlink:href="&url.books.handbook;/eresources-news.html">разделе</link>
Руководства, касающемся телеконференций.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="irc">
+ <question xml:id="irc">
<para>Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по
&os;?</para>
</question>
@@ -1040,8 +996,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
- url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> посвящён
+ <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link> посвящён
&os;, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и
даже не пытайтесь найти человека, который поможет вам
обойтись без чтения страниц Справочника или собственных
@@ -1049,12 +1004,11 @@
очередь для общения, и в круг обсуждаемых тем входят секс,
спорт, ядерное оружие, как будто это и есть &os;. В
общем, вас предупредили! Канал доступен на сервере
- <hostid>irc.efnet.org</hostid>.</para>
+ <systemitem>irc.efnet.org</systemitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <ulink
- url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
+ <para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <link xlink:href="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</link>
предназначен для помощи пользователям &os;. Здесь гораздо
более благосклонно относятся к вопросам, чем на канале
<literal>#FreeBSD</literal>.</para>
@@ -1062,7 +1016,7 @@
<listitem>
<para>Канал <literal>##FreeBSD</literal> в сети
- <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink>
+ <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link>
предназначен для помощи общего характера, на нём
в любое время присутствует много посетителей.
Общение в течение уже некоторого времени известно своей
@@ -1075,29 +1029,27 @@
приходят пользователи со всего мира. Если вы пожелаете
общаться на родном языке, то попробуйте попросить об этом
на английском и затем перейдите на другой канал
- <literal>##freebsd-<replaceable>lang</replaceable></literal>
+ <literal>##freebsd-lang</literal>
по мере необходимости.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
- url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink>
- доступен на сервере <hostid>irc.dal.net</hostid> в США и на
- <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> в Европе.</para>
+ <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.dal.net/">DALNET</link>
+ доступен на сервере <systemitem>irc.dal.net</systemitem> в США и на
+ <systemitem>irc.eu.dal.net</systemitem> в Европе.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
- url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink>
- доступен на серверах <hostid>us.undernet.org</hostid> в США и
- <hostid>eu.undernet.org</hostid> в Европе. Так как это канал
+ <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <link xlink:href="http://www.undernet.org/">UNDERNET</link>
+ доступен на серверах <systemitem>us.undernet.org</systemitem> в США и
+ <systemitem>eu.undernet.org</systemitem> в Европе. Так как это канал
взаимопомощи, приготовьтесь к чтению документации, к которой
вас отошлют.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети
- <ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink>
+ <link xlink:href="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</link>
это канал для русскоговорящих посетителей, посвящённый
помощи пользователям &os;. Также это хорошее место
для не технических дискуссий.</para>
@@ -1105,7 +1057,7 @@
<listitem>
<para>Канал <literal>#bsdchat</literal> в сети
- <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink>
+ <link xlink:href="http://freenode.net/">Freenode</link>
это канал для посетителей, говорящих на китайском
традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый
помощи пользователям &os;. Также это хорошее место
@@ -1125,29 +1077,25 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="forums">
+ <question xml:id="forums">
<para>Есть ли какие-нибудь web-форумы для обсуждения &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <ulink
- url="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
+ <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <link xlink:href="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="training">
+ <question xml:id="training">
<para>Где можно пройти платные курсы по &os; и получить
поддержку?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="http://www.ixsystems.com">iXsystems, Inc.</ulink>,
- дочерней компанией которой является <ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</ulink>,
- предоставляет <ulink
- url="http://www.ixsystems.com/bsdsupport">поддержку</ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.ixsystems.com">iXsystems, Inc.</link>,
+ дочерней компанией которой является <link xlink:href="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</link>,
+ предоставляет <link xlink:href="http://www.ixsystems.com/bsdsupport">поддержку</link>
&os; и программного обеспечения PC-BSD на коммерческой
основе, в дополнение к разработке &os; и решениям, требующим
тонкой настройки.</para>
@@ -1155,8 +1103,8 @@
<para>BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию
системного администрирования DragonFly&nbsp;BSD, &os;,
NetBSD, OpenBSD. Если вы в этом заинтересованы, посетите
- <ulink url="http://www.BSDCertification.org">их
- сайт</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.BSDCertification.org">их
+ сайт</link>.</para>
<para>Чтобы попасть в этот список, другие организации,
осуществляющие обучение и поддержку, должны обратиться к
@@ -1166,22 +1114,18 @@
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="install">
- <chapterinfo>
- <author>
- <firstname>Nik</firstname>
- <surname>Clayton</surname>
- <affiliation>
+ <chapter xml:id="install">
+ <info><title>Установка</title>
+ <author><personname><firstname>Nik</firstname><surname>Clayton</surname></personname><affiliation>
<address><email>nik@FreeBSD.org</email></address>
- </affiliation>
- </author>
- </chapterinfo>
+ </affiliation></author>
+ </info>
- <title>Установка</title>
+
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="floppy-download">
+ <question xml:id="floppy-download">
<para>Какой файл нужно скачать для установки &os;?</para>
</question>
@@ -1220,13 +1164,13 @@
</itemizedlist>
<para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно
- найти в <ulink url="&url.books.handbook;/install.html">
- разделе</ulink> Руководства, посвящённом установке &os;.</para>
+ найти в <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">
+ разделе</link> Руководства, посвящённом установке &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="floppy-image-too-large">
+ <question xml:id="floppy-image-too-large">
<para>Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!</para>
</question>
@@ -1269,28 +1213,27 @@
файла. Вам необходимо перенести его на дискету
<quote>непосредственно</quote>, используя низкоуровневые
средства (такие, как <command>fdimage</command> или
- <command>rawrite</command>), описанные в <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html">
- Руководстве</ulink>.</para>
+ <command>rawrite</command>), описанные в <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">
+ Руководстве</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-instructions-location">
+ <question xml:id="install-instructions-location">
<para>Где инструкции по установке &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Инструкции по установке могут быть найдены в
- <ulink url="&url.books.handbook;/install.html">главе</ulink>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/install.html">главе</link>
Руководства, посвящённой установке &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-to-run">
+ <question xml:id="need-to-run">
<para>Что мне нужно иметь для запуска &os;?</para>
</question>
@@ -1308,7 +1251,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custom-boot-floppy">
+ <question xml:id="custom-boot-floppy">
<para>Как сделать оригинальную загрузочную дискету?</para>
</question>
@@ -1318,13 +1261,13 @@
новый релиз полностью, включая загрузочную дискету.</para>
<para>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям в
- статье о <ulink url="&url.articles.releng;/article.html">процессе
- выпуска релизов</ulink>.</para>
+ статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">процессе
+ выпуска релизов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-coexist">
+ <question xml:id="windows-coexist">
<para>Может ли &windows; сосуществовать с &os;?</para>
</question>
@@ -1339,7 +1282,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-damaged-boot-manager">
+ <question xml:id="win95-damaged-boot-manager">
<para>&windows; уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его
вернуть?</para>
</question>
@@ -1350,8 +1293,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Запустите DOS, перейдите в каталог <filename
- class="directory">tools</filename> вашего
+ <para>Запустите DOS, перейдите в каталог <filename>tools</filename> вашего
дистрибутива &os; и найдите программу
<filename>bootinst.exe</filename>. Запустите её следующим
образом:</para>
@@ -1386,13 +1328,13 @@
приглашении командного процессора.
Теперь выполните следующую команду:</para>
- <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 <replaceable>bootdevice</replaceable></userinput></screen>
+ <screen><prompt>Fixit#</prompt> <userinput>fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice</userinput></screen>
<para>подставив вместо <replaceable>bootdevice</replaceable>
название реально используемого для загрузки устройства,
- например, <devicename>ad0</devicename> (первый диск IDE),
- <devicename>ad4</devicename> (первый диск IDE на дополнительном
- контроллере), <devicename>da0</devicename> (первый диск SCSI) и
+ например, <filename>ad0</filename> (первый диск IDE),
+ <filename>ad4</filename> (первый диск IDE на дополнительном
+ контроллере), <filename>da0</filename> (первый диск SCSI) и
тому подобное.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1400,7 +1342,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-on-thinkpad">
+ <question xml:id="boot-on-thinkpad">
<para>На компьютерах IBM Thinkpad серий A, T и X операционная система
устанавливается, но при следующей перезагрузке машины зависают.
Как можно от этого избавиться?</para>
@@ -1473,9 +1415,8 @@
</informaltable>
<para>Сообщалось, что в более поздних версиях BIOS от IBM эта
- ошибка может появиться снова. <ulink
- url="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">Это
- сообщение</ulink> от &a.nectar.email; в &a.mobile; описывает
+ ошибка может появиться снова. <link xlink:href="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">Это
+ сообщение</link> от &a.nectar.email; в &a.mobile; описывает
процедуру, выполнение которой может помочь, если ваш новый лэптоп
от IBM не загружает &os;, и вы можете изменить BIOS.</para>
@@ -1500,8 +1441,7 @@
<procedure>
<step>
<para>Сгрузите файлы <filename>boot1</filename> и
- <filename>boot2</filename> по адресу <ulink
- url="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/"></ulink>.
+ <filename>boot2</filename> по адресу <uri xlink:href="http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/">http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/</uri>.
Поместите эти файлы куда-нибудь, откуда вы сможете их потом
взять.</para>
</step>
@@ -1536,7 +1476,7 @@
<filename>boot2</filename> на слайс с &os; воспользуйтесь
командой &man.disklabel.8;.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn</userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>n</replaceable> означает номер слайса,
в котором установлена &os;.</para>
@@ -1555,7 +1495,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-bad-blocks">
+ <question xml:id="install-bad-blocks">
<para>Можно ли производить установку на диск с повреждёнными
блоками?</para>
</question>
@@ -1575,7 +1515,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-strangeness">
+ <question xml:id="boot-floppy-strangeness">
<para>Странные вещи происходят при загрузке с установочного
диска!</para>
</question>
@@ -1618,7 +1558,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-install-cdrom">
+ <question xml:id="no-install-cdrom">
<para>Я загрузился с ATAPI CD-ROM, однако программа установки
сообщила, что CD-ROM не найден. Куда он подевался?</para>
</question>
@@ -1641,21 +1581,21 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-PLIP">
+ <question xml:id="install-PLIP">
<para>Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel
Line IP)?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Используйте стандартный кабель Laplink. Если необходимо,
- обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/network-plip.html">
- разделу Руководства о PLIP</ulink> для выяснения деталей о работе
+ обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html">
+ разделу Руководства о PLIP</link> для выяснения деталей о работе
в сети через параллельный порт.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="geometry">
+ <question xml:id="geometry">
<para>Какие параметры диска я должен использовать?</para>
</question>
@@ -1720,7 +1660,7 @@
<para>Кроме того, существует свободно доступная утилита,
распространяемая вместе с &os;, которая называется
<filename>pfdisk.exe</filename>. Вы можете найти её в каталоге
- <filename class="directory">tools</filename> компакт-диска с
+ <filename>tools</filename> компакт-диска с
&os; или на различных
FTP-серверах с &os;. Эту программу можно использовать для
определения параметров, используемых другими операционными
@@ -1730,7 +1670,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-divide-restrictions">
+ <question xml:id="disk-divide-restrictions">
<para>Есть ли ограничения на разбиение диска?</para>
</question>
@@ -1749,7 +1689,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-manager">
+ <question xml:id="disk-manager">
<para>Совместима ли &os; с менеджерами дисков?</para>
</question>
@@ -1776,7 +1716,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-os">
+ <question xml:id="missing-os">
<para>При загрузке &os; первый раз после установки выдаётся
сообщение <errorname>Missing Operating System</errorname>. В чём
дело?</para>
@@ -1784,15 +1724,14 @@
<answer>
<para>Это классический случай, когда &os; и DOS или другая
- операционная система конфликтуют по поводу <link
- linkend="geometry">параметров</link> диска. Вам нужно будет
+ операционная система конфликтуют по поводу <link linkend="geometry">параметров</link> диска. Вам нужно будет
переустановить &os;, но имейте в виду, что инструкции, данные
выше, помогают всегда.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stop-at-boot-manager">
+ <question xml:id="stop-at-boot-manager">
<para>После приглашения менеджера загрузки <prompt>F?</prompt>
ничего не происходит.</para>
</question>
@@ -1808,7 +1747,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-complete-sources">
+ <question xml:id="need-complete-sources">
<para>Нужно ли устанавливать все исходные тексты системы?</para>
</question>
@@ -1823,8 +1762,7 @@
исходных текстов системы позволяет монтировать их в режиме "только
для чтения" через NFS и генерировать выполнимые файлы программ
(из-за ограничений в исходных текстах ядра мы рекомендуем
- монтировать их не прямо в <filename
- class="directory">/usr/src</filename>, а в
+ монтировать их не прямо в <filename>/usr/src</filename>, а в
какой-нибудь другой каталог с символическими ссылками для
дублирования структуры каталогов).</para>
@@ -1839,7 +1777,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="need-kernel">
+ <question xml:id="need-kernel">
<para>Нужно ли перекомпилировать ядро?</para>
</question>
@@ -1860,7 +1798,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="password-encryption">
+ <question xml:id="password-encryption">
<para>Какой из паролей DES, Blowfish или MD5 я должен использовать,
и как указать, какого типа пароли используются
пользователями?</para>
@@ -1886,7 +1824,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-floppy-hangs">
+ <question xml:id="boot-floppy-hangs">
<para>Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении
<literal>Probing Devices...</literal>. Почему?</para>
</question>
@@ -1901,7 +1839,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-on-install-reboot">
+ <question xml:id="panic-on-install-reboot">
<para>Почему появляется сообщение <errorname>panic: cant mount
root</errorname> после перезагрузки только что установленной
системы.</para>
@@ -1914,13 +1852,13 @@
винчестерами, установленными как ведущий или единственный на
отдельных контроллерах IDE, с &os;, установленной на втором
контроллере IDE. Программа в загрузочных блоках полагает, что
- система установлена на <devicename>ad0</devicename> (второй диск
+ система установлена на <filename>ad0</filename> (второй диск
BIOS), тогда как ядро даёт первому диску на втором контроллере
- название <devicename>ad2</devicename>. После
+ название <filename>ad2</filename>. После
обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что
загрузочные блоки выдают за загрузочный диск,
- <devicename>ad0</devicename>, тогда как он
- на самом деле <devicename>ad2</devicename>, и ошибается.</para>
+ <filename>ad0</filename>, тогда как он
+ на самом деле <filename>ad2</filename>, и ошибается.</para>
<para>Для решения этой проблемы выполните одно из следующих
действий:</para>
@@ -1933,7 +1871,7 @@
interrupt</literal>. Вы окажетесь в загрузчике.</para>
<para>После этого наберите <userinput>set
- root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput>.
+ root_disk_unit="disk_number"</userinput>.
Здесь в качестве <replaceable>disk_number</replaceable> должен
быть указан <literal>0</literal>, если &os; установлена на
ведущем диске первого контроллера IDE, <literal>1</literal>,
@@ -1949,7 +1887,7 @@
не было нужды выполнять эти действия каждый раз при
перезагрузке или включении вашей машины с &os;), поместите
строчку
- <userinput>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput>
+ <userinput>root_disk_unit="disk_number"</userinput>
в файл <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
</listitem>
@@ -1962,7 +1900,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="memory-limits">
+ <question xml:id="memory-limits">
<para>Какие имеются ограничения на объём оперативной памяти?</para>
</question>
@@ -1970,8 +1908,7 @@
<para>Ограничение на память зависит от используемой платформы.
Для стандартной системы &i386; размер оперативной памяти
ограничен величиной 4&nbsp;Гбайт, дополнительный объём
- памяти поддерживается через &man.pae.4;. Смотрите <link
- linkend="memory-i386-over-4gb">инструкции по использованию
+ памяти поддерживается через &man.pae.4;. Смотрите <link linkend="memory-i386-over-4gb">инструкции по использованию
4&nbsp;Гбайт памяти или больше на &i386;</link>.</para>
<para>&os;/pc98 имеет ограничение в 4&nbsp;ГБ оперативной памяти,
@@ -1983,7 +1920,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ffs-limits">
+ <question xml:id="ffs-limits">
<para>Какие существуют ограничения для файловой системы FFS?</para>
</question>
@@ -2076,7 +2013,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="archsw-readin-failed-error">
+ <question xml:id="archsw-readin-failed-error">
<para>Я скомпилировал новое ядро и при загрузке получил сообщение об
ошибке <errorname>archsw.readin.failed</errorname>.</para>
</question>
@@ -2085,8 +2022,8 @@
<para>Это произошло, потому что ваше ядро и компоненты системы не
синхронизированы. Такая ситуация не поддерживается. Убедитесь,
что вы используете команды
- <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command> и
- <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command>
+ <command>make buildworld</command> и
+ <command>make buildkernel</command>
для обновления вашего ядра.</para>
<para>Вы можете загрузить систему, непосредственно указав ядро на
@@ -2096,7 +2033,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-acpi">
+ <question xml:id="boot-acpi">
<para>Установка аварийно завершается ещё при загрузке системы.
Что я могу сделать?</para>
</question>
@@ -2121,15 +2058,15 @@
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="hardware">
+ <chapter xml:id="hardware">
<title>Аппаратная совместимость</title>
- <sect1 id="compatibility-general">
+ <sect1 xml:id="compatibility-general">
<title>Вопросы общего характера</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="which-hardware-to-get">
+ <question xml:id="which-hardware-to-get">
<para>Я хочу приобрести аппаратуру для моей системы &os;. Какая
модель/производитель/тип лучше всего?</para>
</question>
@@ -2138,11 +2075,8 @@
<para>Это постоянно обсуждается в списках рассылки &os;. Так
как аппаратура меняется так быстро, мы это ожидаем. Мы
<emphasis>всё же</emphasis> настоятельно рекомендуем, чтобы вы
- прочитали Hardware&nbsp;Notes для &os; <ulink
- url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> или <ulink
- url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>, а также
- выполнили поиск по <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">архивам</ulink>
+ прочитали Hardware&nbsp;Notes для &os; <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> или <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link>, а также
+ выполнили поиск по <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">архивам</link>
списков рассылки перед тем, как задавать вопросы о самом последнем
и лучшем оборудовании. Весьма вероятно, что обсуждение требуемого
вам оборудование как раз было на прошлой неделе.</para>
@@ -2156,12 +2090,12 @@
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-memory">
+ <sect1 xml:id="compatibility-memory">
<title>Память</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="memory-upper-limitation">
+ <question xml:id="memory-upper-limitation">
<para>Поддерживает ли &os; больше 4&nbsp;Гбайт памяти (ОЗУ)?
Больше 16&nbsp;Гбайт? Больше 48&nbsp;Гбайт?</para>
</question>
@@ -2181,7 +2115,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="memory-i386-over-4gb">
+ <question xml:id="memory-i386-over-4gb">
<para>Почему &os; видит меньше 4&nbsp;Гбайт памяти, когда
система установлена на машину &i386;?</para>
</question>
@@ -2245,12 +2179,12 @@
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-processors">
+ <sect1 xml:id="compatibility-processors">
<title>Аппаратные платформы и процессоры</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="architectures">
+ <question xml:id="architectures">
<para>Поддерживает ли &os; аппаратные платформы, отличные от
x86?</para>
</question>
@@ -2267,14 +2201,13 @@
<para>Если аппаратная платформа Вашего компьютера не поддерживается
&os; и Вам нужно его запустить прямо сейчас, мы советуем
- обратить Ваш взгляд также на <ulink
- url="http://www.NetBSD.org">NetBSD</ulink> и
- <ulink url="http://www.OpenBSD.org">OpenBSD</ulink>.</para>
+ обратить Ваш взгляд также на <link xlink:href="http://www.NetBSD.org">NetBSD</link> и
+ <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org">OpenBSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="smp-support">
+ <question xml:id="smp-support">
<para>Поддерживает ли &os; многопроцессорные системы
(SMP)?</para>
</question>
@@ -2306,12 +2239,12 @@
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-drives">
+ <sect1 xml:id="compatibility-drives">
<title>Жёсткие диски, ленточные устройства и приводы CD и DVD</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="supported-hard-drives">
+ <question xml:id="supported-hard-drives">
<para>Какие типы винчестеров поддерживает &os;?</para>
</question>
@@ -2326,19 +2259,19 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-scsi-controllers">
+ <question xml:id="supported-scsi-controllers">
<para>Какие поддерживаются контроллеры SCSI или SAS?</para>
</question>
<answer>
<para>Полный список приведён в Hardware Notes для &os;
- <ulink url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> или
- <ulink url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&rel.current.hardware;">&rel.current;</link> или
+ <link xlink:href="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-support">
+ <question xml:id="tape-support">
<para>Какие типы стримеров поддерживаются?</para>
</question>
@@ -2352,7 +2285,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tape-changer-support">
+ <question xml:id="tape-changer-support">
<para>Поддерживает ли &os; роботов для смены лент?</para>
</question>
@@ -2372,7 +2305,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrom-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrom-drives">
<para>Какие приводы CD-ROM поддерживаются во &os;?</para>
</question>
@@ -2384,7 +2317,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="supported-cdrw-drives">
+ <question xml:id="supported-cdrw-drives">
<para>Какие приводы CD-RW поддерживаются во &os;?</para>
</question>
@@ -2396,18 +2329,18 @@
<para>&os; поддерживает также все SCSI-приводы CD-R или CD-RW.
Установите и используйте программу <command>cdrecord</command> из
системы портов или пакаджей, но проверьте, что в вашем ядре
- присутствует устройство <devicename>pass</devicename>.</para>
+ присутствует устройство <filename>pass</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-kbd-mice">
+ <sect1 xml:id="compatibility-kbd-mice">
<title>Клавиатуры и мыши</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="usbkbd">
+ <question xml:id="usbkbd">
<para>Поддерживает ли &os; USB клавиатуры?</para>
</question>
@@ -2415,10 +2348,10 @@
<para>&os; имеет встроенную поддержку клавиатур USB.
После включения поддержки USB-клавиатуры в системе
AT-клавиатуре будет соответствовать
- <devicename>/dev/kbd0</devicename>, а клавиатуре USB
- <devicename>/dev/kbd1</devicename>, если они обе подключены к
+ <filename>/dev/kbd0</filename>, а клавиатуре USB
+ <filename>/dev/kbd1</filename>, если они обе подключены к
системе. Если присутствует только клавиатура USB, ей будет
- соответствовать <devicename>/dev/ukbd0</devicename>.</para>
+ соответствовать <filename>/dev/ukbd0</filename>.</para>
<para>Если вы хотите использовать клавиатуру USB на консоли, вы
должны явно указать драйверу консоли на использование имеющейся
@@ -2428,7 +2361,7 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd1 &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput></screen>
<para>Заметьте, что если клавиатура USB является единственной
- присутствующей, она доступна как <devicename>/dev/ukbd0</devicename>,
+ присутствующей, она доступна как <filename>/dev/ukbd0</filename>,
и поэтому команда должна выглядеть примерно так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/ukbd0 &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput></screen>
@@ -2470,7 +2403,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="busmouse">
+ <question xml:id="busmouse">
<para>У меня необычная мышь типа bus mouse. Как её настроить?</para>
</question>
@@ -2493,14 +2426,14 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2mouse">
+ <question xml:id="ps2mouse">
<para>Как использовать мышь PS/2 (типа <quote>mouse port</quote>
или <quote>keyboard</quote>)?</para>
</question>
<answer>
<para>Мышь PS/2 системой поддерживается. Необходимый драйвер
- устройства, <devicename>psm</devicename>, включён в ядро
+ устройства, <filename>psm</filename>, включён в ядро
<filename>GENERIC</filename>.</para>
<para>Если в вашем ядре его нет, то добавьте следующую строку в
@@ -2509,14 +2442,14 @@
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<para>После того, как ядро правильно обнаружило устройство
- <devicename>psm0</devicename> во время загрузки, файл
- устройства для <devicename>psm0</devicename> будет создан
+ <filename>psm0</filename> во время загрузки, файл
+ устройства для <filename>psm0</filename> будет создан
автоматически.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="moused">
+ <question xml:id="moused">
<para>Можно ли каким-либо образом использовать мышь, кроме
X Window?</para>
</question>
@@ -2528,7 +2461,7 @@
&man.moused.8;, и включите отображение указателя мыши на
виртуальной консоли:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/xxxx -t yyyy</userinput>
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>xxxx</replaceable> - это имя устройства
@@ -2558,14 +2491,13 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="text-mode-cut-paste">
+ <question xml:id="text-mode-cut-paste">
<para>Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в
текстовой консоли?</para>
</question>
<answer>
- <para>После того, как вы запустили даемон мыши (посмотрите <link
- linkend="moused">предыдущий раздел</link>), нажмите кнопку 1
+ <para>После того, как вы запустили даемон мыши (посмотрите <link linkend="moused">предыдущий раздел</link>), нажмите кнопку 1
(левую) и двигайте мышь для выделения текста. Затем
нажмите кнопку 2 (среднюю) для его вставки с позиции текстового
курсора. Нажатие кнопки 3 (правой) <quote>расширит</quote>
@@ -2579,7 +2511,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-wheel-buttons">
+ <question xml:id="mouse-wheel-buttons">
<para>У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно ли
их использовать во &os;?</para>
</question>
@@ -2599,7 +2531,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-mouse-trackball">
+ <question xml:id="laptop-mouse-trackball">
<para>Как использовать мышь/трэкболл/сенсорную панель на
лэптопе?</para>
</question>
@@ -2611,7 +2543,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="keyboard-delete-key">
+ <question xml:id="keyboard-delete-key">
<para>Как использовать клавишу delete в <command>sh</command>
и <command>csh</command>?</para>
</question>
@@ -2631,20 +2563,19 @@ bind ^[[3~ ed-delete-next-char # для xterm</programlisting>
<programlisting>bindkey ^? delete-char # для консоли
bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
- <para>За дополнительной информацией обращайтесь к <ulink
- url="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">этой
- странице</ulink>.</para>
+ <para>За дополнительной информацией обращайтесь к <link xlink:href="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">этой
+ странице</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-networking">
+ <sect1 xml:id="compatibility-networking">
<title>Сетевые и последовательные устройства</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="network-cards">
+ <question xml:id="network-cards">
<para>Какие сетевые адаптеры поддерживает &os;?</para>
</question>
@@ -2655,7 +2586,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="support-broadcom">
+ <question xml:id="support-broadcom">
<para>Существует ли собственный драйвер для адаптеров Broadcom
43xx?</para>
</question>
@@ -2667,15 +2598,15 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-support">
+ <question xml:id="multiport-serial-support">
<para>Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются во
&os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Список таких устройств находится в главе Руководства
- <ulink url="&url.books.handbook;/serial.html">Последовательные
- соединения</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/serial.html">Последовательные
+ соединения</link>.</para>
<para>Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают
нормально, особенно те, которые заявляют о своей совместимости
@@ -2687,34 +2618,33 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="serial-console-prompt">
+ <question xml:id="serial-console-prompt">
<para>Как сделать, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на
последовательном порту?</para>
</question>
<answer>
- <para>Подробная информация находится в <ulink
- url="&url.books.handbook;/serialconsole-setup.html">этом
- разделе Руководства</ulink>.</para>
+ <para>Подробная информация находится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/serialconsole-setup.html">этом
+ разделе Руководства</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-sound">
+ <sect1 xml:id="compatibility-sound">
<title>Звуковые устройства</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="sound-card-support">
+ <question xml:id="sound-card-support">
<para>Какие звуковые адаптеры поддерживаются во &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>&os; поддерживает различные звуковые адаптеры
(дополнительную информацию
- можно найти в <ulink url="&url.base;/releases/">Информации о
- релизе &os;</ulink> и странице справочной системы
+ можно найти в <link xlink:href="&url.base;/releases/">Информации о
+ релизе &os;</link> и странице справочной системы
по &man.snd.4;). Имеется также ограниченная поддержка MPU-401
и совместимых с ним адаптеров. Поддерживаются и адаптеры,
соответствующие спецификации &microsoft; Sound System.</para>
@@ -2730,7 +2660,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="es1370-silent-pcm">
+ <question xml:id="es1370-silent-pcm">
<para>Есть ли решение проблемы отсутствия звука при использовании
звуковых адаптеров &man.pcm.4;?</para>
</question>
@@ -2746,13 +2676,13 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaset>
</sect1>
- <sect1 id="compatibility-other">
+ <sect1 xml:id="compatibility-other">
<title>Другое оборудование</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="power-management-support">
+ <question xml:id="power-management-support">
<para>Поддерживает ли &os; управление энергосбережением на
лэптопах?</para>
</question>
@@ -2774,7 +2704,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disable-acpi">
+ <question xml:id="disable-acpi">
<para>Как я могу отключить ACPI?</para>
</question>
@@ -2787,7 +2717,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-hang-boot">
+ <question xml:id="micron-hang-boot">
<para>Компьютеры Micron зависают при загрузке</para>
</question>
@@ -2803,7 +2733,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="asusk7v-boot-failure">
+ <question xml:id="asusk7v-boot-failure">
<para>При загрузке с установочной дискеты машины с материнской платой
ASUS K7V зависают. Как это исправить?</para>
</question>
@@ -2815,7 +2745,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="micron-3comnic-failure">
+ <question xml:id="micron-3comnic-failure">
<para>Почему сетевой адаптер &tm.3com; PCI не работает с компьютерами
Micron?</para>
</question>
@@ -2830,12 +2760,12 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</sect1>
</chapter>
- <chapter id="troubleshoot">
+ <chapter xml:id="troubleshoot">
<title>Устранение некоторых проблем</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="pae">
+ <question xml:id="pae">
<para>Почему &os; определяет неправильное количество памяти
на аппаратуре &i386;?</para>
</question>
@@ -2867,8 +2797,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
потерялась. На самом деле она перераспределится в промежуток,
лежащий за 4&nbsp;ГБ, который не видим для 32&nbsp;битного ядра.
В данном случае, решение заключается в сборке ядра, с включенной
- опцией PAE. За дополнительной информацией обращайтесь к <link
- linkend="memory-limits">статье об ограничениях памяти</link>
+ опцией PAE. За дополнительной информацией обращайтесь к <link linkend="memory-limits">статье об ограничениях памяти</link>
и <link linkend="memory-upper-limitation">о различных
ограничениях памяти на различных платформах</link>.</para>
@@ -2884,7 +2813,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="awre">
+ <question xml:id="awre">
<para>На моём винчестеры есть запорченные блоки!</para>
</question>
@@ -2895,7 +2824,7 @@ bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
<para>Для включения переадресации запорченных блоков, измените
режим работы устройства, что может быть выполнено пользователем
- <username>root</username> по команде</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem> по команде</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
@@ -2917,7 +2846,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hpnetserver-scsi-failure">
+ <question xml:id="hpnetserver-scsi-failure">
<para>Почему &os; не распознаёт SCSI-контроллер на машине HP
Netserver?</para>
</question>
@@ -2934,9 +2863,8 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
<para>Так что пока лучшее, что вы можете предпринять, это попытаться
указать, что пересечения диапазонов адресов нет :), установив опцию
ядра <literal>EISA_SLOTS</literal> в значение 12.
- Отконфигурируйте и откомпилируйте ядро так, как это описано в <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">разделе
- Руководства</ulink> о конфигурировании ядра.</para>
+ Отконфигурируйте и откомпилируйте ядро так, как это описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">разделе
+ Руководства</link> о конфигурировании ядра.</para>
<para>Конечно, это даст вам типичную ситуации "курица или яйцо"
при установке системы на такой машине. Для обхода этой проблемы
@@ -2965,7 +2893,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ed1-timeout">
+ <question xml:id="ed1-timeout">
<para>Выдаются сообщения типа <errorname>ed1:
timeout</errorname>.</para>
</question>
@@ -2974,7 +2902,7 @@ quit</programlisting>
<para>Обычно это вызвано конфликтом прерываний (например, двух
адаптеров, использующих один и тот же IRQ). Загрузите систему с
опцией <option>-c</option> и смените строку, описывающую
- <devicename>ed0</devicename>/<devicename>de0</devicename>/...
+ <filename>ed0</filename>/<filename>de0</filename>/...
на соответствующую вашей системе.</para>
<para>Если вы используете разъём BNC сетевого адаптера, таймауты
@@ -2988,7 +2916,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bad-3c509">
+ <question xml:id="bad-3c509">
<para>Почему мой адаптер &tm.3com; 3C509 перестал работать без всякой
видимой причины?</para>
</question>
@@ -3001,23 +2929,22 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-slow">
+ <question xml:id="printer-slow">
<para>Мой параллельный принтер печатает невероятно медленно. Что тут
можно сделать?</para>
</question>
<answer>
<para>Если проблема только в том, что принтер работает ужасно
- медленно, попробуйте сменить <ulink
- url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">
- режим работы порта принтера</ulink> так, как это описано в разделе
- <ulink url="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html">
- Настройка принтера</ulink> Руководства.</para>
+ медленно, попробуйте сменить <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html#PRINTING-PARALLEL-PORT-MODE">
+ режим работы порта принтера</link> так, как это описано в разделе
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing-intro-setup.html">
+ Настройка принтера</link> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="signal11">
+ <question xml:id="signal11">
<para>Программы аварийно завершают работу с ошибкой <errorname>Signal
11</errorname>.</para>
</question>
@@ -3055,11 +2982,11 @@ quit</programlisting>
работе компилятора место сбоя каждый раз изменяется.</para>
<para>Например, положим, что вы запускаете команду <command>make
- <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция
+ buildworld</command> и компиляция
завершилась аварийно при попытке
компиляции <filename>ls.c</filename> в <filename>ls.o</filename>.
Если при следующей попытке повторно выполнить <command>make
- <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция
+ buildworld</command> и компиляция
прервётся на том же самом месте,
то это ошибки процесса построения &mdash; попробуйте обновить исходные
тексты и попробуйте снова. Если же компиляция прерывается в
@@ -3146,14 +3073,13 @@ quit</programlisting>
просто вы нашли ошибку во &os; и должны следовать инструкциям
по посылке сообщений о проблемах.</para>
- <para>Подробная информация по этому вопросу содержится в <ulink
- url="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ по проблеме
- SIG11</ulink>.</para>
+ <para>Подробная информация по этому вопросу содержится в <link xlink:href="http://www.bitwizard.nl/sig11/">FAQ по проблеме
+ SIG11</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="trap-12-panic">
+ <question xml:id="trap-12-panic">
<para>Моя система аварийно завершает работу с сообщениями
<errorname>Fatal trap 12: page fault in kernel mode</errorname>
либо <errorname>panic:</errorname>, и выдаёт много дополнительной
@@ -3164,8 +3090,7 @@ quit</programlisting>
<para>Разработчики &os; очень интересуются такими ошибками, но
им нужно несколько больше информации, чем просто факт
возникновения этой ошибки. Полностью скопируйте сообщение.
- Затем обратитесь к разделу FAQ об <link
- linkend="kernel-panic-troubleshooting">аварийных завершениях
+ Затем обратитесь к разделу FAQ об <link linkend="kernel-panic-troubleshooting">аварийных завершениях
работы ядра</link>, постройте отладочное ядро и получите
трассу вызовов. Это может звучать трудной задачей, но вам не
нужны никакие знания программирования; просто следуйте
@@ -3174,7 +3099,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="screen-loses-sync">
+ <question xml:id="screen-loses-sync">
<para>При загрузке монитор темнеет и теряет синхронизацию!</para>
</question>
@@ -3185,7 +3110,7 @@ quit</programlisting>
Из-за ошибки (или особенности работы?) в драйвере &man.sio.4; он
обращается к порту, даже если он не существует, и
<emphasis>даже</emphasis> если вы отключите
- <devicename>sio3</devicename> (четвёртый порт),
+ <filename>sio3</filename> (четвёртый порт),
который, как правило, использует этот адрес ввода/вывода.</para>
<para>Пока это не исправлено, используйте следующий метод:</para>
@@ -3197,9 +3122,9 @@ quit</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Отключите устройства <devicename>sio0</devicename>,
- <devicename>sio1</devicename>, <devicename>sio2</devicename> и
- <devicename>sio3</devicename> (все их). После этого драйвер
+ <para>Отключите устройства <filename>sio0</filename>,
+ <filename>sio1</filename>, <filename>sio2</filename> и
+ <filename>sio3</filename> (все их). После этого драйвер
&man.sio.4; не будет активизироваться и проблем не
будет.</para>
</listitem>
@@ -3221,7 +3146,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reallybigram">
+ <question xml:id="reallybigram">
<para>Почему &os; использует только 64&nbsp;Мбайт ОЗУ, тогда как
установлено все&nbsp;128 Мбайт?</para>
</question>
@@ -3252,7 +3177,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kmem-map-too-small">
+ <question xml:id="kmem-map-too-small">
<para>Объём оперативной памяти моей системы превышает 1&nbsp;Гбайт, работа
завершается аварийно с выдачей сообщения <errorname>kmem_map too
small</errorname> messages. Что не так?</para>
@@ -3280,7 +3205,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="panic-kmemmap-too-small">
+ <question xml:id="panic-kmemmap-too-small">
<para>В моей системе нет 1&nbsp;Гбайта оперативной памяти, однако &os;
аварийно завершает работу, выдавая сообщение <errorname>kmem_map
too small</errorname>!</para>
@@ -3291,14 +3216,13 @@ quit</programlisting>
виртуальной памяти для сетевых буферов (точнее, структур mbuf). Вы
можете увеличить количество виртуальной памяти для структур mbuf,
если будете действовать в соответствии с инструкциями раздела
- <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS">
- Ограничения сети</ulink> Руководства.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#NMBCLUSTERS">
+ Ограничения сети</link> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="proc-table-full">
+ <question xml:id="proc-table-full">
<para>Почему я получаю сообщение об ошибке <errorname>kernel: proc:
table is full</errorname>?</para>
</question>
@@ -3308,17 +3232,15 @@ quit</programlisting>
числу процессов. Оно зависит от значения переменной
&man.sysctl.8; <varname>kern.maxusers</varname>.
<varname>kern.maxusers</varname> также влияет на другие ограничения
- ядра, такие как буферы работы с сетью (обратитесь к <link
- linkend="panic-kmemmap-too-small">этому</link> рассмотренному ранее
+ ядра, такие как буферы работы с сетью (обратитесь к <link linkend="panic-kmemmap-too-small">этому</link> рассмотренному ранее
вопросу). Если ваша машина сильно загружена, вам, наверное,
понадобится увеличить <varname>kern.maxusers</varname>. Кроме
максимального числа процессов это увеличит значения и других
параметров, ограничивающих систему.</para>
<para>Для корректировки значения <varname>kern.maxusers</varname>
- обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
- Ограничения файлов/процессов</ulink> Руководства. (Хотя в нём
+ обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
+ Ограничения файлов/процессов</link> Руководства. (Хотя в нём
говорится об открытых файлах, те же самые ограничения касаются и
процессов.)</para>
@@ -3338,14 +3260,13 @@ quit</programlisting>
<para>Чтобы сохранить значения sysctl, задайте
их в <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. Дополнительную информацию
о настройке системы с помощью &man.sysctl.8; можно найти в главе
- Руководства <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Настройка с
- помощью sysctl</ulink> </para>
+ Руководства <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-sysctl.html">Настройка с
+ помощью sysctl</link> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cmap-busy-panic">
+ <question xml:id="cmap-busy-panic">
<para>При перезагрузке с новым ядром выдаётся сообщение
<literal>CMAP busy panic</literal>.</para>
</question>
@@ -3363,7 +3284,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="brkadrint-illegal-host-access">
+ <question xml:id="brkadrint-illegal-host-access">
<para>Что означает сообщение <errorname>ahc0: brkadrint, Illegal
Host Access at seqaddr 0x0</errorname></para>
</question>
@@ -3372,13 +3293,13 @@ quit</programlisting>
<para>Это - результат конфликта со SCSI-адаптером Ultrastor.</para>
<para>Во время загрузки войдите в меню конфигурации ядра и выключите
- устройство <devicename>uha0</devicename>, являющееся источником
+ устройство <filename>uha0</filename>, являющееся источником
этой проблемы.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="aci0-illegal-cable">
+ <question xml:id="aci0-illegal-cable">
<para>При загрузке моей системы выдается сообщение об ошибке
<errorname>ahc0: illegal cable configuration</errorname>. С
подключением кабеля все в порядке. Что происходит?</para>
@@ -3401,19 +3322,18 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mail-loopback">
+ <question xml:id="mail-loopback">
<para><application>Sendmail</application> сообщает, что
<errorname>mail loops back to myself</errorname></para>
</question>
<answer>
- <para>Подробный ответ вы можете получить в <ulink
- url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html#Q26.5.2.">Руководстве</ulink>.</para>
+ <para>Подробный ответ вы можете получить в <link xlink:href="&url.books.handbook;/mail-trouble.html#Q26.5.2.">Руководстве</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="remote-fullscreen">
+ <question xml:id="remote-fullscreen">
<para>Полноэкранные приложения на удалённой машине ведут себя
неправильно!</para>
</question>
@@ -3470,7 +3390,7 @@ quit</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-not-found">
+ <question xml:id="pnp-not-found">
<para>Почему мой PnP-адаптер
не обнаруживается (или определяется
как <literal>unknown</literal>)?</para>
@@ -3598,12 +3518,12 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<para>Добавьте шестнадцатеричный идентификатор Vendor ID вашего
устройства в соответствующее место, сохраните файл, перестройте
ядро и выполните перезагрузку. Ваше устройство должно теперь быть
- найдено в виде устройства <devicename>sio</devicename>.</para>
+ найдено в виде устройства <filename>sio</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nlist-failed">
+ <question xml:id="nlist-failed">
<para>Почему при запуске некоторых программ, например,
<command>top</command> или <command>systat</command>, выдается
сообщение об ошибке <errorname>nlist failed</errorname>?</para>
@@ -3619,7 +3539,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<listitem>
<para>Ваше ядро и программы пользователей не соответствуют
друг другу (например, вы построили ядро, но не выполнили
- команду <maketarget>installworld</maketarget>, или наоборот),
+ команду <buildtarget>installworld</buildtarget>, или наоборот),
и поэтому таблица имен отличается от того, что думают о ней
пользовательские приложения. Если это ваш случай, просто
завершите процесс обновления (обратитесь к файлу
@@ -3641,7 +3561,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-delay">
+ <question xml:id="connection-delay">
<para>Почему подключение через <command>ssh</command> или
<command>telnet</command> к моему компьютеру занимает так
долго времени?</para>
@@ -3683,7 +3603,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
Если это происходит в глобальной сети Интернет, то проблема
может заключаться в некорректной работе ресолвера вашего сервера.
Для проверки попробуйте найти другой хост, скажем,
- <hostid>www.yahoo.com</hostid>. Если это не работает, то
+ <systemitem>www.yahoo.com</systemitem>. Если это не работает, то
проблема у вас.</para>
<para>Из-за свежей установки &os;, также возможно, что
@@ -3692,8 +3612,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
вызывать задержку в работе <application>SSH</application>,
так как опция <literal>UseDNS</literal> по умолчанию
установлена в значение <literal>yes</literal> в файле
- <filename>sshd_config</filename> из каталога <filename
- class="directory">/etc/ssh</filename>. Если именно это является
+ <filename>sshd_config</filename> из каталога <filename>/etc/ssh</filename>. Если именно это является
причиной проблемы, то вам нужно будет либо добавить недостающую
информацию в <filename>/etc/resolv.conf</filename>, либо в
качестве временной меры установить <literal>UseDNS</literal>
@@ -3703,7 +3622,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="stray-irq">
+ <question xml:id="stray-irq">
<para>Что означает сообщение <errorname>stray IRQ</errorname>?</para>
</question>
@@ -3741,7 +3660,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="file-table-full">
+ <question xml:id="file-table-full">
<para>Почему в &man.dmesg.8; регулярно выводятся сообщения
<errorname>file: table is full</errorname>?</para>
</question>
@@ -3749,17 +3668,15 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<answer>
<para>Такое сообщение об ошибке сигнализирует о том, что в вашей
системе исчерпано количество доступных файловых дескрипторов.
- Пожалуйста, обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
- kern.maxfiles</ulink> главы о <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html">
- Настройке ограничений ядра</ulink> Руководства для выяснения всех
+ Пожалуйста, обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
+ kern.maxfiles</link> главы о <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html">
+ Настройке ограничений ядра</link> Руководства для выяснения всех
подробностей и устранения этой проблемы.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="calcru-negative-runtime">
+ <question xml:id="calcru-negative-runtime">
<para>Почему выводятся сообщения
<errorname>calcru: negative runtime</errorname> или
<errorname>calcru: runtime went backwards</errorname>?</para>
@@ -3791,7 +3708,7 @@ calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</sc
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="computer-clock-skew">
+ <question xml:id="computer-clock-skew">
<para>Почему часы на моем компьютере показывают неправильное
время?</para>
</question>
@@ -3848,7 +3765,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
- <question id="null-null">
+ <question xml:id="null-null">
<para>Почему мой лэптоп некорректно распознаёт PC-карты?</para>
</question>
@@ -3874,7 +3791,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="boot-read-error">
+ <question xml:id="boot-read-error">
<para>Сразу после экрана BIOS начальный загрузчик &os; выводит
сообщение <errorname>Read error</errorname> и
останавливается.</para>
@@ -3906,7 +3823,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bootmanager-restore">
+ <question xml:id="bootmanager-restore">
<para>Другая операционная система уничтожила мой менеджер загрузки,
как мне его восстановить?</para>
</question>
@@ -3924,7 +3841,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="indefinite-wait-buffer">
+ <question xml:id="indefinite-wait-buffer">
<para>Что означает сообщение <errorname>swap_pager: indefinite
wait buffer:</errorname>?</para>
</question>
@@ -3943,7 +3860,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="udma-icrc">
+ <question xml:id="udma-icrc">
<para>Что означают ошибки <errorname>UDMA ICRC</errorname>, и как их
исправить?</para>
</question>
@@ -3973,27 +3890,26 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Для просмотра и выбора режимов DMA или PIO для каждого
устройства ATA можно использовать утилиту &man.atacontrol.8;. В
частности, команда <command>atacontrol mode
- <replaceable>channel</replaceable></command> выдаст режимы,
+ channel</command> выдаст режимы,
используемые заданным каналом ATA, причём первичный канал
нумеруется нулём, и так далее.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="lock-order-reversal">
+ <question xml:id="lock-order-reversal">
<para>Что означают сообщения <errorname>lock order
reversal</errorname>?</para>
</question>
<answer>
<para>Ответ на этот вопрос можно найти в глоссарии &os;,
- смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html#LOR-GLOSSARY">LOR</ulink>.</para>
+ смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html#LOR-GLOSSARY">LOR</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="called-with-non-sleepable-locks-held">
+ <question xml:id="called-with-non-sleepable-locks-held">
<para>Что означают сообщения <errorname>Called ... with
the following non-sleepable locks held</errorname>?</para>
</question>
@@ -4030,9 +3946,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="touch-not-found">
+ <question xml:id="touch-not-found">
<para>Почему процесс
- <maketarget>buildworld</maketarget>/<maketarget>installworld</maketarget>
+ <buildtarget>buildworld</buildtarget>/<buildtarget>installworld</buildtarget>
завершается с сообщением
<errorname>touch: not found</errorname>?</para>
</question>
@@ -4049,7 +3965,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="commercial">
+ <chapter xml:id="commercial">
<title>Коммерческие приложения</title>
<note>
@@ -4061,26 +3977,22 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
положительно повлиять на дальнейшее развитие &os;). Мы просим
поставщиков коммерческого программного обеспечения присылать нам
информацию о ваших продуктах для включения в этот список. Более
- полный список производителей находится на <ulink
- url="&url.base;/commercial/commercial.html">странице
- производителей</ulink>.</para>
+ полный список производителей находится на <link xlink:href="&url.base;/commercial/commercial.html">странице
+ производителей</link>.</para>
</note>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="officesuite">
+ <question xml:id="officesuite">
<para>Где можно найти набор офисных программ для &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Офисные пакеты с открытым кодом <application><ulink
- url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink></application>
- и <application><ulink
- url="http://www.libreoffice.org">LibreOffice</ulink></application>
+ <para>Офисные пакеты с открытым кодом <application>OpenOffice.org</application>
+ и <application>LibreOffice</application>
имеют версии, предназначенные для работы во &os;.
- &linux;-версия <application><ulink
- url="http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office/index.html">
- Oracle Open Office</ulink></application>,
+ &linux;-версия <application>
+ Oracle Open Office</application>,
расширенной закрытой версии OpenOffice.org, также работает во
&os;.</para>
@@ -4091,7 +4003,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="motif">
+ <question xml:id="motif">
<para>Где можно купить <application>&motif;</application> для
&os;?</para>
</question>
@@ -4100,17 +4012,16 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Open Group опубликовала исходные тексты
<application>&motif;&nbsp;2.2.2</application>. Вы можете
установить пакет
- <filename role="package">x11-toolkits/open-motif</filename>
- или скомпилировать его из портов. Воспользуйтесь <ulink
- url="&url.books.handbook;/ports.html">секцией Порты Руководства</ulink> для
+ <package>x11-toolkits/open-motif</package>
+ или скомпилировать его из портов. Воспользуйтесь <link xlink:href="&url.books.handbook;/ports.html">секцией Порты Руководства</link> для
получения детальной информации о том, как это сделать.</para>
<note>
<para>Лицензия <application>Open&nbsp;&motif;</application>
позволяет распространение, только если
библиотека используется на операционной системе
- <ulink url="http://www.opensource.org/">
- с открытыми исходными текстами</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="http://www.opensource.org/">
+ с открытыми исходными текстами</link>.</para>
</note>
<para>В дополнение нужно сказать, что существуют также,
@@ -4121,7 +4032,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую
самый дешёвый дистрибутив
<application>&motif;&nbsp;2.1.20</application> для &os;
- (&i386;) в формате ELF.<anchor id="apps2go"/></para>
+ (&i386;) в формате ELF.<anchor xml:id="apps2go"/></para>
<para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote>
(<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая
@@ -4160,16 +4071,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<variablelist>
<varlistentry><term>Дополнительная информация</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.apps2go.com/">WWW-сервер Apps2go</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="http://www.apps2go.com/">WWW-сервер Apps2go</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>или</term>
<listitem>
- <para>электронные адреса отделов <ulink
- url="mailto:sales@apps2go.com">продаж</ulink> и <ulink
- url="mailto:support@apps2go.com">поддержки</ulink>.</para>
+ <para>электронные адреса отделов <link xlink:href="mailto:sales@apps2go.com">продаж</link> и <link xlink:href="mailto:support@apps2go.com">поддержки</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4185,7 +4093,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cde">
+ <question xml:id="cde">
<para>Где можно купить <application>CDE</application> для
&os;?</para>
</question>
@@ -4195,37 +4103,33 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<application>CDE</application> для
&os;, но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para>
- <para><ulink
- url="http://www.kde.org/"><application>KDE</application></ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.kde.org/"><application>KDE</application></link>
- это свободно
распространяемый вариант графической среды для X11, которая во
многом похожа на <application>CDE</application>. Вам может
- также приглянуться <ulink
- url="http://www.xfce.org/"><application>xfce</application></ulink>.
+ также приглянуться <link xlink:href="http://www.xfce.org/"><application>xfce</application></link>.
<application>KDE</application> и <application>xfce</application>
можно получить из
- <ulink url="&url.base;/ports/">Коллекции Портов</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.base;/ports/">Коллекции Портов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="database-systems">
+ <question xml:id="database-systems">
<para>Существуют ли СУБД для &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да! Обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
- Поставщики программного обеспечения</ulink> на Web-сервере &os;.</para>
+ <para>Да! Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
+ Поставщики программного обеспечения</link> на Web-сервере &os;.</para>
- <para>Также посмотрите раздел <ulink
- url="&url.base;/ports/databases.html">Базы данных</ulink>
+ <para>Также посмотрите раздел <link xlink:href="&url.base;/ports/databases.html">Базы данных</link>
Коллекции Портов.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="oracle-support">
+ <question xml:id="oracle-support">
<para>Можно ли запустить <application>&oracle;</application>
на &os;?</para>
</question>
@@ -4233,26 +4137,24 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>Да. Указания по настройке &linux;
<application>&oracle;</application> на &os;
- находятся по адресу <ulink
- url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
- http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</ulink></para>
+ находятся по адресу <link xlink:href="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
+ http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</link></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="applications">
+ <chapter xml:id="applications">
<title>Прикладные программы</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="user-apps">
+ <question xml:id="user-apps">
<para>Итак, где находятся все прикладные программы?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, загляните на <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">страницу портов</ulink>,
+ <para>Пожалуйста, загляните на <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">страницу портов</link>,
содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых
во &os;. На данный момент в этом списке находится более
&os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так
@@ -4262,8 +4164,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Большинство портов должно нормально работать на системах
веток &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;.
- При выходе нового релиза &os; в него в каталог <filename
- class="directory">ports/</filename> включается актуальная на
+ При выходе нового релиза &os; в него в каталог <filename>ports/</filename> включается актуальная на
момент выхода Коллекция Портов.</para>
<para>Мы также поддерживаем концепцию <quote>пакаджа</quote>,
@@ -4280,8 +4181,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
пакаджами, которые вы хотите установить. Файл с пакаджем, как
правило, идентифицируется по его суффиксу
<filename>.tbz</filename>. Для обладателей дистрибутива
- системы на компакт-диске предназначен каталог <filename
- class="directory">packages/All</filename>, содержащий все эти
+ системы на компакт-диске предназначен каталог <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти
файлы. Также разные версии &os; можно получить по сети со
следующих серверов:</para>
@@ -4290,9 +4190,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<term>для &rel3.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel3.stable;</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4300,9 +4199,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<term>для &rel2.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel2.stable;</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -4310,9 +4208,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<term>для &rel.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel.stable;</term>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;</ulink></para>
+ <para><link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;</link></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -4322,38 +4219,35 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо
время от времени проверять, какие пакаджи доступны на основном
- сервере <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+ сервере <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="configure-inn">
+ <question xml:id="configure-inn">
<para>Как настроить INN (Internet News) на моей машине?</para>
</question>
<answer>
- <para>После установки пакаджа или порта <filename
- role="package">news/inn</filename> для начала загляните в
- <ulink url="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/inn.html">INN
- FAQ</ulink>.</para>
+ <para>После установки пакаджа или порта <package>news/inn</package> для начала загляните в
+ <link xlink:href="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/inn.html">INN
+ FAQ</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="java">
+ <question xml:id="java">
<para>Поддерживает ли &os; среду &java;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да. Посетите страницу <ulink
- url="&url.base;/java/index.html">
- http://www.FreeBSD.org/java/</ulink>.</para>
+ <para>Да. Посетите страницу <link xlink:href="&url.base;/java/index.html">
+ http://www.FreeBSD.org/java/</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-4x">
+ <question xml:id="ports-4x">
<para>Почему этот порт не компилируется на моей машине с
&rel3.relx;&nbsp;-, &rel2.relx;&nbsp;-
или &rel.relx;&nbsp;-STABLE?</para>
@@ -4364,8 +4258,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<emphasis>-CURRENT</emphasis> или <emphasis>-STABLE</emphasis>,
вам может потребоваться обновить Коллекцию
Портов. Дополнительную информацию о том, как это сделать, можно
- найти в <ulink url="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html">
- соответствующем разделе</ulink> Руководства по созданию портов.
+ найти в <link xlink:href="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html">
+ соответствующем разделе</link> Руководства по созданию портов.
Если ваша Коллекция Портов находится в актуальном состоянии,
то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что
он работает в <emphasis>-CURRENT</emphasis>, но не работает в
@@ -4378,9 +4272,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="make-index">
+ <question xml:id="make-index">
<para>Я попытался сформировать файл <filename>INDEX</filename>
- командой <command>make <maketarget>index</maketarget></command>,
+ командой <command>make index</command>,
однако попытка окончилась неудачей. Почему?</para>
</question>
@@ -4393,7 +4287,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Если ваши данные обновлены, возможно, вы столкнулись с другой
проблемой. У команды <command>make
- <maketarget>index</maketarget></command> имеется
+ index</command> имеется
известная ошибка, касающаяся работы с неполными копиями
Коллекции Портов. При выполнении команды предполагается, что у вас
имеется локальная копия каждого порта, от которого зависит любой
@@ -4403,7 +4297,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<filename>baz/quux</filename>, то у вас также должна быть копия
<filename>baz/quux</filename>, а также всех портов, от которых
зависит <filename>baz/quux</filename>, и так далее. В противном
- случае у <command>make <maketarget>index</maketarget></command>
+ случае у <command>make index</command>
будет недостаточно
информации для создания дерева зависимостей.</para>
@@ -4421,8 +4315,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>В редких случаях <filename>INDEX</filename> не перестраивается
из-за странных комбинаций значений переменных
- <makevar>WITH_<replaceable>*</replaceable></makevar> или
- <makevar>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></makevar>, заданных в
+ <varname>WITH_<replaceable>*</replaceable></varname> или
+ <varname>WITHOUT_<replaceable>*</replaceable></varname>, заданных в
файле <filename>make.conf</filename>. Если вы думаете, что это ваш
случай, прежде чем сообщать об этом в &a.ports;, попытайтесь
сформировать <filename>INDEX</filename> с
@@ -4431,7 +4325,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-in-base">
+ <question xml:id="cvsup-in-base">
<para>Почему <application>CVSup</application> не интегрирована
в основное дерево &os;?</para>
</question>
@@ -4466,13 +4360,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<application>CVSup</application>, он является хорошим (и
весьма быстрым!) вариантом для синхронизации ваших исходных
текстов. Для систем, выпущенных до 6.2, клиент можно установить
- из порта или пакета (смотрите <filename
- role="package">net/csup</filename>).</para>
+ из порта или пакета (смотрите <package>net/csup</package>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-update">
+ <question xml:id="ports-update">
<para>Я обновил исходные тексты. Как теперь обновить
установленные порты?</para>
</question>
@@ -4481,14 +4374,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>С &os; не поставляется инструмент обновления портов, но
есть несколько программ, немного облегчающих этот процесс. Вы
можете также установить дополнительные инструменты для упрощения
- работы с портами, смотрите раздел Руководства &os; <ulink
- url="&url.books.handbook;/ports-using.html">Использование
- Коллекции Портов</ulink>.</para>
+ работы с портами, смотрите раздел Руководства &os; <link xlink:href="&url.books.handbook;/ports-using.html">Использование
+ Коллекции Портов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-major-upgrade">
+ <question xml:id="ports-major-upgrade">
<para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз,
когда я выполняю мажорное обновление (со сменой старшей
версии &os;)?</para>
@@ -4508,14 +4400,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
старыми версиями, могут перестать запускаться либо начнут
функционировать неправильно.</para>
- <para>Для получения дополнительной информации обращайтесь к <ulink
- url="&url.books.handbook.en;/updating-upgrading-freebsdupdate.html#FREEBSDUPDATE-UPGRADE">разделу,
- посвящённому обновлениям,</ulink> руководства &os;.</para>
+ <para>Для получения дополнительной информации обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook.en;/updating-upgrading-freebsdupdate.html#FREEBSDUPDATE-UPGRADE">разделу,
+ посвящённому обновлениям,</link> руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-minor-upgrade">
+ <question xml:id="ports-minor-upgrade">
<para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз,
когда я выполняю минорное обновление (без изменения старшей
версии &os;)?</para>
@@ -4531,7 +4422,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="minimal-sh">
+ <question xml:id="minimal-sh">
<para>Почему возможности <command>/bin/sh</command> так малы?
Почему бы во &os; не использовать <command>bash</command> или
какой-либо другой командный процессор?</para>
@@ -4566,12 +4457,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
сами сравнить
использование памяти всеми этими оболочками, посмотрев в колонки
<quote>VSZ</quote> и <quote>RSS</quote> вывода команды
- <command>ps <option>-u</option></command>.)</para>
+ <command>ps -u</command>.)</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="netscape-slow-startup">
+ <question xml:id="netscape-slow-startup">
<para>Почему <application>&netscape;</application> и
<application>Opera</application> запускаются так долго?</para>
</question>
@@ -4587,7 +4478,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ports-base-update">
+ <question xml:id="ports-base-update">
<para>Я обновил некоторые разделы Коллекции Портов при помощи
<application>CVSup</application>,
и теперь многие порты перестали строиться со странными
@@ -4601,58 +4492,53 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
обходясь без <application>CVSup</application>-набора
<literal>ports-all</literal>, то вы должны
<emphasis>всегда</emphasis> обновлять также и набор
- <literal>ports-base</literal>! Причины описаны в <ulink
- url="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">
- Руководстве</ulink>.</para>
+ <literal>ports-base</literal>! Причины описаны в <link xlink:href="&url.books.handbook;/cvsup.html#CVSUP-COLLEC-PBASE-WARN">
+ Руководстве</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="midi-sound-files">
+ <question xml:id="midi-sound-files">
<para>Как создать аудио-CD из файлов MIDI?</para>
</question>
<answer>
<para>Для создания аудио-CD из MIDI-файлов сначала установите из
- портов программу <filename
- role="package">audio/timidity++</filename>, затем установите набор
+ портов программу <package>audio/timidity++</package>, затем установите набор
патчей GUS от Эрика Уэлша (Eric A. Welsh), доступный по адресу
- <ulink url="http://alleg.sourceforge.net/digmid.html">
- </ulink>. После корректной установки
+ <uri xlink:href="http://alleg.sourceforge.net/digmid.html">http://alleg.sourceforge.net/digmid.html</uri>. После корректной установки
<application>TiMidity++</application> MIDI-файлы могут
быть преобразованы в WAV-файлы следующей командой:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o <replaceable>/tmp/juke/01.wav</replaceable> <replaceable>01.mid</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid</userinput></screen>
<para>WAV-файлы затем могут быть преобразованы в другие форматы или
- записаны как аудио-CD, что описано в <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Руководстве
- &os;</ulink>.</para>
+ записаны как аудио-CD, что описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Руководстве
+ &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="kernelconfig">
+ <chapter xml:id="kernelconfig">
<title>Конфигурирование ядра</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="make-kernel">
+ <question xml:id="make-kernel">
<para>Я хочу изменить настройки ядра. Это сложно?</para>
</question>
<answer>
- <para>Вовсе нет! Обратитесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">соответствующему
- разделу</ulink> Руководства, который посвящён этому вопросу.</para>
+ <para>Вовсе нет! Обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">соответствующему
+ разделу</link> Руководства, который посвящён этому вопросу.</para>
<note>
<para>Новый файл <filename>kernel</filename> будет установлен
- в каталог <filename class="directory">/boot/kernel</filename>
+ в каталог <filename>/boot/kernel</filename>
вместе со своими
модулями, а старое ядро и его модули будут сдвинуты в каталог
- <filename class="directory">/boot/kernel.old</filename>, так
+ <filename>/boot/kernel.old</filename>, так
что если вы
допустите ошибку в следующей конфигурации, то сможете
загрузить предыдущую версию вашего ядра.</para>
@@ -4661,29 +4547,29 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="missing-hw-float">
+ <question xml:id="missing-hw-float">
<para>Я не могу скомпилировать ядро. Отсутствует
<literal>_hw_float</literal>.Почему?</para>
</question>
<answer>
- <para>Наверное, вы удалили <devicename>npx0</devicename> (посмотрите
+ <para>Наверное, вы удалили <filename>npx0</filename> (посмотрите
справку по &man.npx.4;) из вашего файла конфигурации ядра, потому
что у вас нет математического сопроцессора. Устройство
- <devicename>npx0</devicename> является
+ <filename>npx0</filename> является
<emphasis>ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ</emphasis>. Где-то в вашем оборудовании всё
же присутствует устройство, обеспечивающее поддержку вычислений с
плавающей точкой, которое уже не является отдельной микросхемой,
как это было в старые добрые времена 386 процессоров. Вы
<emphasis>должны</emphasis> включить поддержку устройства
- <devicename>npx0</devicename>. Даже если вам удастся построить
- ядро без поддержки <devicename>npx0</devicename>, оно всё равно не
+ <filename>npx0</filename>. Даже если вам удастся построить
+ ядро без поддержки <filename>npx0</filename>, оно всё равно не
загрузится.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-kernel-big">
+ <question xml:id="why-kernel-big">
<para>Почему моё ядро такое большое (больше 10&nbsp;Мбайт)?</para>
</question>
@@ -4723,7 +4609,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-interrupts">
+ <question xml:id="multiport-serial-interrupts">
<para>Почему появляются конфликты прерываний при включении поддержки
многопортовых коммуникационных адаптеров.</para>
</question>
@@ -4750,7 +4636,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="generic-kernel-build-failure">
+ <question xml:id="generic-kernel-build-failure">
<para>Почему мне не удаётся откомпилировать ни один вариант ядра,
даже <filename>GENERIC</filename>?</para>
</question>
@@ -4762,8 +4648,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Вы не используете цели
- <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и
- <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>,
+ <command>make buildkernel</command> и
+ <command>make installkernel</command>,
и ваше дерево исходных текстов отличается от того, которое
использовалось для построения работающей в данный момент
системы (например, вы выполняете построение
@@ -4776,19 +4662,18 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<listitem>
<para>Вы используете цели
- <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и
- <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>,
+ <command>make buildkernel</command> и
+ <command>make installkernel</command>,
но выполнение цели
- <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command>
+ <command>make buildworld</command>
не было завершено. Полное и корректное выполнение цели
- <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command>
+ <command>make buildkernel</command>
зависит от файлов, генерирующихся при выполнении цели
- <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command>.</para>
+ <command>make buildworld</command>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Даже если вы пытаетесь построить <link
- linkend="stable">&os;-STABLE</link>, возможно, что вы
+ <para>Даже если вы пытаетесь построить <link linkend="stable">&os;-STABLE</link>, возможно, что вы
скачали дерево исходных текстов в момент, когда оно
модифицировалось или было неработоспособно по другим причинам;
абсолютно гарантируется построение только релизов, хотя в
@@ -4804,7 +4689,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="scheduler-in-use">
+ <question xml:id="scheduler-in-use">
<para>Каким образом можно определить, какой планировщик используется
в работающей системе?</para>
</question>
@@ -4836,7 +4721,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="scheduler-kern-quantum">
+ <question xml:id="scheduler-kern-quantum">
<para>Что такое <varname>kern.sched.quantum</varname>?</para>
</question>
@@ -4851,24 +4736,23 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="disks">
+ <chapter xml:id="disks">
<title>Диски, файловые системы и начальные загрузчики</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="adding-disks">
+ <question xml:id="adding-disks">
<para>Как добавить в систему новый диск?</para>
</question>
<answer>
- <para>Обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/disks-adding.html">Добавление
- дисков</ulink> Руководства &os;.</para>
+ <para>Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-adding.html">Добавление
+ дисков</link> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="new-huge-disk">
+ <question xml:id="new-huge-disk">
<para>Как перенести систему на большой новый диск?</para>
</question>
@@ -4894,8 +4778,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Итак, после подготовки диска вы можете переносить данные. К
сожалению, вы не можете просто скопировать данные. Такие вещи, как
- файлы устройств (в каталоге <filename
- class="directory">/dev</filename>), флаги и
+ файлы устройств (в каталоге <filename>/dev</filename>), флаги и
ссылки будут этому мешать. Вам нужно использовать инструменты,
которые работают с такими случаями, а именно &man.dump.8;. Хотя
рекомендуется выполнять перенос данных в однопользовательском
@@ -4933,47 +4816,46 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Например, если вы собираетесь перенести корневую файловую
систему на устройство
- <devicename>/dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></devicename>
- с использованием каталога <filename
- class="directory"><replaceable>/mnt</replaceable></filename>
+ <filename>/dev/ad1s1a</filename>
+ с использованием каталога <filename>/mnt</filename>
в качестве
временной точки монтирования, то это делается так:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen>
<para>Переразбиение разделов с использованием
<command>dump</command> требует несколько
больше усилий. Для объединения раздела типа
- <filename class="directory">/var</filename> с его вышестоящим
+ <filename>/var</filename> с его вышестоящим
разделом, создайте новый
раздел, достаточно большой для размещения их обоих, переместите
вышестоящий раздел так, как это описано выше, а затем переместите
нижестоящий раздел в пустой каталог, созданный при первом
перемещении:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd var</userinput>
&prompt.root; <userinput>dump 0af - /var | restore rf -</userinput></screen>
<para>Для отделения каталога от вышестоящего, скажем, для
- размещения <filename class="directory">/var</filename> в
+ размещения <filename>/var</filename> в
собственном разделе, которого не было,
создайте оба раздела, затем смонтируйте нижестоящий раздел в
подходящий каталог во временную точку монтирования, а затем
переместите старый единый раздел:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1d</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mkdir /mnt/var</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1d /mnt/var</userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen>
<para>Вы можете использовать &man.cpio.1;, &man.pax.1;, &man.tar.1;
@@ -4984,13 +4866,13 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dangerously-dedicated">
+ <question xml:id="dangerously-dedicated">
<para>Не угрожает ли режим <quote>dangerously dedicated</quote> моему
здоровью?</para>
</question>
<answer>
- <para><anchor id="dedicate"/>В процессе установки вы можете выбрать
+ <para><anchor xml:id="dedicate"/>В процессе установки вы можете выбрать
два различных метода разбиения вашего диска (дисков). По умолчанию
это делается
в режиме совместимости с другими операционными системами на этой же
@@ -5073,7 +4955,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
системы полагала, что это чистый диск. Например, это можно
сделать такой командой:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/<replaceable>rda0</replaceable> count=15</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15</userinput></screen>
<para>Другой способ - недокументированной командой DOS</para>
@@ -5084,10 +4966,10 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="safe-softupdates">
+ <question xml:id="safe-softupdates">
<para>На каких разделах можно без опаски использовать механизм
Soft Updates? Я слышал, что использование Soft Updates на
- <filename class="directory">/</filename> могут приводить к
+ <filename>/</filename> могут приводить к
проблемам.</para>
</question>
@@ -5133,7 +5015,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Жизненно важная информация на корневом разделе меняется очень
редко. Файлы, такие как <filename>/boot/kernel/kernel</filename>
и содержимое
- <filename class="directory">/etc</filename>, меняются только
+ <filename>/etc</filename>, меняются только
при обслуживании системы,
или когда пользователи меняют свои пароли. Если в системе
произойдет сбой в период тридцатисекундного окна после выполнения
@@ -5142,20 +5024,16 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
виду, что он есть. Если ваша система не может принять такой риск,
не используйте Soft Updates с корневой файловой системой!</para>
- <para><filename class="directory">/</filename> традиционно
+ <para><filename>/</filename> традиционно
является одним из самых маленьких разделов. Если вы размещаете
- каталог <filename class="directory">/tmp</filename> в <filename
- class="directory">/</filename> и у вас заполнен <filename
- class="directory">/tmp</filename>, вы можете встретиться с
+ каталог <filename>/tmp</filename> в <filename>/</filename> и у вас заполнен <filename>/tmp</filename>, вы можете встретиться с
возникающими время от времени проблемами с дисковым пространством.
- Создание символической ссылки <filename
- class="directory">/tmp</filename>, указывающей на <filename
- class="directory">/var/tmp</filename>, решит эту проблему.</para>
+ Создание символической ссылки <filename>/tmp</filename>, указывающей на <filename>/var/tmp</filename>, решит эту проблему.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="inappropriate-ccd">
+ <question xml:id="inappropriate-ccd">
<para>Что не так с устройством &man.ccd.4;?</para>
</question>
@@ -5176,16 +5054,16 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/<replaceable>ccd0c</replaceable>: Inappropria
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccd-disklabel">
+ <question xml:id="ccd-disklabel">
<para>Почему невозможно отредактировать метку диска &man.ccd.4;?</para>
</question>
<answer>
<para>Симптом выглядит так:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0</userinput>
(здесь выводится информация о диске, пробуем отредактировать метку)
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput>
(редактирование, сохранение, выход)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label</screen>
@@ -5195,15 +5073,15 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
реально располагающейся на диске. Вы можете решить эту проблему,
явно записав эту метку обратно следующим образом:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable> &gt; <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr <replaceable>ccd0</replaceable> <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0 &gt; /tmp/disklabel.tmp</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput>
(теперь это будет работать)</screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-foreign-fs">
+ <question xml:id="mount-foreign-fs">
<para>Можно ли смонтировать другие файловые системы?</para>
</question>
@@ -5241,11 +5119,9 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<para>Во &os; имеется драйвер доступа к NTFS в режиме
только для чтения. Для получения более полной
информации обратитесь к странице справочника
- &man.mount.ntfs.8;. Порт <ulink
- url="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></ulink>
+ &man.mount.ntfs.8;. Порт <link xlink:href="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></link>
также поддерживает операции записи на NTFS (смотрите
- <filename
- role="package">sysutils/fusefs-ntfs</filename>).</para>
+ <package>sysutils/fusefs-ntfs</package>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5287,14 +5163,13 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
NFS (смотрите &man.mount.nfs.8;), NetWare (смотрите
&man.mount.nwfs.8;) и файловые системы SMB в стиле Microsoft
(обратитесь к &man.mount.smbfs.8;). Вы также можете найти
- полезными порты, основанные на FUSE (<filename
- role="package">sysutils/fusefs-kmod</filename>), для множества
+ полезными порты, основанные на FUSE (<package>sysutils/fusefs-kmod</package>), для множества
других файловых систем.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-dos">
+ <question xml:id="mount-dos">
<para>Как смонтировать вторичный раздел DOS?</para>
</question>
@@ -5303,8 +5178,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
первичных разделов.
Например, если раздел <quote>E</quote> является вторым разделом
DOS на втором диске SCSI, то здесь будет файл устройства для
- пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename
- class="directory">/dev</filename>,
+ пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename>/dev</filename>,
так что просто смонтируйте его:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e</userinput></screen>
@@ -5313,21 +5187,20 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="crypto-filesystem">
+ <question xml:id="crypto-filesystem">
<para>Существует ли криптографическая файловая система для
&os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Вы можете использовать &man.gbde.8; или &man.geli.8;.
- Смотрите раздел <ulink
- url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Шифрование
- дисковых разделов</ulink> Руководства &os;.</para>
+ Смотрите раздел <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Шифрование
+ дисковых разделов</link> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nt-bootloader">
+ <question xml:id="nt-bootloader">
<para>Как можно использовать загрузчик &windowsnt; для запуска
&os;?</para>
</question>
@@ -5384,7 +5257,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="lilo-bootloader">
+ <question xml:id="lilo-bootloader">
<para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью LILO?</para>
</question>
@@ -5401,7 +5274,7 @@ table=/dev/hda
label=&os;</programlisting>
<para>(здесь мы предполагаем, что слайс с &os; известен
- &linux; как <devicename>/dev/hda2</devicename>; измените
+ &linux; как <filename>/dev/hda2</filename>; измените
эту строку в соответствии с вашей конфигурацией). Затем
достаточно будет запустить <command>lilo</command>, войдя
в систему как администратор.</para>
@@ -5425,16 +5298,15 @@ label=&os;</programlisting>
<para>Вы можете настроить &man.boot.8; на автоматическое принятие
таких параметров во время загрузки.</para>
- <para>В документе <ulink
- url="http://tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html">
- &linux;+&os; mini-HOWTO</ulink> содержится много информации,
+ <para>В документе <link xlink:href="http://tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html">
+ &linux;+&os; mini-HOWTO</link> содержится много информации,
касающейся взаимодействия &os; и &linux;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="grub-loader">
+ <question xml:id="grub-loader">
<para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью GRUB?</para>
</question>
@@ -5460,7 +5332,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="booteasy-loader">
+ <question xml:id="booteasy-loader">
<para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью
<application>BootEasy</application>?</para>
</question>
@@ -5480,7 +5352,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-bootprompt">
+ <question xml:id="changing-bootprompt">
<para>Как сменить приглашение загрузчика с <literal>???</literal> на
что-нибудь более значащее?</para>
</question>
@@ -5488,14 +5360,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<answer>
<para>Вы не можете сделать это со стандартным менеджером загрузки, не
переписав его. Среди портов из категории
- <filename class="directory">sysutils</filename> есть несколько
+ <filename>sysutils</filename> есть несколько
других менеджеров
загрузки, которые предоставляют такую функциональность.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="removable-drives">
+ <question xml:id="removable-drives">
<para>Как использовать устройство для чтения сменных дисков?</para>
</question>
@@ -5506,9 +5378,8 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
системой, и вы вставите в него картридж/дискету/что-там-ещё, всё
будет выглядеть примерно одинаково.</para>
- <para>(этот раздел основан на материалах <ulink
- url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">
- FAQ по устройствам ZIP</ulink> Марка Мэйо (Mark Mayo))</para>
+ <para>(этот раздел основан на материалах <link xlink:href="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html">
+ FAQ по устройствам ZIP</link> Марка Мэйо (Mark Mayo))</para>
<para>Если это устройство ZIP или обычный дисковод, и у вас уже есть
файловая система DOS на дискетах, то вы можете использовать команду
@@ -5526,7 +5397,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
&man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para>
<para>Остальные примеры даны для привода ZIP на
- <devicename>da2</devicename>, третьем диске SCSI.</para>
+ <filename>da2</filename>, третьем диске SCSI.</para>
<para>Если это дискета или сменный диск, который будет
использоваться для обмена информацией с другими людьми, хорошей
@@ -5568,7 +5439,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-cd-superblock">
+ <question xml:id="mount-cd-superblock">
<para>При монтировании компакт-диска, выдаётся сообщение
<errorname>Incorrect super block</errorname>.</para>
</question>
@@ -5576,15 +5447,15 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<answer>
<para>В параметрах команды &man.mount.8; вам нужно указать тип
устройства, который вы собираетесь смонтировать. Это описано в
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">разделе
- Руководства об оптических носителях</ulink>, а именно в разделе
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
- Использование CD с данными</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">разделе
+ Руководства об оптических носителях</link>, а именно в разделе
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
+ Использование CD с данными</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-not-configured">
+ <question xml:id="cdrom-not-configured">
<para>При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение
<literal>Device not configured</literal>.</para>
</question>
@@ -5592,14 +5463,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<answer>
<para>Обычно это означает, что в приводе CD-ROM нет компакт-диска либо
устройство на шине не было увидено. Пожалуйста, посмотрите раздел
- об <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
- использовании CD с данными</ulink> в Руководстве, где подробно
+ об <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
+ использовании CD с данными</link> в Руководстве, где подробно
обсуждается этот вопрос.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cdrom-unicode-filenames">
+ <question xml:id="cdrom-unicode-filenames">
<para>Когда я монтирую CD-ROM, все неанглийские символы в именах
файлов выводятся как <quote>?</quote>.</para>
</question>
@@ -5607,16 +5478,14 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<answer>
<para>Скорее всего, на вашем компакт-диске для хранения информации о
файлах и каталогах используется расширение <quote>Joliet</quote>.
- Это описано в главе Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании и
- использовании CD-ROM</ulink>, а именно в разделе об <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
- использовании CD-ROM с данными</ulink>.</para>
+ Это описано в главе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании и
+ использовании CD-ROM</link>, а именно в разделе об <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
+ использовании CD-ROM с данными</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="burncd-isofs">
+ <question xml:id="burncd-isofs">
<para>Я записал CD во &os; и теперь не могу считать его ни в какой
другой операционной системой. Почему?</para>
</question>
@@ -5624,31 +5493,29 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<answer>
<para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный
файл без создания файловой системы ISO&nbsp;9660.
- Прочтите <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">главу
- Руководства о создании CD-ROM</ulink>, в частности, раздел о
- <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">
- записи данных непосредственно на компакт-диски</ulink>.</para>
+ Прочтите <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">главу
+ Руководства о создании CD-ROM</link>, в частности, раздел о
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">
+ записи данных непосредственно на компакт-диски</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="copy-cd">
+ <question xml:id="copy-cd">
<para>Как создать образ CD с данными?</para>
</question>
<answer>
- <para>Это описано в разделе Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">копировании
- CD с данными</ulink>. Более полную информацию о работе с
- компакт-дисками можно найти в разделе о <ulink
- url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании
- компакт-дисков</ulink>
+ <para>Это описано в разделе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html#IMAGING-CD">копировании
+ CD с данными</link>. Более полную информацию о работе с
+ компакт-дисками можно найти в разделе о <link xlink:href="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании
+ компакт-дисков</link>
главы об устройствах хранения данных Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-audio-CD">
+ <question xml:id="mount-audio-CD">
<para>Почему я не могу смонтировать (командой
<command>mount</command> аудио CD?</para>
</question>
@@ -5660,12 +5527,12 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<command>mount</command> работает только с файловыми системами. На
аудио CD файловых систем нет; они содержат только данные. Вам
нужна программа, читающая аудио CD, например, порт
- <filename role="package">audio/xmcd</filename> port.</para>
+ <package>audio/xmcd</package> port.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-session-CD">
+ <question xml:id="multi-session-CD">
<para>Как выполнить <command>mount</command> для многосеансового
CD?</para>
</question>
@@ -5681,7 +5548,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-floppymount">
+ <question xml:id="user-floppymount">
<para>Как разрешить обычным пользователям монтировать дискеты,
компакт-диски и другие сменные носители?</para>
</question>
@@ -5692,7 +5559,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<procedure>
<step>
- <para>Как пользователь <username>root</username>, установите
+ <para>Как пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, установите
системную переменную <varname>vfs.usermount</varname> в
значение <literal>1</literal>.</para>
@@ -5700,7 +5567,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Работая пользователем <username>root</username>, назначьте
+ <para>Работая пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>, назначьте
соответствующие права на устройства с поблочным доступом,
которые соответствуют сменным носителям.</para>
@@ -5710,7 +5577,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>Чтобы разрешить пользователям из группы
- <groupname>operator</groupname> монтировать CD-ROM,
+ <systemitem class="groupname">operator</systemitem> монтировать CD-ROM,
сделайте так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/acd0c</userinput>
@@ -5722,7 +5589,7 @@ kernel /boot/loader</programlisting>
внести изменения в файл <filename>/etc/devfs.conf</filename>,
чтобы они сохранялись между перезагрузками.</para>
- <para>Как пользователь <username>root</username>, добавьте нужные
+ <para>Как пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, добавьте нужные
строки в файл <filename>/etc/devfs.conf</filename>. К примеру,
чтобы разрешить пользователям монтировать диски на первом
приводе для гибких дисков, добавьте такую строчку:</para>
@@ -5732,7 +5599,7 @@ own /dev/fd0 root:operator
perm /dev/fd0 0666</programlisting>
<para>Чтобы разрешить пользователям группы
- <groupname>operator</groupname> монтировать диск в приводе
+ <systemitem class="groupname">operator</systemitem> монтировать диск в приводе
CD-ROM, добавьте такую строку:</para>
<programlisting># Разрешить членам группы operator монтировать CD-ROM.
@@ -5742,34 +5609,33 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<step>
<para>Наконец, добавьте строчку
- <literal><varname>vfs.usermount</varname>=1</literal> в файл
+ <literal>vfs.usermount=1</literal> в файл
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>, чтобы она срабатывала
во время загрузки системы.</para>
</step>
</procedure>
<para>Теперь все пользователи могут монтировать дискету
- <devicename>/dev/fd0</devicename> в собственные каталоги:</para>
+ <filename>/dev/fd0</filename> в собственные каталоги:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput>
-&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
+&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen>
- <para>Пользователи из группы <groupname>operator</groupname> теперь
- могут монтировать CD-ROM <devicename>/dev/acd0c</devicename>
+ <para>Пользователи из группы <systemitem class="groupname">operator</systemitem> теперь
+ могут монтировать CD-ROM <filename>/dev/acd0c</filename>
в собственные каталоги:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput>
-&prompt.user; <userinput>mount -t cd9660 /dev/acd0c <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir ~/my-mount-point</userinput>
+&prompt.user; <userinput>mount -t cd9660 /dev/acd0c ~/my-mount-point</userinput></screen>
<para>Размонтирование устройства осуществляется просто:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>umount <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen>
<para>Использование <varname>vfs.usermount</varname>, однако, имеет
некоторые негативные стороны, связанные с вопросами безопасности.
Более правильным способом работы с носителями в формате &ms-dos;
- является использование пакета <filename
- role="package">emulators/mtools</filename>
+ является использование пакета <package>emulators/mtools</package>
из Коллекции Портов.</para>
<note>
@@ -5781,7 +5647,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="du-vs-df">
+ <question xml:id="du-vs-df">
<para>Команды <command>du</command> и <command>df</command>
показывают разный объем доступного дискового пространства. Что
происходит?</para>
@@ -5825,8 +5691,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Такая ситуация часта на Web-серверах. Многие устанавливают
Web-сервер на &os; и забывают обновлять файлы протоколов.
- Журнал доступа заполняет <filename
- class="directory">/var</filename>. Новый
+ Журнал доступа заполняет <filename>/var</filename>. Новый
администратор удаляет файл, но система все еще сообщает о том, что
раздел заполнен. Остановка и перезапуск программы Web-сервера
освободит файл, позволяя системе освободить дисковое пространство.
@@ -5835,21 +5700,19 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-swap-space">
+ <question xml:id="add-swap-space">
<para>Как добавить дополнительную виртуальную память?</para>
</question>
<answer>
- <para>В главе Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/config-tuning.html">конфигурации и тонкой
- настройке</ulink> вы найдёте <ulink
- url="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">раздел</ulink>, в
+ <para>В главе Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/config-tuning.html">конфигурации и тонкой
+ настройке</link> вы найдёте <link xlink:href="&url.books.handbook;/adding-swap-space.html">раздел</link>, в
котором описывается, как это сделать.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="manufacturer-disk-size">
+ <question xml:id="manufacturer-disk-size">
<para>Почему &os; считает, что размер моего диска меньше, чем
заявляет его производитель?</para>
</question>
@@ -5861,21 +5724,20 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
ёмкость диска, объём которого должен быть равным 80&nbsp;Гбайт,
составляет 76319&nbsp;Мбайт.</para>
- <para>Заметьте также, что &os; будет (по умолчанию) <link
- linkend="disk-more-than-full">резервировать</link> 8% ёмкости
+ <para>Заметьте также, что &os; будет (по умолчанию) <link linkend="disk-more-than-full">резервировать</link> 8% ёмкости
диска.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="disk-more-than-full">
+ <question xml:id="disk-more-than-full">
<para>Почему возможно заполнение раздела больше чем на 100%?</para>
</question>
<answer>
<para>Часть каждого раздела UFS (по умолчанию 8%) зарезервировано для
использования операционной системой и пользователем
- <username>root</username>. Утилита &man.df.1; не учитывает это
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. Утилита &man.df.1; не учитывает это
при подсчёте значения в колонке <literal>Capacity</literal>, так
что оно может превышать 100%. Также вы заметите, что колонка
<literal>Blocks</literal> всегда больше, чем сумма значений в
@@ -5889,12 +5751,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="admin">
+ <chapter xml:id="admin">
<title>Системное администрирование</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="startup-config-files">
+ <question xml:id="startup-config-files">
<para>Где расположены файлы конфигурации системы?</para>
</question>
@@ -5902,8 +5764,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Основным настроечным файлом является
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> (обратитесь к
&man.rc.conf.5;). Скрипты начального запуска системы, такие как
- <filename class="directory">/etc/rc</filename> и <filename
- class="directory">/etc/rc.d</filename>
+ <filename>/etc/rc</filename> и <filename>/etc/rc.d</filename>
(обратитесь к &man.rc.8;), просто включают этот файл. <emphasis>Не
редактируйте этот файл!</emphasis> Вместо этого, если в файле
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> имеется параметр,
@@ -5917,7 +5778,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'named_enable="YES"' &gt;&gt; /etc/rc.conf</userinput></screen>
<para>Чтобы запустить местные сервисы, поместите скрипты в каталог
- <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>.
+ <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.
У этих скриптов
должен быть выставлен бит выполнимости, по умолчанию
используются права доступа <literal>555</literal>.</para>
@@ -5925,7 +5786,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="adding-users">
+ <question xml:id="adding-users">
<para>Как проще всего добавить пользователя?</para>
</question>
@@ -5939,7 +5800,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-not-found-cron-errors">
+ <question xml:id="root-not-found-cron-errors">
<para>Почему после редактирования моего файла
<filename>crontab</filename> я получаю сообщения вида
<errorname>root: not found</errorname>?</para>
@@ -5971,7 +5832,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Если вы хотите запускать что-то один раз в день, неделю или
месяц, то, наверное, лучше обновить скрипты
- <filename class="directory">/usr/local/etc/periodic</filename>
+ <filename>/usr/local/etc/periodic</filename>
и позволить команде
&man.periodic.8;, запускаемой системной утилитой
<command>cron</command>, планировать
@@ -5982,9 +5843,9 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
crontab-файл имеет дополнительное поле, указывающее, какой
пользователь запускает команду. В системном crontab-файле,
поставляемом с &os; и используемом по умолчанию, это
- пользователь <username>root</username> для всех строк. Если этот
+ пользователь <systemitem class="username">root</systemitem> для всех строк. Если этот
crontab-файл используется в качестве crontab-файла пользователя
- <username>root</username> (что <emphasis>не то же самое</emphasis>,
+ <systemitem class="username">root</systemitem> (что <emphasis>не то же самое</emphasis>,
что системный crontab-файл), &man.cron.8; полагает, что слово
<literal>root</literal> является первым в команде на выполнение,
но такой команды не существует.</para>
@@ -5992,33 +5853,33 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="su-wheel-group">
+ <question xml:id="su-wheel-group">
<para>Команда <command>su</command> выдает, что <errorname>you are
not in the correct group to su root</errorname>, когда я пытаюсь
- сменить привилегии на <username>root</username>.</para>
+ сменить привилегии на <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
</question>
<answer>
<para>Это особенность работы системы защиты. Для того, чтобы
- изменить свои привилегии на пользователя <username>root</username>
+ изменить свои привилегии на пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>
(или любого другого пользователя, имеющего привилегии
администратора), вы должны быть членом группы
- <groupname>wheel</groupname>. Если бы этого не было, любой,
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>. Если бы этого не было, любой,
имеющий доступ к системе и узнавший пароль пользователя
- <username>root</username>, смог получить в системе
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, смог получить в системе
административные полномочия. С такой же защитой этого не
получится; &man.su.1; будет препятствовать попыткам даже ввести
пароль, если некто не являетесь членом группы
- <groupname>wheel</groupname>.</para>
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
<para>Чтобы разрешить кому-либо менять привилегии на
- <username>root</username>, просто включите его в группу
- <groupname>wheel</groupname>.</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, просто включите его в группу
+ <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="rcconf-readonly">
+ <question xml:id="rcconf-readonly">
<para>Я сделал ошибку в файле <filename>rc.conf</filename> или в
каком-то другом файле начальной загрузки, и теперь не могу его
отредактировать из-за того, что файловая система находится в
@@ -6056,13 +5917,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="printer-setup">
+ <question xml:id="printer-setup">
<para>У меня проблемы с установкой принтера.</para>
</question>
<answer>
- <para>Обратитесь к соответствующему <ulink
- url="&url.books.handbook;/printing.html">разделу</ulink>
+ <para>Обратитесь к соответствующему <link xlink:href="&url.books.handbook;/printing.html">разделу</link>
Руководства, посвящённому печати. В нём описаны решения
большинства ваших проблем.</para>
@@ -6073,27 +5933,26 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
то, скорее всего, это WinPrinter. Единственное, что вам
остаётся сделать в надежде на то, что вы заставите его работать,
это проверить, поддерживает ли его порт
- <filename role="package">print/pnm2ppa</filename>.</para>
+ <package>print/pnm2ppa</package>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="keyboard-mappings">
+ <question xml:id="keyboard-mappings">
<para>Раскладка клавиатуры неверна.</para>
</question>
<answer>
<para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства, посвящённому
- <ulink url="&url.books.handbook;/using-localization.html">
- использованию локализации</ulink>, а именно к части, описывающей
- <ulink
- url="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">
- настройку консоли</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html">
+ использованию локализации</link>, а именно к части, описывающей
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/using-localization.html#SETTING-CONSOLE">
+ настройку консоли</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-resources">
+ <question xml:id="pnp-resources">
<para>У меня при загрузке появляются сообщения вида
<errorname>unknown: &lt;PNP0303&gt; can't assign
resources</errorname></para>
@@ -6117,7 +5976,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="user-quotas">
+ <question xml:id="user-quotas">
<para>Почему не получается заставить работать дисковые квоты?</para>
</question>
@@ -6131,13 +5990,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
пересобрать его:</para>
<programlisting>options QUOTA</programlisting>
- <para>Пожалуйста, прочтите <ulink url="&url.books.handbook;/quotas.html">главу
- руководства по квотам</ulink> для полной информации.</para>
+ <para>Пожалуйста, прочтите <link xlink:href="&url.books.handbook;/quotas.html">главу
+ руководства по квотам</link> для полной информации.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Не включайте квотирование на <filename
- class="directory">/</filename>.</para>
+ <para>Не включайте квотирование на <filename>/</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -6156,15 +6014,13 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<tbody>
<row>
- <entry><filename
- class="directory">/usr</filename></entry>
+ <entry><filename>/usr</filename></entry>
<entry><filename>/usr/admin/quotas</filename></entry>
</row>
<row>
- <entry><filename
- class="directory">/home</filename></entry>
+ <entry><filename>/home</filename></entry>
<entry><filename>/home/admin/quotas</filename></entry>
</row>
@@ -6183,7 +6039,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sysv-ipc">
+ <question xml:id="sysv-ipc">
<para>Поддерживает ли &os; вызовы IPC из System V?</para>
</question>
@@ -6203,24 +6059,23 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-alternative">
+ <question xml:id="sendmail-alternative">
<para>Какое другое программное обеспечение для почтового сервера
можно использовать вместо <application>sendmail</application>?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink
- url="http://www.sendmail.org/"><application>sendmail</application></ulink>
+ <para><link xlink:href="http://www.sendmail.org/"><application>sendmail</application></link>
является
программным обеспечением для работы почтового сервера во &os;,
используемым по умолчанию, но вы можете с легкостью заменить его
другим MTA (к примеру, установленным из портов).</para>
<para>В дереве портов уже имеются различные альтернативные MTA, из
- которых <filename role="package">mail/exim</filename>,
- <filename role="package">mail/postfix</filename>,
- <filename role="package">mail/qmail</filename> и
- <filename role="package">mail/zmailer</filename> являются одними
+ которых <package>mail/exim</package>,
+ <package>mail/postfix</package>,
+ <package>mail/qmail</package> и
+ <package>mail/zmailer</package> являются одними
из самых популярных.</para>
<para>Разнообразие хорошо, а тот факт, что у вас есть выбор из многих
@@ -6235,8 +6090,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="forgot-root-pw">
- <para>Я забыл пароль пользователя <username>root</username>! Что
+ <question xml:id="forgot-root-pw">
+ <para>Я забыл пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>! Что
делать?</para>
</question>
@@ -6251,12 +6106,12 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
после чего выполните команду <command>mount -a</command> для
монтирования всех файловых систем. Запустите команду
<command>passwd root</command>, чтобы сменить
- пароль пользователя <username>root</username>, а затем
+ пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>, а затем
&man.exit.1; для продолжения процесса загрузки.</para>
<note>
<para>Если при входе в однопользовательский режим предлагается
- ввести пароль пользователя <username>root</username>, то
+ ввести пароль пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>, то
это означает, что консоль была помечена как
<literal>insecure</literal> в <filename>/etc/ttys</filename>.
В этом случае потребуется загрузиться с установочного диска
@@ -6270,17 +6125,15 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
являются зашифрованными, и смонтировать их без ключей доступа
не представляется возможным. Ваши шансы зависят от выбранного
способа шифрования. За дополнительной информацией обращайтесь
- к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Руководства</ulink>,
+ к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Руководства</link>,
посвященному шифрованию дисков во &os;.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="CAD-reboot">
- <para>Как запретить перезагрузку по нажатию <keycombo
- action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap>
+ <question xml:id="CAD-reboot">
+ <para>Как запретить перезагрузку по нажатию <keycombo action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap>
<keycap>Delete</keycap></keycombo>?</para>
</question>
@@ -6311,14 +6164,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-to-unix-txt">
+ <question xml:id="dos-to-unix-txt">
<para>Как преобразовать текстовые файлы DOS в формат &unix;?</para>
</question>
<answer>
<para>Воспользуйтесь следующей командой &man.perl.1;:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' <replaceable>file(s)</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file(s)</userinput></screen>
<para>где <replaceable>file(s)</replaceable> - это один или
несколько файлов для обработки.
@@ -6328,7 +6181,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Это преобразование также можно выполнить с помощью команды
&man.tr.1;:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; <replaceable>dos-text-file</replaceable> &gt; <replaceable>unix-file</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>tr -d '\r' &lt; dos-text-file &gt; unix-file</userinput></screen>
<para>где <replaceable>dos-text-file</replaceable> - это имя файла,
содержащего текст DOS, а в файл
@@ -6337,15 +6190,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
быстрее, чем при использовании <command>perl</command>.</para>
<para>Еще один способ отформатировать тестовые файлы DOS
- состоит в использовании <filename
- role="package">converters/dosunix</filename> из Коллекции
+ состоит в использовании <package>converters/dosunix</package> из Коллекции
Портов. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь
с документацией порта.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kill-by-name">
+ <question xml:id="kill-by-name">
<para>Как прервать процесс по имени?</para>
</question>
@@ -6355,9 +6207,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="root-acl">
+ <question xml:id="root-acl">
<para>Почему &man.su.1; выдаёт сообщение о том, что я
- не вхожу в <username>root</username> ACL?</para>
+ не вхожу в <systemitem class="username">root</systemitem> ACL?</para>
</question>
<answer>
@@ -6371,7 +6223,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uninstall-kerberos">
+ <question xml:id="uninstall-kerberos">
<para>Как деинсталлировать
<application>Kerberos</application>?</para>
</question>
@@ -6381,21 +6233,21 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
системы, переустановите дистрибутив <literal>base</literal>
того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CD-ROM,
вы можете смонтировать компакт-диск (положим, в каталог
- <filename class="directory">/cdrom</filename>) и выполнить
+ <filename>/cdrom</filename>) и выполнить
команду</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/base</userinput>
&prompt.root; <userinput>./install.sh</userinput></screen>
<para>Либо вы можете задействовать опцию
- <makevar>NO_KERBEROS</makevar> в файле
+ <varname>NO_KERBEROS</varname> в файле
<filename>/etc/make.conf</filename> и выполнить полное перестроение
системы.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="where-is-makedev">
+ <question xml:id="where-is-makedev">
<para>Что случилось с <filename>/dev/MAKEDEV</filename>?</para>
</question>
@@ -6410,7 +6262,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="add-pty">
+ <question xml:id="add-pty">
<para>Как добавить в систему дополнительные псевдотерминалы?</para>
</question>
@@ -6426,8 +6278,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>При необходимости можно добавить дополнительные
псевдотерминалы. Однако, это требует изменений в стандартной
библиотеке C, ядре и <filename>/etc/ttys</filename>.
- Например, <ulink
- url="http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch"></ulink>
+ Например, <uri xlink:href="http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch">http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch</uri>
расширяет количество псевдотерминалов до 1152. Отметим, что
данный патч может быть применен без ошибок только для
&os;&nbsp;6.3 или выше.</para>
@@ -6436,7 +6287,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="reread-rc">
+ <question xml:id="reread-rc">
<para>Как перечитать содержимое <filename>/etc/rc.conf</filename>
и перестартовать <filename>/etc/rc</filename> без перезагрузки
системы?</para>
@@ -6458,7 +6309,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="release-candidate">
+ <question xml:id="release-candidate">
<para>Я пытался обновить мою систему до последней
<emphasis>-STABLE</emphasis>, а получил
<emphasis>-BETA<replaceable>x</replaceable></emphasis>,
@@ -6480,8 +6331,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Подробный ответ: во &os; релизы выпускаются из одного из
двух мест. Крупные релизы, точка-ноль, такие, как
7.0-RELEASE и 8.0-RELEASE, ответвляются от основного потока
- разработки, более известного как <link
- linkend="current">-CURRENT</link>. Мелкие релизы, такие, как
+ разработки, более известного как <link linkend="current">-CURRENT</link>. Мелкие релизы, такие, как
6.3-RELEASE или 5.2-RELEASE, являлись снэпшотами активной ветки
<link linkend="stable">-STABLE</link>. Начиная с 4.3-RELEASE,
каждый релиз также имеет свою ветвь, которой могут следовать те,
@@ -6506,14 +6356,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
созданы, ветвь будет переименована в 6.3-STABLE.</para>
<para>Для получения дополнительной информации о номерах версий и
- различных ветках CVS обратитесь к статье о <ulink
- url="&url.articles.releng;/article.html">выпуске
- релизов</ulink>.</para>
+ различных ветках CVS обратитесь к статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">выпуске
+ релизов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-chflag-failure">
+ <question xml:id="kernel-chflag-failure">
<para>Я попытался установить новое ядро, однако утилита
&man.chflags.1; не сработала. Как это обойти?</para>
</question>
@@ -6543,7 +6392,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-securelevel-time">
+ <question xml:id="kernel-securelevel-time">
<para>Не получается изменить системное время больше чем на одну
секунду! Как это обойти?</para>
</question>
@@ -6573,7 +6422,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="statd-mem-leak">
+ <question xml:id="statd-mem-leak">
<para>В <command>rpc.statd</command>; есть ошибка работы с памятью!
Он использует 256&nbsp;Мбайт оперативной памяти!</para>
</question>
@@ -6586,7 +6435,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
сбивает с толку программы вроде &man.top.1; и &man.ps.1;</para>
<para>&man.rpc.statd.8; отображает свой статусный файл
- (находящийся на <filename class="directory">/var</filename>)
+ (находящийся на <filename>/var</filename>)
в свое адресное
пространство. Для того, чтобы постоянно не беспокоиться о будущих
переотражениях, когда файл вырастет в размерах, он просто
@@ -6599,21 +6448,20 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unsetting-schg">
+ <question xml:id="unsetting-schg">
<para>Почему я не могу снять с файла флаг <literal>schg</literal>?</para>
</question>
<answer>
<para>Вы работаете в системе с повышенным (то есть большим, чем 0)
уровнем защиты. Понизьте уровень защиты и попробуйте еще раз.
- Для получения более подробной информации обратитесь к <link
- linkend="securelevel">разделу FAQ об уровне защиты</link> и
+ Для получения более подробной информации обратитесь к <link linkend="securelevel">разделу FAQ об уровне защиты</link> и
справочной странице о &man.init.8;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ssh-shosts">
+ <question xml:id="ssh-shosts">
<para>Почему в <application>SSH</application> аутентификация
посредством файла
<filename>.shosts</filename> не включена по умолчанию в
@@ -6625,17 +6473,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
аутентификация не работает по умолчанию в последних версиях
&os;, является то что &man.ssh.1; не устанавливается более
с битом изменения привилегий на пользователя
- <username>root</username>. Если вы хотите
+ <systemitem class="username">root</systemitem>. Если вы хотите
<quote>исправить</quote> это, то вы можете сделать одно
из двух нижеприведённых действий:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Как постоянную правку, установите
- <makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> в <literal>true</literal> в
+ <varname>ENABLE_SUID_SSH</varname> в <literal>true</literal> в
файле <filename>/etc/make.conf</filename>, затем
перекомпилируйте и установите &man.ssh.1; (или выполните
- команду <command>make <maketarget>world</maketarget></command>).</para>
+ команду <command>make world</command>).</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -6643,17 +6491,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<filename>/usr/bin/ssh</filename> на <literal>4555</literal>
командой <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> из-под
администратора. А потом добавьте строку
- <literal><makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar>= true</literal>
+ <literal>ENABLE_SUID_SSH= true</literal>
в файл <filename>/etc/make.conf</filename>, чтоб это изменение
осталось в силе после очередного обновления системы с помощью
- <command>make <maketarget>world</maketarget></command>.</para>
+ <command>make world</command>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vnlru">
+ <question xml:id="vnlru">
<para>Что такое <literal>vnlru</literal>?</para>
</question>
@@ -6668,7 +6516,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="top-memory-states">
+ <question xml:id="top-memory-states">
<para>Что означают различные состояния памяти, показываемые утилитой
<command>top</command>?</para>
</question>
@@ -6739,7 +6587,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="free-memory-amount">
+ <question xml:id="free-memory-amount">
<para>Сколько свободной памяти доступно?</para>
</question>
@@ -6762,35 +6610,34 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="var-empty">
- <para>Что такое <filename class="directory">/var/empty</filename>?
+ <question xml:id="var-empty">
+ <para>Что такое <filename>/var/empty</filename>?
Я не могу его удалить!</para>
</question>
<answer>
- <para><filename class="directory">/var/empty</filename>
+ <para><filename>/var/empty</filename>
представляет собой каталог, который использует программа
&man.sshd.8; при выполнении разделения полномочий. Каталог
- <filename class="directory">/var/empty</filename> пуст, его
- владельцем является <username>root</username> и на нём
+ <filename>/var/empty</filename> пуст, его
+ владельцем является <systemitem class="username">root</systemitem> и на нём
установлен флаг <literal>schg</literal>.</para>
<para>Хотя этот каталог удалять не рекомендуется, для выполнения этой
операции вам нужно сначала снять флаг <literal>schg</literal>.
Обратитесь к справочным страницам по &man.chflags.1; для получения
- более полной информации (и помните про ответ на <link
- linkend="unsetting-schg">вопрос о снятии флага schg</link>).</para>
+ более полной информации (и помните про ответ на <link linkend="unsetting-schg">вопрос о снятии флага schg</link>).</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="x">
+ <chapter xml:id="x">
<title>X Window System и виртуальные консоли</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="whatis-X">
+ <question xml:id="whatis-X">
<para>Что такое X Window System?</para>
</question>
@@ -6799,10 +6646,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
является самой широкодоступной оконной
системой, которая может работать на &unix; и &unix;-подобных
системах, в том числе и во &os;. Разработкой стандартов на
- используемый <ulink
- url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">
- X-протокол</ulink> занимается организация <ulink
- url="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</ulink>, с
+ используемый <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">
+ X-протокол</link> занимается организация <link xlink:href="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</link>, с
текущей эталонной реализацией version 11 release &xorg.version;,
поэтому вы будете часто встречать краткую ссылку на них в виде
сокращения <literal>X11</literal>.</para>
@@ -6814,16 +6659,15 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="which-X">
+ <question xml:id="which-X">
<para>Какие реализации X существуют для &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Исторически складывалось так, что во &os; в качестве
используемой по умолчанию реализации X выступал пакет
- &xfree86;, который поддерживает <ulink
- url="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project,
- Inc.</ulink> Данное программное обеспечение устанавливалось по
+ &xfree86;, который поддерживает <link xlink:href="http://www.xfree86.org">The XFree86 Project,
+ Inc.</link> Данное программное обеспечение устанавливалось по
умолчанию в версиях &os; до 4.10 и 5.2. Хотя &xorg; поддерживала
в то время свою реализацию, в целом она позиционировалась как
ссылочная платформа, от чего долгие годы значительно
@@ -6839,8 +6683,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
version 4.3.99.903</application>), включила туда множество
изменений, ранее поддерживаемых отдельно, и выпустила этот набор
как <application>X11R6.7.0</application>. Существует отдельный,
- но связанный с этим проект <ulink
- url="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</ulink>
+ но связанный с этим проект <link xlink:href="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</link>
(для краткости <literal>fd.o</literal>), работающий над
перепроектированием оригинального кода &xfree86;, в котором больше
нагрузки должно лечь на графический адаптер (для улучшения
@@ -6854,14 +6697,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
по умолчанию, &xfree86; была заменена на &xorg;. С тех пор
в качестве реализации X11 по умолчанию используется &xorg;.</para>
- <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <ulink
- url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> Руководства
+ <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <link xlink:href="&url.books.handbook;/x11.html">X11</link> Руководства
&os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-split">
+ <question xml:id="xfree86-split">
<para>Всё же почему разделились два проекта X?</para>
</question>
@@ -6877,7 +6719,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="why-choose-xorg">
+ <question xml:id="why-choose-xorg">
<para>Почему для установки по умолчанию во &os; были выбраны
порты &xorg;?</para>
</question>
@@ -6894,14 +6736,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="running-X">
+ <question xml:id="running-X">
<para>Я хочу запустить X, как это сделать?</para>
</question>
<answer>
<para>Если вы планируете установить X на уже работающую систему, то
- вам необходимо использовать мета-порт <filename
- role="package">x11/xorg</filename>, который построит и установит
+ вам необходимо использовать мета-порт <package>x11/xorg</package>, который построит и установит
все необходимые компоненты, либо установить &xorg; из
пакетов &os;.</para>
@@ -6913,14 +6754,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<guimenuitem>The X.Org Distribution</guimenuitem>.</para>
<para>После того, как &xorg; был успешно установлен, следуйте
- указаниям в разделе <ulink
- url="&url.books.handbook;/x-config.html">Конфигурация
- X11</ulink> Руководства &os;.</para>
+ указаниям в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/x-config.html">Конфигурация
+ X11</link> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="running-X-securelevels">
+ <question xml:id="running-X-securelevels">
<para>Я <emphasis>попытался</emphasis> запустить X, но получил
сообщение <errorname>KDENABIO failed (Operation not
permitted)</errorname> после ввода команды
@@ -6949,7 +6789,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-moused">
+ <question xml:id="x-and-moused">
<para>Почему моя мышь не работает с X?</para>
</question>
@@ -6958,12 +6798,11 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
консоли), то можете настроить поддержку указателя мыши во всех
виртуальных экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер
&man.syscons.4; поддерживает виртуальное устройство
- <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Все события, получаемые
+ <filename>/dev/sysmouse</filename>. Все события, получаемые
от реальной мыши, пишутся в устройство &man.sysmouse.4; через
&man.moused.8;. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или
нескольких виртуальных консолях, <emphasis>продолжая</emphasis>
- использовать X, посмотрите <xref linkend="moused"
- remap="другой раздел"/> и настройте &man.moused.8;.</para>
+ использовать X, посмотрите <xref linkend="moused" remap="другой раздел"/> и настройте &man.moused.8;.</para>
<para>Затем отредактируйте <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
так, чтобы в нём были следующие строки:</para>
@@ -6984,9 +6823,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<programlisting>Option "AutoAddDevices" "false"</programlisting>
<para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство
- <devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл
- устройства <devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться
- ссылкой на <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (посмотрите
+ <filename>/dev/mouse</filename>. Чтобы оно работало, файл
+ устройства <filename>/dev/mouse</filename> должен являться
+ ссылкой на <filename>/dev/sysmouse</filename> (посмотрите
справку по &man.sysmouse.4;). Это можно сделать, добавив
следующую строку в <filename>/etc/devfs.conf</filename>
(посмотрите справку по &man.devfs.conf.5;):</para>
@@ -6995,14 +6834,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Ссылка может быть создана путем перезапуска &man.devfs.5;
с использованием следующей команды (из под пользователя
- <username>root</username>):</para>
+ <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-and-wheel">
+ <question xml:id="x-and-wheel">
<para>У моей мыши есть колёсико. Могу ли я его использовать при
работе в X?</para>
</question>
@@ -7044,7 +6883,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-remote-x11">
+ <question xml:id="no-remote-x11">
<para>Как использовать удалённые X-дисплеи?</para>
</question>
@@ -7061,7 +6900,7 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="virtual-console">
+ <question xml:id="virtual-console">
<para>Что такое виртуальные консоли и как изменить их
количество?</para>
</question>
@@ -7079,20 +6918,17 @@ EndSection</programlisting>
<para>В какой-то момент вы можете захотеть запустить ещё одну сеанс,
скажем, чтобы заглянуть в документацию по программе, которую вы
запустили или для для чтения электронной почты во время ожидания
- завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
+ завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
(удерживая клавишу <keycap>Alt</keycap>, нажмите
<keycap>F2</keycap>) и вы обнаружите приглашение, ждущее вас на
второй <quote>виртуальной консоли</quote>! Когда захотите
- вернуться к первоначальному сеансу, нажмите <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap>
+ вернуться к первоначальному сеансу, нажмите <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
<para>После установки по умолчанию во &os; задействованы восемь
виртуальных консолей, а комбинации клавиш
<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
- <keycap>F1</keycap></keycombo>, <keycombo
- action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
+ <keycap>F1</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>,
<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F3</keycap></keycombo> и так далее служат для переключения
между ними.</para>
@@ -7100,7 +6936,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл
<filename>/etc/ttys</filename> (посмотрите справку
по &man.ttys.5;), добавив туда записи для терминалов с именами от
- <devicename>ttyv8</devicename> до <devicename>ttyvc</devicename>
+ <filename>ttyv8</filename> до <filename>ttyvc</filename>
после слов <quote>Virtual terminals</quote>:</para>
<programlisting># Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change
@@ -7150,7 +6986,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>Самым простым (и надёжным) способом активировать виртуальные
консоли является перезагрузка. Однако если вы вовсе не хотите
этого делать, просто остановите X Window System и выполните (как
- пользователь <username>root</username>):</para>
+ пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen>
@@ -7162,7 +6998,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="vty-from-x">
+ <question xml:id="vty-from-x">
<para>Как осуществляется доступ к виртуальным консолям из X?</para>
</question>
@@ -7205,7 +7041,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xdm-boot">
+ <question xml:id="xdm-boot">
<para>Как запустить <application>XDM</application> во время
загрузки?</para>
</question>
@@ -7218,7 +7054,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
как другие вставляют запуск <command>xdm</command> в скрипт
<filename>rc.local</filename> (посмотрите справку по &man.rc.8;)
или <filename>X</filename>, помещая последний в каталог
- <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>.
+ <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>.
Оба метода
равноправны, и один из них может работать в ситуациях, с
которыми не справляется другой и наоборот. В обоих случаях
@@ -7249,14 +7085,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting>
<para>В вышеприведённом случае X-серверу указывается работать на
- <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Заметьте, что номера
+ <filename>/dev/ttyv3</filename>. Заметьте, что номера
отличаются на единицу. Дело в том, что X-сервер считает vty
от единицы, когда как отсчёт vty в ядре &os; ведётся с нуля.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xconsole-failure">
+ <question xml:id="xconsole-failure">
<para>При запуске <command>xconsole</command> выдаётся сообщение
<errorname>Couldn't open console</errorname>.</para>
</question>
@@ -7264,7 +7100,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<answer>
<para>Если вы запускаете <application>X</application> с использованием
сценария <application>startx</application>, права на устройство
- <devicename>/dev/console</devicename>
+ <filename>/dev/console</filename>
<emphasis>не</emphasis> изменяются, поэтому такие программы, как
<application>xterm -C</application> и
<application>xconsole</application>, не будут работать.</para>
@@ -7282,32 +7118,32 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<programlisting>/dev/ttyv0 0600 /dev/console</programlisting>
<para>Этого будет достаточно для того, чтобы всякий, кто вошёл
- в систему с терминала <devicename>/dev/ttyv0</devicename>, имел доступ к
+ в систему с терминала <filename>/dev/ttyv0</filename>, имел доступ к
консоли.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="xfree86-root">
+ <question xml:id="xfree86-root">
<para>Раньше я запускал &xfree86;, работая как обычный пользователь, а
теперь при запуске выдается сообщение о том, что я должен быть
- пользователем <username>root</username>!</para>
+ пользователем <systemitem class="username">root</systemitem>!</para>
</question>
<answer>
<para>Все X-серверы должны запускаться пользователем
- <username>root</username>, чтобы иметь прямой доступ к вашему
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, чтобы иметь прямой доступ к вашему
видеооборудованию. Более старые версии &xfree86;
(&lt;= 3.3.6) устанавливали все поставляемые серверы так, что они
автоматически запускались пользователем root (с установленным битом
смены владельца запускаемого процесса). Несомненно, это рискованно,
потому что X-серверы являются большими, сложными программами. Более
новые версии &xfree86; не устанавливают на серверах бит смены
- владельца на пользователя <username>root</username> именно по этой
+ владельца на пользователя <systemitem class="username">root</systemitem> именно по этой
причине.</para>
<para>Очевидно, что запускать X-сервер, работая как
- пользователь <username>root</username>, неправильно и небезопасно.
+ пользователь <systemitem class="username">root</systemitem>, неправильно и небезопасно.
Есть два способа использовать X, работая как
обычный пользователь. Первый способ заключается в использовании
<application>xdm</application> или другого менеджера дисплеев (к
@@ -7319,9 +7155,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
он запускается во время загрузки и отвечает за аутентификацию
пользователей и запуск их сеансов; практически это графический
аналог программ &man.getty.8; и &man.login.1;. Более подробная
- информация о <application>xdm</application> находится в <ulink
- url="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">документации по
- &xfree86;</ulink> и в <link linkend="xdm-boot">соответствующем разделе
+ информация о <application>xdm</application> находится в <link xlink:href="http://www.xfree86.org/sos/resources.html">документации по
+ &xfree86;</link> и в <link linkend="xdm-boot">соответствующем разделе
FAQ</link>.</para>
<para><command>Xwrapper</command> является оболочкой для X-сервера;
@@ -7332,12 +7167,12 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
причинам вы не хотите запускать менеджер дисплеев, то эта утилита
вам подойдет. Если у вас установлена полная Коллекция Портов, вы
можете найти этот порт в каталоге
- <filename role="package">x11/wrapper</filename>.</para>
+ <package>x11/wrapper</package>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-x">
+ <question xml:id="ps2-x">
<para>Моя мышь PS/2 в X работает неправильно.</para>
</question>
@@ -7369,7 +7204,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ps2-mousesystems">
+ <question xml:id="ps2-mousesystems">
<para>Почему моя мышь PS/2 от MouseSystems не работает?</para>
</question>
@@ -7398,7 +7233,7 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mouse-button-reverse">
+ <question xml:id="mouse-button-reverse">
<para>Как поменять местами кнопки мыши?</para>
</question>
@@ -7411,20 +7246,19 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="install-splash">
+ <question xml:id="install-splash">
<para>Как установить экранную заставку и где такие заставки можно
найти?</para>
</question>
<answer>
- <para>Подробный ответ находится в разделе <ulink
- url="&url.books.handbook;/boot-blocks.html#BOOT-SPLASH">Загрузочные
- экранные заставки</ulink> Руководства &os;.</para>
+ <para>Подробный ответ находится в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/boot-blocks.html#BOOT-SPLASH">Загрузочные
+ экранные заставки</link> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="windows-keys">
+ <question xml:id="windows-keys">
<para>Можно ли в X использовать клавиши <keycap>Windows</keycap>,
которые есть на клавиатуре?</para>
</question>
@@ -7489,7 +7323,7 @@ keycode 116 = F14
keycode 117 = F15</programlisting>
<para>Если, к примеру, вы используете порт
- <filename role="package">x11-wm/fvwm2</filename>, то
+ <package>x11-wm/fvwm2</package>, то
можете переопределить клавиши таким образом, что
<keycap>F13</keycap> сворачивает в иконку (или восстанавливает
предыдущие размеры) окна, на которое указывает курсор,
@@ -7511,7 +7345,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="x-3d-acceleration">
+ <question xml:id="x-3d-acceleration">
<para>Как заставить работать аппаратное ускорение 3D-графики для
&opengl;?</para>
</question>
@@ -7525,49 +7359,43 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Последние версии адаптеров nVidia поддерживаются
- портом <filename
- role="package">x11/nvidia-driver</filename>.</para>
+ портом <package>x11/nvidia-driver</package>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Адаптеры nVidia, такие как GeForce2&nbsp;MX/3/4,
поддерживаются драйверами серии 96XX, доступными в
- порте <filename
- role="package">x11/nvidia-driver-96xx</filename>.</para>
+ порте <package>x11/nvidia-driver-96xx</package>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Более старые адаптеры, такие как GeForce and
RIVA&nbsp;TNT, поддерживаются драйверами серии 71XX,
- доступными в порте <filename
- role="package">x11/nvidia-driver-71xx</filename>.</para>
+ доступными в порте <package>x11/nvidia-driver-71xx</package>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>nVidia предоставляет подробную информацию о том, какие
адаптеры поддерживаются тем или иным драйвером. Эта
- информация доступна непосредственно с их сайта: <ulink
- url="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html"></ulink>.</para>
+ информация доступна непосредственно с их сайта: <uri xlink:href="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html">http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html</uri>.</para>
<para>Для адаптеров Matrox&nbsp;G200/G400 вам следует
- попробовать порт <filename
- role="package">x11-servers/mga_hal</filename>.</para>
+ попробовать порт <package>x11-servers/mga_hal</package>.</para>
<para>Для ATI&nbsp;Rage&nbsp;128 и Radeon посмотрите страницы
Справочника &man.ati.4x;, &man.r128.4x; и &man.radeon.4x;.</para>
<para>Для адаптеров 3dfx Voodoo&nbsp;3, 4, 5, и Banshee есть
- порт <filename
- role="package">x11-servers/driglide</filename>.</para>
+ порт <package>x11-servers/driglide</package>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="networking">
+ <chapter xml:id="networking">
<title>Работа в сети</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="diskless-booting">
+ <question xml:id="diskless-booting">
<para>Где можно найти информацию о <quote>бездисковой
загрузке</quote>?</para>
</question>
@@ -7576,30 +7404,28 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para><quote>Бездисковая загрузка</quote> означает, что машина
с &os; загружается по сети и читает необходимые файлы с
сервера, а не со своего диска. Подробное описание есть в
- <ulink url="&url.books.handbook;/network-diskless.html">
- соответствующей главе</ulink> Руководства.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-diskless.html">
+ соответствующей главе</link> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="router">
+ <question xml:id="router">
<para>Может ли машина с &os; использоваться как
маршрутизатор?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства,
- посвящённому <ulink
- url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным
- вопросам работы в сети</ulink>, особенно в той части, что
- касается <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-routing.html">маршрутизации
- и маршрутизаторов</ulink>.</para>
+ посвящённому <link xlink:href="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным
+ вопросам работы в сети</link>, особенно в той части, что
+ касается <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-routing.html">маршрутизации
+ и маршрутизаторов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="win95-connection">
+ <question xml:id="win95-connection">
<para>Можно ли подключить машину с &windows; к Internet с помощью
&os;?</para>
</question>
@@ -7621,20 +7447,18 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<emphasis>YES</emphasis> и правильно настроите машину с
&windows;, то всё должно прекрасно заработать. Для получения
дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к страницам
- справочной системы по команде &man.ppp.8; или <ulink
- url="&url.books.handbook;/userppp.html">
- разделу Руководства о PPP режима пользователя</ulink>.</para>
+ справочной системы по команде &man.ppp.8; или <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html">
+ разделу Руководства о PPP режима пользователя</link>.</para>
<para>Если вы используете PPP режима ядра, или у вас
Ethernet-подключение к Internet, то нужно использовать
- &man.natd.8;. Пожалуйста, обратитесь к разделу о <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</ulink>
+ &man.natd.8;. Пожалуйста, обратитесь к разделу о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html">natd</link>
Руководства для получения вводной информации.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="slip-ppp-support">
+ <question xml:id="slip-ppp-support">
<para>Поддерживает ли &os; протоколы SLIP и PPP?</para>
</question>
@@ -7647,47 +7471,44 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
с исходящими.</para>
<para>Более подробная информация об их использовании находится в
- <ulink url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">разделе
- Руководства о протоколах PPP и SLIP</ulink>.</para>
+ <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html">разделе
+ Руководства о протоколах PPP и SLIP</link>.</para>
<para>Если вы имеете доступ в Internet только через командную строку
- оболочки, вам может подойти пакадж <filename
- role="package">net/slirp</filename>.
+ оболочки, вам может подойти пакадж <package>net/slirp</package>.
С его помощью можно получить (ограниченный) доступ к таким
службам, как FTP и http прямо с вашей машины.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="natd">
+ <question xml:id="natd">
<para>Поддерживает ли &os; технологию NAT или Masquerading?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Если вы собираетесь использовать NAT с пользовательским
- соединением PPP, пожалуйста, обратитесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/userppp.html">разделу Руководства о
- пользовательском PPP</ulink>. Если же вы хотите использовать NAT
+ соединением PPP, пожалуйста, обратитесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html">разделу Руководства о
+ пользовательском PPP</link>. Если же вы хотите использовать NAT
вместе с другим типом сетевого подключения, пожалуйста, взгляните
- на раздел о <ulink url="&url.books.handbook;/network-natd.html">
- natd</ulink> Руководства.</para>
+ на раздел о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-natd.html">
+ natd</link> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="parallel-connect">
+ <question xml:id="parallel-connect">
<para>Как я могу соединить две &os; системы с помощью
параллельного соединения, используя PLIP?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</ulink>.</para>
+ <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства о <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-plip.html">PLIP</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ethernet-aliases">
+ <question xml:id="ethernet-aliases">
<para>Как настроить алиас в сети Ethernet?</para>
</question>
@@ -7697,21 +7518,20 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
&man.ifconfig.8; допишите <literal>netmask 0xffffffff</literal>
примерно следующим образом:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>192.0.2.2</replaceable> netmask 0xffffffff</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffff</userinput></screen>
<para>В противном случае просто задайте сетевой адрес и маску
обычным образом:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>172.16.141.5</replaceable> netmask 0xffffff00</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00</userinput></screen>
- <para>Для получения подробной информации обращайтесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/configtuning-virtual-hosts.html">Руководству</ulink>
+ <para>Для получения подробной информации обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/configtuning-virtual-hosts.html">Руководству</link>
&os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="port-3c503">
+ <question xml:id="port-3c503">
<para>Как заставить адаптер 3C503 использовать другой тип сетевого
разъёма?</para>
</question>
@@ -7728,7 +7548,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs">
+ <question xml:id="nfs">
<para>У меня проблемы при работе NFS во &os;.</para>
</question>
@@ -7737,14 +7557,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
другие, что может иногда вызывать проблемы при работе приложений
типа NFS, интенсивно использующих сеть.</para>
- <para>Подробности описаны в <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">
- соответствующей главе</ulink> Руководства, посвящённой NFS.</para>
+ <para>Подробности описаны в <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html">
+ соответствующей главе</link> Руководства, посвящённой NFS.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-linux">
+ <question xml:id="nfs-linux">
<para>Почему я не могу смонтировать диск &linux; по NFS?</para>
</question>
@@ -7753,12 +7572,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
монтирование только с привилегированного порта; попробуйте
выполнить следующую команду:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>linuxbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P linuxbox:/blah /mnt</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="nfs-sun">
+ <question xml:id="nfs-sun">
<para>Почему я не могу смонтировать диск &sun; по NFS?</para>
</question>
@@ -7768,12 +7587,12 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
запросы на монтирование только с привилегированного порта;
попробуйте следующую команду:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>sunbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P sunbox:/blah /mnt</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="exports-errors">
+ <question xml:id="exports-errors">
<para>Почему <command>mountd</command> продолжает выдавать сообщения
<errorname>can't change attributes</errorname> и <errorname>bad
exports list</errorname> на моём сервере NFS, работающем под
@@ -7784,16 +7603,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>В большинстве случаев проблема заключается в недостаточном
понимании корректного формата файла
<filename>/etc/exports</filename>. Пожалуйста, просмотрите ещё раз
- справочную информацию по &man.exports.5; и раздел об <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</ulink> в Руководстве,
- особенно в части <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">настройки
- NFS</ulink>.</para>
+ справочную информацию по &man.exports.5; и раздел об <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html">NFS</link> в Руководстве,
+ особенно в части <link xlink:href="&url.books.handbook;/network-nfs.html#CONFIGURING-NFS">настройки
+ NFS</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nextstep">
+ <question xml:id="ppp-nextstep">
<para>Проблемы при связи по PPP с машинами NeXTStep.</para>
</question>
@@ -7812,7 +7629,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ip-multicast">
+ <question xml:id="ip-multicast">
<para>Как включить поддержку multicast IP?</para>
</question>
@@ -7830,12 +7647,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>В последних версиях &os; даемон маршрутизации multicast
&man.mrouted.8; и утилиты &man.map-mbone.8; и &man.mrinfo.8;
удалены из состава основной системы. Эти программы теперь
- доступны из Коллекции Портов &os; в виде порта <filename
- role="package">net/mrouted</filename>.</para>
+ доступны из Коллекции Портов &os; в виде порта <package>net/mrouted</package>.</para>
</note>
<para>Приложения MBONE находятся в собственной категории портов,
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>.
+ <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</link>.
Если вы ищете приложения для организации конференций
<command>vic</command> и <command>vat</command>, посмотрите
там!</para>
@@ -7843,7 +7659,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dec-pci-chipset">
+ <question xml:id="dec-pci-chipset">
<para>Какие сетевые адаптеры сделаны на наборе микросхем DEC PCI?</para>
</question>
@@ -7952,20 +7768,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fqdn-hosts">
+ <question xml:id="fqdn-hosts">
<para>Почему я должен использовать FQDN для хостов не в моей
сети?</para>
</question>
<answer>
- <para>За ответом на этот вопрос обращайтесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html">Руководству</ulink>
+ <para>За ответом на этот вопрос обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/mail-trouble.html">Руководству</link>
&os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="network-permission-denied">
+ <question xml:id="network-permission-denied">
<para><errorname>Permission denied</errorname> для любых действий,
связанных с работой сети.</para>
</question>
@@ -7987,14 +7802,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
файле <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
<para>Более подробная информация о конфигурировании межсетевого
- экрана в &os; находится в <ulink
- url="&url.books.handbook;/firewalls.html">соответствующей
- главе</ulink> Руководства.</para>
+ экрана в &os; находится в <link xlink:href="&url.books.handbook;/firewalls.html">соответствующей
+ главе</link> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-fwd">
+ <question xml:id="ipfw-fwd">
<para>Почему моё правило <quote>fwd</quote> для
<command>ipfw</command> по перенаправлению сервиса на другую
машину не работает?</para>
@@ -8022,20 +7836,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Обратитесь к <link linkend="service-redirect">FAQ о
перенаправлении сервисов</link>, руководству по &man.natd.8; или
- одной из нескольких утилит для перенаправления из <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">Коллекции Портов</ulink> для
+ одной из нескольких утилит для перенаправления из <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">Коллекции Портов</link> для
того, чтобы сделать это правильно.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="service-redirect">
+ <question xml:id="service-redirect">
<para>Как можно перенаправить запросы с одной машины на другую?</para>
</question>
<answer>
<para>Вы можете перенаправить запрос на FTP (или другой сервис) с
- помощью порта <filename role="package">sysutils/socket</filename>.
+ помощью порта <package>sysutils/socket</package>.
Просто замените командную строку запуска сервиса на вызов
<command>socket</command>:</para>
@@ -8048,24 +7861,22 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bandwidth-mgr-tool">
+ <question xml:id="bandwidth-mgr-tool">
<para>Где можно найти средства управления сетевым трафиком?</para>
</question>
<answer>
<para>Для &os; имеются три средства управления трафиком.
&man.dummynet.4; интегрирован в систему &os; как составная
- часть &man.ipfw.4;. <ulink
- url="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html">
- ALTQ</ulink> включен во &os; как составная часть &man.pf.4;.
- Bandwidth Manager компании <ulink
- url="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>
+ часть &man.ipfw.4;. <link xlink:href="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html">
+ ALTQ</link> включен во &os; как составная часть &man.pf.4;.
+ Bandwidth Manager компании <link xlink:href="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</link>
является коммерческим продуктом.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bpf-not-configured">
+ <question xml:id="bpf-not-configured">
<para>Почему появляются сообщения
<errorname>/dev/bpf0: device not configured</errorname>?</para>
</question>
@@ -8081,7 +7892,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="mount-smb-share">
+ <question xml:id="mount-smb-share">
<para>Как смонтировать диск &windows;-машины в моей локальной сети,
как это делает smbmount в &linux;?</para>
</question>
@@ -8095,7 +7906,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="icmp-response-bw-limit">
+ <question xml:id="icmp-response-bw-limit">
<para>Что значат эти сообщения: <errorname>Limiting icmp/open
port/closed port response</errorname> в моих журнальных
файлах?</para>
@@ -8150,7 +7961,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="unknown-hw-addr-format">
+ <question xml:id="unknown-hw-addr-format">
<para>Что это за сообщения <errorname>arp: unknown hardware
address format</errorname>?</para>
</question>
@@ -8166,7 +7977,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="arp-wrong-iface">
+ <question xml:id="arp-wrong-iface">
<para>Почему я постоянно вижу сообщения вида
<errorname>192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from
00:15:17:67:cf:82 on rl0</errorname> и как мне их
@@ -8182,7 +7993,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-missing-libs">
+ <question xml:id="cvsup-missing-libs">
<para>Я только что установил <application>CVSup</application>,
но при попытке его запустить
получил сообщения об ошибках. Что не так?</para>
@@ -8195,31 +8006,28 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<programlisting>/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libXaw.so.6" not found</programlisting>
<para>Ошибки, подобные этой, возникают при установке порта
- <filename role="package">net/cvsup</filename> на машину без
+ <package>net/cvsup</package> на машину без
пакета <application>&xorg;</application>. Если вы хотите
использовать <acronym>GUI</acronym>, имеющийся в
<application>CVSup</application>, то вам нужно теперь установить
<application>&xorg;</application>. Либо, если вы хотите
использовать <application>CVSup</application> только из командной
строки, то вы должны удалить ранее установленный пакадж. Затем
- установите порт <filename
- role="package">net/cvsup-without-gui</filename> или <filename
- role="package">net/csup</filename>. Если у вас установлена одна
+ установите порт <package>net/cvsup-without-gui</package> или <package>net/csup</package>. Если у вас установлена одна
из последних версий &os;, то вы можете использовать &man.csup.1;.
- Более подробно это описано в <ulink
- url="&url.books.handbook;/cvsup.html">разделе о CVSup</ulink>
+ Более подробно это описано в <link xlink:href="&url.books.handbook;/cvsup.html">разделе о CVSup</link>
Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="security">
+ <chapter xml:id="security">
<title>Безопасность</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="sandbox">
+ <question xml:id="sandbox">
<para>Что означает термин sandbox (песочница)?</para>
</question>
@@ -8246,8 +8054,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Рассмотрим, например, службу <literal>ntalk</literal>
(смотрите &man.inetd.8;). Раньше эта
служба запускалась с идентификатором пользователя
- <username>root</username>, а сейчас &mdash; <username>tty</username>.
- Пользователь <username>tty</username> &mdash; это та песочница,
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, а сейчас &mdash; <systemitem class="username">tty</systemitem>.
+ Пользователь <systemitem class="username">tty</systemitem> &mdash; это та песочница,
которая осложняет взлом системы через <literal>ntalk</literal>
посредством использования этого идентификатора
пользователя.</para>
@@ -8265,8 +8073,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
результата является построение имитирующего окружения в
каталоге и затем запуск процессов в этом каталоге через
chroot (т.е. задав этот каталог в качестве
- <filename class="directory">/</filename> для этого процесса,
- а не реальный <filename class="directory">/</filename> всей
+ <filename>/</filename> для этого процесса,
+ а не реальный <filename>/</filename> всей
системы).</para>
<para>Другим часто используемым методом является монтирование
@@ -8296,14 +8104,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>В &unix; каждым процессом владеет некоторый идентификатор
пользователя. Если этот пользователь не
- <username>root</username>, он ограждает процесс от других,
+ <systemitem class="username">root</systemitem>, он ограждает процесс от других,
владельцами которых являются другие пользователи. Этот
идентификатор используется также для защиты данных на диске.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="securelevel">
+ <question xml:id="securelevel">
<para>Что такое уровень защиты (securelevel)?</para>
</question>
@@ -8311,7 +8119,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Уровень защиты является механизмом обеспечения безопасности,
реализованным в ядре. В общем, когда уровень защиты больше нуля,
ядро ограничивает выполнение некоторых операций; даже
- администратору (то есть пользователю <username>root</username>)
+ администратору (то есть пользователю <systemitem class="username">root</systemitem>)
запрещается их выполнять. На момент написания этого текста
механизм уровня защиты может, кроме всего прочего, ограничивать
возможности по:</para>
@@ -8324,8 +8132,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<listitem>
<para>записи в память ядра через устройства
- <devicename>/dev/mem</devicename> и
- <devicename>/dev/kmem</devicename>,</para>
+ <filename>/dev/mem</filename> и
+ <filename>/dev/kmem</filename>,</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -8352,7 +8160,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
возможность сделать это противоречит назначению этого механизма.
Если вам нужно выполнить работу, которая требует не положительный
уровень защиты (к примеру, выполнение
- <maketarget>installworld</maketarget> или смена даты),
+ <buildtarget>installworld</buildtarget> или смена даты),
вам потребуется изменить настройки уровня защиты системы в файле
<filename>/etc/rc.conf</filename> (вам нужно обратить внимание на
переменные <varname>kern_securelevel</varname> и
@@ -8383,8 +8191,8 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в
списках рассылки, в частности, во &a.security;. Пожалуйста,
- поищите в <ulink url="&url.base;/search/index.html">
- архивах</ulink> более подробное обсуждение. Некоторые надеются,
+ поищите в <link xlink:href="&url.base;/search/index.html">
+ архивах</link> более подробное обсуждение. Некоторые надеются,
что механизм уровней защиты вскоре отомрёт, а на его смену придёт
более гибкий механизм, но пока всё это туманно.</para>
@@ -8394,7 +8202,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="extra-named-port">
+ <question xml:id="extra-named-port">
<para>BIND (<command>named</command>) работает на
одном из портов с большим номером. Что происходит?</para>
</question>
@@ -8428,7 +8236,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sendmail-port-587">
+ <question xml:id="sendmail-port-587">
<para>Даемон <application>sendmail</application> ждёт соединений как
на стандартном порту 25, так и на
порту 587! Что происходит?</para>
@@ -8444,50 +8252,47 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="toor-account">
- <para>Что это за пользователь <username>toor</username> с UID 0? Я
+ <question xml:id="toor-account">
+ <para>Что это за пользователь <systemitem class="username">toor</systemitem> с UID 0? Я
подвергся взлому?</para>
</question>
<answer>
- <para>Не волнуйтесь, <username>toor</username> является
+ <para>Не волнуйтесь, <systemitem class="username">toor</systemitem> является
<quote>альтернативным</quote> административным пользователем
(toor - это root, записанный задом наперед). Раньше он создавался
при установке командного интерпретатора &man.bash.1;, однако
теперь он создается по умолчанию. Его предполагается использовать
с нестандартным командным интерпретатором, так чтобы вам не нужно
было менять используемый по умолчанию командный процессор для
- пользователя <username>root</username>. Это важно, так как
+ пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>. Это важно, так как
оболочки, не являющиеся частью дистрибутива системы (например,
командный процессор, устанавливаемый из портов или пакаджей),
- скорее всего, устанавливаются в каталог <filename
- class="directory">/usr/local/bin</filename>, который по
+ скорее всего, устанавливаются в каталог <filename>/usr/local/bin</filename>, который по
умолчанию располагается в другой файловой системе. Если
- командный процессор для пользователя <username>root</username>
- располагается в <filename
- class="directory">/usr/local/bin</filename>, и <filename
- class="directory">/usr</filename> (или другая файловая система,
- содержащая <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>)
+ командный процессор для пользователя <systemitem class="username">root</systemitem>
+ располагается в <filename>/usr/local/bin</filename>, и <filename>/usr</filename> (или другая файловая система,
+ содержащая <filename>/usr/local/bin</filename>)
по какой-либо причине не
- смонтирована, то <username>root</username> не сможет войти в
+ смонтирована, то <systemitem class="username">root</systemitem> не сможет войти в
систему для исправления этой проблемы (хотя если вы перезагрузите
систему в однопользовательский режим, вы сможете указать командный
процессор).</para>
- <para>Некоторые используют <username>toor</username> для выполнения
+ <para>Некоторые используют <systemitem class="username">toor</systemitem> для выполнения
повседневных административных работ с нестандартным командным
- процессором, оставляя <username>root</username> со стандартной
+ процессором, оставляя <systemitem class="username">root</systemitem> со стандартной
оболочкой для работы в однопользовательском режиме или выполнения
аварийных работ. По умолчанию вы не сможете войти в систему как
- пользователь <username>toor</username>, потому что у него нет
+ пользователь <systemitem class="username">toor</systemitem>, потому что у него нет
пароля, так что, если вы хотите его использовать,
- зарегистрируйтесь в системе как <username>root</username> и задайте
- пароль для пользователя <username>toor</username>.</para>
+ зарегистрируйтесь в системе как <systemitem class="username">root</systemitem> и задайте
+ пароль для пользователя <systemitem class="username">toor</systemitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="suidperl">
+ <question xml:id="suidperl">
<para>Почему <command>suidperl</command> работает неправильно?</para>
</question>
@@ -8497,26 +8302,25 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<command>suidperl</command> была установлена во время обновления
из исходных текстов, отредактируйте
<filename>/etc/make.conf</filename>, добавив
- <literal><varname>ENABLE_SUIDPERL</varname>=true</literal> перед
+ <literal>ENABLE_SUIDPERL=true</literal> перед
сборкой <command>perl</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="ppp">
+ <chapter xml:id="ppp">
<title>PPP</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="userppp">
+ <question xml:id="userppp">
<para>Не могу заставить работать ppp. Что я делаю не так?</para>
</question>
<answer>
<para>Первым делом прочтите страницы справочника, посвящённые
- &man.ppp.8;, а также соответствующий <ulink
- url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">раздел</ulink>
+ &man.ppp.8;, а также соответствующий <link xlink:href="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">раздел</link>
Руководства. Включите протоколирование следующей командой:</para>
<programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
@@ -8541,7 +8345,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs">
+ <question xml:id="ppp-hangs">
<para>Ppp просто зависает, когда я его запускаю</para>
</question>
@@ -8554,7 +8358,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
на первое место строчку <literal>hosts</literal>. Затем просто
добавьте записи о вашей машине в файл
<filename>/etc/hosts</filename>. Если у вас нет локальной
- сети, измените строку <hostid>localhost</hostid>:</para>
+ сети, измените строку <systemitem>localhost</systemitem>:</para>
<programlisting>127.0.0.1 foo.example.com foo localhost</programlisting>
@@ -8568,7 +8372,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nodial-auto">
+ <question xml:id="ppp-nodial-auto">
<para>Ppp не звонит в режиме -auto</para>
</question>
@@ -8596,14 +8400,13 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL</programlisting>
- <para>В таком случае обратитесь к соответствующему <ulink
- url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-FINAL">разделу</ulink>
+ <para>В таком случае обратитесь к соответствующему <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-FINAL">разделу</link>
Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="no-route-to-host">
+ <question xml:id="no-route-to-host">
<para>Что означает сообщение
<errorname>No route to host</errorname>?</para>
</question>
@@ -8627,15 +8430,14 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
<programlisting>delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
- <para>Обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP
- и динамические IP адреса</ulink> Руководства за подробной
+ <para>Обратитесь к разделу <link xlink:href="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP
+ и динамические IP адреса</link> Руководства за подробной
информацией.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="connection-threeminutedrop">
+ <question xml:id="connection-threeminutedrop">
<para>Соединение разрывается через 3 минуты</para>
</question>
@@ -8659,7 +8461,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-heavy-load">
+ <question xml:id="ppp-drop-heavy-load">
<para>Соединение разрывается при большой нагрузке</para>
</question>
@@ -8676,7 +8478,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-drop-random">
+ <question xml:id="ppp-drop-random">
<para>Соединение разрывается в случайные промежутки времени</para>
</question>
@@ -8699,7 +8501,7 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hangs-random">
+ <question xml:id="ppp-hangs-random">
<para>Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени</para>
</question>
@@ -8736,20 +8538,18 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Если проблема на удалённой машине, то прочтите <xref
- linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
+ <para>Если проблема на удалённой машине, то прочтите <xref linkend="ppp-remote-not-responding"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Если проблема с вашей стороны, прочтите <xref
- linkend="ppp-hung"/>.</para>
+ <para>Если проблема с вашей стороны, прочтите <xref linkend="ppp-hung"/>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-remote-not-responding">
+ <question xml:id="ppp-remote-not-responding">
<para>Удалённая система не отвечает</para>
</question>
@@ -8795,7 +8595,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-hung">
+ <question xml:id="ppp-hung">
<para>Ppp зависает</para>
</question>
@@ -8832,7 +8632,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-loginok-thennothing">
+ <question xml:id="ppp-loginok-thennothing">
<para>Ничего не происходит после сообщения Login OK!</para>
</question>
@@ -8856,7 +8656,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-same-magic">
+ <question xml:id="ppp-same-magic">
<para>В протоколе есть сообщения о том, что <quote>magic being the
same</quote>.</para>
</question>
@@ -8922,7 +8722,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-lcp-constant">
+ <question xml:id="ppp-lcp-constant">
<para>Согласование LCP продолжается, пока не закроется
соединение</para>
</question>
@@ -8937,27 +8737,27 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
Это фатально.</para>
<para>Предположим, что у нас работают две реализации, на машинах
- <hostid>A</hostid> и <hostid>B</hostid>. <hostid>A</hostid>
+ <systemitem>A</systemitem> и <systemitem>B</systemitem>. <systemitem>A</systemitem>
начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а
- <hostid>B</hostid> требуется 7 секунд для запуска. Когда
- <hostid>B</hostid> запускается, <hostid>A</hostid> послало 3
+ <systemitem>B</systemitem> требуется 7 секунд для запуска. Когда
+ <systemitem>B</systemitem> запускается, <systemitem>A</systemitem> послало 3
LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен, в противном
случае мы столкнулись бы с проблемами "магического" числа,
- описанными в предыдущем разделе. <hostid>B</hostid> посылает
- REQ, затем ACK на первый REQ от <hostid>A</hostid>. Это
- приводит к тому, что <hostid>A</hostid> входит в состояние
+ описанными в предыдущем разделе. <systemitem>B</systemitem> посылает
+ REQ, затем ACK на первый REQ от <systemitem>A</systemitem>. Это
+ приводит к тому, что <systemitem>A</systemitem> входит в состояние
<acronym>OPENED</acronym> и посылает (первый) ACK обратно
- <hostid>B</hostid>. В то же самое время <hostid>B</hostid>
+ <systemitem>B</systemitem>. В то же самое время <systemitem>B</systemitem>
посылает обратно ещё два ACK в ответ на два дополнительных REQ,
- посланные <hostid>A</hostid> до старта <hostid>B</hostid>.
- <hostid>B</hostid> затем получает первый ACK от <hostid>A</hostid>
+ посланные <systemitem>A</systemitem> до старта <systemitem>B</systemitem>.
+ <systemitem>B</systemitem> затем получает первый ACK от <systemitem>A</systemitem>
и возвращается в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym>, послав
ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем он получает
третий ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>.
- В это же время <hostid>B</hostid> принимает
- четвёртый REQ от <hostid>A</hostid>, что возвращает
+ В это же время <systemitem>B</systemitem> принимает
+ четвёртый REQ от <systemitem>A</systemitem>, что возвращает
его в состояние <acronym>ACK-SENT</acronym> и посылает ещё один
- (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <hostid>A</hostid>
+ (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <systemitem>A</systemitem>
получает REQ, переходит в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym>
и посылает ещё один REQ. Он немедленно принимает последующий
ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>.</para>
@@ -8992,7 +8792,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-shell-test-lockup">
+ <question xml:id="ppp-shell-test-lockup">
<para>Когда я выполняю команду shell для тестирования соединения,
ppp блокируется</para>
</question>
@@ -9016,7 +8816,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nullmodem">
+ <question xml:id="ppp-nullmodem">
<para>Почему программа ppp, обслуживающая нуль-модем, никогда не
закрывается?</para>
</question>
@@ -9036,7 +8836,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-auto-noreasondial">
+ <question xml:id="ppp-auto-noreasondial">
<para>В режиме <option>-auto</option> ppp неожиданно начинает
звонить</para>
</question>
@@ -9076,8 +8876,8 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
&man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе
<application>sendmail</application>
не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
- Обратитесь к разделу об <ulink url="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">
- использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в
+ Обратитесь к разделу об <link xlink:href="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">
+ использовании электронной почты при коммутируемом соединении</link> в
Руководстве за подробным описанием создания конфигурационного файла и что
туда нужно поместить. Вам может понадобиться добавить в файл
<filename>.mc</filename> строку:</para>
@@ -9090,13 +8890,13 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что
обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
не будет выполнена команда <command>sendmail
- <option>-q</option></command> (может быть, из
+ -q</command> (может быть, из
файла <filename>ppp.linkup</filename>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ccp-errors">
+ <question xml:id="ccp-errors">
<para>Что означают ошибки CCP</para>
</question>
@@ -9117,7 +8917,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-connectionspeed">
+ <question xml:id="ppp-connectionspeed">
<para>Почему ppp не протоколирует скорость соединения?</para>
</question>
@@ -9146,7 +8946,7 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-ignores-backslash">
+ <question xml:id="ppp-ignores-backslash">
<para>Ppp игнорирует символ <literal>\</literal>
в chat-скрипте</para>
</question>
@@ -9195,7 +8995,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-segfault-nocore">
+ <question xml:id="ppp-segfault-nocore">
<para>&man.ppp.8; получает ошибку защиты
(<errorname>Segmentation fault</errorname>), но я не вижу файла
<filename>ppp.core</filename></para>
@@ -9215,10 +9015,10 @@ ATDT1234567</programlisting>
самое начало раздела), то вы должны установить исходный код
системы и выполнить следующее:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src/usr.sbin/ppp</filename></userinput>
-&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>STRIP</makevar>= &gt;&gt; <filename>/etc/make.conf</filename></userinput>
-&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>CFLAGS</makevar>+=<option>-g</option> &gt;&gt; <filename>/etc/make.conf</filename></userinput>
-&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>install</maketarget> <maketarget>clean</maketarget></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/ppp</userinput>
+&prompt.root; <userinput>echo STRIP= &gt;&gt; /etc/make.conf</userinput>
+&prompt.root; <userinput>echo CFLAGS+=-g &gt;&gt; /etc/make.conf</userinput>
+&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Теперь у вас есть отладочная версия &man.ppp.8;. Вам
нужно стать суперпользователем для запуска &man.ppp.8;, так
@@ -9251,7 +9051,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-autodialprocess-noconnect">
+ <question xml:id="ppp-autodialprocess-noconnect">
<para>Процесс, вызвавший прозвонку в режиме <option>-auto</option>,
никогда не получает затребованного соединения</para>
</question>
@@ -9303,11 +9103,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para>Ещё одной возможностью является разрешение интерфейсу
становиться активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет
- даваться IP адрес <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid>
+ даваться IP адрес <systemitem class="ipaddress">255.255.255.255</systemitem>
до первого вызова &man.ioctl.2; <literal>SIOCAIFADDR</literal>,
приводящего к полной привязке сокета. &man.ppp.8; нужно будет
изменять исходящий IP-адрес и контрольную сумму пакета, только
- если он установлен в <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid>.
+ если он установлен в <systemitem class="ipaddress">255.255.255.255</systemitem>.
Это, однако, является некоторым хаком, так как ядро будет
посылать некорректные пакеты на не полностью
сконфигурированный интерфейс, в предположении, что существует
@@ -9316,7 +9116,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ppp-nat-games">
+ <question xml:id="ppp-nat-games">
<para>Почему большинство игр не работает с опцией
<option>-nat</option>?</para>
</question>
@@ -9401,7 +9201,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="useful-port-numbers">
+ <question xml:id="useful-port-numbers">
<para>Кто-нибудь ведёт список полезных номеров портов?</para>
</question>
@@ -9416,7 +9216,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Asheron's Call</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:65000
+ internal:65000
65000</literal></para>
<para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на
@@ -9432,7 +9232,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Half Life</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27005
+ internal:27005
27015</literal></para>
</listitem>
@@ -9440,11 +9240,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>PCAnywhere 8.0</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5632
+ internal:5632
5632</literal></para>
<para><literal>nat port tcp
- <replaceable>internal</replaceable>:5631
+ internal:5631
5631</literal></para>
</listitem>
@@ -9452,7 +9252,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:6112
+ internal:6112
6112</literal></para>
</listitem>
@@ -9460,15 +9260,15 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Quake 2</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:27901
+ internal:27901
27910</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60021
+ internal:60021
60021</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:60040
+ internal:60040
60040</literal></para>
</listitem>
@@ -9476,11 +9276,11 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para><application>Red Alert</application></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:8675
+ internal:8675
8675</literal></para>
<para><literal>nat port udp
- <replaceable>internal</replaceable>:5009
+ internal:5009
5009</literal></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -9488,7 +9288,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="fcs-errors">
+ <question xml:id="fcs-errors">
<para>Что такое ошибки FCS?</para>
</question>
@@ -9537,8 +9337,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry id="PPPoEwithNAT">
- <question id="macos-win98-pppoe-freeze">
+ <qandaentry xml:id="PPPoEwithNAT">
+ <question xml:id="macos-win98-pppoe-freeze">
<para>Почему при использовании на маршрутизаторе PPPoE замирают
соединения в &macos; и &windows;&nbsp;98?</para>
</question>
@@ -9578,22 +9378,20 @@ ATDT1234567</programlisting>
так как имеются сведения, что некоторые маршрутизаторы ADSL не
могут работать с пакетами размером, превышающим эту величину.
В &windows;&nbsp;2000 этот параметр реестра переименован в
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID
- адаптера</replaceable>\MTU</literal> и имеет тип
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID
+ адаптера\MTU</literal> и имеет тип
<literal>DWORD</literal>.</para>
- <para>Обратитесь к документам из Microsoft Knowledge Base <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
- Q158474 - Windows TCPIP Registry Entries</ulink> и <ulink
- url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
+ <para>Обратитесь к документам из Microsoft Knowledge Base <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
+ Q158474 - Windows TCPIP Registry Entries</link> и <link xlink:href="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q120/6/42.asp">
Q120642 - TCPIP &amp; NBT Configuration Parameters for
- &windowsnt;</ulink> для получения более полной информации по
+ &windowsnt;</link> для получения более полной информации по
изменению MTU в &windows; для работы с NAT-маршрутизатором.</para>
<para>Другим вариантом с &windows;&nbsp;2000 является установка в
регистре <literal>DWORD</literal>-параметра
- <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID
- адаптера</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> в
+ <literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\ID
+ адаптера\EnablePMTUBHDetect</literal> в
<literal>1</literal>, как это
отмечено в документе Microsoft 120642, указанном выше.</para>
@@ -9609,12 +9407,12 @@ ATDT1234567</programlisting>
до подходящего значения. Эта возможность включена по умолчанию.
Если у вас возникли проблемы с более старой версией
&man.ppp.8;, то вас может заинтересовать порт
- <filename role="package">net/tcpmssd</filename>.</para>
+ <package>net/tcpmssd</package>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="desperation">
+ <question xml:id="desperation">
<para>Ничего не помогает &mdash; я уже отчаялся!</para>
</question>
@@ -9623,15 +9421,14 @@ ATDT1234567</programlisting>
нам максимальное количество информации, ваш конфигурационный
файл, способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части файла
протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до
- и после соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink
- url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>,
+ и после соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <link xlink:href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</link>,
и может быть, кто-нибудь укажет вам верное направление.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="serial">
+ <chapter xml:id="serial">
<title>Коммуникационные адаптеры</title>
<para>В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных
@@ -9640,7 +9437,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="found-serial">
+ <question xml:id="found-serial">
<para>Как узнать, какие последовательные порты были обнаружены
&os;?</para>
</question>
@@ -9682,7 +9479,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="found-modem">
+ <question xml:id="found-modem">
<para>Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены &os;?</para>
</question>
@@ -9692,36 +9489,36 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="access-serial-ports">
+ <question xml:id="access-serial-ports">
<para>Как осуществляется доступ к последовательным портам во
&os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Третий последовательный порт, <devicename>sio2</devicename>
+ <para>Третий последовательный порт, <filename>sio2</filename>
(посмотрите справку по &man.sio.4;), который в DOS называется
- <devicename>COM3</devicename>), обозначается как
- <devicename>/dev/cuad2</devicename> для устройств, выполняющих
- исходящие звонки, и <devicename>/dev/ttyd2</devicename> для
+ <filename>COM3</filename>), обозначается как
+ <filename>/dev/cuad2</filename> для устройств, выполняющих
+ исходящие звонки, и <filename>/dev/ttyd2</filename> для
устройств, принимающих входящие звонки. Какая разница между этими
двумя классами устройств?</para>
<para>Вы должны использовать
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> для
+ <filename>ttydX</filename> для
входящих соединений. При открытии
- <devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> в
+ <filename>/dev/ttydX</filename> в
блокирующем режиме, процесс будет ожидать неактивности
соответствующего устройства
- <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename>, а затем
+ <filename>cuadX</filename>, а затем
появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства
- <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> он
+ <filename>cuadX</filename> он
проверяет, что последовательный порт не используется уже
устройством
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. Если
+ <filename>ttydX</filename>. Если
порт доступен, он <quote>похищает</quote> его у устройства
- <filename>ttyd<replaceable>X</replaceable></filename>. Также
+ <filename>ttydX</filename>. Также
устройство
- <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> не следит
+ <filename>cuadX</filename> не следит
за наличием несущей. С такой схемой работы и модемом, находящимся в
режиме автоответа, вы можете позволить пользователям входить в
систему и в то же время можете осуществлять исходящие звонки, а
@@ -9730,7 +9527,7 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-multiport-serial">
+ <question xml:id="enable-multiport-serial">
<para>Как включить поддержку многопортовых последовательных
адаптеров?</para>
</question>
@@ -9774,7 +9571,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multiport-serial-share-irq">
+ <question xml:id="multiport-serial-share-irq">
<para>Может ли &os; использовать несколько многопортовых
адаптеров с одинаковым IRQ?</para>
</question>
@@ -9786,43 +9583,40 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="default-serial-params">
+ <question xml:id="default-serial-params">
<para>Можно ли настроить для порта режим работы по умолчанию?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите раздел Руководства &os;, посвящённый <ulink
- url="&url.books.handbook;/serial.html#SERIAL-HW-CONFIG">последовательным
- соединениям</ulink>.</para>
+ <para>Смотрите раздел Руководства &os;, посвящённый <link xlink:href="&url.books.handbook;/serial.html#SERIAL-HW-CONFIG">последовательным
+ соединениям</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="enable-dialup">
+ <question xml:id="enable-dialup">
<para>Как сделать вход через модем?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ознакомьтесь с разделом Руководства &os;, посвящённого <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialup.html">входящим
- соединениям</ulink>.</para>
+ <para>Ознакомьтесь с разделом Руководства &os;, посвящённого <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialup.html">входящим
+ соединениям</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dumb-terminal">
+ <question xml:id="dumb-terminal">
<para>Как подключить терминал к &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Информацию по этому вопросы можно найти в разделе <ulink
- url="&url.books.handbook;/term.html">Терминалы</ulink>
+ <para>Информацию по этому вопросы можно найти в разделе <link xlink:href="&url.books.handbook;/term.html">Терминалы</link>
Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cannot-tip">
+ <question xml:id="cannot-tip">
<para>Почему не удаётся запустить <command>tip</command> или
<command>cu</command>?</para>
</question>
@@ -9830,13 +9624,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
<answer>
<para>Скорее всего, в вашей системе программы
&man.tip.1; и &man.cu.1; могут получить доступ к каталогу
- <filename class="directory">/var/spool/lock</filename>
+ <filename>/var/spool/lock</filename>
только из-под пользователя
- <username>uucp</username> и членов группы
- <groupname>dialer</groupname>. Вы можете использовать группу
- <groupname>dialer</groupname> для управления доступом к вашему
+ <systemitem class="username">uucp</systemitem> и членов группы
+ <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>. Вы можете использовать группу
+ <systemitem class="groupname">dialer</systemitem> для управления доступом к вашему
модему или удалённым системам. Достаточно добавить пользователя
- в группу <groupname>dialer</groupname>.</para>
+ в группу <systemitem class="groupname">dialer</systemitem>.</para>
<para>Вы можете разрешить всем пользователям вашей системы запускать
&man.tip.1; и &man.cu.1;, выполнив команды:</para>
@@ -9847,155 +9641,142 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="hayes-unsupported">
+ <question xml:id="hayes-unsupported">
<para>Мой модем Hayes не поддерживается &mdash; что можно сделать?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#HAYES-UNSUPPORTED">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#HAYES-UNSUPPORTED">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="direct-at">
+ <question xml:id="direct-at">
<para>Как я должен ввести эти AT-команды?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIRECT-AT">этот ответ</ulink>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#DIRECT-AT">этот ответ</link>
в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="gt-failure">
+ <question xml:id="gt-failure">
<para>Почему не срабатывает знак <literal>@</literal> для
описания характеристики <literal>pn</literal>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#GT-FAILURE">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#GT-FAILURE">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dial-command-line">
+ <question xml:id="dial-command-line">
<para>Как набрать телефонный номер из командной строки?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIAL-COMMAND-LINE">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#DIAL-COMMAND-LINE">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="set-bps">
+ <question xml:id="set-bps">
<para>Нужно ли при этом каждый раз задавать скорость работы с
портом?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#SET-BPS">этот ответ</ulink>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#SET-BPS">этот ответ</link>
в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="terminal-server">
+ <question xml:id="terminal-server">
<para>Мне нужно иметь доступ к нескольких хостам через терминальный
сервер.</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#TERMINAL-SERVER">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TERMINAL-SERVER">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-multiline">
+ <question xml:id="tip-multiline">
<para>Может ли tip использовать несколько телефонов для одного
сайта?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-MULTILINE">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-MULTILINE">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="multi-controlp">
- <para>Почему нужно нажимать <keycombo
- action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
- дважды для посылки одного этого символа <keycombo
- action="simul"><keycap>Ctrl</keycap>
+ <question xml:id="multi-controlp">
+ <para>Почему нужно нажимать <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ дважды для посылки одного этого символа <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>P</keycap></keycombo>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#MULTI-CONTROLP">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#MULTI-CONTROLP">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="uppercase">
+ <question xml:id="uppercase">
<para>Неожиданно всё стало набираться ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#UPPERCASE">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#UPPERCASE">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="tip-filetransfer">
+ <question xml:id="tip-filetransfer">
<para>Как можно передавать файлы с помощью программы
<command>tip</command>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-FILETRANSFER">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-FILETRANSFER">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="zmodem-tip">
+ <question xml:id="zmodem-tip">
<para>Как использовать zmodem вместе с
<command>tip</command>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Смотрите <ulink
- url="&url.books.handbook;/dialout.html#ZMODEM-TIP">этот
- ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
+ <para>Смотрите <link xlink:href="&url.books.handbook;/dialout.html#ZMODEM-TIP">этот
+ ответ</link> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="misc">
+ <chapter xml:id="misc">
<title>Разное</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="more-swap">
+ <question xml:id="more-swap">
<para>Почему &os; использует гораздо больше места в разделе
подкачки, чем &linux;?</para>
</question>
@@ -10022,7 +9803,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="top-freemem">
+ <question xml:id="top-freemem">
<para>Почему утилита &man.top.1; показывает очень маленький объём
свободной памяти, даже когда запущено всего лишь несколько
приложений?</para>
@@ -10047,7 +9828,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="chmod-symlinks">
+ <question xml:id="chmod-symlinks">
<para>Почему командой <command>chmod</command> невозможно
изменить права на символические ссылки?</para>
</question>
@@ -10078,42 +9859,37 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
&man.chmod.1;. Если вы хотите изменить права на каталог,
на который указывает символическая ссылка, используйте
&man.chmod.1; без опций и следуйте символической ссылке
- с помощью лидирующего слэша (<filename
- class="directory">/</filename>). Например, если
+ с помощью лидирующего слэша (<filename>/</filename>). Например, если
<filename>foo</filename> является символической ссылкой
- на каталог <filename class="directory">bar</filename>, а
+ на каталог <filename>bar</filename>, а
вы хотите изменить права на <filename>foo</filename> (на
- самом деле <filename class="directory">bar</filename>),
+ самом деле <filename>bar</filename>),
вы должны выполнить команду типа следующей:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod 555 foo/</userinput></screen>
<para>Если задан лидирующий слэш, то &man.chmod.1; будет
следовать символической ссылке, <filename>foo</filename>,
- меняя права на каталог <filename
- class="directory">bar</filename>.</para>
+ меняя права на каталог <filename>bar</filename>.</para>
</warning>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dos-binaries">
+ <question xml:id="dos-binaries">
<para>Можно ли запускать программы для DOS во &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да, вы можете использовать программу эмуляции DOS <filename
- role="package">emulators/doscmd</filename>, включённую в
+ <para>Да, вы можете использовать программу эмуляции DOS <package>emulators/doscmd</package>, включённую в
Коллекцию Портов &os;.</para>
<para>Если <application>doscmd</application> вас не удовлетворит,
- то дополнительная утилита <filename
- role="package">emulators/pcemu</filename> эмулирует 8088 и набор
+ то дополнительная утилита <package>emulators/pcemu</package> эмулирует 8088 и набор
сервисов BIOS, достаточный для запуска многих приложений
текстового режима DOS. Ей требуется X Window System.</para>
- <para>Также можно попробовать <filename
- role="package">emulators/dosbox</filename> из Коллекции Портов
+ <para>Также можно попробовать <package>emulators/dosbox</package> из Коллекции Портов
&os;. Программа в основном предназначена для эмуляции старых
игр, написанных под DOS, для хранения файлов которых используется
локальная файловая система.</para>
@@ -10121,27 +9897,26 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="translation">
+ <question xml:id="translation">
<para>Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию &os; на
родной язык?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ознакомьтесь с <ulink
- url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
- FAQ по Переводам</ulink> из &os; Documentation Project
+ <para>Ознакомьтесь с <link xlink:href="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
+ FAQ по Переводам</link> из &os; Documentation Project
Primer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="freebsd-mail-bounces">
+ <question xml:id="freebsd-mail-bounces">
<para>Почему возвращается моя электронная почта, отправленная на
- любой из адресов <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>?</para>
+ любой из адресов <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>?</para>
</question>
<answer>
- <para>В почтовой системе <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
+ <para>В почтовой системе <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>
в <application>Postfix</application> применяются некоторые
более строгие проверки входящей почты, и отвергаются сообщения,
которые сформированы неправильно либо потенциально являются спамом.
@@ -10170,7 +9945,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Почтовая программа <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
+ <para>Почтовая программа <systemitem class="fqdomainname">FreeBSD.org</systemitem>
не может преобразовать
адрес IP подключающегося хоста в символическое имя.</para>
@@ -10209,7 +9984,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="free-account">
+ <question xml:id="free-account">
<para>Где можно получить бесплатный доступ к &os;?</para>
</question>
@@ -10219,7 +9994,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
открытым доступом. Стоимость этой услуги различна, также как и
ограниченный набор услуг.</para>
- <para><ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet, Inc</ulink>,
+ <para><link xlink:href="http://www.arbornet.org/">Arbornet, Inc</link>,
также известный как <emphasis>M-Net</emphasis>, предоставляет
свободный доступ к
&unix;-системам с 1983 года. Начиная на платформе Altos с
@@ -10234,7 +10009,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
услуги электронной доски объявлений (BBS) и интерактивного
чата.</para>
- <para><ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> представляет
+ <para><link xlink:href="http://www.grex.org/">Grex</link> представляет
собой сайт, очень похожий на <emphasis>M-Net</emphasis>,
включая то же самое
программное обеспечение для электронной доски объявлений (BBS) и
@@ -10244,14 +10019,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="sup-define">
+ <question xml:id="sup-define">
<para>Что такое <command>sup</command> и как это можно
использовать?</para>
</question>
<answer>
- <para>Сокращение <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink>
+ <para>Сокращение <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</link>
означает Software Update Protocol, который был разработан в
CMU для синхронизации исходных текстов. Он использовался для
синхронизации исходных текстов на удалённых сайтах с основным
@@ -10259,14 +10033,13 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
<para>Протокол SUP использует пропускную способность канала
неэффективно, и был отвергнут. В настоящее время рекомендуемым
- методом для синхронизации исходных текстов является протокол <ulink
- url="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP">
- CVSup</ulink>.</para>
+ методом для синхронизации исходных текстов является протокол <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CVSUP">
+ CVSup</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-name">
+ <question xml:id="daemon-name">
<para>Как зовут этого маленького симпатичного красного парня?</para>
</question>
@@ -10276,63 +10049,58 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
называйте его <quote>beastie</quote>. Заметьте, что
<quote>beastie</quote> произносится как <quote>BSD</quote>.</para>
- <para>Больше о даемоне BSD вы можете узнать из его <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней
- страницы</ulink>.</para>
+ <para>Больше о даемоне BSD вы можете узнать из его <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней
+ страницы</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="use-beastie">
+ <question xml:id="use-beastie">
<para>Могу ли я использовать изображение даемона BSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Вполне. Права на даемона BSD имеет Marshall
Kirk McKusick. Для выяснения подробностей относительно правил
- его использования вы можете обратиться к странице автора <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">
- Statement on the Use of the BSD Daemon Figure</ulink>.</para>
+ его использования вы можете обратиться к странице автора <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html">
+ Statement on the Use of the BSD Daemon Figure</link>.</para>
<para>В общем, вы можете свободно использовать изображение в
высокохудожественном стиле и в личных целях, если даются
соответствующие отсылки. Если вы хотите использовать его в
коммерческих целях, вы должны обратиться к &a.mckusick.email;.
- Дополнительная информация находится на <ulink
- url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней странице
- Даемона BSD</ulink>.</para>
+ Дополнительная информация находится на <link xlink:href="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней странице
+ Даемона BSD</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="daemon-images">
+ <question xml:id="daemon-images">
<para>Не найдется ли у вас изображений даемона BSD, которые можно
использовать?</para>
</question>
<answer>
- <para>В каталоге <filename
- class="directory">/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename>
+ <para>В каталоге <filename>/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename>
есть рисунки в форматах eps и Xfig.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="glossary">
+ <question xml:id="glossary">
<para>При просмотре списков рассылки, я встретил акроним или
другой термин, который мне не понятен. Где я должен посмотреть,
что он значит?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, обращайтесь к <ulink
- url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html">
- Глоссарию &os;</ulink>.</para>
+ <para>Пожалуйста, обращайтесь к <link xlink:href="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html">
+ Глоссарию &os;</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bikeshed-painting">
+ <question xml:id="bikeshed-painting">
<para>Почему я должен беспокоиться о цвете велосипедных навесов
(bikeshed)?</para>
</question>
@@ -10351,9 +10119,8 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
<para>Более пространный и полный ответ заключается в том, что после очень
долгого обсуждения того, должна ли утилита &man.sleep.1; обрабатывать
дробное число, заданное в качестве второго аргумента, &a.phk.email;
- опубликовал большое сообщение, озаглавленное <quote><ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">
- Велосипедный навес (подставьте здесь цвет) на зелёной траве...</ulink></quote>.
+ опубликовал большое сообщение, озаглавленное <quote><link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers">
+ Велосипедный навес (подставьте здесь цвет) на зелёной траве...</link></quote>.
Соответствующие части этого сообщения цитируются ниже.</para>
<blockquote>
@@ -10406,12 +10173,12 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="funnies">
+ <chapter xml:id="funnies">
<title>Юмор от &os;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="very-very-cool">
+ <question xml:id="very-very-cool">
<para>Насколько греется процессор при работе &os;?</para>
</question>
@@ -10441,7 +10208,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="letmeoutofhere">
+ <question xml:id="letmeoutofhere">
<para>Кто там скребётся в микросхемах памяти??</para>
</question>
@@ -10476,7 +10243,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="changing-lightbulbs">
+ <question xml:id="changing-lightbulbs">
<para>Сколько требуется разработчиков &os;, чтобы сменить
электрическую лампочку?</para>
</question>
@@ -10585,7 +10352,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dev-null">
+ <question xml:id="dev-null">
<para>Куда направляются данные, записываемые в
<filename>/dev/null</filename>?</para>
</question>
@@ -10604,7 +10371,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
быстрое сетевое подключение, вы можете охладить CPU, читая
данные из <filename>/dev/random</filename> и посылая их
куда-нибудь; однако вы рискуете перегреть ваше сетевое
- соединение и <filename class="directory">/</filename> или
+ соединение и <filename>/</filename> или
разозлить вашего провайдера, так как большинство данных
преобразуется в тепло на его оборудовании, но, как правило,
у него хорошее охлаждение, так что если вы не перестараетесь,
@@ -10642,12 +10409,12 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="advanced">
+ <chapter xml:id="advanced">
<title>Сложные темы</title>
<qandaset>
<qandaentry>
- <question id="learn-advanced">
+ <question xml:id="learn-advanced">
<para>Как можно узнать больше о внутреннем устройстве &os;?</para>
</question>
@@ -10663,34 +10430,32 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
применимо к &os;.</para>
<para>Список относящихся к делу книг можно найти в разделе
- Руководства <ulink
- url="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
+ Руководства <link xlink:href="&url.books.handbook;/bibliography-osinternals.html">
Библиография по внутреннему устройству операционной
- системы</ulink>.</para>
+ системы</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="how-to-contribute">
+ <question xml:id="how-to-contribute">
<para>Как можно оказать помощь проекту &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, обратитесь к соответствующей <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">статье</ulink>,
+ <para>Пожалуйста, обратитесь к соответствующей <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">статье</link>,
в которой вы получите советы относительно того, как это сделать.
Ваша помощь более чем приветствуется!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="define-snap-release">
+ <question xml:id="define-snap-release">
<para>Что такое снапшоты и релизы?</para>
</question>
<answer>
- <para>В <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Хранилище
- CVS</ulink> сейчас находятся четыре активно/полуактивно
+ <para>В <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Хранилище
+ CVS</link> сейчас находятся четыре активно/полуактивно
развивающихся ветки &os;. (Более ранние ветки изменяются
очень редко, именно поэтому в разработке только четыре
активных ветки):</para>
@@ -10735,48 +10500,47 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="custrel">
+ <question xml:id="custrel">
<para>Как самому сделать релиз?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, обратитесь к статье о <ulink
- url="&url.articles.releng;/article.html">процессе выпуска
- релизов</ulink>.</para>
+ <para>Пожалуйста, обратитесь к статье о <link xlink:href="&url.articles.releng;/article.html">процессе выпуска
+ релизов</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="makeworld-clobbers">
- <para>По команде <command>make <maketarget>world</maketarget></command>
+ <question xml:id="makeworld-clobbers">
+ <para>По команде <command>make world</command>
были переустановлены все программы.</para>
</question>
<answer>
<para>Да, так и должно быть; как говорит название этой команды,
- <command>make <maketarget>world</maketarget></command> выполняет
+ <command>make world</command> выполняет
построение всех системных
файлов с нуля, так что в итоге можете быть уверены, что получите
чистую рабочую систему (вот почему это занимает столько
времени).</para>
<para>Если в момент запуска команд <command>make
- <maketarget>world</maketarget></command> или <command>make
- <maketarget>install</maketarget></command> определена переменная
+ world</command> или <command>make
+ install</command> определена переменная
окружения
<envar>DESTDIR</envar>, то вновь создаваемые файлы будут
помещены в дерево каталогов. идентичное существующему, с корнем,
располагающимся в <literal>${DESTDIR}</literal>. Однако некоторые
случайные комбинации модификаций совместно используемых библиотек
и версий компилируемых программ при исполнении команды
- <command>make <maketarget>world</maketarget></command>, могут
+ <command>make world</command>, могут
этому помешать.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="cvsup-round-robin">
- <para>Почему <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> не
+ <question xml:id="cvsup-round-robin">
+ <para>Почему <systemitem class="fqdomainname">cvsup.FreeBSD.org</systemitem> не
является одной DNS-записью
для нескольких машин для распределения нагрузки между
несколькими <application>CVSup</application>-серверами?</para>
@@ -10788,8 +10552,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
час, это обновление может происходить в любой момент в течение
часа. Это значит, что некоторые серверы будут иметь более новый
код, чем остальные, хотя разница между версиями кода не превышает
- часа. Если бы для серверов <hostid
- role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> использовалась одна
+ часа. Если бы для серверов <systemitem class="fqdomainname">cvsup.FreeBSD.org</systemitem> использовалась одна
DNS-запись, то простое перенаправление пользователей на случайно
выбранный сервер <application>CVSup</application>, при условии,
что <application>CVSup</application> будет запускаться
@@ -10799,21 +10562,20 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ctm">
+ <question xml:id="ctm">
<para>Можно ли работать с <emphasis>-CURRENT</emphasis> при
ограниченном доступе в Internet?</para>
</question>
<answer>
<para>Да, это можно делать <emphasis>без</emphasis> скачивания
- полного дерева исходных текстов с помощью <ulink
- url="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">системы
- CTM</ulink>.</para>
+ полного дерева исходных текстов с помощью <link xlink:href="&url.books.handbook;/synching.html#CTM">системы
+ CTM</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="split-1392k">
+ <question xml:id="split-1392k">
<para>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 1392&nbsp;Кбайт?</para>
</question>
@@ -10830,21 +10592,20 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="submitting-kernel-extensions">
+ <question xml:id="submitting-kernel-extensions">
<para>Я написал некоторое добавление к ядру, кому его послать?</para>
</question>
<answer>
- <para>Обратитесь к статье о том, как <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">помочь проекту
- &os;</ulink>, чтобы выяснить, как это сделать.</para>
+ <para>Обратитесь к статье о том, как <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">помочь проекту
+ &os;</link>, чтобы выяснить, как это сделать.</para>
<para>И спасибо Вам за Ваши усилия!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="pnp-initialize">
+ <question xml:id="pnp-initialize">
<para>Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA
Plug&nbsp;N&nbsp;Play?</para>
</question>
@@ -10940,7 +10701,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="major-numbers">
+ <question xml:id="major-numbers">
<para>Мне нужно старшее число для написанного мною драйвера
устройства.</para>
</question>
@@ -10954,7 +10715,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="alternate-directory-layout">
+ <question xml:id="alternate-directory-layout">
<para>Альтернативный метод размещения каталогов</para>
</question>
@@ -10988,7 +10749,7 @@ hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="kernel-panic-troubleshooting">
+ <question xml:id="kernel-panic-troubleshooting">
<para>Что делать при аварийном останове системы?</para>
</question>
@@ -11032,7 +10793,7 @@ panic: page fault</programlisting>
<step>
<para>Когда система перезагрузится, сделайте следующее:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxxx</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx</userinput></screen>
<para>где <literal>f0xxxxxx</literal> &mdash; это значение
указателя инструкций. Однако неприятность заключается в
@@ -11043,7 +10804,7 @@ panic: page fault</programlisting>
соответствия, опустите последнюю цифру в значении
указателя инструкций и попробуйте снова, то есть:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxx</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx</userinput></screen>
<para>Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте
следующую цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то.
@@ -11065,22 +10826,21 @@ panic: page fault</programlisting>
<step>
<para>Убедитесь в том, что в файле конфигурации ядра имеется
следующая строка
- (<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></filename>):</para>
+ (<filename>/usr/src/sys/arch/conf/MYKERNEL</filename>):</para>
<programlisting>makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Перейдите в каталог <filename
- class="directory">/usr/src</filename>:</para>
+ <para>Перейдите в каталог <filename>/usr/src</filename>:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src</filename></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Скомпилируйте ядро:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>buildkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=MYKERNEL</userinput></screen>
</step>
<step>
@@ -11088,7 +10848,7 @@ panic: page fault</programlisting>
</step>
<step>
- <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>installkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=MYKERNEL</userinput></screen>
</step>
<step>
@@ -11098,15 +10858,15 @@ panic: page fault</programlisting>
<note>
<para>Если вы не используете переменную make
- <makevar>KERNCONF</makevar>, то будет собрано и
+ <varname>KERNCONF</varname>, то будет собрано и
установлено ядро <filename>GENERIC</filename>.</para>
</note>
<para>В процессе выполнения команды &man.make.1; будут
построены два ядра,
- <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel</filename>
+ <filename>/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel</filename>
и
- <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename>.
+ <filename>/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug</filename>.
<filename>kernel</filename> будет установлен как
<filename>/boot/kernel/kernel</filename>, тогда как
<filename>kernel.debug</filename> может быть использован в
@@ -11124,20 +10884,19 @@ panic: page fault</programlisting>
<literal>dumpdev</literal> было установлено в
<filename>/etc/rc.conf</filename>, скрипты &man.rc.8; запустят
&man.savecore.8; автоматически и поместят аварийный дамп в
- каталог <filename class="directory">/var/crash</filename>.</para>
+ каталог <filename>/var/crash</filename>.</para>
<note>
<para>Аварийные дампы &os; обычно имеют размер, равный
физическому объёму оперативной памяти вашей машины. Так
что если у вас установлено 512&nbsp;Мбайт ОЗУ, вы получите
дамп размером 512&nbsp;Мбайт. Поэтому вы должны
- удостовериться, что в каталоге <filename
- class="directory">/var/crash</filename>
+ удостовериться, что в каталоге <filename>/var/crash</filename>
достаточно места для хранения дампа. Либо вы можете вручную
запустить &man.savecore.8; и создать аварийный дамп в другом
каталоге, где достаточно места. Размер аварийного дампа
можно уменьшить, указав в конфигурации ядра
- <literal>options MAXMEM=<replaceable>N</replaceable></literal>,
+ <literal>options MAXMEM=N</literal>,
где <replaceable>N</replaceable> &mdash; значение в Кбайт
для объёма памяти, которое будет использоваться ядром.
Например, если у вас 1&nbsp;Гбайт ОЗУ, вы можете ограничить
@@ -11149,7 +10908,7 @@ panic: page fault</programlisting>
<para>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить
трассировку вызовов с помощью &man.kgdb.1; таким образом:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput><command>kgdb</command> <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename> <filename class="directory">/var/crash/<replaceable>vmcore.0</replaceable></filename></userinput>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>kgdb /usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug /var/crash/vmcore.0</userinput>
<prompt>(kgdb)</prompt> <userinput>backtrace</userinput></screen>
<para>Заметьте, что при этом может быть выведено несколько экранов
@@ -11185,7 +10944,7 @@ panic: page fault</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="dlsym-failure">
+ <question xml:id="dlsym-failure">
<para>Перестала работать функция <function>dlsym()</function>
для исполняемых файлов ELF!</para>
</question>
@@ -11207,7 +10966,7 @@ panic: page fault</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="change-kernel-address-space">
+ <question xml:id="change-kernel-address-space">
<para>Как я могу увеличить или уменьшить адресное пространство
ядра в архитектуре i386?</para>
</question>
@@ -11233,7 +10992,7 @@ panic: page fault</programlisting>
</qandaset>
</chapter>
- <chapter id="acknowledgments">
+ <chapter xml:id="acknowledgments">
<title>Наши благодарности</title>
<para>Этот небольшой скромный документ с ответами на часто задаваемые
@@ -11243,8 +11002,7 @@ panic: page fault</programlisting>
критиковался и снова укреплялся в течение последнего десятилетия силами
сотен, если не тысяч, людей. Постоянно.</para>
- <para>Мы хотим поблагодарить всех их и приглашаем вас <ulink
- url="&url.articles.contributing;/article.html">присоединиться</ulink>,
+ <para>Мы хотим поблагодарить всех их и приглашаем вас <link xlink:href="&url.articles.contributing;/article.html">присоединиться</link>,
чтобы сделать этот FAQ ещё лучше.</para>
</chapter>