aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml')
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml304
1 files changed, 158 insertions, 146 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml b/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
index 80c2359ba9..030ab03c00 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml
@@ -7,149 +7,161 @@
Original revision: r43840
-->
-<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up">
-
- <title>Актуализация</title>
-
- <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется. Здесь находится
- некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном
- состоянии.</para>
-
- <sect1 xml:id="freshports">
- <title>FreshPorts</title>
-
- <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие обновления
- является подписка на <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/">
- FreshPorts</link>. Для мониторинга вы можете выбрать несколько
- портов. Мейнтейнерам настоятельно рекомендуется подписаться здесь,
- потому что они будут получать уведомления не только о собственных
- изменениях, но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером
- &os;. (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более
- низком технологическом уровне&mdash;хотя более корректным было бы
- получение предупреждений от тех, кто вносит подобные изменения,
- иногда этот этап пропускается или он просто непрактичен. Кроме того,
- в некоторых случаях изменения по своей природе весьма незначительны.
- Мы полагаем, что любой разработчик в таких ситуациях будет
- руководствоваться здравым смыслом).</para>
-
- <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только
- учётная запись. Если регистрационный адрес вашей электронной почты
- будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то справа на
- Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку. Для тех из вас, кто
- уже получил учётную запись FreshPorts, но не использовал собственный
- адрес электронной почты <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно
- сменить адрес на <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а
- затем сменить его обратно.</para>
-
- <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности,
- которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в дерево
- портов &os;. Если вы подпишетесь на эту услугу, то будете
- оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts при проверке
- внесённых вами изменений.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="svnweb">
- <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title>
-
- <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при помощи
- Web-интерфейса. Изменения, которые касаются в целом всей системы
- портов, теперь документируются в файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>.
- Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в
- файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>.
- Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только
- прочитав исходных код <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link>
- и связанных с ним файлов.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="ports-mailing-list">
- <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title>
-
- <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за &a.ports;.
- О важных изменениях, отражающихся на работе портов, будет сообщаться
- здесь, а затем они переносятся в <filename>CHANGES</filename>.</para>
-
- <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями,
- вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который модерируется
- и не является местом для дискуссий.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="build-cluster">
- <title>Кластер построения портов &os;</title>
-
- <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является тот
- факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для каждого
- из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня поддержки
- Tier-1 выделен целый кластер машин.</para>
-
- <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены как
- <varname>IGNORE</varname>. Для портов, помеченных как
- <varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того,
- чтобы увидеть, если основная проблема была решена. (Это сделано
- через использование переменной <varname>TRYBROKEN</varname> для
- <filename>Makefile</filename> порта.)</para>
-
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="distfile-survey">
- <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов &os;</title>
-
- <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего
- релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были
- сгружены. Однако из-за постоянных изменений в Internet
- дистрибутивные файлы могут быстро исчезать. <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>, средство
- сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается опросить
- каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из портов,
- для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные файлы.
- <application>Portscout</application> может готовить отчёты
- в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма об
- имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает.
- Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо
- вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para>
-
- <para>Главная страница <application>Portscout</application>
- отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за
- которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми
- дистрибутивными файлами и процент устаревших портов. Функция
- поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты
- и позволяет выбирать между всеми портами или только
- устаревшими.</para>
-
- <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера
- отображается список всех его портов, разделённых по категориям,
- вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой
- версии, временем последнего обновления порта и временем его
- последней проверки. Функция поиска на этой странице позволяет
- пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para>
-
- <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация
- о порте <link xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 xml:id="portsmon">
- <title>Система мониторинга портов &os;</title>
-
- <para>Другим полезным ресурсом является
- <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга
- портов &os;</link> (известная также как <literal>portsmon</literal>).
- Система представляет собой базу данных, обрабатывающую информацию из
- нескольких источников и позволяющую просматривать их при помощи
- Web-интерфейса. На данный момент задействованы база сообщений об
- ошибках (PR), протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы
- из коллекции портов. В будущем в этот список будет добавлена система
- проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para>
-
- <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором порте
- при помощи средства <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор
- отдельного порта</link>.</para>
-
- <para>На момент написания это единственный доступный ресурс, который
- для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS.
- (Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя
- мы предпочитаем, чтобы они это делали.) Таким образом,
- <literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если вы
- хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для существующего
- порта; либо поискать, был ли уже прислан новый порт, который вы
- подумывали создать сами.</para>
- </sect1>
- </chapter>
-
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink=
+ "http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up">
+
+ <title>Актуализация</title>
+
+ <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется. Здесь находится
+ некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном
+ состоянии.</para>
+
+ <sect1 xml:id="freshports">
+ <title>FreshPorts</title>
+
+ <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие
+ обновления является подписка на <link xlink:href=
+ "http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>. Для
+ мониторинга вы можете выбрать несколько портов. Мейнтейнерам
+ настоятельно рекомендуется подписаться здесь, потому что они
+ будут получать уведомления не только о собственных изменениях,
+ но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером &os;.
+ (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более
+ низком технологическом уровне&mdash;хотя более корректным было
+ бы получение предупреждений от тех, кто вносит подобные
+ изменения, иногда этот этап пропускается или он просто
+ непрактичен. Кроме того, в некоторых случаях изменения по
+ своей природе весьма незначительны. Мы полагаем, что любой
+ разработчик в таких ситуациях будет руководствоваться здравым
+ смыслом).</para>
+
+ <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только
+ учётная запись. Если регистрационный адрес вашей электронной
+ почты будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то
+ справа на Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку. Для
+ тех из вас, кто уже получил учётную запись FreshPorts, но не
+ использовал собственный адрес электронной почты
+ <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно сменить адрес на
+ <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а затем сменить
+ его обратно.</para>
+
+ <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности,
+ которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в
+ дерево портов &os;. Если вы подпишетесь на эту услугу, то
+ будете оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts
+ при проверке внесённых вами изменений.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="svnweb">
+ <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title>
+
+ <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при
+ помощи Web-интерфейса. Изменения, которые касаются в целом
+ всей системы портов, теперь документируются в файле <link
+ xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>.
+ Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в
+ файле <link
+ xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>.
+ Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только
+ прочитав исходных код <link
+ xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link>
+ и связанных с ним файлов.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="ports-mailing-list">
+ <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title>
+
+ <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за
+ &a.ports;. О важных изменениях, отражающихся на работе портов,
+ будет сообщаться здесь, а затем они переносятся в
+ <filename>CHANGES</filename>.</para>
+
+ <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями,
+ вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который
+ модерируется и не является местом для дискуссий.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="build-cluster">
+ <title>Кластер построения портов &os;</title>
+
+ <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является
+ тот факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для
+ каждого из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня
+ поддержки Tier-1 выделен целый кластер машин.</para>
+
+ <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены
+ как <varname>IGNORE</varname>. Для портов, помеченных как
+ <varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того,
+ чтобы увидеть, если основная проблема была решена. (Это
+ сделано через использование переменной
+ <varname>TRYBROKEN</varname> для <filename>Makefile</filename>
+ порта.)</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="distfile-survey">
+ <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов
+ &os;</title>
+
+ <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего
+ релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были
+ сгружены. Однако из-за постоянных изменений в Internet
+ дистрибутивные файлы могут быстро исчезать. <link
+ xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>,
+ средство сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается
+ опросить каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из
+ портов, для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные
+ файлы. <application>Portscout</application> может готовить
+ отчёты в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма
+ об имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает.
+ Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо
+ вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para>
+
+ <para>Главная страница <application>Portscout</application>
+ отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за
+ которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми
+ дистрибутивными файлами и процент устаревших портов. Функция
+ поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты
+ и позволяет выбирать между всеми портами или только
+ устаревшими.</para>
+
+ <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера
+ отображается список всех его портов, разделённых по категориям,
+ вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой
+ версии, временем последнего обновления порта и временем его
+ последней проверки. Функция поиска на этой странице позволяет
+ пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para>
+
+ <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация
+ о порте <link
+ xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 xml:id="portsmon">
+ <title>Система мониторинга портов &os;</title>
+
+ <para>Другим полезным ресурсом является <link
+ xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга
+ портов &os;</link> (известная также как
+ <literal>portsmon</literal>). Система представляет собой базу
+ данных, обрабатывающую информацию из нескольких источников и
+ позволяющую просматривать их при помощи Web-интерфейса. На
+ данный момент задействованы база сообщений об ошибках (PR),
+ протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы из
+ коллекции портов. В будущем в этот список будет добавлена
+ система проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para>
+
+ <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором
+ порте при помощи средства <link
+ xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор
+ отдельного порта</link>.</para>
+
+ <para>На момент написания это единственный доступный ресурс,
+ который для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS.
+ (Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя
+ мы предпочитаем, чтобы они это делали.) Таким образом,
+ <literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если
+ вы хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для
+ существующего порта; либо поискать, был ли уже прислан новый
+ порт, который вы подумывали создать сами.</para>
+ </sect1>
+</chapter>