diff options
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml')
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml | 304 |
1 files changed, 158 insertions, 146 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml b/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml index 80c2359ba9..030ab03c00 100644 --- a/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml +++ b/ru_RU.KOI8-R/books/porters-handbook/keeping-up/chapter.xml @@ -7,149 +7,161 @@ Original revision: r43840 --> -<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up"> - - <title>Актуализация</title> - - <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется. Здесь находится - некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном - состоянии.</para> - - <sect1 xml:id="freshports"> - <title>FreshPorts</title> - - <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие обновления - является подписка на <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/"> - FreshPorts</link>. Для мониторинга вы можете выбрать несколько - портов. Мейнтейнерам настоятельно рекомендуется подписаться здесь, - потому что они будут получать уведомления не только о собственных - изменениях, но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером - &os;. (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более - низком технологическом уровне—хотя более корректным было бы - получение предупреждений от тех, кто вносит подобные изменения, - иногда этот этап пропускается или он просто непрактичен. Кроме того, - в некоторых случаях изменения по своей природе весьма незначительны. - Мы полагаем, что любой разработчик в таких ситуациях будет - руководствоваться здравым смыслом).</para> - - <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только - учётная запись. Если регистрационный адрес вашей электронной почты - будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то справа на - Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку. Для тех из вас, кто - уже получил учётную запись FreshPorts, но не использовал собственный - адрес электронной почты <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно - сменить адрес на <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а - затем сменить его обратно.</para> - - <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности, - которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в дерево - портов &os;. Если вы подпишетесь на эту услугу, то будете - оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts при проверке - внесённых вами изменений.</para> - </sect1> - - <sect1 xml:id="svnweb"> - <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title> - - <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при помощи - Web-интерфейса. Изменения, которые касаются в целом всей системы - портов, теперь документируются в файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>. - Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в - файле <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>. - Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только - прочитав исходных код <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link> - и связанных с ним файлов.</para> - </sect1> - - <sect1 xml:id="ports-mailing-list"> - <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title> - - <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за &a.ports;. - О важных изменениях, отражающихся на работе портов, будет сообщаться - здесь, а затем они переносятся в <filename>CHANGES</filename>.</para> - - <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями, - вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который модерируется - и не является местом для дискуссий.</para> - </sect1> - - <sect1 xml:id="build-cluster"> - <title>Кластер построения портов &os;</title> - - <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является тот - факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для каждого - из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня поддержки - Tier-1 выделен целый кластер машин.</para> - - <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены как - <varname>IGNORE</varname>. Для портов, помеченных как - <varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того, - чтобы увидеть, если основная проблема была решена. (Это сделано - через использование переменной <varname>TRYBROKEN</varname> для - <filename>Makefile</filename> порта.)</para> - - </sect1> - - <sect1 xml:id="distfile-survey"> - <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов &os;</title> - - <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего - релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были - сгружены. Однако из-за постоянных изменений в Internet - дистрибутивные файлы могут быстро исчезать. <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>, средство - сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается опросить - каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из портов, - для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные файлы. - <application>Portscout</application> может готовить отчёты - в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма об - имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает. - Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо - вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para> - - <para>Главная страница <application>Portscout</application> - отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за - которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми - дистрибутивными файлами и процент устаревших портов. Функция - поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты - и позволяет выбирать между всеми портами или только - устаревшими.</para> - - <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера - отображается список всех его портов, разделённых по категориям, - вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой - версии, временем последнего обновления порта и временем его - последней проверки. Функция поиска на этой странице позволяет - пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para> - - <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация - о порте <link xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para> - </sect1> - - <sect1 xml:id="portsmon"> - <title>Система мониторинга портов &os;</title> - - <para>Другим полезным ресурсом является - <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга - портов &os;</link> (известная также как <literal>portsmon</literal>). - Система представляет собой базу данных, обрабатывающую информацию из - нескольких источников и позволяющую просматривать их при помощи - Web-интерфейса. На данный момент задействованы база сообщений об - ошибках (PR), протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы - из коллекции портов. В будущем в этот список будет добавлена система - проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para> - - <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором порте - при помощи средства <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор - отдельного порта</link>.</para> - - <para>На момент написания это единственный доступный ресурс, который - для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS. - (Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя - мы предпочитаем, чтобы они это делали.) Таким образом, - <literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если вы - хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для существующего - порта; либо поискать, был ли уже прислан новый порт, который вы - подумывали создать сами.</para> - </sect1> - </chapter> - +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink= + "http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="keeping-up"> + + <title>Актуализация</title> + + <para>Коллекция Портов &os; постоянно изменяется. Здесь находится + некоторая информация о том, как поддерживать её в актуальном + состоянии.</para> + + <sect1 xml:id="freshports"> + <title>FreshPorts</title> + + <para>Самым простым способом отслеживать уже произошедшие + обновления является подписка на <link xlink:href= + "http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>. Для + мониторинга вы можете выбрать несколько портов. Мейнтейнерам + настоятельно рекомендуется подписаться здесь, потому что они + будут получать уведомления не только о собственных изменениях, + но и об изменениях, сделанных любым другим коммиттером &os;. + (Это часто необходимо для синхронизации с изменениями на более + низком технологическом уровне—хотя более корректным было + бы получение предупреждений от тех, кто вносит подобные + изменения, иногда этот этап пропускается или он просто + непрактичен. Кроме того, в некоторых случаях изменения по + своей природе весьма незначительны. Мы полагаем, что любой + разработчик в таких ситуациях будет руководствоваться здравым + смыслом).</para> + + <para>Если вы хотите использовать FreshPorts, то вам нужна только + учётная запись. Если регистрационный адрес вашей электронной + почты будет иметь вид <literal>@FreeBSD.org</literal>, то + справа на Web-страницах вы увидите дополнительную ссылку. Для + тех из вас, кто уже получил учётную запись FreshPorts, но не + использовал собственный адрес электронной почты + <literal>@FreeBSD.org</literal>, достаточно сменить адрес на + <literal>@FreeBSD.org</literal>, подписаться, а затем сменить + его обратно.</para> + + <para>Во FreshPorts имеется также функция проверки правильности, + которая автоматически проверяет каждое изменение, внесённое в + дерево портов &os;. Если вы подпишетесь на эту услугу, то + будете оповещаться обо всех ошибках, обнаруженных FreshPorts + при проверке внесённых вами изменений.</para> + </sect1> + + <sect1 xml:id="svnweb"> + <title>Web-интерфейс к хранилищу исходных текстов</title> + + <para>Файлы в хранилище исходных текстов можно просматривать при + помощи Web-интерфейса. Изменения, которые касаются в целом + всей системы портов, теперь документируются в файле <link + xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/CHANGES">CHANGES</link>. + Изменения, касающиеся отдельных портов, отражаются теперь в + файле <link + xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/UPDATING">UPDATING</link>. + Однако однозначный ответ на любой вопрос можно найти, только + прочитав исходных код <link + xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org/ports/head/Mk/bsd.port.mk">bsd.port.mk</link> + и связанных с ним файлов.</para> + </sect1> + + <sect1 xml:id="ports-mailing-list"> + <title>Список рассылки &os;, посвящённый портам</title> + + <para>Если вы поддерживаете порты, то должны следить за + &a.ports;. О важных изменениях, отражающихся на работе портов, + будет сообщаться здесь, а затем они переносятся в + <filename>CHANGES</filename>.</para> + + <para>Если данный список рассылки слишком загружен сообщениями, + вы можете отслеживать &a.ports-announce.name;, который + модерируется и не является местом для дискуссий.</para> + </sect1> + + <sect1 xml:id="build-cluster"> + <title>Кластер построения портов &os;</title> + + <para>Одной из наименее известных сильных сторон &os; является + тот факт, что для непрерывного построения Коллекции Портов для + каждого из основных релизов ОС для каждой архитектуры уровня + поддержки Tier-1 выделен целый кластер машин.</para> + + <para>Отдельные порты собираются, если они специально не помечены + как <varname>IGNORE</varname>. Для портов, помеченных как + <varname>BROKEN</varname>, попытки будут продолжены для того, + чтобы увидеть, если основная проблема была решена. (Это + сделано через использование переменной + <varname>TRYBROKEN</varname> для <filename>Makefile</filename> + порта.)</para> + </sect1> + + <sect1 xml:id="distfile-survey"> + <title>Portscout: сканер дистрибутивных файлов портов + &os;</title> + + <para>Кластер построения выделен для выполнения самого последнего + релиза каждого из портов, дистрибутивные файлы которых уже были + сгружены. Однако из-за постоянных изменений в Internet + дистрибутивные файлы могут быстро исчезать. <link + xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">Portscout</link>, + средство сканирования дистрибутивных файлов &os; пытается + опросить каждый из сайтов, доступных для сгрузки каждого из + портов, для определения того, доступны ли ещё дистрибутивные + файлы. <application>Portscout</application> может готовить + отчёты в <acronym>HTML</acronym> и рассылать электронные письма + об имеющихся обновлениях для портов тем, кто это запрашивает. + Мейнтейнеры периодически запрашивают наличие изменений, либо + вручную, либо используя ленту <acronym>RSS</acronym>.</para> + + <para>Главная страница <application>Portscout</application> + отображает email мейнтейнера порта, количество портов, за + которые ответственен мейнтейнер, количество портов с новыми + дистрибутивными файлами и процент устаревших портов. Функция + поиска выполняет поиск мейнтейнера по адресу электронной почты + и позволяет выбирать между всеми портами или только + устаревшими.</para> + + <para>При щелчке по адресу электронной почты мейнтейнера + отображается список всех его портов, разделённых по категориям, + вместе с текущим номером версии, информацией о наличии новой + версии, временем последнего обновления порта и временем его + последней проверки. Функция поиска на этой странице позволяет + пользователю выполнять поиск конкретного порта.</para> + + <para>По щелчку на название порта в списке отображается информация + о порте <link + xlink:href="http://freshports.org">FreshPorts</link>.</para> + </sect1> + + <sect1 xml:id="portsmon"> + <title>Система мониторинга портов &os;</title> + + <para>Другим полезным ресурсом является <link + xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org">Система мониторинга + портов &os;</link> (известная также как + <literal>portsmon</literal>). Система представляет собой базу + данных, обрабатывающую информацию из нескольких источников и + позволяющую просматривать их при помощи Web-интерфейса. На + данный момент задействованы база сообщений об ошибках (PR), + протоколы ошибок кластера построения и отдельные файлы из + коллекции портов. В будущем в этот список будет добавлена + система проверки дистрибутивных файлов и другие ресурсы.</para> + + <para>Для начала вы можете просмотреть всю информацию о некотором + порте при помощи средства <link + xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/portoverview.py">Обзор + отдельного порта</link>.</para> + + <para>На момент написания это единственный доступный ресурс, + который для имени порта ставит в соответствие записи PR GNATS. + (Отправители PR не всегда добавляют в название имя порта, хотя + мы предпочитаем, чтобы они это делали.) Таким образом, + <literal>portsmon</literal> это хорошее место для начала, если + вы хотите найти присланные PR и/или ошибки построения для + существующего порта; либо поискать, был ли уже прислан новый + порт, который вы подумывали создать сами.</para> + </sect1> +</chapter> |