aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html')
-rw-r--r--zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html b/zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html
new file mode 100644
index 0000000000..d2038bb6b5
--- /dev/null
+++ b/zh_CN.UTF-8/htdocs/releases/7.0R/errata.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta name="generator" content="HTML Tidy, see www.w3.org" />
+<title>FreeBSD 7.0-RELEASE 发行版勘误</title>
+<meta name="GENERATOR" content="Modular DocBook HTML Stylesheet Version 1.79" />
+<link rel="STYLESHEET" type="text/css" href="docbook.css" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+</head>
+<body class="ARTICLE" bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" link="#0000FF" vlink="#840084"
+alink="#0000FF">
+<div class="ARTICLE">
+<div class="TITLEPAGE">
+<h1 class="TITLE"><a id="AEN2" name="AEN2">FreeBSD 7.0-RELEASE 发行版勘误</a></h1>
+
+<h3 class="CORPAUTHOR">The FreeBSD Project</h3>
+
+<p class="COPYRIGHT">版权 &copy; 2008 The FreeBSD Documentation Project</p>
+
+<p class="PUBDATE">$FreeBSD: src/release/doc/zh_CN.GB2312/errata/article.sgml,v 1.5.2.1
+2008/03/11 22:40:04 delphij Exp $<br />
+</p>
+
+<div class="LEGALNOTICE"><a id="TRADEMARKS" name="TRADEMARKS"></a>
+<p>FreeBSD 是 FreeBSD基金会的注册商标</p>
+
+<p>Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, 和 Xeon 是 Intel
+Corporation 及其分支机构在美国和其他国家的商标或注册商标。</p>
+
+<p>Sparc, Sparc64, SPARCEngine, 以及 UltraSPARC 是 SPARC International, Inc
+在美国和其他国家的商标。 包含 SPARC 商标的产品基于 Sun Microsystems, Inc.
+开发的架构。</p>
+
+<p>许多制造商和经销商使用一些称为商标的图案或文字设计来彰显自己的产品。 本文档中出现的,
+为 FreeBSD Project 所知晓的商标,后面将以 '&trade;' 或 '&reg;' 符号来标注。</p>
+</div>
+
+<hr />
+</div>
+
+<blockquote class="ABSTRACT">
+<div class="ABSTRACT"><a id="AEN14" name="AEN14"></a>
+<p>  这份文档列出了 FreeBSD 7.0-RELEASE 的勘误内容,
+其中包括在发行版发布之后发现的重大问题, 以及在发行版的交付工程后期本应写进发行版文档,
+而没有来得及加入的重要信息。 这些信息可能包括安全公告,
+以及关于可能影响软件和文档的操作或可用性的新闻。 在安装此版本的 FreeBSD 之前,
+应首先阅读此文档的最新版本。</p>
+
+<p>  这份 FreeBSD 7.0-RELEASE 的勘误文档将持续地维护, 直到 FreeBSD 7.1-RELEASE
+发布为止。</p>
+</div>
+</blockquote>
+
+<div class="SECT1">
+<hr />
+<h2 class="SECT1"><a id="INTRO" name="INTRO">1 介绍</a></h2>
+
+<p>  这份勘误文档包含了关于 FreeBSD 7.0-RELEASE 的 “最新重大新闻”。
+在安装这一版本之前, 通过参考这份文档来了解在发布之后,
+可能已经发现并修正的问题非常重要。</p>
+
+<p>  随发行版本而发布的这份文档 (例如, 在 CDROM 上附带的) 一般来说已经过时了, 但在
+Internet 上的其他副本会被持续更新, 因此应作为这一发行版的 “最新勘误” 来看待。
+这些勘误文档的副本, 可以在 <a href="http://www.FreeBSD.org/releases/"
+target="_top">http://www.FreeBSD.org/releases/</a>,
+以及所有其他保持与其同步的镜像上找到。</p>
+
+<p>  FreeBSD 7-STABLE 的源代码和预编译形式的快照中, 也会包含本文档 (在制作快照时)
+的最新版本。</p>
+
+<p>  全部 FreeBSD CERT 安全公告的列表, 可以在 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/security/"
+target="_top">http://www.FreeBSD.org/security/</a> 或 <a
+href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/"
+target="_top">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/</a> 找到。</p>
+</div>
+
+<div class="SECT1">
+<hr />
+<h2 class="SECT1"><a id="SECURITY" name="SECURITY">2 安全公告</a></h2>
+
+<p>  暂无安全公告。</p>
+</div>
+
+<div class="SECT1">
+<hr />
+<h2 class="SECT1"><a id="OPEN-ISSUES" name="OPEN-ISSUES">3 未解决的问题</a></h2>
+
+<p>  [20080229] <a
+href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=tcpdump&sektion=1&manpath=FreeBSD+7.0-stable">
+<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">tcpdump</span>(1)</span></a>
+不能正确地显示 802.11 帧的 TX/RX 速率。 此问题已经在 HEAD 和 RELENG_7 分支中修复。</p>
+
+<p>  [20080229] 在 Linux 模拟系统中发现了一个可能导致某些使用 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=mmap&sektion=2&manpath=FreeBSD+7.0-stable">
+<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">mmap</span>(2)</span></a> 的 Linux
+程序发生访问越界 (segmentation fault) 的 bug。 此问题已经在 HEAD 和 RELENG_7
+分支中修复。</p>
+
+<p>  [20080229] 使用 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=re&sektion=4&manpath=FreeBSD+7.0-stable"><span
+ class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">re</span>(4)</span></a> 网卡驱动时,
+有用户观察到了包数据损坏和不稳定等现象。 一些用户报告使用这一驱动的较新版本 (在 HEAD 上)
+能够解决他们的问题, 或至少有所改善。</p>
+
+<p>  [20080229] 有用户反映, FreeBSD 对发出 TCP 选项方式所进行的变动, 会导致与某些
+cable modem 路由器之间的交互出现问题。 尽管对这一现象的原因仍在进行调查,
+但目前的试验发现, 已汇入 HEAD 的将选项处理方式改回与 FreeBSD 6
+相同的方式改善了这一状况。</p>
+
+<p>  [20080307] FreeBSD 中的 SCTP 实现目前依赖于将 <tt class="LITERAL">INET6</tt>
+支持联编进内核中。 我们计划在未来的版本中将这一需求去掉。</p>
+
+<p>  [20080307] 从 FreeBSD 6.<tt class="REPLACEABLE"><i>X</i></tt> 到 FreeBSD
+7.0-RELEASE 的升级, 会在 <tt class="LITERAL">installkernel</tt> 这一步时, 产生一些来自
+<a
+href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=kldxref&sektion=8&manpath=FreeBSD+7.0-stable">
+<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">kldxref</span>(8)</span></a>
+的警告信息。 这些警告是无害的, 可以安全地忽略它们。<tt
+class="LITERAL">installkernel</tt> step. These warnings are harmless and can be
+ignored.</p>
+
+<p>  [20080307] IPsec 功能所需要的 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=crypto&sektion=4&manpath=FreeBSD+7.0-stable">
+<span class="CITEREFENTRY"><span class="REFENTRYTITLE">crypto</span>(4)</span></a>
+驱动程序在 FreeBSD/powerpc 平台上存在严重问题 (编译配置中使用 <tt class="LITERAL">device
+crypto</tt> 会导致内核不可用)。</p>
+</div>
+
+<div class="SECT1">
+<hr />
+<h2 class="SECT1"><a id="LATE-NEWS" name="LATE-NEWS">4 新闻及修正</a></h2>
+
+<p>  [20080229] FreeBSD 7.0-RELEASE 发行说明文档 (发行版本说明、 硬件兼容说明等)
+中提到使用 FreeBSD 7-STABLE 的用户应订阅 <tt class="LITERAL">freebsd-current</tt>
+邮件列表, 这些文字不应出现。</p>
+
+<p>  [20080229] 在发行版说明中的 KDE 版本号是不正确的, 正确的版本号是 3.5.8。</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr />
+<p align="center"><small>这份文档,以及其他与FreeBSD发行版本有关的文档,都可以在 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/snapshots/">http://www.FreeBSD.org/snapshots/</a>下载。</small></p>
+
+<p align="center"><small>在遇到关于FreeBSD的技术问题时,请首先阅读 <a
+href="http://www.FreeBSD.org/docs.html">文档</a> 之后再考虑联系 &#60;<a
+href="mailto:questions@FreeBSD.org">questions@FreeBSD.org</a>&#62;。</small></p>
+
+<p align="center"><small>所有 FreeBSD 7-STABLE 的用户都应该订阅 &#60;<a
+href="mailto:current@FreeBSD.org">current@FreeBSD.org</a>&#62; 邮件列表。</small></p>
+
+<p align="center"><small>关于这份文档的任何问题,请致信 &#60;<a
+href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&#62;。</small></p>
+</body>
+</html>
+