From 91774a43a7f1bbaa33a27a07412add012ba3ed25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Dupre Date: Mon, 19 Apr 2004 12:13:21 +0000 Subject: Update Italian doc for 4.10-RELEASE. Articles o committers-guide: 1.78 -> 1.88 o filtering-bridges: 1.17 -> 1.18 Handbook o book.sgml: 1.145 -> 1.146 o bibliography: 1.61 -> 1.62 o boot: 1.55 -> 1.56 o eresources: 1.137 -> 1.140 o introduction: 1.96 -> 1.97 o l10n: 1.94 -> 1.95 o mail: 1.92 -> 1.115 o mirrors: 1.333 -> 1.339 o multimedia: 1.78 -> 1.81 o pgpkeys: 1.207 -> 1.222 o ports: 1.209 -> 1.217 Plus other fixes. --- .../articles/committers-guide/article.sgml | 107 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 86 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml') diff --git a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml index d6185aed7e..6d2962e5bd 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml +++ b/it_IT.ISO8859-15/articles/committers-guide/article.sgml @@ -2,7 +2,7 @@ The FreeBSD Italian Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.178 + Original revision: 1.188 --> È richiesto l'uso di &man.ssh.1; o &man.telnet.1; con - Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto e solo &man.ssh.1;, - protocollo 2 ha il permesso di collegarsi all'host con il repository. + Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto. Per &man.ssh.1; + è permesso solo il protocollo 2. Questi sono generalmente più sicuri che un semplice &man.telnet.1; o &man.rlogin.1; visto che la negoziazione delle credenziali avverrà sempre in modo cifrato. @@ -325,10 +325,10 @@ le seguenti righe al suo .cshrc per questo scopo: - alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@dcvs.freebsd.org:/home/dcvs -alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@pcvs.freebsd.org:/home/pcvs -alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@projcvs.freebsd.org:/home/projcvs -alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@ncvs.freebsd.org:/home/ncvs + alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@dcvs.FreeBSD.org:/home/dcvs +alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@pcvs.FreeBSD.org:/home/pcvs +alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@projcvs.FreeBSD.org:/home/projcvs +alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d user@ncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs In questo modo è possibile fare tutte le operazioni di CVS localmente ed usare Xcvs @@ -1138,6 +1138,18 @@ checkout -P hub spesso vengono accidentalmente troncate senza preavviso, quindi inoltra o leggi i messaggi in modo da non perderli. + + A causa dell'intenso carico per la gestione dello SPAM che + arriva ai server di posta centrali che processano le mailing list, i + server front-end fanno alcuni controlli e non fanno passare alcuni + messaggi in base a questi controlli. Al momento l'unico controllo + attivo è la verifica sulla correttezza delle informazioni DNS + dell'host che si connette, ma questo potrebbe cambiare. Alcune + persone accusano questi controlli di respingere email valide. Se + vuoi disabilitare questi controlli per la tua email puoi creare + un file chiamato ~/.spam_lover nella tua + directory home su freefall.FreeBSD.org. @@ -1148,18 +1160,69 @@ checkout -P Tutti i nuovi committer hanno un mentore assegnato a loro per i primi - mesi. Il tuo mentore è più o meno responsabile di - spiegarti ogni cosa ti sia poco chiara ed è anche responsabile - delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Se fai un commit - errato, imbarazzerai il tuo mentore e probabilmente dovresti passare - almeno i primi commit a lui prima di agire direttamente sul - repository. - - Tutti i commit dovrebbero andare su &os.current; prima di essere + mesi. Il tuo mentore è responsabile di insegnarti le regole e le + convenzioni del progetto e guidare i tuoi primi passi nella + comunità dei committer. È anche personalmente responsabile + delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Fino a quando il tuo + mentore non decide (e lo annuncia con un commit forzato su + access) che sei diventato pratico e pronto per + effettuare commit da solo, non dovresti effettuare commit senza aver + prima ottenuto la revisione e l'approvazione del tuo mentore, e dovresti + documentare l'approvazione con una riga Approved by: + nel messaggio di commit. + + Tutti i commit src dovrebbero andare + su &os.current; prima di essere fusi in &os.stable;. Nessuna nuova caratteristica importante o modifica ad alto rischio dovrebbe essere fatta sul ramo &os.stable;. + + Licenza Preferita per i Nuovi File + + Attualmente il &os; Project suggerisce di usare il seguente testo + come schema di licenza preferito: + +Copyright © <Year> <Author>. All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGE. + + Il progetto &os; scoraggia fortemente la cosiddetta clausola + pubblicitaria nel nuovo codice. A causa del grande numero di + contributi al progetto &os;, osservare questa clausola per molti + fornitori commerciali è diventato difficile. Se hai codice + nell'albero con la clausola pubblicitaria, pensa a rimuoverla. + In pratica, considera di usare la licenza qui sopra per il tuo + codice. + + Il progetto &os; scoraggia completamente nuove licenze e variazioni + sulle licenze standard. Nuove licenze richiedono l'approvazione di + core@FreeBSD.org per risiedere nel repository principale. + Più licenze differenti vengono usate nell'albero, più + problemi possono essere causati a chi desidera utilizzare questo codice, + tipicamente da conseguenze non previste di una licenza strutturata + male. + + Relazioni tra Sviluppatori @@ -1469,6 +1532,8 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc: &a.jhb; &a.bmah; &a.scottl; + &a.kensmith; + &a.hrs; Questi sono i membri del &a.re;. Questo team è @@ -1600,17 +1665,17 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc: Genera un paio di chiavi con &man.ssh-keygen.1;. Le chiavi finiranno nella tua directory - $HOME/.ssh. + $HOME/.ssh/. Invia la tua chiave pubblica - ($HOME/.ssh/identity.pub) + ($HOME/.ssh/id_dsa.pub o + $HOME/.ssh/id_rsa.pub) alla persona che ti sta configurando come committer in modo che possa - inserirla nel file authorized_keys nella tua - home directory su freefall (ad esempio, - $HOME/.ssh/authorized_keys). - + inserirla nel file + tualogin su + freefall. -- cgit v1.2.3