From 80b17764535dd4df56258f4364af5687497c15b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remko Lodder Date: Wed, 2 Aug 2017 09:55:07 +0000 Subject: Work in progress for today Facilitated by: Snow B.V. --- nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po | 120 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'nl_NL.ISO8859-1/books') diff --git a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po index 879dbc0425..db908dd84b 100755 --- a/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po +++ b/nl_NL.ISO8859-1/books/handbook/nl_NL.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The FreeBSD Dutch Documentation Project\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-02 11:54+0200\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgstr "Sommige shells behouden een cache van commando’s die beschikbaar zijn #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:9876 msgid "During installation, a working subdirectory is created which contains all the temporary files used during compilation. Removing this directory saves disk space and minimizes the chance of problems later when upgrading to the newer version of the port:" -msgstr "Tijdens de installatie wordt er een werk submap aangemaakt waarin alle tijdelijke bestanden staan die gebruikt worden tijdens het compileren. Door het verwijderen van deze map wordt schijf ruimte bespaard en minimaliseert dit de kans op problemen wanneer er later wordt geüpgrade naar een nieuwere versie van de port." +msgstr "Tijdens de installatie wordt er een werk submap aangemaakt waarin alle tijdelijke bestanden staan die gebruikt worden tijdens het compileren. Door het verwijderen van deze map wordt schijf ruimte bespaard en minimaliseert dit de kans op problemen wanneer er later wordt geüpgrade naar een nieuwere versie van de port:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:9882 @@ -9861,22 +9861,22 @@ msgstr "Het wordt aangeraden om de berichten te lezen wanneer de port wordt verw #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:10024 msgid "Upgrading Ports" -msgstr "" +msgstr "Ports bijwerken" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:10026 msgid "ports upgrading" -msgstr "ports upgrading" +msgstr "ports bijwerken" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10031 msgid "Over time, newer versions of software become available in the Ports Collection. This section describes how to determine which software can be upgraded and how to perform the upgrade." -msgstr "" +msgstr "Na verloop van tijd komen er nieuwe versies van software beschikbaar in de Portscollectie. Deze sectie beschrijft hoe bepaald kan worden welke software kan worden bijgewerkt en hoe deze upgrade wordt uitgevoerd." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10036 msgid "To determine if newer versions of installed ports are available, ensure that the latest version of the ports tree is installed, using the updating command described in either or . On FreeBSD 10 and later, or if the system has been converted to pkg, the following command will list the installed ports which are out of date:" -msgstr "" +msgstr "Om te bepalen of er nieuwere versies beschikbaar zijn van geïnstalleerde ports, moet allereerst de laatste versie van de ports tree geïnstalleerd zijn door gebruik te maken van het update commando beschreven in ofwel of . Op FreeBSD 10 en later, of als het systeem geconverteerd is naar pkg zal het volgende commando laten zien welke geïnstalleerde ports verouderd zijn:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10045 @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr "# pkg version -l \"<\"" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10047 msgid "For FreeBSD 9.X and lower, the following command will list the installed ports that are out of date:" -msgstr "" +msgstr "Voor FreeBSD 9.X en lager, zal het volgende commando laten zien welke geïnstalleerde ports verouderd zijn:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10051 @@ -9898,12 +9898,12 @@ msgstr "# pkg_version -l \"<\"" #. (itstool) path: important/para #: book.translate.xml:10054 msgid "Before attempting an upgrade, read /usr/ports/UPDATING from the top of the file to the date closest to the last time ports were upgraded or the system was installed. This file describes various issues and additional steps users may encounter and need to perform when updating a port, including such things as file format changes, changes in locations of configuration files, or any incompatibilities with previous versions. Make note of any instructions which match any of the ports that need upgrading and follow these instructions when performing the upgrade." -msgstr "" +msgstr "Voordat er een upgrade moet worden gepoogd, lees /usr/ports/UPDATING vanaf de bovenkant van het bestand tot de datum die het dichtst bij de laatste keer ligt wanneer er ports zijn bijgewerkt of het systeem is geïnstalleerd. Dit bestand beschrijft diverse problemen en extra stappen die gebruikers wellicht tegenkomen en moeten uitvoeren wanneer een port wordt bijgewerkt. Dat is inclusief dingen als bestands formaat wijzigingen, wijzingen in locatie van configuratie bestanden of elke incompatibiliteit met vorige versies. Merk deze instructies op voor alle geïnstalleerde ports die bijgewerkt gaan worden en volg deze instructies wanneer de upgrade plaatsvind." #. (itstool) path: sect3/title #: book.translate.xml:10069 msgid "Tools To Upgrade And Manage Ports" -msgstr "" +msgstr "Hulpmiddelen om ports bij te werken en te beheren" #. (itstool) path: sect3/indexterm #: book.translate.xml:10071 @@ -9913,22 +9913,22 @@ msgstr "ports upgrading-tools" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10076 msgid "The Ports Collection contains several utilities to perform the actual upgrade. Each has its strengths and weaknesses." -msgstr "" +msgstr "De Portscollectie bevat verschillende hulpprogramma’s om de daadwerkelijke upgrade uit te voeren. Elke heeft zijn eigen sterke en zwakke punten." #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10079 msgid "Historically, most installations used either Portmaster or Portupgrade. Synth is a newer alternative." -msgstr "" +msgstr "In het verleden maakte de meeste installaties gebruik van ofwel Portmaster of Portupgrade. Synth is een recenter alternatief." #. (itstool) path: note/para #: book.translate.xml:10086 msgid "The choice of which tool is best for a particular system is up to the system administrator. It is recommended practice to back up your data before using any of these tools." -msgstr "" +msgstr "De keuze voor welk hulpprogramma het beste is voor een specifiek systeem is aan de systeem beheerder. Het is de aanbevolen methode om een backup te maken van de data voordat één van deze programma’s gebruikt wordt." #. (itstool) path: sect3/title #: book.translate.xml:10094 msgid "Upgrading Ports Using Portmaster" -msgstr "" +msgstr "Ports bijwerken met behulp van Portmaster" #. (itstool) path: sect3/indexterm #: book.translate.xml:10097 @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr "portmaster" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10101 msgid "ports-mgmt/portmaster is a very small utility for upgrading installed ports. It is designed to use the tools installed with the FreeBSD base system without depending on other ports or databases. To install this utility as a port:" -msgstr "" +msgstr "ports-mgmt/portmaster is een heel klein hulpprogramma voor het bijwerken van geïnstalleerde ports. Het is ontworpen om de hulpprogramma’s te gebruiken de geïnstalleerd zijn met het FreeBSD basis systeem zonder afhankelijk te zijn van andere ports of dataabses. Om dit hulpprogramma als port te installeren:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10109 @@ -9953,32 +9953,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10112 msgid "Portmaster defines four categories of ports:" -msgstr "" +msgstr "Portmaster definieert vier categorieën van ports:" #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:10117 msgid "Root port: has no dependencies and is not a dependency of any other ports." -msgstr "" +msgstr "Root port: heeft geen afhankelijkheden en is geen afhankelijkheid voor een andere port." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:10122 msgid "Trunk port: has no dependencies, but other ports depend upon it." -msgstr "" +msgstr "Trunk port: heeft geen afhankelijkheden maar andere ports zijn ervan afhankelijk." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:10127 msgid "Branch port: has dependencies and other ports depend upon it." -msgstr "" +msgstr "Branch port: heeft afhankelijkheden en andere ports zijn ervan afhankelijk." #. (itstool) path: listitem/para #: book.translate.xml:10132 msgid "Leaf port: has dependencies but no other ports depend upon it." -msgstr "" +msgstr "Leaf port: heeft afhankelijkheden maar er zijn geen andere ports van afhankelijk." #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10137 msgid "To list these categories and search for updates:" -msgstr "" +msgstr "Om deze categorieën te tonen en te zoeken naar updates:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10139 @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10161 msgid "This command is used to upgrade all outdated ports:" -msgstr "" +msgstr "Dit commando wordt gebruikt om alle verouderde ports bij te werken:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10164 @@ -10042,12 +10042,12 @@ msgstr "# portmaster -a" #. (itstool) path: note/para #: book.translate.xml:10167 msgid "By default, Portmaster makes a backup package before deleting the existing port. If the installation of the new version is successful, Portmaster deletes the backup. Using instructs Portmaster not to automatically delete the backup. Adding starts Portmaster in interactive mode, prompting for confirmation before upgrading each port. Many other options are available. Read through the manual page for portmaster8 for details regarding their usage." -msgstr "" +msgstr "Standaard zal Portmaster een backup pakket maken voordat de huidige port verwijderd wordt. Als de installatie van de nieuwe versie succesvol is, zal Portmaster de backup verwijderen. Door gebruik van zal Portmaster de backup niet automatisch verwijderen. Door het toevoegen van wordt Portmaster gestart in interactieve modus, vragende om bevestiging voordat elke port wordt bijgewerkt. Er zijn nog vele andere opties beschikbaar. Lees door de handleiding van portmaster8 voor meer details over het gebruik hiervan." #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10181 msgid "If errors are encountered during the upgrade process, add to upgrade and rebuild all ports:" -msgstr "" +msgstr "Als er tijdens het upgrade proces fouten optreden, kan worden toegevoegd om alle ports te upgraden en opnieuw te bouwen:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10185 book.translate.xml:44701 @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "# portmaster -af" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10187 msgid "Portmaster can also be used to install new ports on the system, upgrading all dependencies before building and installing the new port. To use this function, specify the location of the port in the Ports Collection:" -msgstr "" +msgstr "Portmaster kan ook worden gebruikt om nieuwe ports op het systeem te installeren, alle afhankelijkheden te upgraden voordat deze gebouwd worden en de nieuwe port te installeren. Om deze functionaliteit te gebruiken moet de locatie van de port in de Portscollectie gespecificeerd worden:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10193 @@ -10069,12 +10069,12 @@ msgstr "# portmaster shells/bashports-mgmt/portmaster may be found in its pkg-descr." -msgstr "" +msgstr "Meer informatie over ports-mgmt/portmaster kan worden gevonden in zijn pkg-descr." #. (itstool) path: sect3/title #: book.translate.xml:10200 msgid "Upgrading Ports Using Portupgrade" -msgstr "" +msgstr "Ports bijwerken door gebruik van Portupgrade" #. (itstool) path: sect3/indexterm #: book.translate.xml:10202 @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "portupgrade" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10206 msgid "ports-mgmt/portupgrade is another utility that can be used to upgrade ports. It installs a suite of applications which can be used to manage ports. However, it is dependent upon Ruby. To install the port:" -msgstr "" +msgstr "ports-mgmt/portupgrade is een ander hulpprogramma dat kan worden gebruikt om ports bij te werken. Het installeert een suite van applicaties welke kan worden gebruikt om ports te beheren. Het is echter afhankelijk van Ruby. Om de port te installeren:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10212 @@ -10099,12 +10099,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10215 msgid "Before performing an upgrade using this utility, it is recommended to scan the list of installed ports using pkgdb -F and to fix all the inconsistencies it reports." -msgstr "" +msgstr "Voordat een upgrade wordt uitgevoerd met dit hulpprogramma wordt het aangeraden om de lijst van geïnstalleerde ports te scannen door pkgdb -F en om alle inconsistenties die worden gerapporteerd te repareren." #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10220 msgid "To upgrade all the outdated ports installed on the system, use portupgrade -a. Alternately, include to be asked for confirmation of every individual upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Om alle verouderde ports die geïnstalleerd zijn op het systeem bij te werken, gebruik portupgrade -a. Als alternatief kan worden toegevoegd om gevraagd te worden voor bevestiging voor elke individuele upgrade:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10225 @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "# portupgrade -ai" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10227 msgid "To upgrade only a specified application instead of all available ports, use portupgrade pkgname. It is very important to include to first upgrade all the ports required by the given application:" -msgstr "" +msgstr "Om alleen een specifieke applicatie bij te werken in plaats van alle beschikbare ports, gebruik portupgrade pkgname. Het is erg belangrijk om de optie bij te voegen om eerst alle ports bij te werken die vereist zijn voor de applicatie:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10233 @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "# portupgrade -R firefox" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10235 msgid "If is included, Portupgrade searches for available packages in the local directories listed in PKG_PATH. If none are available locally, it then fetches packages from a remote site. If packages can not be found locally or fetched remotely, Portupgrade will use ports. To avoid using ports entirely, specify . This last set of options tells Portupgrade to abort if no packages are available:" -msgstr "" +msgstr "Als is bijgevoegd zal Portupgrade zoeken naar beschikbare pakketten in de lokale mappen zoals ingesteld in PKG_PATH. Als er geen lokaal beschikbaar zijn dan zal het pakketten van een remote site halen. Als pakketten niet lokaal kunnen worden gevonden, of niet remote worden opgehaald zal Portupgrade gebruik maken van ports. Om ports in het geheel niet te gebruik moet worden gespecificeerd. Deze laatste set van opties verteld Portupgrade om af te breken als de pakketten niet beschikbaar zijn:" #. (itstool) path: sect3/screen #: book.translate.xml:10248 @@ -10137,27 +10137,27 @@ msgstr "# portupgrade -PP gnome3" #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10250 msgid "To just fetch the port distfiles, or packages, if is specified, without building or installing anything, use . For further information on all of the available switches, refer to the manual page for portupgrade." -msgstr "" +msgstr "Om alleen de port distributie bestanden of pakketten op te halen, wanneer is gespecificeerd, zonder het bouwen of installeren, gebruik . Voor meer informatie over de mogelijke opties, raadpleeg de handleiding voor portupgrade." #. (itstool) path: sect3/para #: book.translate.xml:10256 msgid "More information about ports-mgmt/portupgrade may be found in its pkg-descr." -msgstr "" +msgstr "Meer informatie over ports-mgmt/portupgrade kan gevonden worden in zijn pkg-descr." #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:10263 msgid "Ports and Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Ports en schijfruimte" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: book.translate.xml:10265 msgid "ports disk-space" -msgstr "ports disk-space" +msgstr "ports schijfruimte" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10270 msgid "Using the Ports Collection will use up disk space over time. After building and installing a port, running make clean within the ports skeleton will clean up the temporary work directory. If Portmaster is used to install a port, it will automatically remove this directory unless is specified. If Portupgrade is installed, this command will remove all work directories found within the local copy of the Ports Collection:" -msgstr "" +msgstr "Door het gebruik van de Portscollectie zal na verloop van tijd meer schijf ruimte gebruikt gaan worden. Na het bouwen en installeren van een port zal het draaien van make clean in de ports skeleton, de tijdelijke work map verwijderen. Als Portmaster wordt gebruikt om een port te installeren, zal deze map automatisch verwijderd worden tenzij is gespecificeerd. Als Portupgrade is geïnstalleerd, zal dit commando alle work mappen verwijderen binnen de lokale kopie van de Portscollectie:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10281 @@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "# portsclean -C" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10283 msgid "In addition, outdated source distribution files accumulate in /usr/ports/distfiles over time. To use Portupgrade to delete all the distfiles that are no longer referenced by any ports:" -msgstr "" +msgstr "Daarnaast zullen er na verloop van tijd verouderde bron distributie bestanden verzamelen in /usr/ports/distfiles. Om Portupgrade te gebruiken alle distributie bestanden te verwijderen die niet meer gebruikt worden door een port:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10289 @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "# portsclean -D" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10291 msgid "Portupgrade can remove all distfiles not referenced by any port currently installed on the system:" -msgstr "" +msgstr "Portupgrade kan alle distributiebestanden die niet in gebruik zijn door een port die op dit moment geïnstalleerd is op het systeem:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10295 @@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "# portsclean -DD" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10297 msgid "If Portmaster is installed, use:" -msgstr "" +msgstr "Als Portmaster is geïnstalleerd, gebruik:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10300 @@ -10201,47 +10201,47 @@ msgstr "# portmaster --clean-distfiles" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10302 msgid "By default, this command is interactive and prompts the user to confirm if a distfile should be deleted." -msgstr "" +msgstr "Dit commando is standaard interactief en zal de gebruiker vragen of een bron distributie bestand moet worden verwijderd." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10305 msgid "In addition to these commands, ports-mgmt/pkg_cutleaves automates the task of removing installed ports that are no longer needed." -msgstr "" +msgstr "Naat deze commando’s kan ports-mgmt/pkg_cutleaves de taak automatiseren van het verwijderen van geïnstalleerde ports die niet meer nodig zijn." #. (itstool) path: sect1/title #: book.translate.xml:10313 msgid "Building Packages with Poudriere" -msgstr "" +msgstr "Het bouwen van pakketen met Poudriere" #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:10316 msgid "Poudriere is a BSD-licensed utility for creating and testing FreeBSD packages. It uses FreeBSD jails to set up isolated compilation environments. These jails can be used to build packages for versions of FreeBSD that are different from the system on which it is installed, and also to build packages for i386 if the host is an amd64 system. Once the packages are built, they are in a layout identical to the official mirrors. These packages are usable by pkg8 and other package management tools." -msgstr "" +msgstr "Poudriere is een BSD gelicenseerde hulpprogramma voor het creëren en testen van FreeBSD pakketten. Het maakt gebruik van FreeBSD jails om geïsoleerde compilatie omgevingen op te zetten. Deze jails kunnen worden gebruikt om pakketten te bouwen voor versies van FreeBSD die afwijken van het systeem waarop deze is geïnstalleerd, en ook om pakketten voor i386 te bouwen als de host een amd64 systeem is. Zodra deze pakketten gebouwd zijn, komen ze in een indeling terecht die identiek is aan de officiële mirrors. Deze pakketten zijn bruikbaar door pkg8 en andere pakket beheer programma’s." #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:10327 msgid "Poudriere is installed using the ports-mgmt/poudriere package or port. The installation includes a sample configuration file /usr/local/etc/poudriere.conf.sample. Copy this file to /usr/local/etc/poudriere.conf. Edit the copied file to suit the local configuration." -msgstr "" +msgstr "Poudriere wordt geïnstalleerd door gebruik van het ports-mgmt/poudriere pakket, of port. De installatie bevat een voorbeeld configuratie bestand /usr/local/etc/poudriere.conf.sample. Kopieer dit bestand naar /usr/local/etc/poudriere.conf en bewerk het gekopieerde bestand om binnen de lokale configuratie te passen." #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:10335 msgid "While ZFS is not required on the system running poudriere, it is beneficial. When ZFS is used, ZPOOL must be specified in /usr/local/etc/poudriere.conf and FREEBSD_HOST should be set to a nearby mirror. Defining CCACHE_DIR enables the use of devel/ccache to cache compilation and reduce build times for frequently-compiled code. It may be convenient to put poudriere datasets in an isolated tree mounted at /poudriere. Defaults for the other configuration values are adequate." -msgstr "" +msgstr "Ondanks dat ZFS niet vereist is op het systeem waarop poudriere draait is het zeker waardevol. Wanneer ZFS wordt gebruikt moet ZPOOL worden gespecificeerd in /usr/local/etc/poudriere.conf en moet FREEBSD_HOST worden ingesteld op een mirror vlakbij. Het definiëren van CCACHE_DIR maakt het mogelijk om devel/ccache te gebruiken om compilaties te cachen en daardoor de bouwtijd voor vaak gebouwde code te reduceren. Het kan nuttig zijn om poudriere datasets op een geïsoleerde tree te koppelen onder /poudriere. De standaarden voor de andere configuratiewaarden zijn adequaat." #. (itstool) path: sect1/para #: book.translate.xml:10349 msgid "The number of processor cores detected is used to define how many builds will run in parallel. Supply enough virtual memory, either with RAM or swap space. If virtual memory runs out, the compilation jails will stop and be torn down, resulting in weird error messages." -msgstr "" +msgstr "Het aantal gedetecteerde processor cores wordt gebruikt om te bepalen hoeveel jails er parallel gestart kunnen worden. Zorg voor voldoende virtueel geheugen, danwel met RAM of met swap space. Als het virtuele geheugen opraakt, zullen de compileer jails stoppen en afgebroken worden wat resulteert in rare fout meldingen." #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:10356 msgid "Initialize Jails and Port Trees" -msgstr "" +msgstr "Het initialiseren van jails en port trees." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10358 msgid "After configuration, initialize poudriere so that it installs a jail with the required FreeBSD tree and a ports tree. Specify a name for the jail using and the FreeBSD version with . On systems running FreeBSD/amd64, the architecture can be set with to either i386 or amd64. The default is the architecture shown by uname." -msgstr "" +msgstr "Na configuratie moet poudriere geïnitialiseerd worden zodat het een jail installeert met de vereiste FreeBSD tree en een prots tree. Specificeer een naam voor de jail door gebruik van en de FreeBSD versie met . Op systemen die FreeBSD/amd64 draaien, kan de architectuur ingesteld worden met naar ofwel i386 ofwel amd64. De standaard architectuur wordt getoond door uname." #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10368 @@ -10348,17 +10348,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10415 msgid "On a single computer, poudriere can build ports with multiple configurations, in multiple jails, and from different port trees. Custom configurations for these combinations are called sets. See the CUSTOMIZATION section of poudriere8 for details after ports-mgmt/poudriere or ports-mgmt/poudriere-devel is installed." -msgstr "" +msgstr "Op een enkele computer kan poudriere ports bouwen met meerdere configuraties, in meerdre jails en vanuit verschillende port trees. Aangepaste configuraties voor deze combinaties worden sets genoemd. Zie de CUSTOMIZATION sectie van poudriere8 voor details nadat ports-mgmt/poudriere of ports-mgmt/poudriere-devel is geïnstalleerd." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10424 msgid "The basic configuration shown here puts a single jail-, port-, and set-specific make.conf in /usr/local/etc/poudriere.d. The filename in this example is created by combining the jail name, port name, and set name: 10amd64-local-workstation-make.conf. The system make.conf and this new file are combined at build time to create the make.conf used by the build jail." -msgstr "" +msgstr "De basis configuratie die wordt getoond plaatst een enkele jail-, port- en set-specifieke make.conf in /usr/local/etc/poudriere.d. De bestandsnaam in dit voorbeeld is gecreëerd door het combineren van de jail naam, port naam en set naam: 10amd64-local-workstation-make.conf. De make.conf van het systeem en dit nieuwe bestand worden gecombineerd tijdens het bouwen om een make.conf te maken die gebruikt wordt in de bouw jail." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10434 msgid "Packages to be built are entered in 10amd64-local-workstation-pkglist:" -msgstr "" +msgstr "Packages die gebouwd moeten worden, worden opgevoerd in 10amd64-local-workstation-pkglist:" #. (itstool) path: sect2/programlisting #: book.translate.xml:10437 @@ -10369,11 +10369,15 @@ msgid "" "ports-mgmt/pkg\n" "..." msgstr "" +"editors/emacs\n" +"devel/git\n" +"ports-mgmt/pkg\n" +"..." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10442 msgid "Options and dependencies for the specified ports are configured:" -msgstr "" +msgstr "Opties en afhankelijkheden voor de gespecificeerde ports worden geconfigureerd:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10445 @@ -10384,7 +10388,7 @@ msgstr "# poudriere options -j 10amd64< #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10447 msgid "Finally, packages are built and a package repository is created:" -msgstr "" +msgstr "Als laatste worden de pakketten gebouwd en wordt er een pakketopslag gemaakt:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10450 @@ -10395,27 +10399,27 @@ msgstr "# poudriere bulk -j 10amd64Ctrlt displays the current state of the build. Poudriere also builds files in /poudriere/logs/bulk/jailname that can be used with a web server to display build information." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het draaien kan Ctrlt worden ingetoetst om de huidige status van de bouwopdracht te tonen. Poudriere bouwt ook bestanden in /poudriere/logs/bulk/jailname welke gebruikt kunnen worden door een webserver om bouw informatie te laten zien." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10459 msgid "After completion, the new packages are now available for installation from the poudriere repository." -msgstr "" +msgstr "Na afloop zijn de nieuwe pakket beschikbaar voor installatie uit de poudriere opslag." #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10463 msgid "For more information on using poudriere, see poudriere8 and the main web site, ." -msgstr "" +msgstr "Voor meer informatie over het gebruik van poudriere, zie poudriere8 en de hoofd website, ." #. (itstool) path: sect2/title #: book.translate.xml:10468 msgid "Configuring pkg Clients to Use a Poudriere Repository" -msgstr "" +msgstr "Het configureren van pkg clients om een poudriere opslag te gebruiken" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:10471 msgid "While it is possible to use both a custom repository along side of the official repository, sometimes it is useful to disable the official repository. This is done by creating a configuration file that overrides and disables the official configuration file. Create /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf that contains the following:" -msgstr "" +msgstr "Ondanks dat het mogelijk is om zowel een aangepaste opslag naast een officiële opslag te gebruiken, is het soms nuttig om de offiële opslag uit te schakelen. Dit kan worden gedaan door een configuratie bestand aan te maken die het officiële configuratie bestand overschrijft en uitschakelt. Creëer /usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf welke de volgende gegevens bevat:" #. (itstool) path: sect2/screen #: book.translate.xml:10479 -- cgit v1.2.3