--- title: Apéndices C. Recursos en Internet part: Parte V. Apéndices prev: books/handbook/bibliography next: books/handbook/pgpkeys showBookMenu: true weight: 38 params: path: "/books/handbook/eresources/" --- [appendix] [[eresources]] = Recursos en Internet :doctype: book :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :sectnumoffset: C :partnums: :source-highlighter: rouge :experimental: :images-path: books/handbook/eresources/ ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[] :imagesdir: ../../../../images/{images-path} endif::[] ifndef::book[] include::shared/authors.adoc[] include::shared/mirrors.adoc[] include::shared/releases.adoc[] include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[] toc::[] endif::[] ifdef::backend-pdf,backend-epub3[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] endif::[] ifndef::env-beastie[] toc::[] include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[] endif::[] La velocidad del desarrollo de FreeBSD hace imposible el uso de medios impresos como forma de seguir los últimos desarrollos. Los recursos electrónicos son la mejor, y con frecuencia la única, manera de estar informados de los últimos avances. Dado que FreeBSD es sacado adelante mediante el trabajo de voluntarios la propia comunidad de usuarios suele ejercer las funciones de lo que sería un "departamento de soporte técnico", siendo el correo electrónico y USENET la manera más efectiva de contactar con esa comunidad. Las formas de contacto con la comunidad de usuarios de FreeBSD están detalladas a continuación. Si usted sabe de algún otro medio que no figure aquí envíelo por favor a {freebsd-doc} para que pueda ser incluída. [[eresources-mail]] == Listas de correo Aunque la práctica totalidad de los desarrolladores de FreeBSD léen USENET no podemos garantizar de modo rotundo que recibiremos sus dudas rápidamente (o siquiera que las recibamos) si usted las envía a uno de los grupos de `comp.unix.bsd.freebsd.*`. Enviando sus dudas a la lista de correo apropiada cumplirá dos objetivos, llegar a los desarrolladores y a una audiencia específica, lo que le asegurará la mejor (o al menos la más rápida) respuesta. Las normas de las diversas listas están al principio de éste documento. _Por favor, léa las normas antes de suscribirse o enviar correo a ninguna lista_. Muchos suscriptores de nuestras listas reciben varios cientos de mensajes relacionados con FreeBSD cada día y estableciendo las normas de uso de las listas intentamos mantener alto el interés de los mensajes que en ella circulan. Bajarlo haría fallar a las listas de correo como un medio de comunicación efectivo para el proyecto. Todas las listas de correo son archivadas y se pueden hacer búsquedas en ellas desde el servidor WWW de FreeBSD usando link:https://www.FreeBSD.org/search/[éste enlace]. El archivo ofrece la posibilidad de usar palabras clave, lo que lo convierte en una excelente manera de buscar respuestas a preguntas frecuentes y debería ser consultado antes de enviar ninguna duda. [[eresources-summary]] === Índice de listas _Listas generales:_ Las siguientes son listas generales de suscripción libre (y muy recomendable): [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |cvs-all |Cambios realizados en el árbol de código de FreeBSD |freebsd-advocacy |Proselitismo de FreeBSD |freebsd-announce |Sucesos importantes e hitos del proyecto |freebsd-arch |Debates de arquitectura y diseños |freebsd-bugs |Informes de errores |freebsd-chat |Temas no técnicos relacionados con la comunidad FreeBSD. |freebsd-config |Desarrollo de herramientas de instalación y configuración de FreeBSD |freebsd-current |Debates acerca del uso de FreeBSD-current |freebsd-isp |Consultas de Proveedores de Servicios de Internet que usan FreeBSD |freebsd-jobs |Oportunidades de trabajo y consultoría bajo FreeBSD |freebsd-newbies |Actividades y discusiones de nuevos usuarios de FreeBSD |freebsd-policy |Decisiones estratégicas del Core Team de FreeBSD. Bajo volumen y sólo lectura |freebsd-questions |Preguntas de usuarios y soporte técnico |freebsd-stable |Debates acerca del uso de FreeBSD-stable |freebsd-test |Un sitio al que mandar sus mensajes de prueba en lugar de a una de las demás listas |=== _Listas Técnicas:_ Las siguientes listas son para debates técnicos. Debería leer cuidadosamente las normas de cada lista antes de suscribirse o enviar correos, dado que hay normas estrictas en cuanto a su uso y contenidos. [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |freebsd-afs |Porte de AFS a FreeBSD |freebsd-alpha |Porte FreeBSD a Alpha |freebsd-arm |Porte de FreeBSD para procesadores ARM |freebsd-atm |Uso de redes ATM con FreeBSD |freebsd-audit |Proyecto de auditoría del código fuente |freebsd-binup |Diseño y desarrollo del sistema de actualización binaria |freebsd-cluster |Uso de FreeBSD en entornos cluster |freebsd-database |Debates sobre uso de bases de datos y su desarrollo bajo FreeBSD |freebsd-doc |Creación de documentación sobre FreeBSD |freebsd-emulation |Emulación de otros sistemas como Linux/DOS/Windows |freebsd-firewire |Debates técnicos sobre Firewire (iLink, IEEE 1394) |freebsd-fs |Sistemas de ficheros |freebsd-hackers |Debates técnicos generales |freebsd-hardware |Debates generales sobre harware y su uso en FreeBSD |freebsd-i18n |Internacionalización de FreeBSD |freebsd-ia64 |Porte de FreeBSD a los próximos sistemas IA64 de Intel |freebsd-ipfw |Debates técnicos sobre el rediseño del código del cortafuegos IP |freebsd-isdn |Desarrolladores de RDSI |freebsd-java |Desarrolladores de Java y personas portando los JDK a FreeBSD |freebsd-libh |La segunda generación del sistema de instalación y paquetes |freebsd-mobile |Debates sobre equipos portátiles |freebsd-mozilla |Porte de mozilla a FreeBSD |freebsd-multimedia |Aplicaciones multimedia |freebsd-new-bus |Debates técnicos sobre la arquitectura de bus |freebsd-net |Debates sobre el código fuente de Redes y TCP/IP |freebsd-platforms |Específica sobre plataformas de arquitectura no Intel |freebsd-ports |Debates sobre la colección de ports |freebsd-ppc |Porte de FreeBSD a PowerPC |freebsd-qa |Debates sobre Control de Calidad, generalmente al salir una nueva release |freebsd-realtime |Desarrollo de extensiones en tiempo real en FreeBSD |freebsd-scsi |El subsistema SCSI |freebsd-security |Temas de seguridad |freebsd-security-notifications |Avisos de seguridad |freebsd-small |Uso de FreeBSD en aplicaciones embebidas |freebsd-smp |Debates sobre diseño de Multiproceso [A]Simétrico |freebsd-sparc |Porte de FreeBSD a sistemas Sparc |freebsd-standards |Cumplimiento de las normas C99 y POSIX en FreeBSD |freebsd-tokenring |Soporte de Token Ring en FreeBSD |=== _Listas limitadas:_Las siguientes listas son para una audiencia más especializada (e interesada)y probablemente no son de interés para el público en general. Es una buena idea tener una presencia estable en las listas técnicas antes de suscribirse a alguna de las limitadas, de modo que se pueda entender la etiqueta de la comunicación que en ellas se usa. [.informaltable] [cols="1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Propósito |freebsd-core |FreeBSD Core Team |freebsd-hubs |Mantenimiento de mirrors (mantenimiento de infraestructuras) |freebsd-install |Desarrollo de la Instalación |freebsd-user-groups |Coordinación de grupos de usuarios |freebsd-www |Mantenimiento de link:https://www.FreeBSD.org[www.FreeBSD.org] |=== _Listas Compendio:_ La mayoría de las listas citadas son accesibles como compendio. Los nuevos mensajes enviados a la lista son guardados y enviados como un único correo cuando el archivo llega a un tamaño cercano a los 100 Kb. Las listas accesibles como compendio son: [.informaltable] [cols="1", frame="none", options="header"] |=== | Lista |freebsd-afs-digest |freebsd-alpha-digest |freebsd-chat-digest |freebsd-current-digest |freebsd-cvs-all-digest |freebsd-database-digest |freebsd-hackers-digest |freebsd-ia64-digest |freebsd-isdn-digest |freebsd-java-digest |freebsd-questions-digest |freebsd-security-digest |freebsd-sparc-digest |freebsd-stable-digest |freebsd-test-digest |=== _Listas CVS:_ Las siguientes listas son para gente interesada en llevar un seguimiento de los mensajes en el registro para conocer los cambios hechos en las diferentes áreas del árbol de código fuente. Son listas _de sólo lectura_ y no se debe enviar correo a ellas. [.informaltable] [cols="1,1,1", frame="none", options="header"] |=== | Lista | Área de código | Descripción de área de código (código fuente) |cvs-all |/usr/src |Todos los cambios al árbol de código (superconjunto) |=== [[eresources-subscribe]] === Cómo suscribirse Todas las listas de correo están en `FreeBSD.org`, de manera que para enviar correo a la lista "nombredelista" simplemente hay que escribir a <_nombredelista_@FreeBSD.org>. Desde ahí será redistribuído a los miembros de la lista de correo a lo largo y ancho del mundo. Para suscribirse a una lista envíe un correo a {majordomo} incluyendo [.programlisting] .... subscribe [] .... en el cuerpo del mensaje. Por ejemplo, para suscribirse a `freebsd-announce` usted haría esto: [source,shell] .... % mail majordomo@FreeBSD.org subscribe freebsd-announce local-announce@ejemplo.com ^D .... Si quisiera suscribirse bajo otro nombre o enviar una petición de suscripción para una lista de correo local (un sistema muy eficiente si dispone de varias personas interesadas que tengan cuentas de correo en un mismo servidor ¡esto nos facilita mucho el trabajo!) ésto es lo que debe hacer: [source,shell] .... % mail majordomo@FreeBSD.org subscribe freebsd-announce local-announce@ejemplo.com ^D .... Por último, también es posible desuscribirse de una lista, obtener una lista de los suscriptores de una lista u obtener una lista de las listas de correo disponibles enviando otro tipo de mensajes de control a majordomo. Para obtener una lista completa de las órdenes disponibles haga esto: [source,shell] .... % mail majordomo@FreeBSD.org help ^D .... De nuevo quisiéramos pedirle que procure mantener los debates de las listas técnicas dentro de temas técnicos. Si lo único que usted quiere es recibir avisos importantes le sugerimos que se suscriba a freebsd-announce, que está pensada para tener un tráfico muy bajo. [[eresources-charters]] === Normas de las listas _Todas_ las listas de correo de FreeBSD tienen ciertas normas elementales que han de ser respetadas por cualquiera que las use. Quien no se atenga a ellas recibirá hasta dos (2) advertencias escritas del Postmaster de FreeBSD mailto:postmaster@FreeBSD.org[postmaster@FreeBSD.org], después de las cuales, a la tercera falta, el suscriptor será borrado de todas las listas de correo de FreeBSD y filtrado para evitar futuros envíos. Lamentamos que esas normas y medidas sean necesarias, pero la Internet de hoy es, según parece, un entorno bastante conflictivo, y mucha gente no se da cuenta de cuán frágiles son algunos de sus mecanismos. Normas a respetar: * El tema de cualquier envío debe atenerse al fin básico de la lista a la que se escribe, esto es, si la lista es sobre temas de debate técnico sus envíos deberían versar sobre temas técnicos. Enviar mensajes irrelevantes o insultos sólo sirve para deteriorar el valor de la lista de correo para sus miembros y no será tolerado. Para discusiones libres sin un tema en particular está la lista de correo freebsd-chat mailto:freebsd-chat@FreeBSD.org[freebsd-chat@FreeBSD.org], que es libremente accesible y hecha para éste propósito. * No se debería enviar el mismo mensaje a más de dos listas, y sólamente a 2 cuando exista una necesidad manifiesta de escribir a ambas listas. Hay una gran cantidad de personas suscritas a más de una lista y excepto para las mezclas más esotéricas (digamos "-stable & -scsi") no hay razón para enviar un mensaje a más de una lista al mismo tiempo. Si le envían un mensaje en el que aparecen múltiples listas de correo en la línea "Cc" de la cabecera, dicha línea debe ser recortada antes de que envíe una respuesta. _Usted es el _responsable_ de sus propios envíos cruzados, independientemente de quién fuese el remitente original._ * No están admitidos los ataques personales ni la blasfemia (dentro del contexto o como argumento) y eso incluye tanto a usuarios como a desarrolladores. Violaciones graves de la netiqueta, como reenviar o extractar mensajes privados sin permiso ni visos de tenerlo, está mal visto, aunque no prohibido específicamente. Sin embargo, hay pocos casos en los que algo así encaje en la temática de una lista, por lo cual lo más probable es recibir una advertencia (o ser expulsado) tan sólo a causa de ello. * El anuncio de productos o servicios no relacionados con FreeBSD están estrictamente prohibidas y conllevarán la inmediata expulsión de la lista si queda demostrado que el autor está practicando el "spam" o envío de correo no solicitado. _Normas de las listas individuales:_ FREEBSD-AFS:: _Sistema de Ficheros Andrew_ + Ésta lista es para debates sobre el porte y uso de AFS, de CMU/Transarc FREEBSD-ANNOUNCE:: _Sucesos importantes / hitos_ + Ésta es la lista de correo para gente interesada en recibir exclusivamente avisos de sucesos importantes dentro de FreeBSD. Ésto incluye anuncios sobre SNAPSHOTS y otras versiones. Puede incluír también peticiones de voluntarios, etc. Es una lista de bajo volumen y estrictamente moderada. FREEBSD-ARCH:: _Debates sobre arquitectura y diseño_ + Ésta lista es para debates sobre la arquitectura de FreeBSD. Los mensajes deberían mantenerse dentro del ámbito técnico para el que fué creada la lista. Serían ejemplos de temas aptos para ésta lista: ** Como reorganizar el sistema de construcción ("build") para poder tener varios procesos de construcción personalizados funcionando simultáneamente. ** Qué se necesita arreglar en el VFS para que funcionen las capas de Heidemann. ** Cómo cambiar el dispositivo de control de interfaces para que sea posible utilizar los mismos controladores directamente en la mayoría de los buses y arquitecturas. ** Cómo escribir un controlador de red. FREEBSD-AUDIT:: _Proyecto de auditoría del código fuente_ + Ésta es la lista de correo del proyecto de auditoría del código fuente de FreeBSD. Aunque en principio fué puesta en marcha para cambios motivados por la seguridad su ámbito fué ampliado a la revisión de cualquier cambio en el código. + En ésta lista circula una gran cantidad de parches y probablemente no sea de interés para el típico usuario de FreeBSD. Las discusiones de seguridad que no estén relacionadas con una parte específica del código deben tener lugar en freebsd-security. Por otra parte se ruega a todos los desarrolladores que envíen sus parches a ésta lista para su revisión, especialmente si atañen a una parte del sistema donde un error pudiera afectar seriamente a la integridad del sistema. FREEBSD-BINUP:: _Proyecto de Actualización Binaria de FreeBSD_ + Ésta lista existe para facilitar el debate sobre el sistema de actualizacion binaria o binup. Características de diseño, detalles de implementación, parches, informes de error, informes de estado, peticiones de características, "commit logs" y en general todo lo relacionado con binup es bienvenido. FREEBSD-BUGS:: _Informe de errores_ + Ésta es la lista de correo para informar de errores en FreeBSD. Siempre que sea posible los errores deberían ser enviados mediante man:send-pr[1] o el link:https://www.FreeBSD.org/send-pr/[interfaz WEB] FREEBSD-CHAT:: _Temas no técnicos relacionados con la comunidad FreeBSD_ + Ésta lista contiene todos los mensajes sobre información no técnica y social, contenidos que no tienen cabida en las demás listas. Eso incluye discusiones sobre si Julio Iglesias parece una gárgola, sobre si escribir o no en mayúsculas, quién está bebiendo demasiado café, dónde se elabora la mejor cerveza, quién está fabricando cerveza en su sótano y así sucesivamente. Pueden hacerse anuncios sobre actos importantes (como próximas fiestas, congresos, bodas, nacimientos, nuevos trabajos, etc.), pero las respuestas deben ser dirigidas a ésta misma lista. FREEBSD-CORE:: _FreeBSD Core Team_ + Ésta es la lista de correo interna para uso de los miembros del Core Team. Los mensajes pueden ser enviados a ésta lista cuando un problema serio relacionado con FreeBSD necesite un estudio o arbitraje de alto nivel. FREEBSD-CURRENT:: _Debates sobre el uso de FreeBSD-current_ + Ésta es la lista de correo para usuarios de freebsd-current. Esto incluye advertencias sobre nuevas características a ser incluídas en -current que afecten a todos los usuarios e instrucciones paso por paso que deben ser seguidas para mantener una instalación -current. Cualquier usuario de "current" debería suscribirse a ésta lista. Ésta es una lista de correo técnica en la que se esperan contenidos estrictamente técnicos. FREEBSD-CURRENT-DIGEST:: _Debates sobre el uso de FreeBSD-current_ + Éste es el compendio de la lista freebsd-current. Consiste en que todos los mensajes enviados a freebsd-current son empaquetados y enviados periódicamente como un solo mensaje. Ésta lista es de _Sólo-Lectura_ y no debería recibir correo. FREEBSD-DOC:: _Proyecto de Documentación_ + Ésta lista de correo está destinada a discusiones relacionadas con cuestiones y proyectos relacionados con la creación de documentación de FreeBSD. Los miembros de ésta lista son llamados "El Proyecto de Documentación de FreeBSD". La lista es abierta; ¡suscríbase y contribuya!. FREEBSD-FIREWIRE:: _Firewire (iLink, IEEE 1394)_ + Ésta lista de correo es para debates sobre diseño e implementación del subsistema Firewire(también conocido como IEEE o iLink) en FreeBSD. Los temas incluyen de modo específico los "standards", dispositivos de bus y sus protocolos, adaptación de placas base, tarjetas y chips y la arquitectura e implementación de código para soporte nativo. FREEBSD-FS:: _Sistemas de ficheros_ + Debates acerca del sistema de ficheros de FreeBSD. Ésta es una lista de correo técnica en la que se espera un contenido estríctamente técnico. FREEBSD-GNOME:: _GNOME_ + Debates acerca del Entorno de Escritorio GNOME para sistemas de ficheros FreeBSD. Ésta es una lista de correo técnica en la que se espera un contenido estrictamente técnico. FREEBSD-IPFW:: _Cortafuegos IP_ + Éste es el foro de discusión técnica dedicado al rediseño del código del cortafuegos IP de FreeBSD. Ésta es una lista de correo técnica en la que se espera un contenido exclusivamente técnico. FREEBSD-IA64:: _Porte de FreeBSD a IA64_ + Ésta es una lista de correo técnica para personas que están trabajando en el porte de FreeBSD a la plataforma IA-64 de Intel, para intercambiar problemas y soluciones alternativas. Cualquier persona interesada en seguir las discusiones técnicas es bienvenida. FREEBSD-ISDN:: _Comunicaciones RDSI_ + Ésta es la lista de correo para quienes participan en el desarrollo del soporte RDSI para FreeBSD. FREEBSD-JAVA:: _Desarrollo Java_ + Ésta es la lista de correo sobre el desarrollo de aplicaciones Java importantes para FreeBSD y el porte y mantenimiento de los JDK. FREEBSD-HACKERS:: _Debates técnicos_ + Éste es un foro de debate técnico relacionado con FreeBSD. Ésta es la lista de correo técnica primaria. Es para personas que están trabajando en FreeBSD, solucionando problemas o para discutir soluciones alternativas. Las personas interesadas en seguir las discusiones técnicas también son bienvenidas. Ésta es una lista de correo técnica en la cual se espera un contenido estrictamente técnico. FREEBSD-HACKERS-DIGEST:: _Technical discussions_ + Éste es el compendio de la lista de correo freebsd-hackers. Consiste en que todo el correo enviado a freebsd-hackers es empaquetado y enviado en un sólo mensaje. Ésta lista es de _Sólo Lectura_ y no se debería enviar correo a ella. FREEBSD-HARDWARE:: _Discusiones generales sobre hardware y FreeBSD_ + Discusiones generales sobre tipos de hardware que funciona en FreeBSD, diferentes problemas y sugerencias sobre qué comprar y qué no. FREEBSD-HUBS:: _Réplicas_ + Avisos y discusiones para personas que administran sitios réplica. FREEBSD-INSTALL:: _Discusiones sobre la instalación_ + Ésta lista de correo es para discusiones sobre el desarrollo de la instalación de FreeBSD en próximas versiones. FREEBSD-ISP:: _Cuestiones de Proveedores de Servicios de Internet_ + Ésta lista de correo es para debates sobre temas relevantes para Proveedores de Servicios de Internet (ISP) que usan FreeBSD. Es una lista de correo técnica y en ella se esperan contenidos estríctamente técnicos. FREEBSD-NEWBIES:: _Debates sobre actividades de los novatos_ + Cubrimos todas las actividades de los novatos que no quedan cubiertas por ninguna de las otras, incluyendo: aprendizaje autodidacta y técnicas de resolución de problemas, búsqueda y uso de recursos y peticiones de ayuda, cómo usar las listas de correo y qué lista usar, charla en general, meter la pata, jactarse, compartir ideas, historias, soporte moral (pero no técnico) e implicación en la comunidad FreeBSD. Usamos freebsd-questions para enviar nuestros problemas y peticiones de soporte y usamos freebsd-newbies para conocer a gente que está haciendo lo mismo que nosotros cuando éramos novatos. FREEBSD-PLATFORMS:: _Porte a plataformas no Intel_ + Cuestiones sobre plataformas diversas, debates generales, y propuestas para portes de FreeBSD para plataformas no Intel. Es una lista de correo técnica y en ella se esperan contenidos estríctamente técnicos. FREEBSD-POLICY:: _Decisiones de funcionamiento interno del Core Team_ + Es una lista de sólo lectura y bajo volumen destinada a la toma de decisiones de funcionamento interno del Core Team de FreeBSD. FREEBSD-PORTS:: _Debates sobre "ports"_ + Debates acerca de la "colección de ports" ([.filename]#/usr/ports#)de FreeBSD, propuestas de aplicaciones a portar, modificaciones a la infraestructura de ports y coordinación general de esfuerzos. Ésta es una lista de correo técnica en la cual se esperan contenidos exclusivamente técnicos. FREEBSD-QUESTIONS:: _Preguntas de los usuarios_ + Ésta es la lista de correo para preguntas sobre FreeBSD. No debería enviar preguntas del estilo de "cómo hacer" a las listas técnicas salvo que el contenido sea claramente técnico. FREEBSD-QUESTIONS-DIGEST:: _Preguntas de los usuarios_ + Éste es el compendio de la lista de correo freebsd-questions. Consiste en que todos los mensajes enviados a freebsd-questions son empaquetados y enviados en un único mensaje. FREEBSD-SCSI:: _Subsistema SCSI_ + Ésta es la lista de correo para la gente que está trabajando en el subsistema SCSI de FREEBSD. Ésta es una lista de correo técnica en la cual se esperan contenidos puramente técnicos. FREEBSD-SECURITY:: _Cuestiones de seguridad_ + Cuestiones de seguridad informática (DES, Kerberos, problemas de seguridad conocidos y sus soluciones, etc.) Ésta es una lista de correo técnica en la que se esperan contenidos puramente técnicos. FREEBSD-SECURITY-NOTIFICATIONS:: _Avisos de seguridad_ + Avisos de problemas de seguridad en FreeBSD y sus soluciones. Ésta no es una lista de discusión. La lista de discusión es freebsd-security. FREEBSD-SMALL:: _Uso de FreeBSD en aplicaciones embebidas_ + En ésta lista se debaten temas relacionados con instalaciones de FreeBSD inusualmente pequeñas y embebidas. Ésta es una lista de correo técnica en la cual se esperan contenidos estrictamente técnicos. FREEBSD-STABLE:: _Debates sobre el uso de FreeBSD-stable_ + Ésta es la lista de correo para los usuarios de freebsd-stable. Incluye avisos sobre nuevas características a incluír en -stable que afectan a los usuarios e instrucciones paso por paso para permanecer usando la versión -stable. Cualquiera que utilice FreeBSD "stable" debería suscribirse a ésta lista. Ésta es una lista técnica en la que se esperan contenidos puramente técnicos. FREEBSD-STANDARDS:: _Cumplimiento de C99 & POSIX_ + Éste es el foro para debates técnicos relacionadas con el Cumplimiento de las normas C99 y POSIX en FreeBSD. FREEBSD-USER-GROUPS:: _Lista de coordinación de de grupos de usuarios_ + Ésta es la lista de correo de los coordinadores de los grupos locales de usuarios para discutir cuestiones entre ellos o con personas elegidas del Core Team. Ésta lista de correo debería estar limitada a resúmenes de reuniones y coordinación de proyectos que atañen a los Grupos de Usuarios. FREEBSD-VENDORS:: _VENDORS_ + Debates para la coordinación entre el Proyecto FreeBSD y Distribuidores de software y hardware para FreeBSD. [[eresources-news]] == Grupos de noticias de Usenet Además de los dos grupos de noticias específicos de FreeBSD hay muchos otros en los cuales se habla sobre FreeBSD o son de algún modo interesantes para usuarios de FreeBSD.Hay un http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html[archivo donde hacer búsquedas] donde pueden encontrarse algunos de esos grupos de noticias por cortesía de Warren Toomey mailto:wkt@cs.adfa.edu.au[wkt@cs.adfa.edu.au]. === Grupos de noticias específicos sobre BSD * link:news:comp.unix.bsd.freebsd.announce[comp.unix.bsd.freebsd.announce] * link:news:comp.unix.bsd.freebsd.misc[comp.unix.bsd.freebsd.misc] === Otros grupos de noticias interesantes sobre Unix * link:news:comp.unix[comp.unix] * link:news:comp.unix.questions[comp.unix.questions] * link:news:comp.unix.admin[comp.unix.admin] * link:news:comp.unix.programmer[comp.unix.programmer] * link:news:comp.unix.shell[comp.unix.shell] * link:news:comp.unix.user-friendly[comp.unix.user-friendly] * link:news:comp.security.unix[comp.security.unix] * link:news:comp.sources.unix[comp.sources.unix] * link:news:comp.unix.advocacy[comp.unix.advocacy] * link:news:comp.unix.misc[comp.unix.misc] * link:news:comp.bugs.4bsd[comp.bugs.4bsd] * link:news:comp.bugs.4bsd.ucb-fixes[comp.bugs.4bsd.ucb-fixes] * link:news:comp.unix.bsd[comp.unix.bsd] === Sistema X Window * link:news:comp.windows.x.i386unix[comp.windows.x.i386unix] * link:news:comp.windows.x[comp.windows.x] * link:news:comp.windows.x.apps[comp.windows.x.apps] * link:news:comp.windows.x.announce[comp.windows.x.announce] * link:news:comp.windows.x.intrinsics[comp.windows.x.intrinsics] * link:news:comp.windows.x.motif[comp.windows.x.motif] * link:news:comp.windows.x.pex[comp.windows.x.pex] * link:news:comp.emulators.ms-windows.wine[comp.emulators.ms-windows.wine] [[eresources-web]] == Servidores WWW * link:https://www.FreeBSD.org[http://www.FreeBSD.org/] - Servidor Central. * http://www.au.FreeBSD.org/[http://www.au.FreeBSD.org/] - Australia/1. * http://www2.au.FreeBSD.org/[http://www2.au.FreeBSD.org/] - Australia/2. * http://www3.au.FreeBSD.org/[http://www3.au.FreeBSD.org/] - Australia/3. * http://freebsd.itworks.com.au/[http://freebsd.itworks.com.au/] - Australia/4. * http://www.br.FreeBSD.org/www.freebsd.org/[http://www.br.FreeBSD.org/www.freebsd.org/] - Brasil/1. * http://www2.br.FreeBSD.org/www.freebsd.org/[http://www2.br.FreeBSD.org/www.freebsd.org/] - Brasil/2. * http://www3.br.FreeBSD.org/[http://www3.br.FreeBSD.org/] - Brasil/3. * http://www.bg.FreeBSD.org/[http://www.bg.FreeBSD.org/] - Bulgaria. * http://www.ca.FreeBSD.org/[http://www.ca.FreeBSD.org/] - Canadá/1. * http://www2.ca.FreeBSD.org/[http://www2.ca.FreeBSD.org/] - Canadá/2. * http://www3.ca.FreeBSD.org/[http://www3.ca.FreeBSD.org/] - Canadá/3. * http://www.cn.FreeBSD.org/[http://www.cn.FreeBSD.org/] - China. * http://www.cz.FreeBSD.org/[http://www.cz.FreeBSD.org/] - República Checa. * http://www.dk.FreeBSD.org/[http://www.dk.FreeBSD.org/] - Dinamarca. * http://www.ee.FreeBSD.org/[http://www.ee.FreeBSD.org/] - Estonia. * http://www.fi.FreeBSD.org/[http://www.fi.FreeBSD.org/] - Finlandia. * http://www.fr.FreeBSD.org/[http://www.fr.FreeBSD.org/] - Francia. * http://www.de.FreeBSD.org/[http://www.de.FreeBSD.org/] - Alemania/1. * http://www1.de.FreeBSD.org/[http://www1.de.FreeBSD.org/] - Alemania/2. * http://www2.de.FreeBSD.org/[http://www2.de.FreeBSD.org/] - Alemania/3. * http://www.gr.FreeBSD.org/[http://www.gr.FreeBSD.org/] - Grecia. * http://www.hu.FreeBSD.org/[http://www.hu.FreeBSD.org/] - Hungría. * http://www.is.FreeBSD.org/[http://www.is.FreeBSD.org/] - Islandia. * http://www.ie.FreeBSD.org/[http://www.ie.FreeBSD.org/] - Irlanda. * http://www.jp.FreeBSD.org/www.FreeBSD.org/[http://www.jp.FreeBSD.org/www.FreeBSD.org/] - Japón. * http://www.kr.FreeBSD.org/[http://www.kr.FreeBSD.org/] - Corea/1. * http://www2.kr.FreeBSD.org/[http://www2.kr.FreeBSD.org/] - Corea/2. * http://www.lv.FreeBSD.org/[http://www.lv.FreeBSD.org/] - Letonia. * http://rama.asiapac.net/freebsd/[http://rama.asiapac.net/freebsd/] - Malasia. * http://www.nl.FreeBSD.org/[http://www.nl.FreeBSD.org/] - Holanda/1. * http://www2.nl.FreeBSD.org/[http://www2.nl.FreeBSD.org/] - Holanda/2. * http://www.no.FreeBSD.org/[http://www.no.FreeBSD.org/] - Noruega. * http://www.nz.FreeBSD.org/[http://www.nz.FreeBSD.org/] - Nueva Zelanda. * http://www.pl.FreeBSD.org/[http://www.pl.FreeBSD.org/] - Polonia/1. * http://www2.pl.FreeBSD.org/[http://www2.pl.FreeBSD.org/] - Polonia/2. * http://www.pt.FreeBSD.org/[http://www.pt.FreeBSD.org/] - Portugal/1. * http://www2.pt.FreeBSD.org/[http://www2.pt.FreeBSD.org/] - Portugal/2. * http://www3.pt.FreeBSD.org/[http://www3.pt.FreeBSD.org/] - Portugal/3. * http://www.ro.FreeBSD.org/[http://www.ro.FreeBSD.org/] - Rumanía. * http://www.ru.FreeBSD.org/[http://www.ru.FreeBSD.org/] - Rusia/1. * http://www2.ru.FreeBSD.org/[http://www2.ru.FreeBSD.org/] - Rusia/2. * http://www3.ru.FreeBSD.org/[http://www3.ru.FreeBSD.org/] - Rusia/3. * http://www4.ru.FreeBSD.org/[http://www4.ru.FreeBSD.org/] - Rusia/4. * http://freebsd.s1web.com/[http://freebsd.s1web.com/] - Singapur. * http://www.sk.FreeBSD.org/[http://www.sk.FreeBSD.org/] - República Eslovaca. * http://www.si.FreeBSD.org/[http://www.si.FreeBSD.org/] - Eslovenia. * http://www.es.FreeBSD.org/[http://www.es.FreeBSD.org/] - España. * http://www.za.FreeBSD.org/[http://www.za.FreeBSD.org/] - Sudáfrica/1. * http://www2.za.FreeBSD.org/[http://www2.za.FreeBSD.org/] - Sudáfrica/2. * http://www.se.FreeBSD.org/[http://www.se.FreeBSD.org/] - Suecia. * http://www.ch.FreeBSD.org/[http://www.ch.FreeBSD.org/] - Suiza. * http://www.tw.FreeBSD.org/www.freebsd.org/data/[http://www.tw.FreeBSD.org/www.freebsd.org/data/] - Taiwan. * http://www.tr.FreeBSD.org/[http://www.tr.FreeBSD.org/] - Turquía. * http://www.ua.FreeBSD.org/www.freebsd.org/[http://www.ua.FreeBSD.org/www.freebsd.org/] - Ucrania/1. * http://www2.ua.FreeBSD.org/[http://www2.ua.FreeBSD.org/] - Ucrania/2. * http://www4.ua.FreeBSD.org/[http://www4.ua.FreeBSD.org/] - Ucrania/Crimea. * http://www.uk.FreeBSD.org/[http://www.uk.FreeBSD.org/] - Reino Unido/1. * http://www2.uk.FreeBSD.org/[http://www2.uk.FreeBSD.org/] - Reino Unido/2. * http://www3.uk.FreeBSD.org/[http://www3.uk.FreeBSD.org/] - Reino Unido/3. * http://www6.FreeBSD.org/[http://www6.FreeBSD.org/] - USA/Oregón. * http://www2.FreeBSD.org/[http://www2.FreeBSD.org/] - USA/Tejas. [[eresources-email]] == Direcciones de correo electrónico Los siguientes grupos de usuarios de FreeBSD provéen a sus miembros de direcciones de correo. Dichos administradores se reservan el derecho de retirar el uso de la dirección si se abusa de ella de cualquier manera. [.informaltable] [cols="1,1,1,1", options="header"] |=== | Dominio | Recursos que se suministran | Grupo de Usuarios | Administrador |ukug.uk.FreeBSD.org |Sólo redirección |mailto:freebsd-users@uk.FreeBSD.org[freebsd-users@uk.FreeBSD.org] |Lee Johnston mailto:lee@uk.FreeBSD.org[lee@uk.FreeBSD.org] |=== [[eresources-shell]] == Cuentas shell Los siguientes grupos de usuarios facilitan cuentas shell a gente que apoya activamente el proyecto FreeBSD. Sus respectivos administradores se reservan el derecho de cancelar la cuenta y si se abusa de ella de algún modo. [.informaltable] [cols="1,1,1,1", options="header"] |=== | Servidor | Tipo de acceso | Servicios que se ofrecen | Administrador |storm.uk.FreeBSD.org |SSH only |CVS de sólo lectura, espacio web personal, correo electrónico |{brian} |dogma.freebsd-uk.eu.org |Telnet/FTP/SSH |Correo electrónico, espacio web, FTP Anónimo |Lee Johnston mailto:lee@uk.FreeBSD.org[lee@uk.FreeBSD.org] |===