aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
blob: 14d2d217ed2e41021e58fe4af582b62983609d63 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
<!--
     The FreeBSD Documentation Project

     $FreeBSD$
-->

<!-- version en ingles traducida: 1.106 -->

<chapter id="introduction">
  <chapterinfo>
    <authorgroup>
      <author>
        <firstname>Jim</firstname>
        <surname>Mock</surname>
        <contrib>Restructured, reorganized, and parts
          rewritten by </contrib>
      </author>
    </authorgroup>
  </chapterinfo>

  <title>Introducci&oacute;n</title>

  <sect1 id="introcution-synopsis">
    <title>Sinopsis</title>

    <para>&iexcl;Gracias por su inter&eacute;s en FreeBSD!  El siguiente 
      cap&iacute;tulo trata varios temas relativos al Proyecto &os;, como
      su historia, objetivos, modelo de desarrollo, etc.</para>

    <para>Despu&eacute;s de leer este cap&iacute;tulo sabr&aacute;:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Qu&eacute; relaci&oacute;n guarda &os; con otros sistemas
        operativos.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>La historia del Proyecto &os;.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Los objetivos del Proyecto &os;.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Los fundamentos del modelo de desarrollo de c&oacute;digo
	  abierto de &os;.</para>
      </listitem>
      <listitem>
        <para>Y por supuesto: de d&oacute;nde procede el nombre
	  <quote>FreeBSD</quote>.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

  </sect1>

  <sect1 id="nutshell">
    <title>&iexcl;Bienvenido a FreeBSD!</title>
    <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>

    <para>&os; es un sistema operativo basado en 4.4BSD-Lite para
      ordenadores Intel (x86 e &itanium;), AMD64,
      <trademark>Alpha</trademark> y Sun &ultrasparc;. Se est&aacute;
      trabajando tambi&eacute;n en versiones para otras arquitecturas.  
      Tambi&eacute;n puede leer sobre <link linkend="history">la
      historia de FreeBSD</link>, o sobre la <link
      linkend="relnotes">distribuci&oacute;n actual</link>.  Si
      est&aacute; interesado en contribuir de alg&uacute;n modo al 
      proyecto (c&oacute;digo, hardware, billetes sin marcar), mire 
      el art&iacute;culo <ulink
      url="../../articles/contributing/index.html">Contribu&iacute;r a
      FreeBSD</ulink>.</para>

    <sect2 id="os-overview">
      <title>&iquest;Qu&eacute; puede hacer FreeBSD?</title>

      <para>FreeBSD tiene muchas caracter&iacute;sticas notables.  Algunas de
        ellas son:</para>

      <itemizedlist>
        <indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><emphasis>Multitarea expropiativa</emphasis> con
            prioridades din&aacute;micamente ajustadas para asegurar que
            distintas aplicaciones y usuarios compartan el ordenador de
            un modo equitativo, incluso bajo la mayor de las
            cargas.</para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>multi-user facilities</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><emphasis>Servicios multiusuario</emphasis> que permiten
            a mucha gente usar un sistema FreeBSD simult&aacute;neamente para
            distintas cosas.  &Eacute;sto significa, por ejemplo, que los
            perif&eacute;ricos del sistema como impresoras y dispositivos de
            cinta son compartidos adecuadamente por varios usuarios del
            sistema o la red, y que pueden establecerse l&iacute;mites sobre
            recursos concretos para usuarios o grupos de usuarios,
            protegiendo los recursos cr&iacute;ticos del sistema de un
            uso abusivo.</para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>TCP/IP networking</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para>Conexi&oacute;n de <emphasis>redes TCP/IP</emphasis> muy
            robusta, con soporte para est&aacute;ndares industriales como
	    SLIP, PPP, NFS, DHCP, y NIS.  Esto quiere decir que su 
	    m&aacute;quina FreeBSD puede interoperar f&aacute;cilmente con
	    otros sistemas y hacer de servidor en una empresa, proporcionando
	    importantes funciones como NFS (acceso a ficheros remotos) y
	    servicios de correo electr&oacute;nico, o poniendo a tu
	    organizaci&oacute;n en Internet con WWW, FTP, servicios de
	    enrutado y cortafuegos.</para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>memory protection</primary></indexterm>
        <listitem>
           <para>La <emphasis>protecci&oacute;n de memoria</emphasis>
	     garantiza que las aplicaciones (o los usuarios) no pueden
             interferirse.  Un error fatal en una aplicaci&oacute;n no afecta
	     al resto.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>FreeBSD es un sistema operativo de
            <emphasis>32-bits</emphasis> (de <emphasis>64-bits</emphasis>
            en Alpha, &itanium;, AMD64, y &ultrasparc;) y fue dise&ntilde;ado 
            como tal desde el comienzo.</para>
        </listitem>

        <indexterm>
          <primary>X Window System</primary>
          <seealso>XFree86</seealso>
        </indexterm>
        <listitem>
          <para><emphasis>X Window System</emphasis> (X11R6), est&aacute;ndar
            de la industria, provee a los usuarios una interfaz
            gr&aacute;fica (GUI) por el coste de una tarjeta VGA y un monitor
            comunes, y viene con los fuentes completos.</para>
        </listitem>

        <indexterm>
          <primary>binary compatibility</primary>
          <secondary>Linux</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>binary compatibility</primary>
          <secondary>SCO</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>binary compatibility</primary>
          <secondary>SVR4</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>binary compatibility</primary>
          <secondary>BSD/OS</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>binary compatibility</primary>
          <secondary>NetBSD</secondary>
        </indexterm>
        <listitem>
          <para><emphasis>Compatibilidad binaria</emphasis> con muchos
            programas nativos de Linux, SCO, SVR4, BSDI y NetBSD.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>Miles de aplicaciones  <emphasis>listas para
            usarse</emphasis> estan disponibles en Internet.  FreeBSD
            es compatible a nivel de c&oacute;digo fuente con la
            mayoria de sistemas &unix; comerciales por tanto la
            mayor&iacute;a de aplicaciones requieren muy pocos o
            ning&uacute;n cambio para compilar.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>Miles de aplicaciones <emphasis>f&aacute;ciles de
            portar</emphasis> se encuentran disponibles en Internet.
            FreeBSD tiene un c&oacute;digo fuente compatible con el de los
	    m&aacute;s populares sistemas Unix comerciales y por ello la
	    mayor&iacute;a de las aplicaciones tan s&oacute;lo necesitan 
	    unos pocos cambios, si es que necesitan alguno, para compilar.
	    </para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>virtual memory</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para>El dise&ntilde;o de la <emphasis>memoria virtual</emphasis> con
            paginaci&oacute;n bajo demanda y de la <quote>cach&eacute;
	    unificada de VM/buffer</quote> satisface a aplicaciones que
	    requieren grandes cantidades de memoria de forma eficiente aun
            dando respuestas interactivas a otros usuarios.</para>
        </listitem>

        <indexterm>
          <primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary>
        </indexterm>
        <listitem>
          <para>Soporte para <emphasis>SMP</emphasis> en m&aacute;quinas con
            m&uacute;ltiples CPUs.</para>
        </listitem>

        <indexterm>
          <primary>compilers</primary>
          <secondary>C</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>compilers</primary>
          <secondary>C++</secondary>
        </indexterm>
        <indexterm>
          <primary>compilers</primary>
          <secondary>Fortran</secondary>
        </indexterm>
        <listitem>
          <para>Una colecci&oacute;n completa de herramientas de desarrollo en
            <emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
            <emphasis>Fortran</emphasis>, y <emphasis>Perl</emphasis>.
            Muchos m&aacute;s lenguajes adicionales para investigaci&oacute;n
	    y desarrollo avanzados se encuentran tambi&eacute;n disponibles
	    en la colecci&oacute;n de ports y paquetes.</para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>source code</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para>Disponer del <emphasis>c&oacute;digo fuente</emphasis> del
            sistema entero significa contar con el mayor nivel de
            control posible sobre su entorno.  &iquest;Para qu&eacute; atarse a
	    una soluci&oacute;n propietaria a la merced de un fabricante 
	    cuando puede tener un verdadero sistema abierto?</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>Extensa <emphasis>documentaci&oacute;n en
            l&iacute;nea</emphasis>.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para><emphasis>&iexcl;Y mucho m&aacute;s!</emphasis></para>
        </listitem>
      </itemizedlist>

      <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
      <indexterm>
        <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <para>FreeBSD est&aacute; basado en la versi&oacute;n 4.4BSD-Lite del
        Computer Systems Research Group (CSRG) de la Universidad de
	California en Berkeley, y contin&uacute;a la distinguida
	tradici&oacute;n de desarrollo de
        sistemas BSD.  Adem&aacute;s del excelente trabajo del CSRG, el
        Proyecto FreeBSD ha invertido miles de horas en ajustar el
        sistema para conseguir un rendimiento y una fiabilidad m&aacute;ximas
        en situaciones de carga reales.  Mientras que muchos de los
        gigantes comerciales se esfuerzan en dotar a los sistemas
        operativos para PCs de esas caracter&iacute;sticas, rendimiento y
        fiabilidad, FreeBSD puede ofrecerlas
        &iexcl;<emphasis>ya</emphasis>!</para>

      <para>Las posibles aplicaciones en las que puede usarse FreeBSD
        est&aacute;n limitadas tan s&oacute;lo por tu imaginaci&oacute;n.
	Desde desarrollo de programas hasta automatizaci&oacute;n de 
	f&aacute;bricas, desde control de inventarios hasta correcci&oacute;n
	de azimut de antenas de sat&eacute;lites remotos; &iexcl;si puede
	realizarse con un &unix; comercial lo m&aacute;s seguro es que
	tambi&eacute;n pueda llevarse a cabo con FreeBSD!.  FreeBSD
	tambi&eacute;n se beneficia de las literalmente miles de
        aplicaciones de alta calidad desarrolladas en centros de
        investigaci&oacute;n y universidades de todo el mundo, frecuentemente
        disponibles por poco o ning&uacute;n coste.  Tambi&eacute;n 
	existen aplicaciones comerciales, cuyo n&uacute;mero aumenta 
	cada dia.</para>

      <para>Dado que el c&oacute;digo fuente de FreeBSD est&aacute;
        disponible, el sistema puede ser tambi&eacute;n personalizado en un
	grado nunca visto para aplicaciones o proyectos especiales, y de
	maneras generalmente imposibles con los sistemas operativos de la
        mayor&iacute;a de los fabricantes comerciales.  Aqu&iacute; damos 
	tan s&oacute;lo una muestra de aplicaciones en las que se est&aacute;
	actualmente usando FreeBSD:</para>
        
      <itemizedlist>
      <listitem>
        <para><emphasis>Servicios de Internet:</emphasis> La robusta
          conectividad TCP/IP integrada en FreeBSD hace de este sistema
          una plataforma ideal para servicios Internet como:</para>

        <itemizedlist>
          <indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>Servidores FTP</para>
          </listitem>

          <indexterm><primary>web servers</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>Servidores web (est&aacute;ndares o seguros [SSL])</para>
          </listitem>

          <indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
          <indexterm><primary>IP masquerading</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>Cortafuegos y pasarelas NAT (<quote>enmascaramiento
              IP</quote>).</para>
          </listitem>

          <indexterm>
            <primary>electronic mail</primary>
            <see>email</see>
          </indexterm>
          <listitem>
            <para>Servidores de correo electr&oacute;nico</para>
          </listitem>

          <indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>USENET y BBSs</para>
          </listitem>

          <listitem>
            <para>Y m&aacute;s...</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>

        <para>Con FreeBSD puede empezar f&aacute;cilmente con un
          peque&ntilde;o y econ&oacute;mico PC de tipo 386
          e ir actualizando su equipo hasta un tetraprocesador Xeon con
          almacenamiento RAID a medida que su proyecto crezca.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para><emphasis>Educaci&oacute;n:</emphasis> &iquest;Es estudiante de
          inform&aacute;tica o de alg&uacute;n campo relacionado con la 
          ingenier&iacute;a?  
          No hay mejor modo de estudiar sistemas operativos, arquitectura
          de computadores y redes que la experiencia a bajo nivel que
          FreeBSD puede aportar.  Para aqu&eacute;llos cuyo principal
	  inter&eacute;s en los ordenadores no es otro que el de poder
	  realizar su trabajo existe una serie de paquetes gratuitos de CAD,
          matem&aacute;ticas y dise&ntilde;o gr&aacute;fico que hacen de &os; un
          sistema verdaderamente &uacute;til.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para><emphasis>Investigaci&oacute;n:</emphasis> Encontr&aacute;ndose
          disponible el c&oacute;digo fuente del sistema entero, FreeBSD es
	  una excelente plataforma para la investigaci&oacute;n en sistemas
          operativos y otras ramas de la inform&aacute;tica.  El hecho de que
          FreeBSD est&eacute; disponible gratu&iacute;tamente hace posible
	  que grupos remotos puedan colaborar con ideas o compartan
	  desarrollos sin tener que preocuparse de acuerdos en licencias
	  especiales o de limitaciones acerca de lo que puede discutirse en
	  foros p&uacute;blicos.</para>
      </listitem>

      <indexterm><primary>router</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>
      <listitem>
        <para><emphasis>Redes:</emphasis> &iquest;Necesita un nuevo 
	  <quote>router</quote>?  
	  &iquest;Un servidor de nombres (DNS)?  &iquest;Un 
          cortafuegos para mantener a la gente fuera de su red
          interna?  FreeBSD puede convertir su PC 386 o 486
          arrinconado en un <quote>router</quote> avanzado con
          sofisticadas capacidades de filtrado de paquetes.</para>
      </listitem>

      <indexterm>
        <primary>X Window System</primary>
        <secondary>XFree86</secondary>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary>X Window System</primary>
        <secondary>Accelerated-X</secondary>
      </indexterm>
      <listitem>
        <para><emphasis>Estaci&oacute;n de trabajo X:</emphasis> FreeBSD es
	  una magn&iacute;fica elecci&oacute;n como terminal X de bajo coste,
	  ya sea usando el servidor libremente disponible XFree86 o uno de los
          excelentes servidores comerciales de <ulink
          url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>.  A diferencia
          de las terminales X, FreeBSD permite ejecutar muchas
          aplicaciones localmente, si as&iacute; se quiere, aligerando de este
          modo la carga soportada por un servidor central.  FreeBSD
          puede incluso arrancar <quote>sin disco</quote>, permitiendo
          que las estaciones sean a&uacute;n m&aacute;s econ&oacute;micas y
	  f&aacute;ciles de administrar.</para>
      </listitem>

      <indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm>
      <listitem>
        <para><emphasis>Desarrollo de software:</emphasis> El sistema
          base de FreeBSD viene con una completa colecci&oacute;n de
          herramientas de desarrollo que incluyen el famoso compilador y
          depurador de C/C++ de GNU.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>Los fuentes y binarios de FreeBSD est&aacute;n disponibles en
      CDROM y por FTP an&oacute;nimo.  Por favor, consulte <xref
      linkend="mirrors"> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo conseguir
      FreeBSD.</para>
  </sect2>

  <sect2>
    <title>&iquest;Qui&eacute;n usa FreeBSD?</title>

      <indexterm>
        <primary>users</primary>
        <secondary>large sites running FreeBSD</secondary>
      </indexterm>

       <para>Algunos de los mayores sitios web de Internet utilizan FreeBSD; 
        he aqu&iacute; algunos de ellos:</para>

      <itemizedlist>
        <indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
	    Arts</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
            Networks</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
            Jap&oacute;n</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink>
            </para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para>
        </listitem>

        <indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
        <listitem>
          <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE America</ulink></para>
        </listitem>

	<indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos
	    Anti-Virus</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink
	    url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>y muchos m&aacute;s.</para>
    </sect2>

  </sect1>

  <sect1 id="history">
    <title>Acerca del proyecto FreeBSD</title>

    <para>En la siguiente secci&oacute;n se explican ciertos aspectos del
      proyecto, una breve historia, objetivos, y modelo de
      desarrollo del proyecto.</para>

    <sect2 id="intro-history">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>Jordan</firstname>
            <surname>Hubbard</surname>
            <contrib>Contributed by </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>

      <title>Breve historia de FreeBSD</title>

      <indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
      <indexterm>
        <primary>FreeBSD Project</primary>
        <secondary>history</secondary>
      </indexterm>
      <para>La g&eacute;nesis del proyecto FreeBSD se remonta a comienzos de
        1993, en parte como una extensi&oacute;n del <quote>Unofficial 386BSD
        Patchkit</quote> debida a los tres &uacute;ltimos coordinadores del
        patchkit: Nate Williams, Rod Grimes y yo mismo.</para>

      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <para>Nuestro objetivo original era producir una instant&aacute;nea de
        386BSD intermedia para arreglar una serie de problemas que no se
        pod&iacute;an solventar v&iacute;a patchkits.  
	Algunos quiz&aacute; recuerden que el
        primer nombre del proyecto fue <quote>386BSD 0.5</quote> o
        <quote>386BSD Interim</quote> en referencia a ese hecho.</para>

      <indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>

      <para>386BSD era el sistema operativo de Bill Jolitz, que hasta
        ese punto hab&iacute;a estado sufriendo severamente las consecuencias
        de pr&aacute;cticamente un a&ntilde;o que m&aacute;s valdr&iacute;a 
	olvidar.  A medida que el 
        patchkit se iba haciendo m&aacute;s inc&oacute;modo d&iacute;a 
	a d&iacute;a, 
        estuvimos un&aacute;nimente de acuerdo en que hab&iacute;a 
	que hacer algo, as&iacute; que 
        decidimos ayudar a Bill ofreciendo esta instant&aacute;nea
        <quote>limpia</quote> como &iacute;nterin.  Aquellos planes fueron 
        bruscamente interrumpidos cuando Bill Jolitz de repente decidi&oacute; 
        retirar su aprobaci&oacute;n al proyecto sin ninguna indicaci&oacute;n 
        clara de lo que deber&iacute;a hacerse.</para>

      <indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
      <para>No tardamos mucho en decidir que el objetivo segu&iacute;a valiendo
        la pena, aun sin el soporte de Bill, y fue as&iacute; que adoptamos el
        nombre <quote>FreeBSD</quote>, debido a David Greenman.  
        Nuestros objetivos iniciales se fijaron una vez consultamos a
        los usuarios del sistema, y cuando qued&oacute; claro que el proyecto
        estaba en marcha y que pod&iacute;a llegar a ser una 
	realidad contact&eacute; 
        con Walnut Creek CDROM con la idea de mejorar los canales de
        distribuci&oacute;n de FreeBSD y as&iacute; hacer m&aacute;s 
	f&aacute;cil el llegar a aquellas personas que no ten&iacute;an 
	la suerte de tener acceso a Internet.  Walnut Creek CDROM no solo 
        nos ayud&oacute; con la idea de distribuir FreeBSD en CD, 
        tambi&eacute;n dio al proyecto una m&aacute;quina en la que 
        trabajar y una conexi&oacute;n r&aacute;pida a Internet. 
        Sin la fe casi sin precedentes que tuvo Walnut Creek
        CDROM en lo que era por aquel tiempo un proyecto completamente
        desconocido, es bastante improbable que FreeBSD hubiera logrado
        tanto y tan r&aacute;pido como ha logrado hasta el dia de hoy.</para>

      <indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
      <para>La primera distribuci&oacute;n en CDROM (y disponible por la red)
        fue FreeBSD 1.0, publicado en diciembre de 1993.  Estaba basado
        en la cinta de U.C. Berkeley del 4.3BSD-Lite
        (<quote>Net/2</quote>), con bastantes componentes de 386BSD y la
        Free Software Foundation.  Fue un logro bastante razonable para
        una primera versi&oacute;n, y le sigui&oacute; FreeBSD 1.1 en mayo de 
        1994, que tuvo un gran &eacute;xito.</para>

      <indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
      <para>Por entonces se formaron unos inesperados nubarrones en el
        horizonte ya que Novell y la Universidad de Berkeley resolvieron el 
        largo juicio acerca del estatus legal de la cinta de Berkeley Net/2.  
        Una condici&oacute;n del acuerdo fue la concesi&oacute;n por parte de
        Berkeley de que una gran parte de Net/2 era c&oacute;digo 
        <quote>gravado</quote> y propiedad de Novell, quien a su vez lo 
        hab&iacute;a adquirido de AT&amp;T anteriormente.  Berkeley obtuvo a
        cambio de Novell el <quote>benepl&aacute;cito</quote> para que
        4.4BSD-Lite, cuando saliera, fuera declarado como no-gravado y
        se instara a los usuarios de Net/2 a cambiar.  Esto inclu&iacute;a a
        FreeBSD, y se dio hasta julio de 1994 para dejar de sacar su
        propio producto basado en Net/2.  Bajo los t&eacute;rminos de aquel
        acuerdo se le permit&iacute;a al proyecto sacar una &uacute;ltima 
	versi&oacute;n
        antes de la fecha l&iacute;mite: esa versi&oacute;n fue FreeBSD
        1.1.5.1.</para>

      <para>FreeBSD tuvo entonces que acometer la &aacute;rdua tarea de
        literalmente reinventarse a s&iacute; mismo a partir de trozos nuevos y
        bastante incompletos de 4.4BSD-Lite.  Las versiones
        <quote>Lite</quote> eran ligeras en parte porque el CSRG de
        Berkeley quit&oacute; grandes partes del c&oacute;digo necesario para
        construir un sistema que pudiera arrancar (debido a diversos
        requisitos legales) y porque la versi&oacute;n del 4.4 para Intel era
        muy incompleta.  No fue hasta noviembre de 1994 que el proyecto
        realiz&oacute; esa transici&oacute;n; apareci&oacute; &os; 2.0 en la red
        y en CDROM (a finales de diciembre).  A pesar de no estar 
        suficientemente pulida, esta distribuci&oacute;n fue un &eacute;xito
        significativo y le sigui&oacute; el m&aacute;s robusto y f&aacute;cil 
        de instalar FreeBSD 2.0.5 en junio de 1995.</para>

      <para>Sacamos FreeBSD&nbsp;2.1.5 en Agosto de 1996, y pareci&oacute; ser
        suficientemente popular entre ISPs y otras comunidades
        comerciales como para que mereciera otra versi&oacute;n de la rama
        2.1-STABLE.  Fue FreeBSD 2.1.7.1, publicada en febrero de
        1997, que marc&oacute; el final de la l&iacute;nea principal de 
	desarrollo en 
        2.1-STABLE.  Una vez en modo mantenimiento, en esa rama
        (RELENG_2_1_0) s&oacute;lo se har&iacute;an ya mejoras en seguridad y
        correcciones de errores cr&iacute;ticos.</para>

      <para>FreeBSD se ramific&oacute; desde la l&iacute;nea principal de 
        desarrollo
        (<quote>-CURRENT</quote>) en noviembre de 1996 como la rama
        RELENG_2_2, y la primera versi&oacute;n completa (2.2.1) 
	sali&oacute; en abril
        de 1997.  Se hicieron m&aacute;s versiones de la rama 2.2 en verano y
        oto&ntilde;o de 1997, la &uacute;ltima de las cuales (2.2.8) 
	apareci&oacute; en
        noviembre de 1998.  La primera versi&oacute;n 3.0 oficial sali&oacute; 
        en octubre de 1998 y marc&oacute; el inicio del fin de la rama 2.2.</para>

      <para>El &aacute;rbol se ramific&oacute; de nuevo el 20 de Enero de 1999, 
        dando lugar a las ramas 4.0-CURRENT y 3.X-STABLE.  De la 3.X-STABLE,
        3.1 sali&oacute; el 15 de febrero de 1999, 3.2 el 15 de mayo de 1999,
        3.3 el 16 de septiembre de 1999, 3.4 el 20 de diciembre de 1999,
        y 3.5 el 24 de Junio de 2000, a la que sigui&oacute; pocos d&iacute;as 
	despu&eacute;s
        una actualizaci&oacute;n menor, la 3.5.1, que incorporaba mejoras de
        seguridad de &uacute;ltima hora para Kerberos.  Esa fue la &uacute;ltima
        versi&oacute;n de la rama 3.X.</para>

      <para>Hubo otra ramificaci&oacute;n el 13 de Marzo de 2000, que 
        di&oacute; lugar
        a la rama 4.X-STABLE.  Ha habido varias versiones de la misma desde
        entonces: 4.0-RELEASE sali&oacute; en Marzo de 2000, y la
        m&aacute; reciente &rel2.current;-RELEASE sali&oacute; en
        &rel2.current.date;.  Habr&aacute; m&aacute;s versiones de
        la rama 4.X-STABLE (RELENG_4).</para>

      <para>La largamente esperada 5.0-RELEASE se anunci&oacute; el 19
        de enero de 2003, culminando casi tres a&ntilde;os de
        trabajo; esta versi&oacute;n coloc&oacute; a FreeBSD en el
        avanzado camino del multiproceso y el soporte de hilos para
        las aplicaciones e introdujo soporte para las plataformas
        &ultrasparc; y <literal>ia64</literal>.  Sigui&oacute; a esta la 
        versi&oacute;n 5.1 lanzada en Junio de 2003.  La &uacute;ltima
        versi&oacute;n de 5.X como la rama -CURRENT fu&eacute;
        5.2.1-RELEASE, que sali&oacute; en febrero de 2004.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="goals">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>Jordan</firstname>
            <surname>Hubbard</surname>
            <contrib>Texto original de </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>

      <title>Objetivos del Proyecto FreeBSD</title>

      <indexterm>
        <primary>FreeBSD Project</primary>
        <secondary>goals</secondary>
      </indexterm>
      <para>Los objetivos del Proyecto FreeBSD son producir software que
        pueda usarse con cualquier prop&oacute;sito y sin compromiso alguno.
        Muchos de nosotros participamos significativamente en el c&oacute;digo
        (y en el proyecto) y ciertamente no nos importar&iacute;a recibir una
        peque&ntilde;a compensaci&oacute;n econ&oacute;mica de vez en cuando, 
        pero decididamente no estamos dispuestos a insitir en ello.  Creemos
        que nuestra m&aacute;s importante y primordial 
	<quote>misi&oacute;n</quote> es
        dar c&oacute;digo a todo el que venga, y para lo que quiera, de manera
        que el c&oacute;digo sea tan usado y d&eacute; tanto provecho como sea
        posible.  Creo que &eacute;ste es uno de los objetivos m&aacute;s
        fundamentales del software libre y algo que nosotros apoyamos con
        entusiasmo.</para>

      <indexterm>
        <primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
      <para>El c&oacute;digo fuente de nuestro &aacute;rbol que se halla bajo la GNU
        General Public License (GPL) o la Library General Public License
        (LGPL) viene con algunas restricciones m&aacute;s, si bien de cara a
        garantizar acceso al mismo, y no al contrario como es lo habitual.  
        Debido a las complicaciones adicionales que pueden surgir en el
        uso comercial de software con licencia GPL, preferimos que el
        software contribu&iacute;do lo sea bajo la licencia BSD, menos 
        estricta, siempre y cuando sea una opci&oacute;n razonable.</para> 
      </sect2>

    <sect2 id="development">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>Satoshi</firstname>
            <surname>Asami</surname>
            <contrib>Texto de </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>

      <title>El modelo de desarrollo de FreeBSD</title>

      <indexterm>
        <primary>FreeBSD Project</primary>
        <secondary>development model</secondary>
      </indexterm>
      <para>El desarrollo de FreeBSD es un proceso muy abierto y
        flexible, estando FreeBSD constru&iacute;do literalmente a partir de
        las contribuciones de centenares de personas de todo el mundo,
        como puede verse en nuestra lista de contribuidores.  La
	infraestructura de desarrollo del proyecto FreeBSD permite a estos
	cientos de desarrolladores trabajar a trav&eacute;s de Internet.  
	Estamos constantemente a la b&uacute;squeda de nuevos desarrolladores 
	e ideas, y aqu&eacute;llos interesados en vincularse m&aacute;s al
        proyecto tan s&oacute;lo tienen que ponerse en contacto con nosotros
	en &a.hackers;.  La lista &a.announce; tambi&eacute;n se halla
	disponible para quienes deseen dar a conocer a otros usuarios de
	FreeBSD grandes &aacute;reas de trabajo.</para>

      <para>Cosas &uacute;tiles de saber sobre el Proyecto FreeBSD y su
        proceso de desarrollo, ya sea trabajando de forma independiente o en 
        estrecha cooperaci&oacute;n:</para>

      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>El repositorio CVS<anchor
            id="development-cvs-repository"></term>
          <indexterm>
            <primary>CVS</primary>
            <secondary>repository</secondary>
          </indexterm>
          <indexterm>
            <primary>Concurrent Versions System</primary>
            <see>CVS</see>
          </indexterm>
          <listitem>
            <para>El &aacute;rbol de c&oacute;digo fuente central de FreeBSD se
              mantiene con <ulink
              url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink> (Concurrent
              Versions System), una herramienta de control de versiones
              de c&oacute;digo fuente que se halla libremente disponible y
              viene con FreeBSD.  El <ulink
              url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">repositorio
              CVS</ulink> principal reside en una m&aacute;quina en Santa Clara
              California (EEUU), desde la que es replicado a numerosas 
	      r&eacute;plicas (conocidas tambi&eacute;n como 
	      <quote>mirrors</quote>) repartidas por todo el mundo.  
              El &aacute;rbol del
              CVS que contiene los &aacute;rboles <link
              linkend="current">-CURRENT</link> y
              <link linkend="stable">-STABLE</link>, pueden replicarse 
              f&aacute;cilmente tambi&eacute;n en su m&aacute;quina 
              Por favor, consulte la secci&oacute;n <link
              linkend="synching">Sincronizaci&oacute;n del 
	      &aacute;rbol de c&oacute;digo
              fuente</link> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo
              hacerlo.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>

        <varlistentry>
          <term>La lista de committers<anchor
            id="development-committers"></term>
          <indexterm><primary>committers</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>Los <firstterm>committers</firstterm> son gente que
              tienen permisos de <emphasis>escritura</emphasis> en el
              &aacute;rbol del CVS, y est&aacute;n por tanto autorizados a 
	      realizar
              modificaciones en los fuentes de FreeBSD (el t&eacute;rmino
              <quote>committer</quote> viene de la orden 
              <command>commit</command> de &man.cvs.1;, que sirve para
              subir nuevos cambios al repositorio del CVS).  La mejor
              manera de enviar aportaciones para que sean revisadas por
              los committers es usar &man.send-pr.1;, aunque
              si pareciera que algo va mal en el sistema tambi&eacute;n puede 
              enviar correo electr&oacute;nico a &a.committers;.</para>
          </listitem>
        </varlistentry>

        <varlistentry>
          <term>El Core Team de FreeBSD<anchor id="development-core"></term>

          <indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>El <firstterm>Core Team de FreeBSD</firstterm> ser&iacute;a
              lo equivalente a una junta directiva si el Proyecto
              FreeBSD fuese una compa&ntilde;&iacute;a.  
	      La principal tarea de este
              equipo es la de garantizar que el proyecto, como un todo,
              tenga salud y sigue las direcciones correctas.  Invitar a
              desarrolladores comprometidos y responsables a unirse a
              nuestro grupo de committers es otra de las funciones del
              Core Team, as&iacute; como el reclutamiento de nuevos miembros
              del equipo cuando otros se van.  El Core Team fue
              elegido de un conjunto de committers candidatos en julio 
              de 2004.  Se celebran elecciones cada 2 a&ntilde;os.</para>

            <para>Algunos miembros del Core Team tienen tambi&eacute;n 
	      &aacute;reas
              de responsabilidad espec&iacute;ficas, en cuanto a que se
              encargan de garantizar que cierta parte extensa del
              sistema funcione seg&uacute;n lo previsto.  Hay una lista
              completa de desarrolladores de FreeBSD con sus &aacute;reas de
              responsabilidad respectivas en la Lista de
              contribuidores.</para>
          
            <note>
              <para>La mayor&iacute;a de los miembros del Core Team son
                voluntarios a la hora de desarrollar FreeBSD y no se
                benefician econ&oacute;micamente del proyecto, por ello
                <quote>compromiso</quote> no deber&iacute;a confundirse con
                <quote>soporte garantizado</quote>.  La anterior
                analog&iacute;a de la <quote>junta directiva</quote> en
                realidad no es del todo exacta, quiz&aacute; fuera m&aacute;s
		acertado decir que &eacute;sa es la gente que dedica su vida
		a FreeBSD &iexcl;en contra de lo que les aconseja su propio
                sentido com&uacute;n!</para>
            </note>
          </listitem>
        </varlistentry>

        <varlistentry>
          <term>Contribuidores externos</term>

          <indexterm><primary>contribuidores</primary></indexterm>
          <listitem>
            <para>Por &uacute;ltimo y no por ello menos importante, el mayor
              grupo de desarrolladores est&aacute; formado por los mismos
              usuarios, quienes constantemente aportan comentarios y
              correcci&oacute;n de errores.  La mejor manera de estar en
              contacto con el desarrollo de FreeBSD
              es suscribirse a &a.hackers;, que es donde se discuten
              ese tipo de cosas. Consulte <xref linkend="eresources"> para
              mas informaci&oacute;n sobre 
              las diferentes listas de correo de FreeBSD..</para>

            <para><citetitle>La lista de contribuidores</citetitle> es larga
	      y no cesa de crecer, as&iacute; que &iquest;por qu&eacute; no
              apuntarse y contribuir algo a FreeBSD hoy mismo?</para>

            <para>Aportar c&oacute;digo no es la &uacute;nica manera de
	      contribuir al proyecto; hay un lista m&aacute;s completa de
	      tareas pendientes en el 
	      <ulink url="http://www.freebsd.org/index.html">sitio web del Proyecto FreeBSD</ulink>.</para> 
          </listitem>
        </varlistentry> 
      </variablelist>

      <para>En resumen, nuestro modelo de desarrollo est&aacute; organizado
        como un conjunto de c&iacute;rculos conc&eacute;ntricos.  El modelo
        centralizado est&aacute; dise&ntilde;ado pensando el la comodidad 
        de los <quote>usuarios</quote> de FreeBSD, que as&iacute; tienen un modo
        sencillo de estar al d&iacute;a con una base de c&oacute;digo
        central, &iexcl;no
        para excluir a contribuidores potenciales!.  Nuestro deseo es
        presentar un sistema operativo estable con un gran conjunto de
        <link linkend="ports">aplicaciones</link> coherentes que los
        usuarios puedan instalar y usar f&aacute;cilmente (y este modelo
        da buenos resultados en este sentido)</para>

      <para>Lo &uacute;nico que pedimos a quienes quisieran unirse a nosotros
        como desarrolladores de FreeBSD es la misma dedicaci&oacute;n que los
        integrantes actuales tienen para mantener su &eacute;xito.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="relnotes">
      <title>La actual distribuci&oacute;n FreeBSD</title>

      <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm>
        <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD est&aacute; libremente disponible, todo el c&oacute;digo
        fuente de la distribuci&oacute;n basada en 4.4BSD-Lite para sistemas
	bajo Intel &i386;, &i486;, &pentium;, &pentium;&nbsp;Pro, &celeron;,
        &pentium;&nbsp;II, &pentium;&nbsp;III, &pentium;&nbsp;III,
        &pentium;4 (o compatible), &xeon;, DEC
        <trademark>Alpha</trademark> y sistemas basados en SUN
        &ultrasparc;.  Est&aacute; principalmente basado en software
        del grupo CSRG de la universidad de Berkeley (California), 
	con algunas mejoras 
        provenientes de NetBSD, OpenBSD, 386BSD, y la Free Software
        Foundation.</para>

      <para>Desde la versi&oacute;n 2.0 de FreeBSD de finales del 94, el
        rendimiento, conjunto de funcionalidades, y estabilidad del
        sistema han mejorado dr&aacute;sticamente.  
        <!-- XXX Sigue siendo el resto de este parrafo cierto? -->
        El &uacute;ltimo cambio consiste
        en un redise&ntilde;o del sistema de memoria virtual con una 
	cach&eacute;
        unificada de VM/buffer que no solo aumenta el rendimiento, sino
        que reduce el consumo de memoria de FreeBSD, haciendo
        que una configuraci&oacute;n de 5 MB sea un m&iacute;nimo m&aacute;s
	aceptable.  Otras mejoras incluyen soporte completo para clientes y
	servidores NIS, soporte para transacciones TCP, llamada bajo demanda
	PPP, soporte para DHCP integrado, un subsistema SCSI mejorado,
        soporte para ISDN (RDSI), soporte para ATM, FDDI, adaptadores Fast y
        Gigabit Ethernet (1000 Mbit), soporte mejorado para los &uacute;ltimos
        controladores Adaptec, y cientos de correcciones de
        errores.</para>

      <para>Adem&aacute;s de las distribuciones base, FreeBSD ofrece una
        colecci&oacute;n de software con miles de programas com&uacute;nmente
        solicitados.  &iexcl;En el momento de escribir esto hay unos
        &os.numports; ports!  La lista de ports comprende desde
        servidores HTTP (WWW), juegos, lenguajes, editores, y
        pr&aacute;cticamente cualquier cosa intermedia.  
	La colecci&oacute;n de ports
        completa requiere un espacio de aproximadamente &ports.size;, todos
        ellos expresados como <quote>deltas</quote> de sus fuentes
        originales.  Esto hace que nos sea mucho m&aacute;s 
	f&aacute;cil actualizar
        ports, y reduce notablemente el espacio en disco que
        necesitaba la anterior colecci&oacute;n de ports 1.0.  Para compilar un
        port uno simplemente se sit&uacute;a bajo el directorio del programa
        que desea instalar, escribe <command>make install</command>, y
        deja que el sistema se encargue del resto.  La distribuci&oacute;n
        original completa de cada port que compile se recupera
        din&aacute;micamente de un CDROM o un sitio FTP, de modo que s&oacute;lo
        necesita el espacio usado para compilar los ports que
        quiera.  La mayor&iacute;a de los ports tambi&eacute;n 
	est&aacute;n 
        precompilados en <quote>paquetes</quote>, que pueden instalarse
        con una simple orden (<command>pkg_add</command>) para aqu&eacute;llos
        que no quieran compilar sus propios ports a partir de los
        fuentes.  Puede encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
        los paquetes y los ports en <xref linkend="ports">.</para>

      <para>Algunos documentos que pueden ser de ayuda en el proceso de
        instalaci&oacute;n y al utilizar FreeBSD pueden tambi&eacute;n 
	encontrarse en
        el directorio <filename>/usr/share/doc</filename> de cualquier
        m&aacute;quina con una versi&oacute;n reciente de FreeBSD.  
	Puede consultar los manuales
        que est&aacute;n instalados su sistema con cualquier navegador que pueda
        mostrar HTML v&iacute;a las siguientes URLs:</para>

      <variablelist>
        <varlistentry>
          <term>El manual de FreeBSD</term>

          <listitem>
            <para><ulink type="html"
              url="file://localhost/usr/share/doc/handbook/index.html">/usr/share/doc/handbook/index.html</ulink></para>
          </listitem>
        </varlistentry>

        <varlistentry>
          <term>Las FAQ de FreeBSD</term>

          <listitem>
            <para><ulink type="html"
              url="file://localhost/usr/share/doc/faq/index.html">/usr/share/doc/faq/index.html</ulink></para>
          </listitem>
        </varlistentry>
      </variablelist>

      <para>Tambi&eacute;n puede ver la copia original (y m&aacute;s 
        frecuentemente
        actualizada) en <ulink
        url="http://www.FreeBSD.org/">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>

<!--
     Local Variables:
     mode: sgml
     sgml-declaration: "../chapter.decl"
     sgml-indent-data: t
     sgml-omittag: nil
     sgml-always-quote-attributes: t
     sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
     End:
-->