1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
-->
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
%SRCID% 1.249
-->
<chapter id="updating-upgrading" lang="hu">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jim</firstname>
<surname>Mock</surname>
<contrib>Átdolgozta, átrendezte és egyes
részeit aktualizálta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Jordan</firstname>
<surname>Hubbard</surname>
<contrib>Eredetileg írta: </contrib>
</author>
<author>
<firstname>Poul-Henning</firstname>
<surname>Kamp</surname>
</author>
<author>
<firstname>John</firstname>
<surname>Polstra</surname>
</author>
<author>
<firstname>Nik</firstname>
<surname>Clayton</surname>
</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>A &os; frissítése és frissen
tartása</title>
<sect1 id="updating-upgrading-synopsis">
<title>Áttekintés</title>
<para>A &os; a kiadások közt is állandó
fejlõdésben van. Vannak felhasználók,
akik a hivatalosan kiadott változatokat
használják, és vannak, akik szeretik
folyamatosan nyomonkövetni a fejlesztéseket. Emellett
viszont a hivatalos kiadások esetében
szükség lehet bizonyos biztonsági
frissítések és kritikus
javítások alkalmazására.
Függetlenül a pillanatnyilag használt
változattól, a &os; alaprendszerében
megtalálható minden olyan eszköz, amellyel
könnyedén frissíteni tudunk a
különbözõ verziók között.
Ebben a fejezetben segítünk dönteni a
fejlesztõi változat és a kiadások
használata között. Továbbá
megismerhetjük a rendszer frissítéséhez
használható alapvetõ
eszközöket.</para>
<para>A fejezet elolvasása során
megismerjük:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>milyen segédprogramokkal tudjuk frissíteni
az alaprendszert és a Portgyûjteményt;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>hogyan tartsuk naprakészen rendszerünket a
<application>freebsd-update</application>,
<application>CVSup</application>,
<application>CVS</application> vagy
<application>CTM</application>
használatával;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>hogyan vessük össze a telepített
rendszerünk aktuális állapotát egy
ismert eredeti változattal;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>hogyan frissítsük a
dokumentációt <application>CVSup</application>
vagy dokumentációs portok<!-- és
<application>Docsnap</application>-->
segítségével.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>a két fejlesztõi ág, a &os.stable;
és a &os.current; közti
különbséget;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>a <command>make buildworld</command> (stb.)
segítségével hogyan fordítsuk
és telepítsük újra az egész
alaprendszert.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>A fejezet elolvasásához ajánlott:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>a hálózati kapcsolatunk helyes
beállítása (<xref
linkend="advanced-networking"/>);</para>
</listitem>
<listitem>
<para>a külsõ szoftverek
telepítésének ismerete (<xref
linkend="ports"/>).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>A fejezetben a &os; forrásainak
frissítését a <command>cvsup</command>
parancs segítségével fogjuk
elvégezni. Ehhez telepítsük a <filename
role="package">net/cvsup</filename> portot vagy csomagot (ha a
<command>cvsup</command> parancsot nem akarjuk grafikus
felületen keresztül használni, akkor
elegendõ csak a <filename>net/cvsup-without-gui</filename>
portot). Ha a &os; 6.2-RELEASE vagy késõbbi
változatával rendelkezünk, akkor
elegendõ csak az alaprendszer részeként
elérhetõ &man.csup.1; programot
használnunk.</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="updating-upgrading-freebsdupdate">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Colin</firstname>
<surname>Percival</surname>
<contrib>A megíráshoz felhasznált
jegyzeteket készítette: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>A &os; frissítése</title>
<indexterm><primary>frissítés és frissen tartás</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>freebsd-update</primary>
<see>frissítés és frissen tartás</see>
</indexterm>
<para>A biztonsági javítások
telepítése minden
számítógépes szoftver,
különösen az operációs rendszerek
számára lényeges mozzanat. Nagyon
hosszú ideig ez a &os; esetében nem volt
könnyen megoldható: a javításokat
közvetlenül a forráskódon kellett
elvégezni, ezekbõl újrafordítani a
rendszert, majd telepíteni.</para>
<para>Ez a nehézség mostanra viszont már
elhárult, mivel a &os; legfrissebb verziói már
tartalmaznak egy <command>freebsd-update</command> nevû
segédprogramot, amellyel mindez leegyszerûsödik.
Ez a program két külön funkciót lát
el. Elõször is, lehetõvé teszi, hogy a &os;
alaprendszer újrafordítása és
-telepítése nélkül javítsunk
biztonsági és egyéb apró
hibákat, valamint másodsorban támogatja a
kisebb és nagyobb verziójú kiadások
közti váltást.</para>
<note>
<para>Ezek a bináris frissítések azonban csak
a &os; biztonsági csapata által is felügyelt
architektúrák és kiadások
esetén érhetõek el. Emellett bizonyos
lehetõségek használatához,
például a &os; verziói közti
átállás támogatásához
a &man.freebsd-update.8; legújabb változata
szükségeltetik. Ezért ne felejtsük el
alaposan átolvasni a legújabb
kiadásokról szóló
bejelentéseket mielõtt frissítenénk
rájuk, mivel ezzel kapcsolatban fontos
információkat tartalmazhatnak. Az említett
bejelentések a <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink> címen
érhetõek el.</para>
</note>
<para>Ha a <command>crontab</command> már hivatkozik a
<command>freebsd-update</command> programra, akkor a most
következõ mûvelet elkezdése elõtt
tiltsuk le.</para>
<sect2 id="freebsdupdate-config-file">
<title>A konfigurációs állományok</title>
<para>Ha változtatnénk szeretnénk a
frissítési folyamaton, ekkor a programhoz
tartozó, <filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
nevû konfigurációs állományt
kell módosítanunk. Az opciók
részletes ismertetéssel rendelkeznek, habár
némelyiknél még további
magyarázat kellhet:</para>
<programlisting># Az alaprendszerben frissíteni kívánt komponensek
Components src world kernel</programlisting>
<para>Ezzel a paraméterrel határozhatjuk meg, hogy a
&os; mely részei kerüljenek frissítésre.
Alapértelmezés szerint a program frissíti a
forrásokat, a teljes alaprendszert és a
rendszermagot. Komponensként a
telepítésnél választható
elemeket adhatjuk meg, például "world/games"
hozzáadásakor a games kategória elemei is
folyamatosan frissülni fognak. Az "src/bin"
megadásakor pedig az <filename
class="directory">src/bin</filename> könyvtár
tartalma frissül.</para>
<para>Ezt a beállítást a legjobb meghagyni az
alapértelmezett értéken, mivel a
további elemek megadásánál
egyenként fel kell sorolni a frissítendõ
komponenseket. Ha itt viszont kifelejtünk valamit, akkor
könnyen megeshet, hogy a források és a
binárisok verziója elcsúszik
egymástól.</para>
<programlisting># Az IgnorePaths beállítás után megadott szövegre illeszkedõ összes
# bejegyzés frissítése kimarad
IgnorePaths</programlisting>
<para>Ennél a beállításnál
azokat a könyvtárakat kell megadnunk, amelyeket
(és tartalmukat) ki szeretnénk hagyni a
frissítés során. Ezek lehetnek
például a <filename
class="directory">/bin</filename> vagy az <filename
class="directory">/sbin</filename>. Így meg tudjuk
akadályozni, hogy <command>freebsd-update</command>
esetleg felülírjon valamilyen helyi
változtatást a rendszerünkben.</para>
<programlisting># Az UpdateIfUnmodified beállítás után megadott elérési útvonalakon csak
# a felhasználó által még nem módosított állományok fognak frissülni
# (hacsak a módosításokat össze nem fésüljük, lásd lentebb)
UpdateIfUnmodified /etc/ /var/ /root/ /.cshrc /.profile</programlisting>
<para>A megadott könyvtárakban csak azokat a
konfigurációs állományokat fogja
frissíteni, amelyeket nem változtattuk meg.
Amennyiben bármelyikük eltér az eredetileg
frissítendõ változattól, azt a program
nem módosítja. Létezik egy másik
hasonló beállítás, a
<literal>KeepModifiedMetadata</literal>, amely
hatására a <command>freebsd-update</command> az
összefésülés során elmenti a
változtatásokat.</para>
<programlisting># A MergeChanges beállításnál szereplõ állományok helyi módosításait
# automatikusan összefésüljük a &os; újabb verziójára frissítése közben
MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>
<para>Itt azokat a könyvtárakat adhatjuk meg,
amelyekben a <command>freebsd-update</command>
számára engedélyezzük a
konfigurációs állományok új
verziójának
összefésülését a jelenlegi
állapottal. Az összefésülés
lényegében a &man.mergemaster.8;
használatánál már megszokott
módon, &man.diff.1; formátumban érkezõ
módosítások sorozata alapján
történik. Ekkor egy szövegszerkesztõ
segítségével felügyelhetjük az
összefésülés menetét vagy
megállíthatjuk a <command>freebsd-update</command>
futását. Ha kétségeink
adódnak, akkor egyszerûen mentsük le az
<filename class="directory">/etc</filename>
könyvtárat és fogadjuk el mindegyik
összefésülés eredményét.
A <command>mergemaster</command>
mûködésérõl a <xref
linkend="mergemaster"/> ad részletesebb
tájékoztatást.</para>
<programlisting># A &os; frissítésekor ezt a könyvtárat fogja a program használni a
# letöltött módosítások és az egyéb ideiglenes állományok tárolására
# WorkDir /var/db/freebsd-update</programlisting>
<para>Az itt megadott könyvtárba fognak kerülni
az elvégzendõ módosítások
és az egyéb ideiglenesen keletkezõ
állományok. A verziók közti
váltás során ebben a
könyvtárban ajánlott legalább
1 GB szabad tárterületnek lennie.</para>
<programlisting># A kiadások közti váltás során a Components beállításnál megadott
# elemek kerüljenek csak frissítésre (StrictComponents yes), vagy a
# program próbálja meg magától kitalálni, hogy milyen komponesek
# *lehetnek* fenn a rendszeren és azokat frissítse (StrictComponents
# no)?
# StrictComponents no</programlisting>
<para>Ha ennél a beállításnál a
<literal>yes</literal> értéket adjuk meg, akkor a
<command>freebsd-update</command> feltételezni fogja,
hogy a <literal>Components</literal> opciónál
felsoroltunk minden frissítendõ komponenst és
nem próbál meg mást is
megváltoztatni. Ilyenkor tehát a
<command>freebsd-update</command> tulajdonképpen
egyedül csak a <literal>Components</literal> által
meghatározott elemekhez tartozó
állományokat fogja frissíteni.</para>
</sect2>
<sect2 id="freebsdupdate-security-patches">
<title>Biztonsági javítások</title>
<para>A biztonsági javítások mindig egy
távoli gépen tárolódnak, a
következõ parancsok használatával
tölthetõek le és
telepíthetõek:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
<para>Amennyiben a rendszermagot is érintik
javítások, úgy a rendszert a mûvelet
befejezõdésével újra kell
indítanunk. Ha minden a megfelelõ módon
történt, akkor a rendszerünk már
tartalmazni fogja a korábban letöltött
és telepített javításokat, és
a <command>freebsd-update</command> akár
beállítható egy naponta
végrehajtandó &man.cron.8; feladatnak. Ehhez
mindössze a következõ bejegyzést kell
elhelyeznünk az <filename>/etc/crontab</filename>
állományban:</para>
<programlisting>@daily root freebsd-update cron</programlisting>
<para>A bejegyzés szerint naponta egyszer le fog futni a
<command>freebsd-update</command>. Ilyenkor, vagyis a
<option>cron</option> paraméter megadásakor a
<command>freebsd-update</command> csak ellenõrzi, hogy
vannak-e telepítendõ frissítések. Ha
talál, akkor automatikusan letölti ezeket a lemezre,
de nem telepíti. Helyette levélben
értesíti a <username>root</username>
felhasználót, aki ezután bármikor
manuálisan kérheti a
telepítést.</para>
<para>Probléma esetén az alábbi paranccsal
megkérhetjük a <command>freebsd-update</command>
programot a legutóbb telepített
módosítások
visszavonására:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update rollback</userinput></screen>
<para>Ha ez a visszavonás a rendszermagra vagy annak
moduljaira is vonatkozott, akkor a rendszert újra kell
indítanunk a parancs futásának
befejezõdésével. A &os; csak ilyenkor
képes betölteni az új binárisokat
betölteni a memóriába.</para>
<para>A <command>freebsd-update</command>
önmagától csak a <literal>GENERIC</literal>
típusú rendszermagokat képes
frissíteni. Ha saját rendszermagot
használunk, akkor azt a rendszer többi
komponensének frissítését
követõen újra kell fordítanunk és
telepítenünk. A <command>freebsd-update</command>
azonban még akkor is érzekelni és
frissíteni fogja a <literal>GENERIC</literal>
rendszermagot (amennyiben az létezik), ha az éppen
nem az aktuális(an futó) rendszermag.</para>
<note>
<para>Mindig érdemes tartani egy másolatot a
<literal>GENERIC</literal> rendszermagról a <filename
class="directory">/boot/GENERIC</filename>
könyvtárban. Rengeteg
különbözõ probléma
felderítésében tud segíteni,
illetve ez a <xref linkend="freebsdupdate-upgrade"/> szakaszban
leírt <command>freebsd-update</command> programmal
végzett frissítéseknél is hasznos
lehet.</para>
</note>
<para>Hacsak nem változtatjuk meg az
<filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
állományt, a <command>freebsd-update</command> a
rendszermag forrásait is frissíti a többivel
együtt. A saját rendszermag
újrafordítása és
telepítése ezután a már a megszokott
módon elvégezhetõ.</para>
<note>
<para>A <command>freebsd-update</command> által
terjesztett frissítések nem mindig érintik
a rendszermagot. Ha a rendszermag forrásai nem
változnak egy <command>freebsd-update
install</command> parancs kiadása során, akkor
nem kötelezõ újrafordítani a
saját rendszermagot. A
<command>freebsd-update</command> viszont mindig
módosítani fogja a
<filename>/usr/src/sys/conf/newvers.sh</filename>
állományt. Itt az aktuális
hibajavítás sorszáma szerepel (amelyet a
<literal>-p</literal> (mint <quote>patch
level</quote> elõtaggal kapcsolnak a rendszer
verziójához, és a <command>uname
-r</command> paranccsal lehet lekérdezni). Ennek
megfelelõen tehát a saját rendszermag
újrafordítása után, még ha
semmi más nem is változott, a &man.uname.1;
képes pontosan jelezni a rendszerhez
készült hibajavítás
sorszámát. Ez különösen fontos
több rendszer karbantartása során, mivel
így könnyen és gyorsan
tájékozódhatunk azok
naprakészségérõl.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="freebsdupdate-upgrade">
<title>Váltás kisebb és nagyobb
verziók között</title>
<para>Verziók közti váltás során
a külsõ alkalmazások
mûkõdését akadályozó
régi tárgykódok és
függvénykönyvtárak törlõdni
fognak. Ezért javasoljuk, hogy vagy
töröljük le az összes portot és
telepítsük újra, vagy az alaprendszer
frissítése után hozzuk ezeket is
naprakész állapotba a <filename
role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>
segédprogram segítségével.
Elõször minden bizonnyal szeretnék
kipróbálni a frissítést, ezt a
következõ paranccsal tehetjük meg:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>
<para>Ezzel gondoskodunk róla, hogy a minden a
megfelelõen telepítõdjön újra. Ha a
<envar>BATCH</envar> környezeti változót a
<literal>yes</literal> értékre
állítjuk, akkor a folyamat során
megjelenõ összes kérdésre automatikusan
a <literal>yes</literal> választ adjuk, ezáltal
önállósítani tudjuk.</para>
<para>Ha saját rendszermagot használunk, akkor
ennél valamivel azért több feladatunk van.
Szükségünk lesz a <literal>GENERIC</literal>
rendszermagot egy példányára, amelyet
másoljunk a <filename
class="directory">/boot/GENERIC</filename>
könyvtárba. Amennyiben nincs
<literal>GENERIC</literal> típusú rendszermag a
rendszerünkön, a következõ módok
valamelyikén keresztül tudunk szerezni:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ha a saját rendszermagot még csak egyszer
fordítottuk, akkor a <filename
class="directory">/boot/kernel.old</filename>
könyvtárban még
megtalálható a <literal>GENERIC</literal>.
Ezt nevezzük át egyszerûen <filename
class="directory">/boot/GENERIC</filename>
könyvtárra.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ha fizikailag hozzá tudunk férni az
érintett géphez, akkor a
<literal>GENERIC</literal> egy
példányát akár CD-rõl is
átmásolhatjuk. Helyezzük be a
telepítõlemezt és adjuk ki a
következõ parancsokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/<replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable>/kernels</userinput>
&prompt.root; <userinput>./install.sh GENERIC</userinput></screen>
<para>Itt a <filename
class="directory"><replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable></filename>
könyvtár nevében
értelemszerûen helyettesítsük be az
általunk használt változatot. A
<literal>GENERIC</literal> rendszermag ekkor
alapértelmezés szerint a <filename
class="directory">/boot/GENERIC</filename>
könyvtárba kerül.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ha az elõbbiek közül egyik sem
lehetséges, akkor a <literal>GENERIC</literal>
rendszermagot közvetlenül akár
forrásból is lefordíthatjuk és
telepíthetjük:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/boot/GENERIC make kernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv /boot/GENERIC/boot/kernel/* /boot/GENERIC</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf /boot/GENERIC/boot</userinput></screen>
<para>A <command>freebsd-update</command> akkor fogja ezt
<literal>GENERIC</literal> rendszermagként
felismerni, ha a hozzá tartozó
konfigurációs állományt nem
módosítjuk. Továbbá javasoljuk,
hogy semmilyen speciális
beállítást ne alkalmazzunk a
fordítás során (érdemes
üresen hagyni ehhez az
<filename>/etc/make.conf</filename>
állományt).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Nem kötelezõ újraindítani a
rendszert a <literal>GENERIC</literal> rendszermaggal.</para>
<para>A <command>freebsd-update</command> képes
frissíteni rendszerünket egy adott kiadásra.
Például a következõ paraméterek
megadásával válthatunk a &os; 6.4
használatára:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update -r 6.4-RELEASE upgrade</userinput></screen>
<para>A parancs elindulása után nem sokkal, a
váltáshoz szükséges
információk
összegyûjtéséhez a
<command>freebsd-update</command> elemzi a
konfigurációs állományában
megadott beállításokat és a rendszer
jelenleg használt verzióját. A
képernyõn ekkor sorban megjelennek a program
részérõl érzékelt és nem
érzékelt komponensek. Mint például
ahogy itt látható:</para>
<screen>Looking up update.FreeBSD.org mirrors... 1 mirrors found.
Fetching metadata signature for 6.3-RELEASE from update1.FreeBSD.org... done.
Fetching metadata index... done.
Inspecting system... done.
The following components of FreeBSD seem to be installed:
kernel/smp src/base src/bin src/contrib src/crypto src/etc src/games
src/gnu src/include src/krb5 src/lib src/libexec src/release src/rescue
src/sbin src/secure src/share src/sys src/tools src/ubin src/usbin
world/base world/info world/lib32 world/manpages
The following components of FreeBSD do not seem to be installed:
kernel/generic world/catpages world/dict world/doc world/games
world/proflibs
Does this look reasonable (y/n)? y</screen>
<para>Ekkor a <command>freebsd-update</command>
megpróbálja letölteni a verziók
közti váltáshoz szükséges
összes állományt. Bizonyos esetekben
kérdésekkel fordul a felhasználó
felé arra vonatkozóan, hogy miket
telepítsen fel vagy mit csináljon.</para>
<para>A saját rendszermag használatakor az
iménti lépés valamilyen ehhez hasonló
figyelmeztetést fog adni:</para>
<screen>WARNING: This system is running a "<replaceable>SAJÁT RENDSZERMAG</replaceable>" kernel, which is not a
kernel configuration distributed as part of FreeBSD 6.3-RELEASE.
This kernel will not be updated: you MUST update the kernel manually
before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
<para>Ez a figyelmeztetés most nyugodtan figyelmen
kívül hagyható. A folyamat során a
frissített <literal>GENERIC</literal> rendszermagot
fogjuk használni.</para>
<para>A javítások letöltését
követõen megkezdõdik a
telepítésük. A váltás ezen
lépése az adott gép aktuális
terhelésétõl és
sebességétõl függõen
változó hosszúságú lehet.
Ezután a konfigurációs
állományok összefésülése
zajlik le — itt általában a emberi
felügyeletre is szükség van az
állományok
összefésülésének
irányításához, amelynek folyamatosan
láthatóak az eredményei. A
meghiúsult vagy kihagyott
összefésülések a teljes
frissítési folyamat leállását
vonják maguk után. Az <filename
class="directory">/etc</filename> könyvtárban
tárolt fontosabb állományokról, mint
például a <filename>master.passwd</filename> vagy
<filename>group</filename> javasolt elõzetesen
biztonsági mentést készíteni
és késõbb kézzel hozzájuk adni
a változtatásaikat.</para>
<note>
<para>A rendszerben ekkor még nem lesz jelen semmilyen
konkrét változás, az összes
említett javítás és
összefésülés egy külön
könyvtárban történik. A
telepített javításokat és az
összefésült konfigurációs
állományokat a folyamat végén
magának a felhasználónak kell
véglegesíteni.</para>
</note>
<para>A frissítési eljárás
végén a következõ parancs
kiadásával tudjuk ténylegesen
érvényesíteni az eddig elvégzett
módosításokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
<para>Elõször mindig a rendszermag és a
hozzá tartozó modulok cserélõdnek le.
Ahogy ez végrehajtódott, újra kell
indítanunk a rendszert. Ha saját rendszermagot
használunk, akkor a &man.nextboot.8; parancs
segítségével állítsuk be a
következõ rendszerindítás során
betöltendõ rendszermagot a <filename
class="directory">/boot/GENERIC</filename>
könyvtárban levõre (ezt
frissítettük):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>nextboot -k GENERIC</userinput></screen>
<warning>
<para>Mielõtt újraindítanánk a
gépünket a <literal>GENERIC</literal>
rendszermaggal, gyõzõdjünk meg róla,
hogy szerepel benne minden olyan meghajtó, amely
elengedhetetlen a rendszer hiánytalan
indításához (és képes lesz
újra csatlakozni a hálózathoz, ha
éppen távolról adminisztráljuk).
Ez különösen olyan esetben fontos, amikor a
saját rendszermagunkban beépítetten
szerepeltek bizonyos modulok. Ilyenkor a
<literal>GENERIC</literal> rendszermag használatakor
ezeket a <filename>/boot/loader.conf</filename>
állományon keresztül töltethetjük
be ideiglenesen. A frissítés
befejezéséig érdemes viszont minden nem
létfontosságú szolgáltatást
leállítani, leválasztani lemezeket
és hálózati megosztásokat
stb.</para>
</warning>
<para>A rendszerünk most már
újraindítható a frissített
rendszermaggal:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
<para>A rendszer sikeres újraindulása után
ismét el kell indítanunk a
<command>freebsd-update</command> programot, amely
korábban már elmentette a frissítés
állapotát, emiatt a legutóbbi
pontról fog folytatódni, illetve törli az
osztott könyvtárak és
tárgykódok régebbi változatait.
Innen az alábbi paranccsal léphetünk
tovább:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
<note>
<para>A függvénykönyvtárak
verziói közti eltérések
mértékétõl függõen
elképzelhetõ, hogy a telepítés az
említett három fázis helyett
kettõben történik.</para>
</note>
<para>Most pedig újra kell fordítanunk vagy
telepítenünk az összes általunk
korábban használt külsõ
alkalmazást. Erre azért van
szükségünk, mert bizonyos alkalmazások a
verziók közti váltás során
törölt programkönyvtáraktól
függtek. Ennek automatizálásában a
<filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename> lesz
segítségünkre. Az alkalmazások
frissítésének
elindításához a következõ
parancsokat használjuk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db</userinput>
&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby18-bdb</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db /usr/ports/INDEX-*.db</userinput>
&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>
<para>A parancsok lefutását követõen a
<command>freebsd-update</command> utolsó
hívásával zárjuk le a
frissítést. Ezzel a paranccsal tudunk
tehát pontot tenni a frissítési
procedúra végére:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>
<para>Ha a <literal>GENERIC</literal> rendszermagot csak
átmenetileg használtuk, akkor most már a
megszokott módon fordíthatunk és
telepíthetünk magunk egy saját
rendszermagot.</para>
<para>Indítsuk újra a rendszert a &os;
frissített változatával. A folyamat ezzel
véget ért.</para>
</sect2>
<sect2 id="freebsdupdate-system-comparison">
<title>Rendszerek állapotainak
összehasonlítása</title>
<para>A <command>freebsd-update</command> ragyogóan
felhasználható a &os; egy telepített
változatának és egy általunk
garantáltan megbízható
példányának
összevetésére. Ilyenkor a rendszerhez
tartozó segédprogramokat,
programkönyvtárakat és
konfigurációs állományokat
ellenõriztethetjük le. Az
összehasonlítást ezzel a paranccsal
kezdhetjük meg:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update IDS >> eredmeny.idk</userinput></screen>
<warning>
<para>Habár a parancs neve <acronym>IDS</acronym>
(intrusion detection system), nem helyettesít semmilyen
olyan behatolásjelzõ megoldást, mint
amilyen például a <filename
role="package">security/snort</filename>. Mivel a
<command>freebsd-update</command> adatokat tárol a
lemezen, teljesen kézenfekvõ a
hamisítás lehetõsége. Míg
ennek eshetõsége adott mértékben
visszaszorítható a
<varname>kern.securelevel</varname>
csökkentésével és a
<command>freebsd-update</command> által használt
adatok írásvédett
állományrendszerre helyezésével,
erre a problémára az ideális
megoldást mégis egy teljes biztonságban
tudható referencia rendszer jelentheti. Ennek
tárolására alkalmas lehet
például egy <acronym>DVD</acronym> vagy egy
külsõ <acronym>USB</acronym>-egység.</para>
</warning>
<para>A parancs kiadása után megkezdõdik a
rendszer vizsgálata, és az ellenõrzés
során folyamatosan jelennek meg az
átvizsgált állományok a
hozzájuk tartozó ismert és
kiszámított &man.sha256.1;-kódjukkal
együtt. Mivel a képernyõn
túlságosan gyorsan elúsznának az
eredmények, ezért ezeket egy
<filename>eredmeny.idk</filename> nevû
állományba mentjük a késõbbi
elemzésekhez.</para>
<para>Az így keletkezõ állomány sorai
ugyan meglehetõsen hosszúak, de szerencsére
viszonylag könnyen értelmezhetõek.
Például az adott kiadásban szereplõ
állományoktól eltérõeket ezzel
a paranccsal kérdezhetjük le:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cat eredmeny.idk | awk '{ print $1 }' | more</userinput>
/etc/master.passwd
/etc/motd
/etc/passwd
/etc/pf.conf</screen>
<para>A példában most csak az elsõ
néhány állományt hagytuk meg, gyakran
tapasztalhatunk viszont ennél többet. Ezek
közül bizonyos állományok
értelemszerûen eltérnek, mint itt
például az <filename>/etc/passwd</filename>, mert
idõközben új felhasználókat
adtunk a rendszerhez. Máskor egyéb
állományok, például modulok nevei is
felbukkanhatnak, mert tegyük fel, hogy a
<command>freebsd-update</command> már frissítette
ezeket. Ha ki szeretnénk zárni valamilyen
állományokat vagy könyvtárakat az
ellenõrzésbõl, egyszerûen csak soroljuk
fel ezeket az <filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
állományban megjelenõ
<literal>IDSIgnorePaths</literal>
beállításnál.</para>
<para>A korábban tárgyaltaktól
függetlenül ez a rendszer alkalmas bonyolultabb
frissítési folyamatok
kisegítésére is.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="updating-upgrading-portsnap">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Colin</firstname>
<surname>Percival</surname>
<contrib>A megíráshoz felhasznált
jegyzeteket készítette: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>A Portgyûjtemény frissítése a
Portsnap használatával</title>
<indexterm><primary>frissítés és frissen tartás</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Portsnap</primary>
<see>frissítés és frissen tartás</see>
</indexterm>
<para>A &os; alaprendszer a Portgyûjtemény
frissítéséhez is tartalmaz egy &man.portsnap.8;
elnevezésû segédprogramot. Ez a program
elindítása után csatlakozik egy távoli
géphez, ellenõrzi a biztonsági kulcsát
és letölti a portok legfrissebb változatait. A
biztonsági kulcs feladata a frissítés
közben letöltött állományok
sértetlenségének szavatolása, ezzel
gondoskodik róla, hogy az adatok átvitelük
közben nem változtak meg. A
Portgyûjtemény legújabb
változatát így érhetjük
el:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
Looking up portsnap.FreeBSD.org mirrors... 3 mirrors found.
Fetching snapshot tag from portsnap1.FreeBSD.org... done.
Fetching snapshot metadata... done.
Updating from Wed Aug 6 18:00:22 EDT 2008 to Sat Aug 30 20:24:11 EDT 2008.
Fetching 3 metadata patches.. done.
Applying metadata patches... done.
Fetching 3 metadata files... done.
Fetching 90 patches.....10....20....30....40....50....60....70....80....90. done.
Applying patches... done.
Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
<para>A példában látható, hogy a
&man.portsnap.8; eltéréseket talált a helyi
és a távoli rendszerekben fellelhetõ portok
között, majd azokat ellenõrizte. Emellett az is
megfigyelhetõ, hogy korábban már futtatuk a
programot, mivel ha most indítottuk volna az elsõ
alkalommal, akkor egyszerûen letöltötte volna a
teljes Portgyûjteményt.</para>
<para>Ahogy a &man.portsnap.8; sikeresen befejezi az imént
kiadott <command>fetch</command> mûvelet
végrehajtását, a helyi rendszeren már
telepítésre készen fognak várakozni a
Portgyûjtemény és az hozzá tartozó
ellenõrzött módosítások. A
<command>portsnap</command> elsõ használatakor az
<literal>extract</literal> parancs
segítségével telepíthetjük a
frissített állományokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput>
/usr/ports/.cvsignore
/usr/ports/CHANGES
/usr/ports/COPYRIGHT
/usr/ports/GIDs
/usr/ports/KNOBS
/usr/ports/LEGAL
/usr/ports/MOVED
/usr/ports/Makefile
/usr/ports/Mk/bsd.apache.mk
/usr/ports/Mk/bsd.autotools.mk
/usr/ports/Mk/bsd.cmake.mk
<replaceable>...</replaceable></screen>
<para>Egy korábban már telepített
Portgyûjteményt a <command>portsnap update</command>
paranccsal tudunk frissíteni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
<para>Ezzel lezárult a portok frissítése,
innentõl már az aktualizált
Portgyûjtemény felhasználásával
tetszõlegesen telepíthetõek vagy
frissíthetõek az alkalmazások.</para>
<para>A <literal>fetch</literal>, <literal>extract</literal> vagy
<literal>update</literal> mûveletek egyetlen parancsba is
összefûzhetõek, ahogy ezt az alábbi
példában is láthatjuk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>
<para>Ez a parancs letölti a Portgyûjtemény
legfrissebb változatát, majd
kitömöríti azt a helyi <filename
class="directory">/usr/ports</filename>
könyvtárba.</para>
</sect1>
<sect1 id="updating-upgrading-documentation">
<title>A dokumentáció frissítése</title>
<indexterm><primary>frissítés és frissen
tartás</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>dokumentáció</primary>
<see>frissítés és frissen tartás</see>
</indexterm>
<para>Az alaprendszer és a Portgyûjtemény mellett
a dokumentáció is a &os; operációs
rendszer szerves részét képezi. Noha a &os;
dokumentációjának legfrissebb
változata folyamatosan elérhetõ a <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc">&os;
honlapjáról</ulink>, egyes
felhasználók ezt csak lassan vagy nem képesek
folyamatosan elérni. Szerencsére egy helyi
másolat megfelelõ karbantartásával az
egyes kiadásokhoz tartozó dokumentáció
is frissíthetõ.</para>
<sect2 id="csup-doc">
<title>A dokumentáció frissítése CVSup
használatával</title>
<para>A &os; telepített
dokumentációjának forrásai az
alaprendszeréhez hasonlóan (lásd <xref
linkend="makeworld"/>) a <application>CVSup</application>
segítségével frissíthetõek.
Ebben a szakaszban megismerhetjük:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>hogyan telepítsük a
dokumentáció
elõállításához
szükséges eszközöket, amelyekkel a
forrásokból újra tudjuk
generálni a &os;
dokumentációját;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>hogyan töltsük le a dokumentáció
forrását <application>CVSup</application>
segítségével a <filename
class="directory">/usr/doc</filename>
könyvtárba;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>a dokumentáció
elõállításához alkalmazott
rendszer milyen beállításokkal
rendelkezik, vagyis hogyan korlátozzuk a
generálást bizonyos nyelvekre vagy
formátumokra.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="installing-documentation-toolchain">
<title>A CVSup és a dokumentációs
eszközök telepítése</title>
<para>Viszonylag sokféle eszközre lesz
szükségünk, ha a &os;
dokumentációját a forrásokból
akarjuk elõállítani. Ezek az
segédprogramok nem részei a &os;
alaprendszerének, mivel alapvetõen nagyon sok helyet
foglalnak el, és leginkább olyan &os;
felhasználók számára fontosak, akik
folyamatosan a dokumentációval dolgoznak vagy
gyakran frissítik azt forrásból.</para>
<para>A feladathoz szükséges összes eszköz
elérhetõ a Portgyûjteménybõl. Ebben
a &os; Dokumentációs Projekt
összeállított egy <filename
role="package">textproc/docproj</filename> nevû portot,
amellyel az említett programok
telepítését és
frissítését igyekezték
megkönnyíteni.</para>
<note>
<para>Ha nem tartunk igényt a dokumentáció
&postscript; vagy PDF változatára, akkor ehelyett
inkább érdemes megfontolnunk a <filename
role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename> port
telepítését. Ebben a változatban
a <application>teTeX</application> betûszedõ
rendszer kivételével az összes
segédprogram megtalálható. Mivel a
<application>teTeX</application> önmagában nagyon
sok segédeszköz telepítését
jelenti, ezért amennyiben a PDF változat
ténylegesen nem szükséges, érdemes
eltekinteni a telepítésétõl.</para>
</note>
<para>A <application>CVSup</application>
telepítésével kapcsolatban pedig
részletesebb információkat a <link
linkend="cvsup">CVSup használatával</link>
foglalkozó szakaszban olvashatunk.</para>
</sect2>
<sect2 id="updating-documentation-sources">
<title>A dokumentáció forrásának
frissítése</title>
<para>A <filename>/usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</filename>
konfigurációs állomány
segítségével a
<application>CVSup</application> képes letölteni a
dokumentáció
forrásállományainak legfrissebb
példányait. Itt a frissítést
alapértelmezés szerint egy nem létezõ
géptõl fogjuk kérni (mivel ezt
kötelezõ kitölteni), azonban a &man.cvsup.1;
programnak egy parancssori paraméter
segítségével megadhatjuk melyik
<application>CVSup</application> szerverrõl töltse le
a forrásokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -h <replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> -g -L 2 /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</userinput></screen>
<para>Ne felejtsük el a
<replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> helyére
beírni a hozzánk földrajzilag
legközelebb elhelyezkedõ
<application>CVSup</application> szervert. Ezek teljes
listáját a <xref linkend="cvsup-mirrors"/>
tartalmazza.</para>
<para>Egy ideig eltarthat, amíg elõször
letöltjük a forrásokat. Várjuk meg
türelmesen, amíg befejezõdik a
mûvelet.</para>
<para>Késõbb a forrásokat ugyanezzel a
paranccsal tudjuk frissíteni. A
<application>CVSup</application> ugyanis mindig csak a
legutóbbi futtatása óta történt
változásokat tölti le, ezért
késõbb már ez a lépés
jelentõsen felgyorsulhat.</para>
<para>A források letöltése után a
dokumentációt például az ekkor
keletkezett <filename class="directory">/usr/doc</filename>
könyvtárban található
<filename>Makefile</filename> használatával
állíthatjuk elõ. Tehát miután
az <filename>/etc/make.conf</filename> állományban
beállítottuk a <makevar>SUP_UPDATE</makevar>,
<makevar>SUPHOST</makevar> és
<makevar>DOCSUPFILE</makevar> változókat, le
tudjuk futtatni a következõ parancsot:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update</userinput></screen>
<para>Az elõbb említett &man.make.1; változók jellemzõ értékei:</para>
<programlisting>SUP_UPDATE= yes
SUPHOST?= cvsup.freebsd.org
DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>
<note>
<para>Mivel a <makevar>SUPHOST</makevar> és a
<makevar>DOCSUPFILE</makevar> változók
értékét a <literal>?=</literal>
szimbólummal állítottuk be,
lehetõségünk van a parancssorból
ezeknek más értékeket adni. Az
<filename>/etc/make.conf</filename> állományba
általában így érdemes felvenni a
változókat, így nem kell minden
alkalommal módosítani, amikor valamilyen
új beállítást akarunk
kipróbálni.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="updating-documentation-options">
<title>A dokumentáció különbözõ
beállításai</title>
<para>A &os; dokumentációjához
tartozó, frissítést és
elõállítást végzõ
rendszernek van néhány olyan
beállítása, amelyekkel
kérhetjük kizárólag csak a
dokumentáció egyes részeinek
frissítését vagy bizonyos kimeneti
formátumok használatát. Ezek vagy
globálisan az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományban, vagy pedig a parancssorból, a
&man.make.1; program paramétereként
adhatóak meg.</para>
<para>Ízelítõül néhány
közülük:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><makevar>DOC_LANG</makevar></term>
<listitem>
<para>Az elõállítandó és
telepítendõ nyelvû
dokumentáció felsorolása, tehát
például csak az angol
dokumentáció esetén ez
<literal>en_US.ISO8859-1</literal>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>FORMATS</makevar></term>
<listitem>
<para>Az elõállítandó
dokumentáció kimeneti formátumainak
felsorolása. Itt pillanatnyilag
értékként a <literal>html</literal>,
<literal>html-split</literal>, <literal>txt</literal>,
<literal>ps</literal>, <literal>pdf</literal> és
<literal>rtf</literal> jelenhet meg.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>SUPHOST</makevar></term>
<listitem>
<para>A frissítéshez használt
<application>CVSup</application> szerver
hálózati neve.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>DOCDIR</makevar></term>
<listitem>
<para>Az elkészült dokumentáció
telepítésének helye. Ez
alapértelmezés szerint a <filename
class="directory">/usr/share/doc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>A folyamathoz kapcsolódóan további
rendszerszintû &man.make.1; változókról
a &man.make.conf.5; man oldalon olvashatunk.</para>
<para>A &os; dokumentációjának
elõállításáért
felelõs rendszerben használható &man.make.1;
további változók
bemutatásával kapcsolatban pedig olvassuk el az
<ulink url="&url.doc.langbase;/books/fdp-primer">A &os;
Dokumentációs Projekt irányelvei
kezdõknek</ulink> címû könyvet.</para>
</sect2>
<sect2 id="updating-installed-documentation">
<title>A &os; dokumentációjának
telepítése forrásból</title>
<para>Miután sikerült letöltenünk a
<filename class="directory">/usr/doc</filename>
könyvtárba a dokumentáció legfrissebb
forrásait, készen állunk a
rendszerünkön telepített példány
frissítésére.</para>
<para>A <makevar>DOCLANG</makevar> értékeként
megadott nyelven készült dokumentációkat
a következõ paranccsal tudjuk
frissíteni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Ha a <filename>make.conf</filename>
állományban korábban már megadtuk a
<makevar>DOCSUPFILE</makevar>, <makevar>SUPHOST</makevar>
és <makevar>SUP_UPDATE</makevar> változók
értékeit, akkor a telepítés
fázisa könnyedén össze is
vonatható a források
frissítésével:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update install clean</userinput></screen>
<para>Ha pedig csak bizonyos nyelvekhez tartozó
dokumentációt szeretnénk frissíteni,
akkor a &man.make.1; akár a <filename
class="directory">/usr/doc</filename> könyvtáron
belül az egyes nyelvekhez tartozó
alkönyvtárakon belül is
meghívható, például:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc/en_US.ISO8859-1</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update install clean</userinput></screen>
<para>A dokumentáció formátumát a
<makevar>FORMATS</makevar> változó
felhasználásával tudjuk
meghatározni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make FORMATS='html html-split' install clean</userinput></screen>
</sect2>
<sect2 id="doc-ports">
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Marc</firstname>
<surname>Fonvieille</surname>
<contrib>A szóbanforgó megoldást
fejlesztette: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<title>A dokumentációs portok
használata</title>
<indexterm><primary>frissítés és frissen
tartás</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>dokumentáció</primary>
<see>frissítés és frissen tartás</see>
</indexterm>
<para>Ez elõzõ szakaszban megmutattuk hogyan lehet a
&os; dokumentációját a források
felhasználásával frissíteni. A
források használatával végzett
frissítés azonban nem minden &os; rendszer
esetében lehetséges vagy hatékony. Ha
ugyanis a dokumentációs forrásból
akarjuk elõállítani, viszonylag sok
eszköz és segédprogram, az ún.
<emphasis>dokumentációs
eszközök</emphasis> használatával kell
tisztában lennünk, valamint bizonyos
mértékig ismernünk kell a
<application>CVS</application> használatát, tudunk
kell kikérni a legfrissebb változatot és
elõállítatattnunk belõle a
végleges változatot. Ezért ebben a
szakaszban most szót ejtünk egy olyan
módszerrõl, ahol a &os;
dokumentációját a
Portgyûjteményen keresztül tudjuk
frissíteni, ezáltal:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>anélkül le tudjuk tölteni és
telepíteni a dokumentáció adott
pillanatban generált változatát, hogy a
rendszerünkön bármi további
teendõre szükség lenne (ennek
köszönhetõen nem kell
telepítenünk a dokumentációs
eszközöket);</para>
</listitem>
<listitem>
<para>letölthetjük a dokumentáció
forrását és a Portgyûjtemény
eszközeivel elõállíthatjuk
belõle a megfelelõ változatot (ez a
források beszerzésében és
feldolgozásában segít
valamelyest).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>A &os; dokumentáció
frissítésének fentebb említett
módjait támogatják tehát a
<emphasis>dokumentációs portok</emphasis>,
amelyeket a &a.doceng; havi rendszerességgel tart karban.
Ezek a portok a &os; Portgyûjteményén
belül a <ulink
url="http://www.freshports.org/docs/">docs</ulink> nevû
virtuális kategóriában
találhatóak meg.</para>
<sect3 id="doc-ports-install-make">
<title>A dokumentációs portok
fordítása és
telepítése</title>
<para>A dokumentáció könnyebb
elõállításához a
dokumentációs portok a Portgyûjtemény
lehetõségeit veszik igénybe.
Segítségükkel automatikussá teszik a
dokumentáció forrásának
letöltését, a &man.make.1; parancs
meghívását a megfelelõ
környezetben, beállításokkal
és parancssori paraméterekkel. Rajtuk
keresztül a dokumentáció
eltávolítása ugyanolyan egyszerûen
megtehetõ, mint akármelyik másik &os; port
vagy csomag esetében.</para>
<note>
<para>Továbbá, amikor a
dokumentációs portokat a saját
rendszerünkön fordítjuk, a
<emphasis>dokumentációs
eszközök</emphasis>
függõségként automatikusan
települni fognak.</para>
</note>
<para>A dokumentációs portok a következõ
módon szervezõdnek:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Létezik egy ún.
<quote>fõport</quote>, a <filename
role="package">misc/freebsd-doc-en</filename>, ahol az
összes fontosabb állomány
megtalálható. Ez lényegében a
dokumentációs portok közös
õse. Alapértelmezés szerint
kizárólag csak az angol nyelvû
dokumentációt állítja
elõ.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Létezik egy <quote>mindenes port</quote>, a
<filename role="package">misc/freebsd-doc-all</filename>,
amely az összes elérhetõ nyelven
és formátumban elõállítja
a dokumentációt.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Végezetül minden nyelvhez létezik
egy-egy <quote>alport</quote>, ilyen például a
magyar dokumentáció esetén a
<filename role="package">misc/freebsd-doc-hu</filename>
port. Mindegyikük a fõporttól függ
és az adott nyelvû dokumentációt
telepítik.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Az eddigi összefoglaltaknak megfelelõen a
dokumentációs portokat forrásból a
következõ paranccsal lehet telepíteni
(<username>root</username>
felhasználóként):</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-en</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Ennek hatására elõáll és
telepítõdik a <filename
class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>
könyvtárba az angol nyelvû
dokumentáció állományokra bontott
<acronym>HTML</acronym> formátumban (hasonlóan a
<ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>
tartalmához).</para>
<sect4 id="doc-ports-options">
<title>Gyakori beállítások</title>
<para>A dokumentációs portok
alapértelmezett viselkedése több
különbözõ opció
segítségével is
befolyásolható. Ezek közül most
összefoglalunk néhányat:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><makevar>WITH_HTML</makevar></term>
<listitem>
<para>Minden dokumentum egyetlen HTML
állományba kerüljön. A
végeredmény ekkor az adott dokumentum
típusának megfelelõen
<filename>article.html</filename> (cikk) vagy
<filename>book.html</filename> (könyv)
néven keletkezik (képekkel
együtt).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>WITH_PDF</makevar></term>
<listitem>
<para>Minden dokumentum &adobe; Portable Document Format
típusú állományban
jön létre. Ezek az
állományok a
<application>Ghostscript</application> vagy más
egyéb PDF nézegetõkkel
nyithatóak meg. Ekkor a
dokumentáció konkrét
típusától függõen az
állományok
<filename>article.pdf</filename> (cikk) vagy
<filename>book.pdf</filename> (könyv)
néven állítódnak
elõ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>DOCBASE</makevar></term>
<listitem>
<para>A dokumentáció
telepítésének helye.
Alapértelmezés szerint ez a <filename
class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>
könyvtár.</para>
<note>
<para>Ügyeljünk arra, hogy a
telepítés alapértelmezett
célkönyvtára eltér a
<application>CVSup</application>
módszerétõl. Ugyanis mivel
ilyenkor egy portot telepítünk, a
tartalma alapértelmezés szerint a
<filename
class="directory">/usr/local</filename>
könyvtáron belülre kerül.
Ez azonban a <makevar>PREFIX</makevar>
változó
átállításával
tetszõleges
megváltoztatható.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Az elõbbieket most egy rövid
példán keresztül összefoglaljuk. A
következõ paranccsal tudjuk tehát a magyar
nyelvû dokumentáció Portable Document
Format változatát telepíteni:</para>
<screen>&prompt.root; cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-hu
&prompt.root; make -DWITH_PDF DOCBASE=share/doc/freebsd/hu install clean</screen>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="doc-ports-install-package">
<title>A dokumentációs csomagok
használata</title>
<para>A dokumentációs portok elõzõ
szakaszban bemutatott forrásból
telepítésével kapcsolatban már
említettük, hogy szükséges
hozzá a dokumentációs eszközök
telepítése, valamint némi szabad
tárterület. Ha a dokumentációs
eszközök telepítéséhez nem
elengedõek a rendelkezésre álló
erõforrásaink vagy a források
feldolgozása túlságosan sokat foglalna a
rendszerünkön, akkor lehetõségünk
van a dokumentációs portok elõre
lefordított, csomagolt változatát
használni.</para>
<para>A &a.doceng; minden hónapban
elõkészíti a &os; dokumentációs
csomagok legfrissebb változatát. Az így
karbantartott bináris csomagok azután
tetszõlegesen használhatóak a
szabványos csomagkezelõ eszközökkel,
mint amilyen például a &man.pkg.add.1;,
&man.pkg.delete.1; és így tovább.</para>
<note>
<para>A bináris csomagok használata
esetén a &os; dokumentációja az adott
nyelvhez az <emphasis>összes</emphasis>
elérhetõ formátumban
telepítésre kerül.</para>
</note>
<para>Például az alábbi paranccsal a magyar
nyelvû dokumentációhoz tartozó
legfrissebb bináris csomagot tudjuk
telepíteni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r hu-freebsd-doc</userinput></screen>
<note>
<para>A csomagok elnevezése eltér a
hozzá tartozó port nevétõl. Alakja a
következõ:
<literal><replaceable>nyelv</replaceable>-freebsd-doc</literal>,
ahol a <replaceable>nyelv</replaceable> az adott nyelv
rövid kódja, vagyis a magyar esetén a
<literal>hu</literal>, illetve az egyszerûsített
kínai esetén a
<literal>zh_ch</literal>.</para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="doc-ports-update">
<title>A dokumentációs portok
frissítése</title>
<para>Az elõzetesen telepített
dokumentációs portok bármilyen portok
frissítésére alkalmas eszközzel
frissíthetõek. Például a
telepített magyar nyelvû
dokumentáció a <filename
role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>
eszközön keresztül így
frissíthetõ csomagok
használatával:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -PP hu-freebsd-doc</userinput></screen>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="current-stable">
<title>A fejlesztõi ág követése</title>
<indexterm><primary>-CURRENT</primary></indexterm>
<indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>
<para>A &os;-nek két fejlesztési ága van: a
&os;.current és a &os.stable;. Ebben a szakaszban
mindegyikükrõl monduk pár szót, és
megmutatjuk, miként lehet az adott ághoz
igazítani a rendszerünk
frissítését. Elõször a
&os.current;, majd a &os.stable; változata kerül
tárgyalásra.</para>
<sect2 id="current">
<title>A &os; friss változatának
használata</title>
<para>Ahogy arról már az imént is szó
esett, nem szabad elfelejtenünk, hogy a &os.current; a &os;
fejlesztésének <quote>frontvonala</quote>. Emiatt
a &os.current; használóinak szakmailag
jólképzetteknek kell lenniük, és sosem
szabad visszariadniuk a használat közben
felmerülõ rendszerszintû problémák
önálló megoldásától. Ha
korábban még nem foglalkoztunk &os;-vel,
kétszer is gondoljuk meg a
telepítését!</para>
<sect3>
<title>Mi a &os.current;?</title>
<indexterm><primary>pillanatkép</primary></indexterm>
<para>A &os.current; a &os; mögött álló
legfrissebb forráskódot képviseli. Itt
találkozhatunk különféle olyan
fejlesztés alatt álló részekkel,
kísérletezésekkel és
átmeneti megoldásokkal, amelyek nem
feltétlenül kerülnek bele a szoftver
következõ hivatalos kiadásába. Noha a
&os; fejlesztõi a &os.current;
forráskódját naponta
fordítják, adódhatnak olyan
idõszakok, amikor a források mégsem
használhatóak maradéktalanul. Az ilyen
gondokat általában a lehetõ leggyorsabban
igyekeznek megoldani, azonban attól függõen,
hogy éppen a forráskód melyik
verzióját sikerült kifogni, a &os.current;
használata kész katasztrófa vagy
akár a fejlõdésben igazi
továbblépés is lehet.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Kinek van szüksége a &os.current;-re?</title>
<para>A &os.current; használata elsõsorban az
alábbi 3 csoportot érinti:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>A &os; közösség azon tagjait, akik
aktívan dolgoznak a forrásfa valamelyik
részén, és mindazokat, akik
számára a <quote>legfrissebb</quote>
verzió használata feltétlen
elvárás.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A &os; közösség azon tagjait, akik
aktívan tesztelnek, és a &os.current;
kordában tartásához hajlandóak
idõt áldozni a menet közben
felbukkanó problémák
megoldására. Vannak olyanok is, akik a &os;
változásaival és fejlesztési
irányával kapcsolatban
kívánnak javaslatokat tenni, melyeket
javítások és
módosítások formájában
tesznek közzé.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mindazokat, akik pusztán
kíváncsiak a fejlesztésben
zajló eseményekre, vagy hivatkozási
szándékkal töltik le a legfrissebb
forrásokat (például csak
<emphasis>nézegetik</emphasis>, de nem
futtatják). Az ilyen emberek esetenként
megjegyzéseket fûznek a fejlesztéshez
vagy kódot küldenek be.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>Mi <emphasis>nem</emphasis> a &os.current;?</title>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Az olyan kiadás elõtt álló
funkciók kipróbálásának
egyszerû módja, amelyekrõl hallottunk,
hogy milyen remek újdonságokat hoznak
és mi akarunk lenni az elsõk, akik ezt
használni is fogják. Ne feledjük
azonban, hogy amikor mindenki elõtt kezdünk el
használni egy újítást, mi
leszünk egyben az elsõk is, akik
szembesülnek a benne rejlõ
hibákkal.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A gyors hibajavítások eszköze. A
&os.current; szinte bármelyik változata
pontosan ugyanakkora
valószínûséggel hoz
magával új hibákat, mint ahogy
eltünteti a régieket.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Akármilyen értelemben is
<quote>hivatalosan támogatott</quote>.
Képességeinktõl függõen
õszintén igyekszünk a lehetõ
legtöbbet megtenni a 3
<quote>törvényes</quote> &os.current;
csoportba tartozó emberekért, azonban
egyszerûen <emphasis>nincs idõnk</emphasis>
komolyabb segítségnyújtást
adni. Ez viszont nem azt jelenti, hogy komisz és
fukar emberek vagyunk, akik utálnak segíteni
a másiknak (de máskülönben nem
tudna fejlõdni a &os;). Csupán a &os;
fejlesztése <emphasis>közben</emphasis>
fizikailag képtelenek vagyunk a naponta
érkezõ ezernyi üzenetet rendre
megválaszolni! A &os;
elõremozdítása és a
kísérleti stádiumban
álló kóddal kapcsolatos
kérdések megválaszolása
közül a fejlesztõk általában
az elsõt részesítik
elõnyben.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>A &os.current; használata</title>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>használata</secondary>
</indexterm>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Iratkozzunk fel az &a.current.name; és
&a.svn-src-head.name; listákra. Ez nem
egyszerûen hasznos, hanem
<emphasis>elengedhetetlen</emphasis>. Ha nem vagyunk a
<emphasis>&a.current.name;</emphasis> listán, akkor
nem fogjuk látni a rendszer aktuális
állapotára vonatkozó
megjegyzéseket, és így esetleg
feleslegesen öljük az idõnket olyan
problémák megoldásába,
amelyeket mások már korábban
megoldottak. Ami viszont ennél is fontosabb, hogy
így elszalasztjuk a rendszerünk folyamatos
életbentartására vonatkozó
létfontosságú
bejelentéseket.</para>
<para>Az &a.svn-src-head.name; listán
láthatjuk az a forráskód egyes
változtatásaihoz tartozó
naplóbejegyzéseket, a hozzájuk
tartozó esetleges mellékhatások
ismertetésével együtt.</para>
<para>A listákra vagy a &a.mailman.lists.link;
oldalon található többi lista
valamelyikére úgy tudunk feliratkozni, ha
rákattintunk a nevére. A további
lépésekrõl ezt követõen itt
kapunk értesítést. Amennyiben a
teljes forrásfa változásai
érdekelnek minket, javasoljuk az
&a.svn-src-all.name; lista olvasását.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A <link
linkend="mirrors">tükrözések</link>
egyikérõl töltsük le a &os;
forrását. Erre két mód is
kínálkozik:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>frissítés
<application>CVSup</application>pal</secondary>
</indexterm>
<para>Használjuk a <link
linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
könyvtárban található
<filename>standard-supfile</filename>
állománnyal. Ez a leginkább
ajánlott módszer, hiszen így csak
egyszer kell letölteni az egész
gyûjteményt, majd ezután már
csak a változásokat. Sokan a
<command>cvsup</command> parancsot a
<command>cron</command> parancson keresztül
adják ki, és ezzel mindig automatikusan
frissítik a forrásaikat. A <link
linkend="cvsup">cvsup</link>
mûködését a fentebb
említett minta <filename>supfile</filename>
állomány megfelelõ
módosításával tudjuk a
saját környezetünkhöz
igazítani.</para>
<note>
<para>Az említett
<filename>standard-supfile</filename>
állomány eredetileg nem a
&os.current;, hanem inkább a &os;
biztonsági problémáit
érintõ javítások
követésére használatos. A
&os.current; forrásainak
eléréséhez a
következõ sort kell
kicserélnünk ebben az
állományban:</para>
<programlisting>*default release=cvs tag=RELENG_<replaceable>X</replaceable>_<replaceable>Y</replaceable></programlisting>
<para>Erre:</para>
<programlisting>*default release=cvs tag=.</programlisting>
<para>A <literal>tag</literal>
paramétereként megadható
egyéb címkékrõl a
kézikönyv <link linkend="cvs-tags">CVS
címkék</link> szakaszában
olvashatunk.</para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
</indexterm>
<para>Használjuk a <application><link
linkend="ctm">CTM</link></application>
alkalmazás nyújtotta
lehetõségeket. Amennyiben nagyon rossz
netkapcsolattal rendelkezünk (drága vagy
csak levelezésre használható) a
<application>CTM</application> megoldást
jelenthet számunkra. Legyünk azonban
tekintettel arra, hogy helyenként
zûrös lehet a használata és
néha hibás állományokat
gyárt. Emiatt viszont csak ritkán
használják, így
elõfordulhat, hogy hosszabb ideig nem is
mûködik. A 9600 bps vagy annál
nagyobb sebességû kapcsolatok
esetén ezért inkább a
<application><link
linkend="cvsup">CVSup</link></application>
használatát javasoljuk.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem>
<para>Ha nem csak böngészésre, hanem
fordításra is szedjük a
forrásokat, mindig töltsük le a
&os.current; <emphasis>egészét</emphasis>,
ne csak egyes részeit. Ez azzal
magyarázandó, hogy a forráskód
bizonyos részei más helyeken
található részektõl is
függenek, és ezért az
önálló fordításuk szinte
garantáltan gondot fog okozni.</para>
<indexterm>
<primary>-CURRENT</primary>
<secondary>fordítása</secondary>
</indexterm>
<para>A &os.current; lefordítása elõtt
figyelmesen olvassuk át a
<filename>/usr/src</filename> könyvtárban
található <filename>Makefile</filename>
állományt. A frissítési
folyamat részeként elõször
mindenképpen érdemes <link
linkend="makeworld">telepíteni egy új
rendszermagot és újrafordítani az
alaprendszert</link>. Olvassuk el a &a.current;
üzeneteit és a
<filename>/usr/src/UPDATING</filename>
állományt, ahol megtalálhatjuk az
ezzel kapcsolatos legújabb
információkat, melyek egy-egy újabb
kiadás közeledtével egyre
fontosabbá válnak.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Foglalkozzunk vele! Ha már a &os.current;
változatát használjuk, ne
legyünk restek véleményt
formálni róla, különösen
abban az esetben, ha
továbbfejlesztésekrõl vagy
hibákra van szó. Leginkább a
forráskóddal együtt érkezõ
javaslatoknak szoktak örülni a
fejlesztõk!</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="stable">
<title>A &os; stabil változatának
használata</title>
<sect3>
<title>Mi a &os.stable;?</title>
<indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>
<para>A &os.stable; az a fejlesztési ág, ahonnan
az egyes kiadások származnak. Ebbe az
ágba már más ütemben kerülnek a
változások, mivel általánosan
elfogadott, hogy ide a korábban már
kipróbált módosítások
vándorolnak át a &os.current;
ágból. Ez azonban <emphasis>még
mindig</emphasis> csak egy fejlesztési ág, ami
arra utal, hogy a &os.stable; által adott pillanatban
képviselt források nem feltétlenül
felelnek meg bizonyos célokra. Ez csupán egy
újabb fejlesztési nyomvonal, nem pedig a
végfelhasználók kenyere.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Kinek van szüksége a &os.stable;-re?</title>
<para>Ha szeretnénk figyelemmel kísérni
vagy valamilyen módon kiegészíteni a &os;
fejlesztési folyamatát, különösen
a &os; következõ <quote>nagyobb</quote>
kiadását illetõen, akkor érdemes
követnünk a &os.stable; forrásait.</para>
<para>Habár a &os.stable; ágba is bekerülnek
a biztonsági jellegû javítások,
ettõl még nem kell feltétlenül ezt
követnünk. A &os;-hez kiadott biztonsági
figyelmeztetések mindig leírják, hogyan
kell javítani a hibát az érintett
kiadásokban
<footnote>
<para>Ez azért nem teljesen igaz. A régebbi
&os; kiadásokat ugyan nem támogathatjuk a
végtelenségig, de általában
így is több évig foglalkozunk
velük. A &os; régebbi kiadásaival
kapcsolatos jelenleg érvényes
biztonsági házirend részletes
bemutatása a <ulink
url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>
oldalon olvasható (angolul).</para>
</footnote>
, azonban az egész fejlesztési ágat
felesleges csak biztonsági okból
kifolyólag követni, mivel így olyan
változások is kerülhetnek a rendszerbe,
amire nincs szükségünk.</para>
<para>Habár igyekszünk gondoskodni a &os.stable;
ágban található források
lefordíthatóságáról
és
mûködõképességérõl,
nem minden esetben szavatolható.
Ráadásul mivel a &os.stable; ágba
kerülõ kódokat elõször a
&os.current; ágban fejlesztik ki, és mivel a
&os.stable; felhasználói többen vannak a
&os.current; változaténál, ezért
szinte elkerülhetetlen, hogy ilyenkor a &os.stable;
változatban bizonyos hibák és
szélsõséges esetek be ne
következzenek, amelyek a &os.current; használata
során még nem buktak ki.</para>
<para>Ezért a &os.stable; ág vakon
követését senkinek <emphasis>sem</emphasis>
ajánljuk, és különösen fontos,
hogy éles szervereken elõzetes
kimerítõ tesztelések nélkül ne
futassunk &os.stable; rendszert.</para>
<para>Ha ehhez nem rendelkezünk elegendõ
erõforrással, akkor egyszerûen
használjuk a &os; legfrissebb kiadását,
és az egyes kiadások között pedig
bináris frissítéssel
közlekedjünk.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>A &os.stable; használata</title>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>használata</secondary>
</indexterm>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Iratkozzunk fel a &a.stable.name; listára.
Ezen keresztül értesülhetünk a
&os.stable; használata során
felmerülõ fordítási
függõségekrõl vagy más,
külön figyelmet igénylõ
problémákról. Gyakran ezen a
levelezési listán elmélkednek a
fejlesztõk a vitatott
javításokról vagy
frissítésekrõl, amibe a
felhasználók is beleszólhatnak, ha a
szóbanforgó változtatással
kapcsolatban bármilyen problémájuk
vagy ötletünk van.</para>
<para>Iratkozzunk fel a követni kívánt
ághoz tartozó <application>SVN</application>
levelezési listára. Például
ha a 7-STABLE ág változásait
követjük, akkor az &a.svn-src-stable-7.name;
listára érdemes feliratkoznunk. Ennek
segítségével elolvashatjuk az egyes
változtatásokhoz tartozó
naplóbejegyzéseket, a rájuk
vonatkozó esetleges mellékhatások
ismertetésével együtt.</para>
<para>Ezekre, valamint a &a.mailman.lists.link; címen
elérhetõ listák valamelyikére
úgy tudunk feliratkozni, ha a nevükre
kattintunk. A további teendõk ezután
itt jelennek meg.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Amennyiben egy új rendszert akarunk
telepíteni és a &os.stable; havonta
készült pillanatképeit akarjuk rajta
futtatni, akkor errõl bõvebb
felvilágosítást a <ulink
url="&url.base;/snapshots/">Pillanatképek</ulink>
honlapján találhatunk (angolul). Emellett a
legfrissebb &os.stable; kiadást
telepíthetjük a <link
linkend="mirrors">tükrözések</link>
valamelyikérõl is, majd innen a lentebb
található utasítások szerint
tudunk hozzáférni a &os.stable;
forráskódjának legfrissebb
változatához.</para>
<para>Ha már fut a gépünkön a &os;
egy korábbi kiadása, és ezt akarjuk
forráson keresztül frissíteni, akkor
ezt a &os; <link
linkend="mirrors">tükrözéseivel</link>
könnyedén megtehetjük. Két
módon is:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>frissítés
<application>CVSup</application>pal</secondary>
</indexterm>
<para>Használjuk a <link
linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
könyvtárból származó
<filename>stable-supfile</filename>
állománnyal. Ez a leginkább
ajánlott módszer, mivel így csak
egyszer kell letölteni a teljes
gyûjteményt, utána már csak
a hozzá tartozó
változtatásokra van
szükségünk. A
<command>cvsup</command> parancsot sokan a
<command>cron</command>
segítségével futtatják,
és ezzel automatikusan frissülnek a
forrásainak. A <link
linkend="cvsup">cvsup</link>
mûködését
környezetünkhöz az elõbb
említett minta <filename>supfile</filename>
megfelelõ
módosításával tudjuk
behangolni.</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
</indexterm>
<para>Használjuk a <application><link
linkend="ctm">CTM</link></application> programot. Ha
nincs olcsó vagy gyors internetkapcsolatunk,
akkor érdemes ezt a módszert
választani.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem>
<para>Alapvetõen azonban ha gyorsan szeretnénk
hozzájutni a forrásokhoz és a
sávszélesség nem
meghatározó tényezõ, akkor
helyette válasszuk a <command>cvsup</command> vagy
az <command>ftp</command> használatát,
és csak minden más esetben
<application>CTM</application>-et.</para>
</listitem>
<listitem>
<indexterm>
<primary>-STABLE</primary>
<secondary>fordítása</secondary>
</indexterm>
<para>Mielõtt lefordítanánk a &os.stable;
változatát, figyelmesen olvassuk át a
<filename>/usr/src</filename> könyvtárban
levõ <filename>Makefile</filename>
állományt. Az átállási
folyamat részeként elõször minden
bizonnyal <link
linkend="makeworld">telepítenünk kell egy
új rendszermagot és újra kell
fordítanunk az alaprendszert</link>. A &a.stable;
valamint a <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
elolvasásából
értesülhetünk azokról az
egyéb, gyakran nagyon fontos
változásokról, melyek
elengedhetetlenek lesznek a következõ
kiadás használatához.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="synching">
<title>A forrás szinkronizálása</title>
<para>Az internet (vagy elektronikus levelek)
használatán keresztül számos mód
kínálkozik az &os; Projekthez tartozó
források frissen tartásához egy adott, vagy
éppen az összes területen attól
függõen, hogy mik érdekelnek minket. Ehhez
elsõsorban az <link linkend="anoncvs">Anonim CVS</link>,
<link linkend="cvsup">CVSup</link> és <link
linkend="ctm">CTM</link> szolgáltatásokat
ajánljuk fel.</para>
<warning>
<para>Habár lehetséges csupán a
forrásfa egyes részeit letölteni, a
támogatott frissítési eljárás
során azonban szükségünk lesz az
egész fa szinkronizálására és
a rendszerhez tartozó felhasználói
programok (vagyis minden olyan program, amely a
felhasználói térben fut, ilyeneket
találhatunk többek közt a
<filename>/bin</filename> és <filename>/sbin</filename>
könyvtárakban) valamint rendszermag
újrafordítására is. Ha csak a
felhasználói programok forrásait, vagy csak
a rendszermagot, esetleg csupán a forrásfa egyes
részeit frissítjük, akkor az gondokat
okozhat. Az itt elõforduló problémák
fordítási hibáktól kezdve
rendszerösszeomlásokon keresztül akár
adatvesztésbe is torkollhatnak.</para>
</warning>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonim</secondary>
</indexterm>
<para>Az <application>Anonim CVS</application> és a
<application>CVSup</application> alkalmazások ún.
<emphasis>lehúzással</emphasis> frissítik a
forrásokat. A <application>CVSup</application>
használatakor a felhasználó (vagy a
<command>cron</command> szkript) meghívja a
<command>cvsup</command> programot, amely az
állományok aktualizálásához
felveszi a kapcsolatot egy máshol
megtalálható <command>cvsupd</command> szerverrel.
Az így nyert frissítések az adott pillanatig
visszemenõleg érkeznek meg, de csak akkor, ha
igényeljük ezeket. A frissítést
könnyedén le tudjuk szabályozni a
számunkra érdekes egyes állományokra
és könyvtárakra. A frissítéseket
a szerver hozza létre menet közben annak
megfelelõen, hogy milyen verziókkal rendelkezünk,
és mihez akarunk szinkronizálni. Az
<application>Anonim CVS</application> a
<application>CVSup</application>nál valamivel
egyszerûbb abban a tekintetben, hogy ez a
<application>CVS</application>-nek egy olyan kiterjesztése,
amely lehetõvé teszi a változtatások
közvetlen lehúzását egy távoli
CVS tárházból. Miközben a
<application>CVSup</application> mindezt sokkal
hatékonnyabb valósítja meg, addig az
<application>Anonim CVS</application> jóval könnyebben
használható.</para>
<indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm>
<para>Velük szemben a <application>CTM</application> nem
hasonlítja össze interaktívan a saját
és a központi szerveren tárolt
forrásokat és nem is húzza át ezeket.
Ehelyett egy olyan szkriptõl van szó, amely naponta
többször megvizsgálja a központi CTM
szerveren tárolt állományok a
legutóbbi futtatás óta keletkezett
változtatásait, majd az észlelt
módosulásokat betömöríti,
felcímkézi egy sorozatszámmal és
(nyomtatható ASCII formátumban)
elõkészíti ezeket az e-mailen keresztüli
küldésre. Az így létrehozott <quote>CTM
delták</quote> megérkezésük után
a &man.ctm.rmail.1; segédprogrammal kerülnek
feldolgozásra, amely magától
visszaalakítja, ellenõrzi és alkalmazza a
változtatásokat a forrásfa
felhasználó birtokában levõ
másolatára. Ez a megoldás hatékonyabb
a <application>CVSup</application>
használatánál, mert kisebb terhelést
jelent a szerverek számára, hiszen a
frissítéshez nem a
<emphasis>lehúzást</emphasis>, hanem a
<emphasis>küldést</emphasis>
alkalmazzák.</para>
<para>Természetesen minden említett
eljárásnak megvannak a maga kompromisszumai. Ha
véletlenül kitöröljük a
forrásfánk egyes részeit, a
<application>CVSup</application> képes ezt
észrevenni és helyreállítani a
sérült részeket. A
<application>CTM</application> ezzel szemben ezt nem végzi
el, szóval ha (biztonsági mentés
nélkül) letöröljük a
forrásainkat, akkor az egész
szinkronizálást az elejérõl kell
kezdenünk (pontosabban a legfrissebb CVS-es
<quote>alapdeltától</quote>) és a
<application>CTM</application>-mel
újraépíteni az egészet, esetleg a
<application>Anonim CVS</application>-sel letörölni a
hibás adatokat és
újraszinkronizálni.</para>
</sect1>
<sect1 id="makeworld">
<title>Az alaprendszer újrafordítása</title>
<indexterm><primary>az alaprendszer
újrafordítása</primary></indexterm>
<para>Miután sikerült a helyi forrásfánkat
a &os; egy nekünk szimpatikus (&os.stable;, &os.current;
és így tovább) változatához
igazítanunk, elérkezett az idõ, hogy a
segítségével újrafordítsuk az
egész rendszert.</para>
<warning>
<title>Készítsünk biztonsági
mentést</title>
<para>Nem tudjuk eléggé
nyomatékosítani, hogy
<emphasis>mielõtt</emphasis> nekikezdenénk,
készítsünk egy biztonsági
mentést a rendszerünkrõl. Míg az
alaprendszer újrafordítása nem
túlságosan bonyolult feladat (egészen
addig, amíg a megadott utasításokat
követjük), saját magunk vagy mások
hibájából fakadóan kialakulhatnak
olyan helyzetek, amikor a rendszer nem lesz képes
elindulni.</para>
<para>Mindenképpen gyõzödjünk meg
róla, hogy tisztességesen elvégeztük a
mentést és akad a kezünk ügyében
egy javításra felhasználható
rendszerindító floppy vagy CD.
Valószínûleg soha nem lesz ténylegesen
szükségünk rájuk, azonban jobb
félni, mint megijedni!</para>
</warning>
<warning>
<title>Iratkozzunk fel a megfelelõ levelezési
listákra</title>
<indexterm><primary>levelezési lista</primary></indexterm>
<para>A &os.stable; és &os.current; ágak
természetüknél fogva
<emphasis>fejlesztés alatt állnak</emphasis>. A
&os; fejlesztését is emberek végzik,
ezért elõfordulhatnak benne
tévedések.</para>
<para>Ezek a tévedések gyakran csak
ártalmatlan apróságok, amelyek
hatására kapunk például egy
ismeretlen diagnosztikai hibát. De ezzel szemben
létrejöhetnek pusztító erejû
hibák is, amelyek hatására a
rendszerünk nem lesz képes elindulni,
károsodnak az állományrendszerek (vagy
még rosszabb).</para>
<para>Ha ilyen történik, akkor egy
<quote>felszólítást</quote> (egy
<quote>heads up</quote> témájú
üzenetet) küldenek az érintett
változatokhoz tartozó listákra, amelyben
igyekeznek kifejteni a probléma természetét
és a rendszerre mért hatását.
Miután <quote>minden rendbejött</quote>, a
probléma megoldásáról is
küldenek egy értesítést.</para>
<para>Ha a &a.stable; vagy a &a.current; olvasása
nélkül próbáljuk meg használni
a &os.stable; és &os.current; verziókat, akkor
csak magunknak keressük a bajt.</para>
</warning>
<warning>
<title>Ne használjuk a <command>make world</command>
parancsot</title>
<para>Rengeteg régebben készült
dokumentáció erre a feladatra a <command>make
world</command> parancs kiadását javasolja. Ennek
használatával azonban átlépünk
olyan fontos lépéseket, amelyek
valójában csak akkor lennének
kihagyhatóak, ha pontosan tudjuk mit csinálunk.
Ezért az esetek döntõ
többségében nem a <command>make
world</command> használatára van
szükségünk, hanem a most bemutatandó
eljárásra.</para>
</warning>
<sect2 id="canonical-build">
<title>A rendszer frissítése
dióhéjban</title>
<para>A frissítés megkezdése elõtt
érdemes elolvasnunk a
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> állományt,
ahol a letöltött források
használatához elvégzendõ elõzetes
intézkedésekrõl kaphatunk hírt.
Ezután kövessük az alábbiakban
körvonalazott módszer egyes
lépéseit.</para>
<para>Ezek a lépések feltételezik, hogy egy
korábbi &os; verziót használunk, tehát
a fordító, a rendszermag, az alaprendszer
és a konfigurációs állományok
valamelyik régebbi változatát.
Alaprendszer alatt, amelyet sokszor csak a <quote>world</quote>
néven hivatkozunk, a rendszer számára
alapvetõ fontosságú binárisokat,
programkönyvtárakat és
programfejlesztéshez szükséges egyéb
állományokat értjük. Maga a
fordítóprogram is része ennek, azonban
tartalmaz néhány speciális
megszorítást.</para>
<para>Mindezek mellett továbbá
feltételezzük, hogy elõzetesen már
valamilyen módon letöltöttük a friss
forrásokat. Ha rendszerünkön ezt még
nem tettük volna meg, akkor a <xref linkend="synching"/>
segítségével
tájékozódhatunk részletesen
arról, hogyan tölthetjük le a legfrissebb
verziót.</para>
<para>A rendszer forráskódon keresztüli
frissítése egy kicsivel
körülményesebb, mint amennyire elsõre
látszik. A &os; fejlesztõk az évek
során fontosnak találták, hogy a
folyamatosan felszínre bukkanó,
elkerülhetetlen függõségek
tükrében meglehetõsen drámai
módon megváltoztassák az erre javasolt
módszert. Ezért a szakasz további
részében a pillanatnyilag javasolt
frissítési megoldás nyomán fogunk
haladni.</para>
<para>A sikeres frissítések során az
alábbi akadályokkal kell mindenképpen
szembenéznünk:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>A fordító régebbi változata
nem feltétlenül lesz képes
lefordítani az új rendszermagot. (Illetve a
régebbi fordítóprogramok
tartalmazhatnak hibákat.) Ezért az új
rendszermagot már a fordító új
változatával kell
elõállítanunk. Ebbõl
következik, hogy az új rendszermag
elkészítéséhez elõször
a fordítóprogram újabb
változatát kell lefordítanunk. Ez
viszont nem feltétlenül jelenti azt, hogy az
új rendszermag fordítása elõtt az
új fordítóprogramot
<emphasis>telepítenünk</emphasis> is
kellene.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Az új alaprendszer esetenként bizonyos
új funkciókat igényelhet a
rendszermagtól. Ezért a frissebb alaprendszer
telepítése elõtt telepítenünk
kell a frissebb rendszermagot.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ez az elõbb említett két
akadály képzi az okát a
következõ bekezdésekben bemutatott
<maketarget>buildworld</maketarget>,
<maketarget>buildkernel</maketarget>,
<maketarget>installkernel</maketarget>,
<maketarget>installworld</maketarget> sorozatnak.
Természetesen léteznek további
egyéb indokok is, amiért még
érdemes az itt leírtak szerint
frissíteni a rendszerünket. Ezek
közül most vegyünk néhány
kevésbé nyilvánvalóbbat:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>A régebbi alaprendszer nem minden esetben fog
problémamentesen együttmûködni az
új rendszermaggal, ezért az alaprendszer
újabb változatát szinte azonnal az
új rendszermagot követõen kell
telepítenünk.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Vannak olyan konfigurációs
változtatások, amelyeket még az
új alaprendszer telepítése
elõtt el kell végeznünk, a többi
viszont veszélyes lehet a korábbi
alaprendszerre. Ezért a
konfigurációs állományokat
általában két külön
lépésben kell frissíteni.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A frissítés során
nagyrészt csak állományok
cserélõdnek el és újabbak
érkeznek, a korábbiak nem
törlõdnek. Ez bizonyos esetekben azonban
gondokat okozhat. Ennek eredményeképpen a
frissítés során
idõnként elõfordulhat, hogy magunknak
kell manuálisan némely megadott
állományokat törölnünk.
Elképzelhetõ, hogy ezt a jövõben
még majd automatizálni
fogják.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Ezek a megfontolások vezettek tehát az
ismertetendõ eljárás
kialakításához. Ettõl
függetlenül adódhatnak olyan helyzetek,
amikor további lépéseket is be kell
iktatnunk, viszont az itt bemutatott folyamat egy ideje
már viszonylag elfogadottnak tekinthetõ:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para><command>make buildworld</command></para>
<para>Elõször lefordítja az új
fordítóprogramot és
néhány hozzá tartozó
eszközt, majd ennek
felhasználásával
elkészíti az alaprendszer többi
részét. Az eredmény a <filename
class="directory">/usr/obj</filename>
könyvtárban keletkezik.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><command>make buildkernel</command></para>
<para>Eltérõen a &man.config.8; és
&man.make.1; programok korábban javasolt
alkalmazásától, ezzel a paranccsal
már a <filename
class="directory">/usr/obj</filename>
könyvtárban létrehozott
<emphasis>új</emphasis> fordítót
használjuk. Ez védelmet nyújt a
fordító és rendszermag
változatai közti
eltérésekbõl fakadó
problémák ellen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><command>make installkernel</command></para>
<para>Telepíti a lemezre az új rendszermagot
és a hozzá tartozó modulokat,
ezáltal lehetõvé válik a
frissített rendszermag
betöltése.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Átváltás
egyfelhasználós módba.</para>
<para>Egyfelhasználós módban a
minimálisra csökkenthetjük a futó
szoftverek frissítésébõl
adódó bonyodalmakat. Ezzel együtt
minimálissá válik a régi
alaprendszer és az új rendszermag
eltéréseibõl eredõ
problémák elõfordulása
is.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><command>mergemaster -p</command></para>
<para>Az új alaprendszer
telepítéséhez elvégzi a
konfigurációs állományok
részérõl szükséges
frissítéseket. Például
felvesz még nem létezõ csoportokat
vagy felhasználókat. Ez gyakran
elengedhetetlennek bizonyulhat, mivel ha a rendszer
legutóbbi frissítése óta
újabb csoportok vagy felhasználók
kerültek be az alaprendszerbe, a
<maketarget>installworld</maketarget> csak akkor tud
hibamentesen lefutni, ha ezek már a
futásakor is elérhetõek.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><command>make installworld</command></para>
<para>Átmásolja a <filename
class="directory">/usr/obj</filename>
könyvtárból a korábban
elkészített új alaprendszert.
Lefutása után már mind az új
rendszermag és az új alaprendszer a
megfelelõ helyén
található.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><command>mergemaster</command></para>
<para>Feldolgozzuk a korábbi fázisból
fennmaradó konfigurációs
állományok
frissítését, mivel most már
elérhetõ az új alaprendszer.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A rendszer újraindítása.</para>
<para>Az új rendszermag és az új
konfigurációs állományokkal
futó alaprendszer használatához
teljesen újra kell indítanunk a
számítógépünket.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Ha a &os; ugyanazon fejlesztési
ágán belül frissítjük a
rendszerünket, például a 7.0
kiadásról a 7.1 kiadásra, akkor
értelemszerûen nem kell az iménti
eljárás minden lépését
szorosan követni, hiszen nagyon
valószínûtlen, hogy komoly
eltérések lennének a
fordítóprogram, a rendszermag, az alaprendszer
és a konfigurációs
állományok között. Ilyenkor
akár nyugodtan kiadhatjuk a <command>make
world</command> parancsot, majd kérhetjük a
rendszermag fordítását és
telepítését.</para>
<para>A fejlesztési ágak közti
váltás során azonban könnyen
érhetnek minket meglepetések, ha nem a
megadottak szerint járunk el.</para>
<para>Egyes váltásokhoz (például
4.<replaceable>X</replaceable> és 5.0
között) további lépések
megtétele is szükséges lehet
(például adott állományok
törlése vagy átnevezése még
az <maketarget>installworld</maketarget> elõtt).
Ilyenkor mindig figyelmesen olvassuk át a
<filename>/usr/src/UPDATING</filename>
állományt, különös tekintettel
a végére, mivel gyakran ott adják meg a
konkrét verzióváltáshoz
szükséges teendõket.</para>
<para>A szakaszban összefoglalt lépések
egyfajta evolúciós folyamat eredményei,
melynek során a fejlesztõk felismerték,
hogy nem tökéletesen kivédeni az
összes frissítéssel járó
problémát. A javasolt eljárás
remélhetõleg viszont még sokáig
érvényes marad.</para>
<note>
<para>A &os; 3.<replaceable>X</replaceable> vagy
annál is korábbi változatok
frissítése még ennél is
több ügyességet kíván. Ha
ilyen verziót akarunk frissíteni, akkor
feltétlenül olvassuk el az
<filename>UPDATING</filename>
állományt!</para>
</note>
<para>Röviden tehát a &os;
forráskódon keresztüli
frissítését így foglalhatjuk
össze:</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
<note>
<para>Néhány ritka esetben a
<maketarget>buildworld</maketarget> lépés
elõtt szükségünk lehet a
<command>mergemaster -p</command> parancs
lefuttatására is. Errõl az
<filename>UPDATING</filename> állományból
tudakozódhatunk. Általában azonban
nyugodt szívvel kihagyhatjuk ezt a
lépést, kivéve, ha nem egy vagy több
fõbb &os; változatot átívelõ
frissítést végzünk.</para>
</note>
<para>Miután az <maketarget>installkernel</maketarget>
sikeresen befejezte a munkáját, indítsuk
újra a számítógépet
egyfelhasználós módban (a betöltõ
parancssorában adjuk ki <command>boot -s</command>
parancsot). Itt futtassuk a következõket:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>adjkerntz -i</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -a -t ufs</userinput>
&prompt.root; <userinput>mergemaster -p</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>mergemaster</userinput>
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>
<warning>
<title>Olvassuk el a magyarázatokat</title>
<para>Az iménti leírt folyamat csupán
rövid összefoglalás, amivel némi
gyorstalpalást igyekeztünk adni. Az egyes
lépések megértéséhez
azonban javasolt átolvasni a most következõ
szakaszokat is, különösen abban az esetben, ha
saját rendszermagot akarunk használni.</para>
</warning>
</sect2>
<sect2 id="src-updating">
<title>Nézzük meg a
<filename>/usr/src/UPDATING</filename>
állományt</title>
<para>Mielõtt bármihez is nekifognánk,
keressük meg a <filename>/usr/src/UPDATING</filename> (vagy
hasonló, a forráskód másolatunk
tényleges helyétõl függõ)
állományt. Ebben adják hírül
az esetlegesen felmerülõ problémákra
vonatkozó fontosabb információkat, vagy
határozzák meg az egyes lefuttatandó
parancsok pontos sorrendjét. Amennyiben az
<filename>UPDATING</filename> ellentmondana az itt
olvasottaknak, az <filename>UPDATING</filename> tartalma a
mérvadó.</para>
<important>
<para>A korábban tárgyaltak szerint az
<filename>UPDATING</filename> elolvasása nem
helyettesíti a megfelelõ levelezési
listák figyelemmel
kísérését. Ez a két
elvárás nem kizárja, hanem
kiegészíti egymást.</para>
</important>
</sect2>
<sect2 id="make-conf">
<title>Ellenõrizzük az
<filename>/etc/make.conf</filename>
állományt</title>
<indexterm><primary><filename>make.conf</filename></primary></indexterm>
<para>Vizsgáljuk át a
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> és
az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományokat. Az elõbbi tartalmaz
néhány alapértelmezett
beállítást – ezek
javarészét megjegyzésbe rakták. Ha
használni akarjuk a rendszer lefordítása
során, tegyük bele ezeket az
<filename>/etc/make.conf</filename> állományba.
Ne felejtsük el azonban, hogy minden, amit megadunk az
<filename>/etc/make.conf</filename> állományba, a
<command>make</command> minden egyes elindításakor
felhasználásra kerül. Éppen
ezért olyanokat érdemes itt
beállítani, amik az egész
rendszerünket érintik.</para>
<para>A legtöbb felhasználó
számára az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományhoz a
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
állományban található
<makevar>CFLAGS</makevar> és
<makevar>NO_PROFILE</makevar> sorokra lesz szüksége,
melyeket kivehetünk a megjegyzésbõl.</para>
<para>A többi definíció
(<makevar>COPTFLAGS</makevar>, <makevar>NOPORTDOCS</makevar>
és így tovább)
használatáról már mindenki maga
dönt.</para>
</sect2>
<sect2 id="updating-etc">
<title>Frissítsük az <filename>/etc</filename>
tartalmát</title>
<para>Az <filename>/etc</filename> könyvtár
tartalmazza a rendszer beállításaival
kapcsolatos információk jelentõs
részét, valamint a rendszer indítása
során lefutó szkripteket. Egyes szkriptek a &os;
verzióiról verzióira
változnak.</para>
<para>Némely konfigurációs
állományok a rendszer hétköznapi
mûködésében is szerepet
játszanak. Ilyen például az
<filename>/etc/group</filename>.</para>
<para>Alkalmanként a <command>make installworld</command>
parancs futása során igényt tart adott
nevû felhasználókra és csoportokra. A
frissítéskor azonban ezek a
felhasználók vagy csoportok nem
feltétlenül állnak rendelkezésre, ami
gondokat okozhat. Ezért bizonyos esetekben a
<command>make buildworld</command> elõzetesen
ellenõrzi az igényelt felhasználók
és csoportok meglétét.</para>
<para>Erre például szolgálhat a
<username>smmsp</username> felhasználó esete.
Nélküle a felhasználók nem
tudták telepíteni az új rendszert, mert
hiányában az &man.mtree.8; nem volt képes
létrehozni a <filename>/var/spool/clientmqueue</filename>
könyvtárat.</para>
<para>Ezt úgy lehetett megoldani, hogy még az
alaprendszer lefordítása (a
<maketarget>buildworld</maketarget>) elõtt meg kellett
hívni a &man.mergemaster.8; parancsot a
<option>-p</option> paraméterrel. Így csak azokat
az állományokat fogja
összehasonlítani, amelyek feltétlenül
szükségesek a <maketarget>buildworld</maketarget>
vagy az <maketarget>installworld</maketarget> sikeres
mûködéséhez. Amennyiben a
<command>mergemaster</command> egy olyan
verziójával rendelkezünk, amely nem ismeri a
<option>-p</option> paramétert, akkor az elsõ
indításakor használjuk a
forrásfában található újabb
verzióját:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/mergemaster</userinput>
&prompt.root; <userinput>./mergemaster.sh -p</userinput></screen>
<tip>
<para>Ha különösen paranoiásak vagyunk,
akkor a csoport törlése vagy
átnevezése elõtt az alábbi
paranccsal ellenõrizni tudjuk az általa birtokolt
állományokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>find / -group <replaceable>GID</replaceable> -print</userinput></screen>
<para>Ez megmutatja <replaceable>GID</replaceable> (mely
megadható numerikus vagy név
formájában is) jelzésû csoporthoz
tartozó összes állományt a
rendszerünkben.</para>
</tip>
</sect2>
<sect2 id="makeworld-singleuser">
<title>Váltsunk egyfelhasználós
módba</title>
<indexterm><primary>egyfelhasználós
mód</primary></indexterm>
<para>A rendszert egyfelhasználós módban
érdemes lefordítani. A
nyilvánvalóan érezhetõ
gyorsaság elõnyei mellett azért is jobban
járunk, mert az új rendszer
telepítése során számos
rendszerszintû állomány is
módosításra kerül, beleértve a
szabványos rendszerszintû binárisokat,
függvénykönyvtárakat, include
állományokat és így tovább.
Ha üzemelõ rendszeren végezzük el mindezen
változtatásokat (különösen amikor
rajtunk kívül még további
felhasználók is tartózkodnak a
rendszerben), az csak a bajt hozza ránk.</para>
<indexterm><primary>többfelhasználós
mód</primary></indexterm>
<para>Másik lehetõség gyanánt a
rendszert magát lefordíthatjuk
többfelhasználós módban is, majd
ezután csak a telepítést hajtjuk
végre egyfelhasználós
üzemmódban. Ha eszerint cselekszünk,
egyszerûen várjunk addig, amíg az összes
fordítás be nem fejezõdik, és az
egyfelhasználósra váltást halasszuk
a <maketarget>installkernel</maketarget> vagy
<maketarget>installworld</maketarget> idejére.</para>
<para>Egy mûködõ rendszerben
rendszeradminisztrátorként az alábbi parancs
kiadásával válthatunk át
egyfelhasználós módba:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown now</userinput></screen>
<para>Ezt elérhetjük úgy is, ha
újraindítjuk a rendszert és a rendszer
indításakor a <quote>single user</quote> pontot
választjuk a menübõl. Ekkor a rendszer
egyfelhasználós módban indul el.
Miután ez megtörtént, adjuk ki a
következõ parancsokat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>fsck -p</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -u /</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -a -t ufs</userinput>
&prompt.root; <userinput>swapon -a</userinput></screen>
<para>Ezekkel a parancsokkal elõször
ellenõrizzük az állományrendszereket,
ezután újracsatlakoztatjuk a
<filename>/</filename> állományrendszert
írható módban, csatlakoztatjuk az
<filename>/etc/fstab</filename> állományban
megadott összes többi UFS típusú
állományrendszert, majd bekapcsoljuk a
lapozóállomány
használatát.</para>
<note>
<para>Ha a gépünk óráját nem a
greenwich-i, hanem a helyi idõ szerint
állítottuk be (ez akkor áll fenn, ha a
&man.date.1; parancs nem a helyes idõt és
idõzónát jelzi ki), akkor még erre
is szükségünk lehet:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>adjkerntz -i</userinput></screen>
<para>Ezzel a helyi idõzóna
beállításait tudjuk jól
beállítani — nélküle
késõbb még gondjaink akadhatnak.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="cleaning-usr-obj">
<title>Töröljük a <filename>/usr/obj</filename>
könyvtárat</title>
<para>A rendszer egyes részei fordításuk
során a <filename>/usr/obj</filename>
könyvtáron belülre kerülnek
(alapértelmezés szerint). Az itt
található könyvtárak a
<filename>/usr/src</filename>
könyvtárszerkezetét követik.</para>
<para>Ha mindenestõl töröljük ezt a
könyvtárat, akkor növeli tudjuk a <command>make
buildworld</command> folyamat sebességét és
megmenekülünk néhány
függõségekkel kapcsolatos
fejfájástól is.</para>
<para>Egyes <filename>/usr/obj</filename> könyvtáron
belüli állományoknál szerepelhet a
<quote>megváltoztathatatlan</quote> (immutable)
állományjelzõ (lásd &man.chflags.1;),
amelyet a mûvelet elvégzéséhez
elõször el kell távolítanunk.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/obj</userinput>
&prompt.root; <userinput>chflags -R noschg *</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf *</userinput></screen>
</sect2>
<sect2 id="updating-upgrading-compilebase">
<title>Fordítsuk újra az alaprendszert</title>
<sect3>
<title>A kimenet elmentése</title>
<para>Jól járunk azzal, ha a &man.make.1;
futásának kimenetét elmentjük egy
állományba, mivel így a hibák
esetén lesz egy másolatunk a
hibaüzenetrõl. Ha konkrétan nekünk nem
is feltétlenül segít megtalálni a
hiba tényleges okát, mások viszont
többet tudnak róla mondani, ha beküldjük
ezt a &os; egyik levelezési
listájára.</para>
<para>Ezt egyébként a legegyszerûbben a
&man.script.1; parancs segítségével
oldhatjuk meg, amelynek paraméteréül azt az
állományt kell megadni, ahova menteni akarjuk a
kimenetet. Ezt közvetlenül a rendszer
újrafordítása elõtt kell kiadnunk,
majd miután megállt, a
<userinput>exit</userinput> paranccsal kiléphetünk
belõle.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>script /var/tmp/mw.out</userinput>
Script started, output file is /var/tmp/mw.out
&prompt.root; <userinput>make <maketarget>TARGET</maketarget></userinput>
<emphasis>… fordít, fordít, fordít …</emphasis>
&prompt.root; <userinput>exit</userinput>
Script done, …</screen>
<para>Ilyenkor <emphasis>soha ne</emphasis> a
<filename>/tmp</filename> könyvtárba mentsük
a kimenetet, mert ennek a tartalma a következõ
indítás során magától
törlõdik. Sokkal jobban tesszük, ha a
<filename>/var/tmp</filename> könyvtárba (ahogy
tettük azt az elõbbi példában is) vagy
a <username>root</username> felhasználó
könyvtárába mentünk.</para>
</sect3>
<sect3 id="make-buildworld">
<title>Az alaprendszer fordítása</title>
<para>A <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
kell állnunk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen>
<para>(kivéve természetesen, ha máshol van
a forráskód, akkor abba a könyvtárba
menjünk).</para>
<indexterm><primary><command>make</command></primary></indexterm>
<para>Az alaprendszert a &man.make.1; paranccsal
fordíthatjuk újra. Ez a
<filename>Makefile</filename> nevû
állományból olvassa be a &os;
programjainak újrafordítását
leíró utasításokat, a
fordításuk sorrendjét és
így tovább.</para>
<para>A begépelendõ paranccsor
általános alakja tehát a
következõképpen néz ki:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -<replaceable>x</replaceable> -D<replaceable>VÁLTOZÓ</replaceable> <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
<para>A fenti példában a
<option>-<replaceable>x</replaceable></option> egy olyan a
paraméter, amelyet a &man.make.1; programnak adunk
át. A &man.make.1; man oldalán
megtalálhatjuk az összes neki
átadható ilyen
beállítást.</para>
<para>A
<option>-D<replaceable>VÁLTOZÓ</replaceable></option>
alakú paraméterek közvetlenül a
<filename>Makefile</filename> állománynak adnak
át olyan változókat, amelyek
segítségével vezérelhetõ a
viselkedése. Ezek ugyanazok a változók,
mint amelyek az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományban is szerepelnek, és itt a
beállításuk egy másik
módját kapjuk. Így a</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
<para>paranccsal is megadhatjuk, hogy ne profilozott
függkönyvtárak jöjjenek létre,
ami pontosan megfelel a</para>
<programlisting>NO_PROFILE= true # Avoid compiling profiled libraries</programlisting>
<para>sornak az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományban.</para>
<para>A <replaceable>target</replaceable> árulja el a
&man.make.1; programnak, hogy mi a teendõje. Minden
egyes <filename>Makefile</filename>
különbözõ <quote>targeteket</quote>
definiál, és a kiválasztott target mondja
meg, pontosan mi is fog történni.</para>
<para>Egyes targetek ugyan megjelennek a
<filename>Makefile</filename> állományban,
azonban nem feltétlenül hivatkozhatunk
rájuk közvetlenül. Ehelyett csupán
arra valók, hogy a fordítás
folyamatának lépéseit felbontsák
még kisebb allépésekre.</para>
<para>A legtöbb esetben azonban semmilyen paramétert
nem kell átadnunk a &man.make.1; parancsnak,
ezért a teljes formája így fog
kinézni:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
<para>ahol a <replaceable>target</replaceable> az egyik
fordítási lehetõséget
képviseli. Az elsõ ilyen targetnek mindig a
<maketarget>buildworld</maketarget>-nek kell lennie.</para>
<para>Ahogy a neve is mutatja, a
<maketarget>buildworld</maketarget> lefordítja az
összes forrást a <filename>/usr/obj</filename>
könyvtárba, majd a
<maketarget>installworld</maketarget> mint másik
target, telepíti az így létrehozott
elemeket a számítógépre.</para>
<para>A targetek szétválasztása két
okból is elõnyös. Elõször is
lehetõvé teszi, hogy az új rendszert
biztonságban lefordíthassuk, miközben az a
jelenleg futó rendszert nem zavarja. A rendszer
tehát képes <quote>saját magát
újrafordítani</quote>. Emiatt a
<maketarget>buildworld</maketarget> target akár
többfelhasználós módban is
mindenféle nem kívánatos hatás
nélkül használható. Ennek
ellenére azonban továbbra is azt javasoljuk,
hogy a <maketarget>installworld</maketarget> részt
egyfelhasználós módban futtassuk
le.</para>
<para>Másodrészt ezzel
lehetõségünk nyílik NFS
állományrendszer alkalmazásával
több számítógépre is
telepíteni hálózaton keresztül. Ha
például három frissítendõ
számítógépünk van, az
<hostid>A</hostid>, <hostid>B</hostid> és
<hostid>C</hostid>, akkor az <hostid>A</hostid> gépen
elõször adjuk ki a <command>make
buildworld</command>, majd a <command>make
installworld</command> parancsot. A <hostid>B</hostid>
és <hostid>C</hostid> gépek ezután NFS
segítségével csatlakoztatják az
<hostid>A</hostid> <filename>/usr/src</filename> és
<filename>/usr/obj</filename> könyvtárait, amelyet
követõen a <command>make installworld</command>
paranccsal telepíteni tudjuk a fordítás
eredményét a <hostid>B</hostid> és
<hostid>C</hostid> gépekre.</para>
<para>Noha a <maketarget>world</maketarget> mint target
még mindig létezik, használata
határozottan ellenjavalt.</para>
<para>A</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput></screen>
<para>parancs kiadásakor a <command>make</command>
parancsnak megadható egy <option>-j</option>
paraméter is, amellyel párhuzamosíthatjuk
a folyamat egyes részeit. Ez általában
többprocesszoros
számítógépeken nyer
értelmet, azonban mivel a fordítás
folyamatának haladását inkább az
állománymûveletek mintsem a processzor
sebessége korlátozza, ezért
alkalmazható akár egyprocesszoros gépeken
is.</para>
<para>Tehát egy átlagos egyprocesszoros
gépen így adható ki a parancs:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -j4 buildworld</userinput></screen>
<para>Ennek hatására &man.make.1; egyszerre 4
szálon igyekszik mûködni. A
levelezési listákra beküldött
tapasztalati jellegû bizonyítékok azt
igazolják, hogy általában ez a
beállítás adja a legjobb
teljesítményt.</para>
<para>Ha többprocesszoros géppel rendelkezünk
és rajta SMP támogatású
rendszermagot indítottunk el, akkor érdemes 6
és 10 közötti értékekkel
kísérleteznünk.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Idõigény</title>
<indexterm>
<primary>az alaprendszer
újrafordítása</primary>
<secondary>idõigény</secondary>
</indexterm>
<para>Számos tényezõ befolyásolja a
fordítás tényleges idõbeli
hosszát, de a &os.stable; fa lefordítása
mindenféle trükkök és
rövidítések nélkül a
legtöbb számítógépen olyan
egy vagy két órára
taksálható. A &os.current; fához
ennél valamivel több idõre lesz
szükségünk.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="new-kernel">
<title>Fordítsunk és telepítsünk egy
új rendszermagot</title>
<indexterm>
<primary>rendszermagot</primary>
<secondary>fordítása</secondary>
</indexterm>
<para>Az újdonsült rendszerünket csak akkor
tudjuk igazán kihasználni, ha egy új
rendszermagot is készítünk hozzá. Ez
gyakorlati szinten tulajdonképpen elvárás,
mivel könnyen elõfordulhat, hogy bizonyos
memóriabeli adatszerkezetek
felépítése megváltozott,
ezért némely programok, mint például
a &man.ps.1; és &man.top.1;, egészen addig nem
lesznek képesek normálisan mûködni,
amíg a rendszer és a rendszermag
forráskódja nem illeszkedik
egymáshoz.</para>
<para>Ennek legegyszerûbb és egyben
legbiztonságosabb módja, ha a
<filename>GENERIC</filename> beállításai
alapján gyártunk és telepítünk
egy rendszermagot. Még ha a <filename>GENERIC</filename>
beállításai nem is tartalmazzák a
rendszerünkben fellelhetõ összes eszközt,
minden megtalálható bennük ahhoz, hogy a
rendszert sikeresen elindíthassuk legalább
egyfelhasználós módban. Ez mellesleg remek
próbája az új rendszer
életképességének. Miután
elindítottuk a rendszert a <filename>GENERIC</filename>
típusú rendszermaggal és
meggyõzõdtünk róla, hogy a rendszer
tényleg mûködõképes, a megszokott
rendszermagunk konfigurációs
állománya alapján nyugodtan
elkészíthetjük ezután azt is.</para>
<para>&os; alatt egy új rendszermag
építése elõtt fontos <link
linkend="make-buildworld">újrafordítani az
alaprendszert</link>.</para>
<note>
<para>Ha saját beállításaink szerint
akarunk rendszermagot létrehozni és már
van is ehhez egy konfigurációs
állományunk, akkor erre használhatjuk a
<literal>KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></literal>
paramétert is, valahogy így:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></userinput></screen>
</note>
<para>Hozzátennénk, hogy ha a
<varname>kern.securelevel</varname>
rendszerváltozó értékét 1
felé állítottuk
<emphasis>és</emphasis> a rendszermag
állományának beállítottunk
<literal>noschg</literal> vagy hozzá hasonló
állományjelzõt, akkor az
<maketarget>installkernel</maketarget>
lefuttatásához mindenképpen
egyfelhasználós módba kell
váltanunk. Minden más esetben további
bonyodalmak nélkül ki tudjuk adni az említett
parancsokat. A <varname>kern.securelevel</varname>
részleteirõl az &man.init.8; oldalán, a
különbözõ
állományjelzõkrõl pedig a
&man.chflags.1; oldalán olvashatunk.</para>
</sect2>
<sect2 id="new-kernel-singleuser">
<title>Indítsuk újra a rendszert
egyfelhasználós módban</title>
<indexterm><primary>egyfelhasználós
mód</primary></indexterm>
<para>Az új rendszermag mûködésének
leteszteléséhez indítsuk újra a
rendszert egyfelhasználós módban. Ennek
pontos részleteit lásd <xref
linkend="makeworld-singleuser"/>.</para>
</sect2>
<sect2 id="make-installworld">
<title>Telepítsük az új rendszer
binárisait</title>
<para>Ha a &os; friss változatát nemrég
fordítottuk le a <command>make buildworld</command>
paranccsal, akkor utána az
<maketarget>installworld</maketarget>
segítségével tudjuk telepíteni a
keletkezett programokat.</para>
<para>Tehát írjuk be ezeket:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput></screen>
<note>
<para>Amennyiben a paranccsorban a <command>make
buildworld</command> használata során adtunk meg
változókat, akkor ne felejtsük el
ugyanazokat megadni a <command>make installworld</command>
kiadása során sem. Ez viszont a többi
paraméterre már nem feltétlenül
érvényes. Például a
<option>-j</option> beállítást
szigorúan tilos az
<maketarget>installworld</maketarget> targettel együtt
használni.</para>
<para>Ennek megfelelõen tehát ha korábban ezt
írtuk be:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE buildworld</userinput></screen>
<para>akkor így telepítsünk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE installworld</userinput></screen>
<para>Máskülönben azokat a profilozott
függvénykönyvtárakat
próbáljuk meg telepíteni, amelyek a
<command>make buildworld</command> futása során
nem jöttek létre.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="post-installworld-updates">
<title>Frissítsük a <command>make
installworld</command> által kihagyott
állományokat</title>
<para>Az alaprendszer újrafordítása nem
regisztrálja az új vagy megváltozott
állományokat bizonyos könyvtárakban
(különösen értendõ ez az
<filename>/etc</filename>, <filename>/var</filename> és
<filename>/usr</filename> esetén).</para>
<para>Az ilyen állományokat a legegyszerûbben a
&man.mergemaster.8; használatával tarthatjuk
karban, de igény szerint akár kézzel is
elvégezhetjük a szükséges
aktualizálásokat. Függetlenül
attól, hogy mit is választunk, mindenképpen
készítsünk biztonsági mentést
az <filename>/etc</filename> könyvtárról arra
az esetre, ha bármilyen szörnyûség
történne.</para>
<sect3 id="mergemaster">
<sect3info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect3info>
<title>A <command>mergemaster</command></title>
<indexterm><primary><command>mergemaster</command></primary></indexterm>
<para>A &man.mergemaster.8; segédprogram
valójában egy Bourne szkript, amely segít
az <filename>/etc</filename> könyvtárunkban
és a forrásfában levõ
<filename>/usr/src/etc</filename> könyvtárban
elhelyezkedõ konfigurációs
állományok közti eltérések
megállapításában. Ezt a
módszert ajánljuk arra, hogy összevessük
a konfigurációs állományainkat a
forrásfában található
változataikkal.</para>
<para>A használatának megkezdéséhez
egyszerûen írjuk be, hogy
<command>mergemaster</command>, majd várjunk egy kicsit,
amíg a <command>mergemaster</command> létrehoz
magának egy átmeneti környezetet a
<filename>/</filename> könyvtárból elindulva
és megtölti azt a különbözõ
rendszerszintû beállításokat
tartalmazó állományokkal. Ezeket az
állományokat aztán
összehasonlítja a jelenleg érvényben
levõ változataikkal. Ilyenkor a köztük
talált eltéréseket a &man.diff.1;
formátumának megfelelõen módon mutatja
meg, ahol a <option>+</option> jelöli a hozzáadott
vagy módosított sorokat, a <option>-</option>
pedig a teljesen eltávolítandó vagy
cserélendõ sorokat. Errõl a
formátumról bõvebben a &man.diff.1; man
oldalán találhatunk
felvilágosítást.</para>
<para>A &man.mergemaster.8; ezt követõen megmutatja az
összes olyan állományt, ahol
eltérést tapasztalt, és ezen a ponton van
lehetõségünk letörölni (delete) az
új állományokat (amelyekre itt most
ideiglenes állományként hivatkozik),
telepíteni (install) a módosítatlan
ideiglenes (új) állományt, valamint
összefésülni (merge) az ideiglenes (új)
és a jelenlegi állományokat, vagy
ismét átnézni (view) a &man.diff.1;
által jelzett különbségeket.</para>
<para>Ha az ideiglenes állomány
törlését választjuk, akkor a
&man.mergemaster.8; ezt úgy értelmezi, hogy
változatlanul meg akarjuk tartani a jelenlegi
változatot és törölni az újat.
Ezt alapvetõen nem javasoljuk, hacsak tényleg nem
látunk valamilyen okot erre. A &man.mergemaster.8;
parancssorában a <keycap>?</keycap>
begépelésével bármikor
kérhetünk segítséget. Ha az
állomány kihagyását (skip)
választjuk, akkor majd ismét felajánlja,
amikor végeztünk az összes
többivel.</para>
<para>A módosítatlan ideiglenes
állomány telepítésének
választásával lecseréljük a
jelenleg verziót az újra. Ha az aktuális
verziót sem változtattuk meg, akkor
számunkra ez a legjobb megoldás.</para>
<para>Az állományok
összefésülésének
kiválasztásakor kapunk egy
szövegszerkesztõt, benne a két
állomány tartalmával. Ilyenkor tudjuk a
képernyõn soronként egyeztetni a két
állományt, majd a belõlük a
megfelelõ részek
összeválogatásával kialakítani
az eredményt. Ebben a feldolgozási módban
az <keycap>l</keycap> (mint left, vagyis bal) billentyû
lenyomására a bal oldalon látható
részt, az <keycap>r</keycap> (mint right, vagyis jobb)
lenyomására pedig a jobb oldalon
látható részt választjuk ki. Az
így keletkezõ eredményt ezután egy
állományba kerül, amelyet telepíteni
tudunk. Ez a megoldás olyan állományok
esetében használható, amikor a
felhasználó módosított az
alapértelmezett
beállításokat.</para>
<para>Ha a &man.diff.1; szerinti alakban akarjuk
átnézni a különbségeket, akkor a
&man.mergemaster.8; ugyanúgy megmutatja ezeket, mint a
paranccsor megjelenítése elõtt.</para>
<para>Miután a &man.mergemaster.8; végigment a
rendszerszintû állományokon, további
opciókat mutat. Megkérdezheti, hogy újra
létre akarjuk-e hozni a jelszavakat tároló
állományt (rebuild), illetve a folyamat
végén a megmaradt ideiglenes
állományok törlésére (remove)
vár választ.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Az állományok aktualizálása
kézzel</title>
<para>Ha inkább manuálisan szeretnénk
frissíteni, akkor nem másolhatjuk csak
egyszerûen át az állományokat a
<filename>/usr/src/etc</filename>
könyvtárból a <filename>/etc</filename>
könyvtárba és nem hagyhatjuk ezeket
sorsukra. Egyes állományokat elõször
<quote>telepíteni</quote> kell. Ez azért van
így, mert a <filename>/usr/src/etc</filename>
könyvtár <emphasis>nem pusztán</emphasis>
az <filename>/etc</filename> könyvtár
egyszerû másolata. Ráadásul az
<filename>/etc</filename> könyvtárban vannak olyan
állományok, amelyek a
<filename>/usr/src/etc</filename> könyvtárban nem
is találhatóak meg.</para>
<para>Ha (az ajánlottak szerint) a &man.mergemaster.8;
segítségével dolgozunk, nyugodtan
átléphetünk a <link
linkend="updating-upgrading-rebooting">következõ
szakaszra</link>.</para>
<para>Saját magunk a legegyszerûbben ezt úgy
tudjuk megoldani, ha telepítjük az
állományokat egy új
könyvtárba és ezután
nekiállunk változásokat keresni.</para>
<warning>
<title>Az <filename>/etc</filename> meglevõ
tartalmának mentése</title>
<para>Habár elméletileg magától
semmi sem fogja bántani ezt a könyvtárat,
azért ettõl függetlenül mindig
érdemes biztosra menni. Ezért másoljuk
az <filename>/etc</filename> könyvtár
tartalmát egy megbízható helyre.
Például:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp -Rp /etc /etc.old</userinput></screen>
<para>Az <option>-R</option> itt a rekurzív
másolást jelenti, a <option>-p</option> pedig
a dátumok, az állományok és
egyebek tulajdoni viszonyainak
megõrzését.</para>
</warning>
<para>Az <filename>/etc</filename> új
változatának telepítéséhez
szükségünk lesz még további
könyvtárakra is. Erre a feladatra a
<filename>/var/tmp/root</filename> tökéletesen
megfelel, ahol még létre kell hoznunk
néhány alkönyvtárat.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/etc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make DESTDIR=/var/tmp/root distrib-dirs distribution</userinput></screen>
<para>Ezzel létrejön a szükséges
könyvtárszerkezet és települnek az
állományok. Sok üres
alkönyvtár is keletkezik a
<filename>/var/tmp/root</filename> könyvtáron
belül, ezeket töröljük. Ezt a
legkönnyebben így tehetjük meg:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp/root</userinput>
&prompt.root; <userinput>find -d . -type d | xargs rmdir 2>/dev/null</userinput></screen>
<para>Ezzel törlõdnek az üres
könyvtárak. (A szabvány hibakimenetet
átirányítottuk a
<filename>/dev/null</filename> eszközre, és ezzel
elnyomtuk a nem üres könyvtárak esetén
keletkezõ hibaüzeneteket.)</para>
<para>A <filename>/var/tmp/root</filename> most már
tartalmazza az összes olyan állományt,
amelyek normális esetben a <filename>/</filename>
könyvtáron belül foglalnak helyet. Ezt
követõen nincs más dolgunk, csak
végigmenni az itt található
állományokon és
megállapítani, miben térnek a
meglévõektõl.</para>
<para>Vegyük észre, hogy a
<filename>/var/tmp/root</filename> könyvtárba
telepített állományok
némelyikének neve <quote>.</quote>-tal
kezdõdik. Az írás pillanatában ezek
csak a <filename>/var/tmp/root/</filename> és
<filename>/var/tmp/root/root/</filename>
könyvtárakban található
parancsértelmezõhöz tartozó
indító állományok lehetnek,
habár adódhatnak még ilyenek
(attól függõen, mikor olvassuk ezt).
Ezért a feldolgozásukhoz ne felejtsük el a
<command>ls -a</command> parancsot használni.</para>
<para>A &man.diff.1; alkalmazásával
legegyszerûbben így tudunk
összehasonlítani két
állományt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>diff /etc/shells /var/tmp/root/etc/shells</userinput></screen>
<para>Ennek hatására megjelennek az
<filename>/etc/shells</filename> és az új
<filename>/var/tmp/root/etc/shells</filename>
állományok közti
különbségek. A
segítségével gyorsan el tudjuk
dönteni, hogy összefésüljük-e a
két állományt, vagy csak egyszerûen
írjuk felül a régebbi verziót az
újjal.</para>
<tip>
<title>Az új könyvtár
(<filename>/var/tmp/root</filename>) nevébe
írjuk bele a dátumot is, így
könnyedén össze tudunk hasonlítani
több verziót is</title>
<para>A rendszer gyakori újrafordítása az
<filename>/etc</filename> szintén gyakori
aktualizálását is maga után
vonja, ami viszont fárasztó lehet.</para>
<para>Az iménti folyamatot fel tudjuk
gyorsítani, hogy ha az <filename>/etc</filename>
legutoljára összefésült
változatát megtartjuk. A most
következõ eljárás ennek
mikéntjét vázolja fel.</para>
<procedure>
<step>
<para>A megszokottak szerint fordítsuk le a
rendszert. Majd amikor az <filename>/etc</filename>
könyvtárat és a többit is
frissíteni akarjuk, a célként
megadott könyvtár nevében adjuk meg a
dátumot. Ha tehát például
1998. február 14. van, akkor írjuk
ezt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-19980214</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/etc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make DESTDIR=/var/tmp/root-19980214 \
distrib-dirs distribution</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Fésüljük össze a
könyvtárban található az
állományokat a fentiekben
körvonalazottak szerint.</para>
<para>Befejezés után
<emphasis>õrizzük meg</emphasis> a
<filename>/var/tmp/root-19980214</filename>
könyvtárat.</para>
</step>
<step>
<para>Mikor újra letöltjük a legfrissebb
forrásokat és megismételjük az
elõbbi lépéseket, haladjunk megint az
elsõ lépés szerint. Ekkor
tehát létrejön egy újabb
könyvtár, amelynek a neve ezúttal
már <filename>/var/tmp/root-19980221</filename>
lesz (ha például hetente
frissítünk).</para>
</step>
<step>
<para>Most már meg tudjuk vizsgálni a
közbeesõ héten született
eltéréseket, ha a két
könyvtárra kiadunk egy rekurzív
&man.diff.1; hívást:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp</userinput>
&prompt.root; <userinput>diff -r root-19980214 root-19980221</userinput></screen>
<para>Általában így kevesebb
eltérést kapunk, mint amennyi
például a
<filename>/var/tmp/root-19980221/etc/</filename>
és az <filename>/etc</filename>
összehasonlítása során
elkerült volna. Mivel kisebb a keletkezett
különbségek száma, ezért
könnyebb lesz átvinnünk az
<filename>/etc</filename> könyvtárunkba is a
módosításokat.</para>
</step>
<step>
<para>Ezután törölhetjük a
régebbi <filename>/var/tmp/root-*</filename>
könyvtárat:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>rm -rf /var/tmp/root-19980214</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Az <filename>/etc</filename>
összefésülésekor mindig
ismételjük meg ezeket a
lépéseket.</para>
</step>
</procedure>
<para>A &man.date.1; meghívásával
akár automatikussá is tehetjük a
könyvtárak névadását:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-`date "+%Y%m%d"`</userinput></screen>
</tip>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="updating-upgrading-rebooting">
<title>Újraindítás</title>
<para>Ezzel készen is vagyunk. Miután
ellenõriztük, hogy minden a megfelelõ
helyére került, indítsuk újra a
rendszert. Ehhez egy egyszerû &man.shutdown.8; is
elegendõ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Befejeztük!</title>
<para>Gratulálunk, sikerült frissítenünk a
&os; rendszerünket.</para>
<para>Ha mégis valami balul ütne ki, könnyen
újra tudjuk fordítani a rendszer egyes
részeit. Például, ha
véletlenül letöröltük az
<filename>/etc/magic</filename> állományt az
<filename>/etc</filename> frissítése vagy
összefésülése során, a
&man.file.1; parancs nem fog tudni rendesen mûködni.
Ilyenkor a következõket kell tennünk a hiba
kijavításához:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.bin/file</userinput>
&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
</sect2>
<sect2 id="updating-questions">
<title>Kérdések</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Minden egyes változtatásnál
újra kell fordítani a rendszert?</para>
</question>
<answer>
<para>Nem könnyû választ adni erre a
kérdésre, mivel ez alapvetõen a
változtatás jellegétõl
függ. Például, ha elindítjuk a
<application>CVSup</application> programot és csak
az alábbi állományok
frissülnek:</para>
<screen><filename>src/games/cribbage/instr.c</filename>
<filename>src/games/sail/pl_main.c</filename>
<filename>src/release/sysinstall/config.c</filename>
<filename>src/release/sysinstall/media.c</filename>
<filename>src/share/mk/bsd.port.mk</filename></screen>
<para>Ekkor valószínûleg nem éri
meg újrafordítani a teljes rendszert.
Elegendõ csupán belépni az
érintett állományokat
tartalmazó alkönyvtárakba és ott
rendre kiadni a <command>make all install</command>
parancsot. Ha viszont már valami komolyabb,
például az
<filename>src/lib/libc/stdlib</filename> változott
meg, akkor vagy az egész rendszert, vagy
legalább azon részeit fordítsuk
újra, amely statikusan linkeltek (és minden
más idõközben még
hozzáadott statikusan linkelt dolgot).</para>
<para>Hogy melyik megoldást választjuk,
teljesen rajtunk áll.
Újrafordíthatjuk az egész rendszert
kéthetente, mondván, hadd gyüljenek fel
szépen a módosítások, vagy a
függõségek pontos
kielemzésével csak azokat az elemeket
fordítjuk újra, amelyek tényleg meg
is változtak.</para>
<para>Természetesen az egész attól
függ, hogy milyen gyakran és melyik rendszert,
a &os.stable;-t vagy a &os.current;-et
frissítjük.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm>
<para>A fordító rengeteg 11-es jelzést
(signal 11) (vagy másfajta jelzéseket) dob
hibával. Mi történhetett?</para>
</question>
<answer>
<para>Ez általában hardveres
meghibásodásra utal. A rendszer
újrafordítása alapjaiban véve
egy remek módszer
számítógépünk
alkatrészeinek terhelésére,
ezért gyakorta elõhozza a memória
már meglevõ hibáit. Ezek
többnyire abban fogalmazódnak meg, hogy a
fordító rejtélyes módon
leáll mindenféle furcsa jelzések
hatására.</para>
<para>Errõl biztosan úgy tudunk
meggyõzõdni, ha újraindítjuk a
make programot és az a folyamat egy teljesen
másik pontján vérzik el.</para>
<para>Ilyenkor nem tudunk mást tenni, mint
egymás után kicserélgetjük,
kivesszük az alkatrészeket és
így próbáljuk
megállapítani, pontosan melyikük is
okozza a gondokat.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>A fordítása befejezése
után törölhetem a
<filename>/usr/obj</filename>
könyvtárat?</para>
</question>
<answer>
<para>Röviden: Igen.</para>
<para>A <filename>/usr/obj</filename> tartalmazza a
fordítás folyamata során
keletkezõ összes tárgykódot.
Ennek törlése általában a
<command>make buildworld</command> elsõ
lépései között szerepel.
Ezért tulajdonképpen a
<filename>/usr/obj</filename> megtartásának
nincs túlságosan sok értelme, viszont
elég sok (jelenleg úgy kb. 340 MB)
helyet fel tudunk így szabadítani.</para>
<para>Ha azonban értjük a dolgunkat, akkor
megadhatjuk a <command>make buildworld</command>
parancsnak, hogy hagyja ki ezt a lépést.
Ennek hatására a fordítás
sokkal hamarabb véget ér, mivel a
legtöbb forrást így nem kell
újrafordítani. Üröm az
örömben, hogy ha netalán aprócska
függõségi problémák
merülnének fel, akkor az egész
fordítás megfeneklik mindenfelé
különös módokon. Emiatt gyakran
írnak feleslegesen leveleket a &os;
levelezési listáira, melyek a rendszer
sikertelen
újrafordításáról
panaszkodnak, miközben kiderül, hogy az maguk az
érintettek akarták lerövidíteni
a folyamatot.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Lehetséges a megszakadt fordítás
folytatása?</para>
</question>
<answer>
<para>Ez attól függ, hogy a probléma
bekövetkezése elõtt mennyire
sikerült eljutni a fordításban.</para>
<para><emphasis>Általában</emphasis>
(tehát nem feltétlenül minden esetben)
a <command>make buildworld</command> lefordítja a
fordításhoz szükséges
eszközök (például a &man.gcc.1;
és &man.make.1;) újabb változatait
és a rendszer
függvénykönyvtárait, majd ezeket
telepíti. Ezután ezekkel az új
eszközökkel lefordítattja saját
magukat és ismét telepíti. Ezt
követõen fordítja újra az
új rendszerállományokkal az
egész rendszert (így ezúttal
már az olyan szokásos
felhasználói programokat is, mint
például az &man.ls.1; és a
&man.grep.1;).</para>
<para>Ha tudjuk, hogy az utolsó fázisban
álltunk le (mivel megnéztük a
fordításhoz tartozó kimenetet), akkor
(minden további nélkül) elég
ennyi:</para>
<screen><emphasis>… kijavítjuk a hibát …</emphasis>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make -DNO_CLEAN all</userinput></screen>
<para>Ezzel megmarad a korábbi <command>make
buildworld</command> munkájának
eredménye.</para>
<para>Ha ezt az üzenetet látjuk a <command>make
buildworld</command> kimenetében:</para>
<screen>--------------------------------------------------------------
Building everything..
--------------------------------------------------------------</screen>
<para>akkor különösebb gond
nélkül megcsinálhatjuk.</para>
<para>Amennyiben viszont nem látunk ilyen
üzenetet, vagy nem vagyunk benne biztosak, akkor
még mindig jobb elõvigyázatosnak lenni,
ezért kénytelenek leszünk teljesen
elölrõl kezdeni a
fordítást.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Hogyan tudjuk felgyorsítani a
fordítást?</para>
</question>
<answer>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Futtassuk egyfelhasználós
módban.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Tegyük a <filename>/usr/src</filename>
és <filename>/usr/obj</filename>
könyvtárakat külön
állományrendszerekre, külön
lemezekre. Sõt, ha lehetséges, akkor
ezeket a lemezeket tegyük külön
lemezvezérlõkre.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Még mindig jobb, ha ezeket az
állományrendszereket a &man.ccd.4;
(lemezek összefûzését
vezérlõ meghajtó)
segítségével kiterjesztjük
több lemezes eszközre.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Kapcsoljuk ki a profilozást (az
<filename>/etc/make.conf</filename>
állományban a
<quote>NO_PROFILE=true</quote>
megadásával). Többnyire úgy
sem lesz rá szükségünk.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Az <filename>/etc/make.conf</filename>
állományban a <makevar>CFLAGS</makevar>
változót állítsuk az
<option>-O -pipe</option> értékre. Az
<option>-O2</option> gyakran sokkal lassabb, az
<option>-O</option> és <option>-O2</option>
alig tér el az optimalizálás
mértékében. A
<option>-pipe</option> paraméter
hatására pedig a
fordítóprogram átmeneti
állományok helyett csöveket
használ a kommunikációra,
és így megtakarít némi
lemezhasználatot (a
memóriahasználat terhére).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ha a &man.make.1; parancsnak átadjuk a
<option>-j<replaceable>n</replaceable></option>
paramétert, akkor képes több
mindent párhuzamosan futtatni. Ez sok esetben
segít attól függetlenül, hogy
egy- vagy többprocesszoros gépünk
van.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A <filename>/usr/src</filename>
könyvtárat tartalmazó
állományrendszert csatlakoztathatjuk
(vagy újracsatlakoztathatjuk) a
<option>noatime</option>
beállítással. Ilyenkor az
állományrendszer nem rögzíti
a hozzáférés idejét. Erre
az információra sincs
igazából
szükségünk.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o noatime /usr/src</userinput></screen>
<warning>
<para>A fenti példa azt feltételezi,
hogy a <filename>/usr/src</filename>
könyvtárnak saját
állományrendszere van. Ha ez nem
így lenne (tehát például
a <filename>/usr</filename> része), akkor itt
azt kell megadnunk, nem pedig a
<filename>/usr/src</filename> nevét.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
<para>A <filename>/usr/obj</filename>
könyvtárat tartalmazó
állományrendszert csatlakoztathatjuk
(vagy újracsatlakoztathatjuk) az
<option>async</option>
beállítással. Ennek
hatására a lemez írása
aszinkron módon történik. Magyarul
az írási mûveletek azonnal
befejezõdnek, miközben az adat
ténylegesen csak pár másodperccel
késõbb kerül ki a lemezre. Ezzel az
írási kérelmek
gyönyörûen
összegyûjthetõek, ami
nagymértékû növekedést
eredményez a
teljesítményben.</para>
<warning>
<para>Ne felejtsük el azonban, hogy ezzel
együtt az
állományrendszerünk is
sérülékenyebbé
válik. Ezen beállítás
használatával megnõ annak az
esélye, hogy egy áramkimaradást
követõ indításnál az
állományrendszer
helyreállíthatatlan állapotba
kerül.</para>
<para>Ha egyedül csak a
<filename>/usr/obj</filename>
található ezen az
állományrendszeren, akkor ez nem
jelent akkora veszélyt. Amikor viszont rajta
kívül még értékes
adat is található az
állományrendszeren, a
beállítás
érvényesítése elõtt
mindenképpen készítsünk
róla friss mentéseket.</para>
</warning>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o async /usr/obj</userinput></screen>
<warning>
<para>Ahogy arról az elõbb is szó
esett, ha a <filename>/usr/obj</filename> nem egy
különálló
állományrendszeren
található, akkor a
példában szereplõ
csatlakozási pontot cseréljük ki
a megfelelõre.</para>
</warning>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Mi tegyünk, ha valami nem megy rendesen?</para>
</question>
<answer>
<para>Egyértelmûen bizonyosodjunk meg
róla, hogy a korábbi
fordításokból nem maradtak vissza
semmiféle kóbor állományok.
Ennyi sokszor pontosan elég.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags -R noschg /usr/obj/usr</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf /usr/obj/usr</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput></screen>
<para>Igen, a <command>make cleandir</command> parancsot
tényleg kétszer kell kiadni.</para>
<para>Ezután a <command>make buildworld</command>
parancstól indulva kezdjük újra a
fordítást.</para>
<para>Ha még ezek után is fennáll a
probléma, küldjük el a hibát
tartalmazó kimenetet és a <command>uname
-a</command> parancs eredményét a
&a.questions; címére. Ne
lepõdjünk meg, ha a
beállításainkra vonatkozóan
még kapunk további kérdéseket
is!</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="small-lan">
<sect1info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Mike</firstname>
<surname>Meyer</surname>
<contrib>Írta: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
<title>A források követése több
géppel</title>
<indexterm>
<primary>NFS</primary>
<secondary>több gép
telepítése</secondary>
</indexterm>
<para>Ha egyszerre több
számítógéppel is szeretnénk
követni ugyanannak a forrásfának a
változásait és ezért mindegyikre
letöltjük a forrásokat majd
újrafordítjuk ezeket, akkor sok
erõforrást, de leginkább lemezterületet,
hálózati sávszélességet
és processzoridõt, feleslegesen használunk.
Ezekkel úgy tudunk spórolni, ha
valójában csak egyetlen géppel
végeztetjük el a munka legtöbb
részét, miközben a többi NFS
használatával dolgozik. Ez a szakasz ezt a
módszert foglalja össze.</para>
<sect2 id="small-lan-preliminaries">
<title>Elõkészületek</title>
<para>Elõször is szedjük össze az egyezõ
binárisokat futtató gépeket, melyekre a
továbbiakban csak <emphasis>fordítási
csoport</emphasis> néven hivatkozunk. Minden
gépnek lehet saját rendszermagja, viszont a
felhasználói programok mindegyikõjük
esetében ugyanazok. Ebbõl a csoportból
válasszuk ki egy <emphasis>fordító
gépet</emphasis>. Ez lesz az a gép, amelyen a
rendszer és a rendszermag lefordításra
kerül. Ideális esetben ez a leggyorsabb gép,
amelynek elegendõ a processzorkapacitása arra, hogy
lefuttassa a <command>make buildworld</command> és
<command>make buildkernel</command> parancsokat. Érdemes
még rajta kívül kiválasztanunk egy
<emphasis>tesztelõ gépet</emphasis> is, ahol a
véglegesítés elõtt
kipróbálhatjuk a
szoftverfrissítéseket. Ennek egy olyan
gépnek <emphasis>kell</emphasis> lennie, amely
akár hosszabb ideig is nélkülözhetõ
a csoportból. Lehet akár maga a
fordítást végzõ gép is, de nem
elvárás.</para>
<para>A fordítási csoportban levõ összes
gépnek ugyanarról a géprõl és
ugyanarra a pontra kell csatlakoztatnia a
<filename>/usr/obj</filename> és
<filename>/usr/src</filename> könyvtárakat. Ezek
optimális esetben a fordítással
foglalkozó gép két külön
lemezmeghajtóján vannak, melyek egyaránt
elérhetõek NFS-en keresztül. Ha több
fordítási csoportunk is van, akkor az
<filename>/usr/src</filename> könyvtárnak
elegendõ csak egyetlen fordító gépen
meglennie, a többi pedig csatlakoztassa NFS-en
keresztül.</para>
<para>Végül gyõzödjünk meg róla,
hogy az <filename>/etc/make.conf</filename> és a
<filename>/etc/src.conf</filename> állományok
tartalma a fordítási csoport mindegyik
gépénél megegyezik a fordító
gépével. Ez azt jelenti, hogy a
fordító gépnek az alaprendszer ugyanazon
részeit és ugyanúgy kell létrehozni,
mint amelyet a fordítási csoport akármelyik
gépére telepíteni is akarunk.
Ezenkívül még a fordítási
csoportban levõ minden egyes gép
<filename>/etc/make.conf</filename>
állományában a <makevar>KERNCONF</makevar>
értékének a saját
rendszermagjára vonatkozó
konfigurációt kell megadni, illetve a
fordítással foglakozó gép
<makevar>KERNCONF</makevar>
változójánál pedig az együtt
összeset, a sajátjával kezdve. Ennek
megfelelõen a fordító gépnek a
rendszermagok lefordításához rendelkeznie
kell az egyes gépek
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
könyvtárában meglevõ
állományaival.</para>
</sect2>
<sect2 id="small-lan-base-system">
<title>Az alaprendszer</title>
<para>Most, miután mindent megfelelõen
elõkészítettünk, készen
állunk a munkára. A <xref
linkend="make-buildworld"/>ban leírtak szerint
fordítsuk le a rendszermagokat és az alaprendszert
a fordító gépen, de utána még
nem telepítsünk semmit se. Ha
befejezõdött a fordítás,
lépjünk be a tesztelõ gépre és
telepítsük a frissen fordított rendszermagot.
Ha ez a gép NFS-en keresztül éri a
<filename>/usr/src</filename> és
<filename>/usr/obj</filename> könyvtárakat, akkor az
egyfelhasználós módban aktiválni
kell a hálózatot, majd csatlakoztatni ezeket. Ezt
legkönnyebben úgy tudjuk megcsinálni, ha a
gépet elõször elindítjuk
többfelhasználós módban, majd a
<command>shutdown now</command> paranccsal
egyfelhasználós módba váltunk. Ha
eljuttunk ide, telepítsünk az új
rendszermagot és rendszert, illetve a megszokott
módon futtassuk a <command>mergemaster</command>
parancsot. Amikor ezt befejeztük, ezen a gépen
térjünk vissza a hétköznapi
többfelhasználós mûködési
módba.</para>
<para>Miután a tesztelésre szánt gépen
ellenõriztük, hogy minden a megfelelõ
módon mûködik, az elõbb tárgyalt
eljárással telepítsük fel a
fordítási csoportban levõ összes
többi gépre is az új szoftvereket.</para>
</sect2>
<sect2 id="small-lan-ports">
<title>Portok</title>
<para>Ugyanezt a gondolatmenet alkalmazható a portfa
esetében is. Az elsõ és egyben legfontosabb
lépés a <filename>/usr/ports</filename>
csatlakoztatása ugyanarról a géprõl a
fordítási csoport minden gépére. Az
<filename>/etc/make.conf</filename> megfelelõ
beállításával még a
terjesztési állományokat is meg tudjuk
osztani. A <makevar>DISTDIR</makevar>
értékét egy olyan közösen
használt könyvtárra állítsuk,
amely írható az NFS-en keresztül megosztott
állományrendszerünkben a
<username>root</username> felhasználóként
tevékenykedõk számára. A
<makevar>WRKDIRPREFIX</makevar> változót minden
gépen egy helyi fordítási
könyvtárra állítsuk.
Zárásképpen még
hozzátesszük, hogy ha csomagokat akarunk
készíteni és mások
számára is elérhetõvé tenni,
akkor ne felejtsük el a <makevar>PACKAGES</makevar>
változót a <makevar>DISTDIR</makevar>
változóhoz hasonlóan
beállítani.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
|