aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
blob: 15b45b2f54cfe2bff69d8192dc11f9bdfb781103 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!--
     The FreeBSD Documentation Project

     $FreeBSD$
-->

<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
     Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
     %SOURCE%	en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
     %SRCID%	1.249
-->

<chapter id="updating-upgrading" lang="hu">
  <chapterinfo>
    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jim</firstname>
	<surname>Mock</surname>
	<contrib>Átdolgozta, átrendezte és egyes
	  részeit aktualizálta: </contrib>
      </author>
    </authorgroup>
    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jordan</firstname>
	<surname>Hubbard</surname>
	<contrib>Eredetileg írta: </contrib>
      </author>
      <author>
	<firstname>Poul-Henning</firstname>
	<surname>Kamp</surname>
      </author>
      <author>
	<firstname>John</firstname>
	<surname>Polstra</surname>
      </author>
      <author>
	<firstname>Nik</firstname>
	<surname>Clayton</surname>
      </author>
    </authorgroup>
  </chapterinfo>

  <title>A &os; frissítése és frissen
    tartása</title>

  <sect1 id="updating-upgrading-synopsis">
    <title>Áttekintés</title>

    <para>A &os; a kiadások közt is állandó
      fejlõdésben van.  Vannak felhasználók,
      akik a hivatalosan kiadott változatokat
      használják, és vannak, akik szeretik
      folyamatosan nyomonkövetni a fejlesztéseket.  Emellett
      viszont a hivatalos kiadások esetében
      szükség lehet bizonyos biztonsági
      frissítések és kritikus
      javítások alkalmazására.
      Függetlenül a pillanatnyilag használt
      változattól, a &os; alaprendszerében
      megtalálható minden olyan eszköz, amellyel
      könnyedén frissíteni tudunk a
      különbözõ verziók között.
      Ebben a fejezetben segítünk dönteni a
      fejlesztõi változat és a kiadások
      használata között.  Továbbá
      megismerhetjük a rendszer frissítéséhez
      használható alapvetõ
      eszközöket.</para>

    <para>A fejezet elolvasása során
      megismerjük:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>milyen segédprogramokkal tudjuk frissíteni
	  az alaprendszert és a Portgyûjteményt;</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>hogyan tartsuk naprakészen rendszerünket a
	  <application>freebsd-update</application>,
	  <application>CVSup</application>,
	  <application>CVS</application> vagy
	  <application>CTM</application>
	  használatával;</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>hogyan vessük össze a telepített
	  rendszerünk aktuális állapotát egy
	  ismert eredeti változattal;</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>hogyan frissítsük a
	  dokumentációt <application>CVSup</application>
	  vagy dokumentációs portok<!-- és
	  <application>Docsnap</application>-->
	  segítségével.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>a két fejlesztõi ág, a &os.stable;
	  és a &os.current; közti
	  különbséget;</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>a <command>make buildworld</command> (stb.)
	  segítségével hogyan fordítsuk
	  és telepítsük újra az egész
	  alaprendszert.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>A fejezet elolvasásához ajánlott:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>a hálózati kapcsolatunk helyes
	  beállítása (<xref
	  linkend="advanced-networking"/>);</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>a külsõ szoftverek
	  telepítésének ismerete (<xref
	  linkend="ports"/>).</para>
	    </listitem>
    </itemizedlist>

    <note>
      <para>A fejezetben a &os; forrásainak
	frissítését a <command>cvsup</command>
	parancs segítségével fogjuk
	elvégezni.  Ehhez telepítsük a <filename
	  role="package">net/cvsup</filename> portot vagy csomagot (ha a
	<command>cvsup</command> parancsot nem akarjuk grafikus
	felületen keresztül használni, akkor
	elegendõ csak a <filename>net/cvsup-without-gui</filename>
	portot).  Ha a &os; 6.2-RELEASE vagy késõbbi
	változatával rendelkezünk, akkor
	elegendõ csak az alaprendszer részeként
	elérhetõ &man.csup.1; programot
	használnunk.</para>
    </note>
  </sect1>

  <sect1 id="updating-upgrading-freebsdupdate">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Tom</firstname>
	  <surname>Rhodes</surname>
	  <contrib>Írta: </contrib>
	</author>
      </authorgroup>

      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Colin</firstname>
	  <surname>Percival</surname>
	  <contrib>A megíráshoz felhasznált
	    jegyzeteket készítette: </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>A &os; frissítése</title>

    <indexterm><primary>frissítés és frissen tartás</primary></indexterm>

    <indexterm>
      <primary>freebsd-update</primary>
      <see>frissítés és frissen tartás</see>
    </indexterm>

    <para>A biztonsági javítások
      telepítése minden
      számítógépes szoftver,
      különösen az operációs rendszerek
      számára lényeges mozzanat.  Nagyon
      hosszú ideig ez a &os; esetében nem volt
      könnyen megoldható: a javításokat
      közvetlenül a forráskódon kellett
      elvégezni, ezekbõl újrafordítani a
      rendszert, majd telepíteni.</para>

    <para>Ez a nehézség mostanra viszont már
      elhárult, mivel a &os; legfrissebb verziói már
      tartalmaznak egy <command>freebsd-update</command> nevû
      segédprogramot, amellyel mindez leegyszerûsödik.
      Ez a program két külön funkciót lát
      el.  Elõször is, lehetõvé teszi, hogy a &os;
      alaprendszer újrafordítása és
      -telepítése nélkül javítsunk
      biztonsági és egyéb apró
      hibákat, valamint másodsorban támogatja a
      kisebb és nagyobb verziójú kiadások
      közti váltást.</para>

    <note>
      <para>Ezek a bináris frissítések azonban csak
	a &os; biztonsági csapata által is felügyelt
	architektúrák és kiadások
	esetén érhetõek el.  Emellett bizonyos
	lehetõségek használatához,
	például a &os; verziói közti
	átállás támogatásához
	a &man.freebsd-update.8; legújabb változata
	szükségeltetik.  Ezért ne felejtsük el
	alaposan átolvasni a legújabb
	kiadásokról szóló
	bejelentéseket mielõtt frissítenénk
	rájuk, mivel ezzel kapcsolatban fontos
	információkat tartalmazhatnak.  Az említett
	bejelentések a <ulink
	  url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink> címen
	érhetõek el.</para>
    </note>

    <para>Ha a <command>crontab</command> már hivatkozik a
      <command>freebsd-update</command> programra, akkor a most
      következõ mûvelet elkezdése elõtt
      tiltsuk le.</para>

    <sect2 id="freebsdupdate-config-file">
      <title>A konfigurációs állományok</title>

      <para>Ha változtatnénk szeretnénk a
	frissítési folyamaton, ekkor a programhoz
	tartozó, <filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
	nevû konfigurációs állományt
	kell módosítanunk.  Az opciók
	részletes ismertetéssel rendelkeznek, habár
	némelyiknél még további
	magyarázat kellhet:</para>

      <programlisting># Az alaprendszerben frissíteni kívánt komponensek
Components src world kernel</programlisting>

      <para>Ezzel a paraméterrel határozhatjuk meg, hogy a
	&os; mely részei kerüljenek frissítésre.
	Alapértelmezés szerint a program frissíti a
	forrásokat, a teljes alaprendszert és a
	rendszermagot.  Komponensként a
	telepítésnél választható
	elemeket adhatjuk meg, például "world/games"
	hozzáadásakor a games kategória elemei is
	folyamatosan frissülni fognak.  Az "src/bin"
	megadásakor pedig az <filename
	  class="directory">src/bin</filename> könyvtár
	tartalma frissül.</para>

      <para>Ezt a beállítást a legjobb meghagyni az
	alapértelmezett értéken, mivel a
	további elemek megadásánál
	egyenként fel kell sorolni a frissítendõ
	komponenseket.  Ha itt viszont kifelejtünk valamit, akkor
	könnyen megeshet, hogy a források és a
	binárisok verziója elcsúszik
	egymástól.</para>

      <programlisting># Az IgnorePaths beállítás után megadott szövegre illeszkedõ összes
# bejegyzés frissítése kimarad
IgnorePaths</programlisting>

      <para>Ennél a beállításnál
	azokat a könyvtárakat kell megadnunk, amelyeket
	(és tartalmukat) ki szeretnénk hagyni a
	frissítés során.  Ezek lehetnek
	például a <filename
	  class="directory">/bin</filename> vagy az <filename
	  class="directory">/sbin</filename>.  Így meg tudjuk
	akadályozni, hogy <command>freebsd-update</command>
	esetleg felülírjon valamilyen helyi
	változtatást a rendszerünkben.</para>

      <programlisting># Az UpdateIfUnmodified beállítás után megadott elérési útvonalakon csak
# a felhasználó által még nem módosított állományok fognak frissülni
# (hacsak a módosításokat össze nem fésüljük, lásd lentebb)
UpdateIfUnmodified /etc/ /var/ /root/ /.cshrc /.profile</programlisting>

      <para>A megadott könyvtárakban csak azokat a
	konfigurációs állományokat fogja
	frissíteni, amelyeket nem változtattuk meg.
	Amennyiben bármelyikük eltér az eredetileg
	frissítendõ változattól, azt a program
	nem módosítja.  Létezik egy másik
	hasonló beállítás, a
	<literal>KeepModifiedMetadata</literal>, amely
	hatására a <command>freebsd-update</command> az
	összefésülés során elmenti a
	változtatásokat.</para>

      <programlisting># A MergeChanges beállításnál szereplõ állományok helyi módosításait
# automatikusan összefésüljük a &os; újabb verziójára frissítése közben
MergeChanges /etc/ /var/named/etc/</programlisting>

      <para>Itt azokat a könyvtárakat adhatjuk meg,
	amelyekben a <command>freebsd-update</command>
	számára engedélyezzük a
	konfigurációs állományok új
	verziójának
	összefésülését a jelenlegi
	állapottal.  Az összefésülés
	lényegében a &man.mergemaster.8;
	használatánál már megszokott
	módon, &man.diff.1; formátumban érkezõ
	módosítások sorozata alapján
	történik.  Ekkor egy szövegszerkesztõ
	segítségével felügyelhetjük az
	összefésülés menetét vagy
	megállíthatjuk a <command>freebsd-update</command>
	futását.  Ha kétségeink
	adódnak, akkor egyszerûen mentsük le az
	<filename class="directory">/etc</filename>
	könyvtárat és fogadjuk el mindegyik
	összefésülés eredményét.
	A <command>mergemaster</command>
	mûködésérõl a <xref
	  linkend="mergemaster"/> ad részletesebb
	tájékoztatást.</para>

      <programlisting># A &os; frissítésekor ezt a könyvtárat fogja a program használni a
# letöltött módosítások és az egyéb ideiglenes állományok tárolására
# WorkDir /var/db/freebsd-update</programlisting>

      <para>Az itt megadott könyvtárba fognak kerülni
	az elvégzendõ módosítások
	és az egyéb ideiglenesen keletkezõ
	állományok.  A verziók közti
	váltás során ebben a
	könyvtárban ajánlott legalább
	1&nbsp;GB szabad tárterületnek lennie.</para>

      <programlisting># A kiadások közti váltás során a Components beállításnál megadott
# elemek kerüljenek csak frissítésre (StrictComponents yes), vagy a
# program próbálja meg magától kitalálni, hogy milyen komponesek
# *lehetnek* fenn a rendszeren és azokat frissítse (StrictComponents
# no)?
# StrictComponents no</programlisting>

      <para>Ha ennél a beállításnál a
	<literal>yes</literal> értéket adjuk meg, akkor a
	<command>freebsd-update</command> feltételezni fogja,
	hogy a <literal>Components</literal> opciónál
	felsoroltunk minden frissítendõ komponenst és
	nem próbál meg mást is
	megváltoztatni.  Ilyenkor tehát a
	<command>freebsd-update</command> tulajdonképpen
	egyedül csak a <literal>Components</literal> által
	meghatározott elemekhez tartozó
	állományokat fogja frissíteni.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="freebsdupdate-security-patches">
      <title>Biztonsági javítások</title>

      <para>A biztonsági javítások mindig egy
	távoli gépen tárolódnak, a
	következõ parancsok használatával
	tölthetõek le és
	telepíthetõek:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>

      <para>Amennyiben a rendszermagot is érintik
	javítások, úgy a rendszert a mûvelet
	befejezõdésével újra kell
	indítanunk.  Ha minden a megfelelõ módon
	történt, akkor a rendszerünk már
	tartalmazni fogja a korábban letöltött
	és telepített javításokat, és
	a <command>freebsd-update</command> akár
	beállítható egy naponta
	végrehajtandó &man.cron.8; feladatnak.  Ehhez
	mindössze a következõ bejegyzést kell
	elhelyeznünk az <filename>/etc/crontab</filename>
	állományban:</para>

      <programlisting>@daily                                  root    freebsd-update cron</programlisting>

      <para>A bejegyzés szerint naponta egyszer le fog futni a
	<command>freebsd-update</command>.  Ilyenkor, vagyis a
	<option>cron</option> paraméter megadásakor a
	<command>freebsd-update</command> csak ellenõrzi, hogy
	vannak-e telepítendõ frissítések.  Ha
	talál, akkor automatikusan letölti ezeket a lemezre,
	de nem telepíti.  Helyette levélben
	értesíti a <username>root</username>
	felhasználót, aki ezután bármikor
	manuálisan kérheti a
	telepítést.</para>

      <para>Probléma esetén az alábbi paranccsal
	megkérhetjük a <command>freebsd-update</command>
	programot a legutóbb telepített
	módosítások
	visszavonására:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update rollback</userinput></screen>

      <para>Ha ez a visszavonás a rendszermagra vagy annak
	moduljaira is vonatkozott, akkor a rendszert újra kell
	indítanunk a parancs futásának
	befejezõdésével.  A &os; csak ilyenkor
	képes betölteni az új binárisokat
	betölteni a memóriába.</para>

      <para>A <command>freebsd-update</command>
	önmagától csak a <literal>GENERIC</literal>
	típusú rendszermagokat képes
	frissíteni.  Ha saját rendszermagot
	használunk, akkor azt a rendszer többi
	komponensének frissítését
	követõen újra kell fordítanunk és
	telepítenünk.  A <command>freebsd-update</command>
	azonban még akkor is érzekelni és
	frissíteni fogja a <literal>GENERIC</literal>
	rendszermagot (amennyiben az létezik), ha az éppen
	nem az aktuális(an futó) rendszermag.</para>

      <note>
	<para>Mindig érdemes tartani egy másolatot a
	  <literal>GENERIC</literal> rendszermagról a <filename
	    class="directory">/boot/GENERIC</filename>
	  könyvtárban.  Rengeteg
	  különbözõ probléma
	  felderítésében tud segíteni,
	  illetve ez a <xref linkend="freebsdupdate-upgrade"/> szakaszban
	  leírt <command>freebsd-update</command> programmal
	  végzett frissítéseknél is hasznos
	  lehet.</para>
      </note>

      <para>Hacsak nem változtatjuk meg az
	<filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
	állományt, a <command>freebsd-update</command> a
	rendszermag forrásait is frissíti a többivel
	együtt.  A saját rendszermag
	újrafordítása és
	telepítése ezután a már a megszokott
	módon elvégezhetõ.</para>

      <note>
	<para>A <command>freebsd-update</command> által
	  terjesztett frissítések nem mindig érintik
	  a rendszermagot.  Ha a rendszermag forrásai nem
	  változnak egy <command>freebsd-update
	    install</command> parancs kiadása során, akkor
	  nem kötelezõ újrafordítani a
	  saját rendszermagot.  A
	  <command>freebsd-update</command> viszont mindig
	  módosítani fogja a
	  <filename>/usr/src/sys/conf/newvers.sh</filename>
	  állományt.  Itt az aktuális
	  hibajavítás sorszáma szerepel (amelyet a
	  <literal>-p</literal> (mint <quote>patch
	    level</quote> elõtaggal kapcsolnak a rendszer
	  verziójához, és a <command>uname
	    -r</command> paranccsal lehet lekérdezni).  Ennek
	  megfelelõen tehát a saját rendszermag
	  újrafordítása után, még ha
	  semmi más nem is változott, a &man.uname.1;
	  képes pontosan jelezni a rendszerhez
	  készült hibajavítás
	  sorszámát.  Ez különösen fontos
	  több rendszer karbantartása során, mivel
	  így könnyen és gyorsan
	  tájékozódhatunk azok
	  naprakészségérõl.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="freebsdupdate-upgrade">
      <title>Váltás kisebb és nagyobb
	verziók között</title>

      <para>Verziók közti váltás során
	a külsõ alkalmazások
	mûkõdését akadályozó
	régi tárgykódok és
	függvénykönyvtárak törlõdni
	fognak.  Ezért javasoljuk, hogy vagy
	töröljük le az összes portot és
	telepítsük újra, vagy az alaprendszer
	frissítése után hozzuk ezeket is
	naprakész állapotba a <filename
	  role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>
	segédprogram segítségével.
	Elõször minden bizonnyal szeretnék
	kipróbálni a frissítést, ezt a
	következõ paranccsal tehetjük meg:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>

      <para>Ezzel gondoskodunk róla, hogy a minden a
	megfelelõen telepítõdjön újra.  Ha a
	<envar>BATCH</envar> környezeti változót a
	<literal>yes</literal> értékre
	állítjuk, akkor a folyamat során
	megjelenõ összes kérdésre automatikusan
	a <literal>yes</literal> választ adjuk, ezáltal
	önállósítani tudjuk.</para>

      <para>Ha saját rendszermagot használunk, akkor
	ennél valamivel azért több feladatunk van.
	Szükségünk lesz a <literal>GENERIC</literal>
	rendszermagot egy példányára, amelyet
	másoljunk a <filename
	class="directory">/boot/GENERIC</filename>
	könyvtárba.  Amennyiben nincs
	<literal>GENERIC</literal> típusú rendszermag a
	rendszerünkön, a következõ módok
	valamelyikén keresztül tudunk szerezni:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>Ha a saját rendszermagot még csak egyszer
	    fordítottuk, akkor a <filename
	      class="directory">/boot/kernel.old</filename>
	    könyvtárban még
	    megtalálható a <literal>GENERIC</literal>.
	    Ezt nevezzük át egyszerûen <filename
	      class="directory">/boot/GENERIC</filename>
	    könyvtárra.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Ha fizikailag hozzá tudunk férni az
	    érintett géphez, akkor a
	    <literal>GENERIC</literal> egy
	    példányát akár CD-rõl is
	    átmásolhatjuk.  Helyezzük be a
	    telepítõlemezt és adjuk ki a
	    következõ parancsokat:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/<replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable>/kernels</userinput>
&prompt.root; <userinput>./install.sh GENERIC</userinput></screen>

	  <para>Itt a <filename
	      class="directory"><replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable></filename>
	    könyvtár nevében
	    értelemszerûen helyettesítsük be az
	    általunk használt változatot.  A
	    <literal>GENERIC</literal> rendszermag ekkor
	    alapértelmezés szerint a <filename
	      class="directory">/boot/GENERIC</filename>
	    könyvtárba kerül.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Ha az elõbbiek közül egyik sem
	    lehetséges, akkor a <literal>GENERIC</literal>
	    rendszermagot közvetlenül akár
	    forrásból is lefordíthatjuk és
	    telepíthetjük:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>env DESTDIR=/boot/GENERIC make kernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv /boot/GENERIC/boot/kernel/* /boot/GENERIC</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf /boot/GENERIC/boot</userinput></screen>

	  <para>A <command>freebsd-update</command> akkor fogja ezt
	    <literal>GENERIC</literal> rendszermagként
	    felismerni, ha a hozzá tartozó
	    konfigurációs állományt nem
	    módosítjuk.  Továbbá javasoljuk,
	    hogy semmilyen speciális
	    beállítást ne alkalmazzunk a
	    fordítás során (érdemes
	    üresen hagyni ehhez az
	    <filename>/etc/make.conf</filename>
	    állományt).</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Nem kötelezõ újraindítani a
	rendszert a <literal>GENERIC</literal> rendszermaggal.</para>

      <para>A <command>freebsd-update</command> képes
	frissíteni rendszerünket egy adott kiadásra.
	Például a következõ paraméterek
	megadásával válthatunk a &os;&nbsp;6.4
	használatára:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update -r 6.4-RELEASE upgrade</userinput></screen>

      <para>A parancs elindulása után nem sokkal, a
	váltáshoz szükséges
	információk
	összegyûjtéséhez a
	<command>freebsd-update</command> elemzi a
	konfigurációs állományában
	megadott beállításokat és a rendszer
	jelenleg használt verzióját.  A
	képernyõn ekkor sorban megjelennek a program
	részérõl érzékelt és nem
	érzékelt komponensek.  Mint például
	ahogy itt látható:</para>

      <screen>Looking up update.FreeBSD.org mirrors... 1 mirrors found.
Fetching metadata signature for 6.3-RELEASE from update1.FreeBSD.org... done.
Fetching metadata index... done.
Inspecting system... done.

The following components of FreeBSD seem to be installed:
kernel/smp src/base src/bin src/contrib src/crypto src/etc src/games
src/gnu src/include src/krb5 src/lib src/libexec src/release src/rescue
src/sbin src/secure src/share src/sys src/tools src/ubin src/usbin
world/base world/info world/lib32 world/manpages

The following components of FreeBSD do not seem to be installed:
kernel/generic world/catpages world/dict world/doc world/games
world/proflibs

Does this look reasonable (y/n)? y</screen>

      <para>Ekkor a <command>freebsd-update</command>
	megpróbálja letölteni a verziók
	közti váltáshoz szükséges
	összes állományt.  Bizonyos esetekben
	kérdésekkel fordul a felhasználó
	felé arra vonatkozóan, hogy miket
	telepítsen fel vagy mit csináljon.</para>

      <para>A saját rendszermag használatakor az
	iménti lépés valamilyen ehhez hasonló
	figyelmeztetést fog adni:</para>

      <screen>WARNING: This system is running a "<replaceable>SAJÁT RENDSZERMAG</replaceable>" kernel, which is not a
kernel configuration distributed as part of FreeBSD 6.3-RELEASE.
This kernel will not be updated: you MUST update the kernel manually
before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>

      <para>Ez a figyelmeztetés most nyugodtan figyelmen
	kívül hagyható.  A folyamat során a
	frissített <literal>GENERIC</literal> rendszermagot
	fogjuk használni.</para>

      <para>A javítások letöltését
	követõen megkezdõdik a
	telepítésük.  A váltás ezen
	lépése az adott gép aktuális
	terhelésétõl és
	sebességétõl függõen
	változó hosszúságú lehet.
	Ezután a konfigurációs
	állományok összefésülése
	zajlik le &mdash; itt általában a emberi
	felügyeletre is szükség van az
	állományok
	összefésülésének
	irányításához, amelynek folyamatosan
	láthatóak az eredményei.  A
	meghiúsult vagy kihagyott
	összefésülések a teljes
	frissítési folyamat leállását
	vonják maguk után.  Az <filename
	class="directory">/etc</filename> könyvtárban
	tárolt fontosabb állományokról, mint
	például a <filename>master.passwd</filename> vagy
	<filename>group</filename> javasolt elõzetesen
	biztonsági mentést készíteni
	és késõbb kézzel hozzájuk adni
	a változtatásaikat.</para>

      <note>
	<para>A rendszerben ekkor még nem lesz jelen semmilyen
	  konkrét változás, az összes
	  említett javítás és
	  összefésülés egy külön
	  könyvtárban történik.  A
	  telepített javításokat és az
	  összefésült konfigurációs
	  állományokat a folyamat végén
	  magának a felhasználónak kell
	  véglegesíteni.</para>
      </note>

      <para>A frissítési eljárás
	végén a következõ parancs
	kiadásával tudjuk ténylegesen
	érvényesíteni az eddig elvégzett
	módosításokat:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>

      <para>Elõször mindig a rendszermag és a
	hozzá tartozó modulok cserélõdnek le.
	Ahogy ez végrehajtódott, újra kell
	indítanunk a rendszert.  Ha saját rendszermagot
	használunk, akkor a &man.nextboot.8; parancs
	segítségével állítsuk be a
	következõ rendszerindítás során
	betöltendõ rendszermagot a <filename
	  class="directory">/boot/GENERIC</filename>
	könyvtárban levõre (ezt
	frissítettük):</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>nextboot -k GENERIC</userinput></screen>

      <warning>
	<para>Mielõtt újraindítanánk a
	  gépünket a <literal>GENERIC</literal>
	  rendszermaggal, gyõzõdjünk meg róla,
	  hogy szerepel benne minden olyan meghajtó, amely
	  elengedhetetlen a rendszer hiánytalan
	  indításához (és képes lesz
	  újra csatlakozni a hálózathoz, ha
	  éppen távolról adminisztráljuk).
	  Ez különösen olyan esetben fontos, amikor a
	  saját rendszermagunkban beépítetten
	  szerepeltek bizonyos modulok.  Ilyenkor a
	  <literal>GENERIC</literal> rendszermag használatakor
	  ezeket a <filename>/boot/loader.conf</filename>
	  állományon keresztül töltethetjük
	  be ideiglenesen.  A frissítés
	  befejezéséig érdemes viszont minden nem
	  létfontosságú szolgáltatást
	  leállítani, leválasztani lemezeket
	  és hálózati megosztásokat
	  stb.</para>
      </warning>

      <para>A rendszerünk most már
	újraindítható a frissített
	rendszermaggal:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>

      <para>A rendszer sikeres újraindulása után
	ismét el kell indítanunk a
	<command>freebsd-update</command> programot, amely
	korábban már elmentette a frissítés
	állapotát, emiatt a legutóbbi
	pontról fog folytatódni, illetve törli az
	osztott könyvtárak és
	tárgykódok régebbi változatait.
	Innen az alábbi paranccsal léphetünk
	tovább:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>

      <note>
	<para>A függvénykönyvtárak
	  verziói közti eltérések
	  mértékétõl függõen
	  elképzelhetõ, hogy a telepítés az
	  említett három fázis helyett
	  kettõben történik.</para>
      </note>

      <para>Most pedig újra kell fordítanunk vagy
	telepítenünk az összes általunk
	korábban használt külsõ
	alkalmazást.  Erre azért van
	szükségünk, mert bizonyos alkalmazások a
	verziók közti váltás során
	törölt programkönyvtáraktól
	függtek.  Ennek automatizálásában a
	<filename role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename> lesz
	segítségünkre.  Az alkalmazások
	frissítésének
	elindításához a következõ
	parancsokat használjuk:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db</userinput>
&prompt.root; <userinput>portupgrade -f ruby18-bdb</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm /var/db/pkg/pkgdb.db /usr/ports/INDEX-*.db</userinput>
&prompt.root; <userinput>portupgrade -af</userinput></screen>

      <para>A parancsok lefutását követõen a
	<command>freebsd-update</command> utolsó
	hívásával zárjuk le a
	frissítést.  Ezzel a paranccsal tudunk
	tehát pontot tenni a frissítési
	procedúra végére:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update install</userinput></screen>

      <para>Ha a <literal>GENERIC</literal> rendszermagot csak
	átmenetileg használtuk, akkor most már a
	megszokott módon fordíthatunk és
	telepíthetünk magunk egy saját
	rendszermagot.</para>

      <para>Indítsuk újra a rendszert a &os;
	frissített változatával.  A folyamat ezzel
	véget ért.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="freebsdupdate-system-comparison">
      <title>Rendszerek állapotainak
	összehasonlítása</title>

      <para>A <command>freebsd-update</command> ragyogóan
	felhasználható a &os; egy telepített
	változatának és egy általunk
	garantáltan megbízható
	példányának
	összevetésére.  Ilyenkor a rendszerhez
	tartozó segédprogramokat,
	programkönyvtárakat és
	konfigurációs állományokat
	ellenõriztethetjük le.  Az
	összehasonlítást ezzel a paranccsal
	kezdhetjük meg:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>freebsd-update IDS &gt;&gt; eredmeny.idk</userinput></screen>

      <warning>
	<para>Habár a parancs neve <acronym>IDS</acronym>
	  (intrusion detection system), nem helyettesít semmilyen
	  olyan behatolásjelzõ megoldást, mint
	  amilyen például a <filename
	  role="package">security/snort</filename>.  Mivel a
	  <command>freebsd-update</command> adatokat tárol a
	  lemezen, teljesen kézenfekvõ a
	  hamisítás lehetõsége.  Míg
	  ennek eshetõsége adott mértékben
	  visszaszorítható a
	  <varname>kern.securelevel</varname>
	  csökkentésével és a
	  <command>freebsd-update</command> által használt
	  adatok írásvédett
	  állományrendszerre helyezésével,
	  erre a problémára az ideális
	  megoldást mégis egy teljes biztonságban
	  tudható referencia rendszer jelentheti.  Ennek
	  tárolására alkalmas lehet
	  például egy <acronym>DVD</acronym> vagy egy
	  külsõ <acronym>USB</acronym>-egység.</para>
      </warning>

      <para>A parancs kiadása után megkezdõdik a
	rendszer vizsgálata, és az ellenõrzés
	során folyamatosan jelennek meg az
	átvizsgált állományok a
	hozzájuk tartozó ismert és
	kiszámított &man.sha256.1;-kódjukkal
	együtt.  Mivel a képernyõn
	túlságosan gyorsan elúsznának az
	eredmények, ezért ezeket egy
	<filename>eredmeny.idk</filename> nevû
	állományba mentjük a késõbbi
	elemzésekhez.</para>

      <para>Az így keletkezõ állomány sorai
	ugyan meglehetõsen hosszúak, de szerencsére
	viszonylag könnyen értelmezhetõek.
	Például az adott kiadásban szereplõ
	állományoktól eltérõeket ezzel
	a paranccsal kérdezhetjük le:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cat eredmeny.idk | awk '{ print $1 }' | more</userinput>
/etc/master.passwd
/etc/motd
/etc/passwd
/etc/pf.conf</screen>

      <para>A példában most csak az elsõ
	néhány állományt hagytuk meg, gyakran
	tapasztalhatunk viszont ennél többet.  Ezek
	közül bizonyos állományok
	értelemszerûen eltérnek, mint itt
	például az <filename>/etc/passwd</filename>, mert
	idõközben új felhasználókat
	adtunk a rendszerhez.  Máskor egyéb
	állományok, például modulok nevei is
	felbukkanhatnak, mert tegyük fel, hogy a
	<command>freebsd-update</command> már frissítette
	ezeket.  Ha ki szeretnénk zárni valamilyen
	állományokat vagy könyvtárakat az
	ellenõrzésbõl, egyszerûen csak soroljuk
	fel ezeket az <filename>/etc/freebsd-update.conf</filename>
	állományban megjelenõ
	<literal>IDSIgnorePaths</literal>
	beállításnál.</para>

      <para>A korábban tárgyaltaktól
	függetlenül ez a rendszer alkalmas bonyolultabb
	frissítési folyamatok
	kisegítésére is.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="updating-upgrading-portsnap">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Tom</firstname>
	  <surname>Rhodes</surname>
	  <contrib>Írta: </contrib>
	</author>
      </authorgroup>

      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Colin</firstname>
	  <surname>Percival</surname>
	  <contrib>A megíráshoz felhasznált
	    jegyzeteket készítette: </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>A Portgyûjtemény frissítése a
      Portsnap használatával</title>

    <indexterm><primary>frissítés és frissen tartás</primary></indexterm>

    <indexterm>
      <primary>Portsnap</primary>
      <see>frissítés és frissen tartás</see>
    </indexterm>

    <para>A &os; alaprendszer a Portgyûjtemény
      frissítéséhez is tartalmaz egy &man.portsnap.8;
      elnevezésû segédprogramot.  Ez a program
      elindítása után csatlakozik egy távoli
      géphez, ellenõrzi a biztonsági kulcsát
      és letölti a portok legfrissebb változatait.  A
      biztonsági kulcs feladata a frissítés
      közben letöltött állományok
      sértetlenségének szavatolása, ezzel
      gondoskodik róla, hogy az adatok átvitelük
      közben nem változtak meg.  A
      Portgyûjtemény legújabb
      változatát így érhetjük
      el:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
Looking up portsnap.FreeBSD.org mirrors... 3 mirrors found.
Fetching snapshot tag from portsnap1.FreeBSD.org... done.
Fetching snapshot metadata... done.
Updating from Wed Aug  6 18:00:22 EDT 2008 to Sat Aug 30 20:24:11 EDT 2008.
Fetching 3 metadata patches.. done.
Applying metadata patches... done.
Fetching 3 metadata files... done.
Fetching 90 patches.....10....20....30....40....50....60....70....80....90. done.
Applying patches... done.
Fetching 133 new ports or files... done.</screen>

    <para>A példában látható, hogy a
      &man.portsnap.8; eltéréseket talált a helyi
      és a távoli rendszerekben fellelhetõ portok
      között, majd azokat ellenõrizte.  Emellett az is
      megfigyelhetõ, hogy korábban már futtatuk a
      programot, mivel ha most indítottuk volna az elsõ
      alkalommal, akkor egyszerûen letöltötte volna a
      teljes Portgyûjteményt.</para>

    <para>Ahogy a &man.portsnap.8; sikeresen befejezi az imént
      kiadott <command>fetch</command> mûvelet
      végrehajtását, a helyi rendszeren már
      telepítésre készen fognak várakozni a
      Portgyûjtemény és az hozzá tartozó
      ellenõrzött módosítások.  A
      <command>portsnap</command> elsõ használatakor az
      <literal>extract</literal> parancs
      segítségével telepíthetjük a
      frissített állományokat:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput>
/usr/ports/.cvsignore
/usr/ports/CHANGES
/usr/ports/COPYRIGHT
/usr/ports/GIDs
/usr/ports/KNOBS
/usr/ports/LEGAL
/usr/ports/MOVED
/usr/ports/Makefile
/usr/ports/Mk/bsd.apache.mk
/usr/ports/Mk/bsd.autotools.mk
/usr/ports/Mk/bsd.cmake.mk
<replaceable>...</replaceable></screen>

    <para>Egy korábban már telepített
      Portgyûjteményt a <command>portsnap update</command>
      paranccsal tudunk frissíteni:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>

    <para>Ezzel lezárult a portok frissítése,
      innentõl már az aktualizált
      Portgyûjtemény felhasználásával
      tetszõlegesen telepíthetõek vagy
      frissíthetõek az alkalmazások.</para>

    <para>A <literal>fetch</literal>, <literal>extract</literal> vagy
      <literal>update</literal> mûveletek egyetlen parancsba is
      összefûzhetõek, ahogy ezt az alábbi
      példában is láthatjuk:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>

    <para>Ez a parancs letölti a Portgyûjtemény
      legfrissebb változatát, majd
      kitömöríti azt a helyi <filename
	class="directory">/usr/ports</filename>
      könyvtárba.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="updating-upgrading-documentation">
    <title>A dokumentáció frissítése</title>

    <indexterm><primary>frissítés és frissen
      tartás</primary></indexterm>

    <indexterm>
      <primary>dokumentáció</primary>
      <see>frissítés és frissen tartás</see>
    </indexterm>

    <para>Az alaprendszer és a Portgyûjtemény mellett
      a dokumentáció is a &os; operációs
      rendszer szerves részét képezi.  Noha a &os;
      dokumentációjának legfrissebb
      változata folyamatosan elérhetõ a <ulink
	url="http://www.freebsd.org/doc">&os;
      honlapjáról</ulink>, egyes
      felhasználók ezt csak lassan vagy nem képesek
      folyamatosan elérni.  Szerencsére egy helyi
      másolat megfelelõ karbantartásával az
      egyes kiadásokhoz tartozó dokumentáció
      is frissíthetõ.</para>

    <sect2 id="csup-doc">
      <title>A dokumentáció frissítése CVSup
	használatával</title>

      <para>A &os; telepített
	dokumentációjának forrásai az
	alaprendszeréhez hasonlóan (lásd <xref
	linkend="makeworld"/>) a <application>CVSup</application>
	segítségével frissíthetõek.
	Ebben a szakaszban megismerhetjük:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>hogyan telepítsük a
	    dokumentáció
	    elõállításához
	    szükséges eszközöket, amelyekkel a
	    forrásokból újra tudjuk
	    generálni a &os;
	    dokumentációját;</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>hogyan töltsük le a dokumentáció
	    forrását <application>CVSup</application>
	    segítségével a <filename
	      class="directory">/usr/doc</filename>
	    könyvtárba;</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>a dokumentáció
	    elõállításához alkalmazott
	    rendszer milyen beállításokkal
	    rendelkezik, vagyis hogyan korlátozzuk a
	    generálást bizonyos nyelvekre vagy
	    formátumokra.</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2 id="installing-documentation-toolchain">
      <title>A CVSup és a dokumentációs
	eszközök telepítése</title>

      <para>Viszonylag sokféle eszközre lesz
	szükségünk, ha a &os;
	dokumentációját a forrásokból
	akarjuk elõállítani.  Ezek az
	segédprogramok nem részei a &os;
	alaprendszerének, mivel alapvetõen nagyon sok helyet
	foglalnak el, és leginkább olyan &os;
	felhasználók számára fontosak, akik
	folyamatosan a dokumentációval dolgoznak vagy
	gyakran frissítik azt forrásból.</para>

      <para>A feladathoz szükséges összes eszköz
	elérhetõ a Portgyûjteménybõl.  Ebben
	a &os; Dokumentációs Projekt
	összeállított egy <filename
	role="package">textproc/docproj</filename> nevû portot,
	amellyel az említett programok
	telepítését és
	frissítését igyekezték
	megkönnyíteni.</para>

      <note>
	<para>Ha nem tartunk igényt a dokumentáció
	  &postscript; vagy PDF változatára, akkor ehelyett
	  inkább érdemes megfontolnunk a <filename
	    role="package">textproc/docproj-nojadetex</filename> port
	  telepítését.  Ebben a változatban
	  a <application>teTeX</application> betûszedõ
	  rendszer kivételével az összes
	  segédprogram megtalálható.  Mivel a
	  <application>teTeX</application> önmagában nagyon
	  sok segédeszköz telepítését
	  jelenti, ezért amennyiben a PDF változat
	  ténylegesen nem szükséges, érdemes
	  eltekinteni a telepítésétõl.</para>
      </note>

      <para>A <application>CVSup</application>
	telepítésével kapcsolatban pedig
	részletesebb információkat a <link
	  linkend="cvsup">CVSup használatával</link>
	foglalkozó szakaszban olvashatunk.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-documentation-sources">
      <title>A dokumentáció forrásának
	frissítése</title>

      <para>A <filename>/usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</filename>
	konfigurációs állomány
	segítségével a
	<application>CVSup</application> képes letölteni a
	dokumentáció
	forrásállományainak legfrissebb
	példányait.  Itt a frissítést
	alapértelmezés szerint egy nem létezõ
	géptõl fogjuk kérni (mivel ezt
	kötelezõ kitölteni), azonban a &man.cvsup.1;
	programnak egy parancssori paraméter
	segítségével megadhatjuk melyik
	<application>CVSup</application> szerverrõl töltse le
	a forrásokat:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -h <replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> -g -L 2 /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</userinput></screen>

      <para>Ne felejtsük el a
	<replaceable>cvsup.FreeBSD.org</replaceable> helyére
	beírni a hozzánk földrajzilag
	legközelebb elhelyezkedõ
	<application>CVSup</application> szervert.  Ezek teljes
	listáját a <xref linkend="cvsup-mirrors"/>
	tartalmazza.</para>

      <para>Egy ideig eltarthat, amíg elõször
	letöltjük a forrásokat.  Várjuk meg
	türelmesen, amíg befejezõdik a
	mûvelet.</para>

      <para>Késõbb a forrásokat ugyanezzel a
	paranccsal tudjuk frissíteni.  A
	<application>CVSup</application> ugyanis mindig csak a
	legutóbbi futtatása óta történt
	változásokat tölti le, ezért
	késõbb már ez a lépés
	jelentõsen felgyorsulhat.</para>

      <para>A források letöltése után a
	dokumentációt például az ekkor
	keletkezett <filename class="directory">/usr/doc</filename>
	könyvtárban található
	<filename>Makefile</filename> használatával
	állíthatjuk elõ.  Tehát miután
	az <filename>/etc/make.conf</filename> állományban
	beállítottuk a <makevar>SUP_UPDATE</makevar>,
	<makevar>SUPHOST</makevar> és
	<makevar>DOCSUPFILE</makevar> változókat, le
	tudjuk futtatni a következõ parancsot:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update</userinput></screen>

      <para>Az elõbb említett &man.make.1; változók jellemzõ értékei:</para>

      <programlisting>SUP_UPDATE= yes
SUPHOST?= cvsup.freebsd.org
DOCSUPFILE?= /usr/share/examples/cvsup/doc-supfile</programlisting>

      <note>
	<para>Mivel a <makevar>SUPHOST</makevar> és a
	  <makevar>DOCSUPFILE</makevar> változók
	  értékét a <literal>?=</literal>
	  szimbólummal állítottuk be,
	  lehetõségünk van a parancssorból
	  ezeknek más értékeket adni.  Az
	  <filename>/etc/make.conf</filename> állományba
	  általában így érdemes felvenni a
	  változókat, így nem kell minden
	  alkalommal módosítani, amikor valamilyen
	  új beállítást akarunk
	  kipróbálni.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-documentation-options">
      <title>A dokumentáció különbözõ
	beállításai</title>

      <para>A &os; dokumentációjához
	tartozó, frissítést és
	elõállítást végzõ
	rendszernek van néhány olyan
	beállítása, amelyekkel
	kérhetjük kizárólag csak a
	dokumentáció egyes részeinek
	frissítését vagy bizonyos kimeneti
	formátumok használatát.  Ezek vagy
	globálisan az <filename>/etc/make.conf</filename>
	állományban, vagy pedig a parancssorból, a
	&man.make.1; program paramétereként
	adhatóak meg.</para>

      <para>Ízelítõül néhány
	közülük:</para>

      <variablelist>
	<varlistentry>
	  <term><makevar>DOC_LANG</makevar></term>

	  <listitem>
	    <para>Az elõállítandó és
	      telepítendõ nyelvû
	      dokumentáció felsorolása, tehát
	      például csak az angol
	      dokumentáció esetén ez
	      <literal>en_US.ISO8859-1</literal>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><makevar>FORMATS</makevar></term>

	  <listitem>
	    <para>Az elõállítandó
	      dokumentáció kimeneti formátumainak
	      felsorolása.  Itt pillanatnyilag
	      értékként a <literal>html</literal>,
	      <literal>html-split</literal>, <literal>txt</literal>,
	      <literal>ps</literal>, <literal>pdf</literal> és
	      <literal>rtf</literal> jelenhet meg.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><makevar>SUPHOST</makevar></term>

	  <listitem>
	    <para>A frissítéshez használt
	      <application>CVSup</application> szerver
	      hálózati neve.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><makevar>DOCDIR</makevar></term>

	  <listitem>
	    <para>Az elkészült dokumentáció
	      telepítésének helye.  Ez
	      alapértelmezés szerint a <filename
		class="directory">/usr/share/doc</filename>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>

      <para>A folyamathoz kapcsolódóan további
	rendszerszintû &man.make.1; változókról
	a &man.make.conf.5; man oldalon olvashatunk.</para>

      <para>A &os; dokumentációjának
	elõállításáért
	felelõs rendszerben használható &man.make.1;
	további változók
	bemutatásával kapcsolatban pedig olvassuk el az
	<ulink url="&url.doc.langbase;/books/fdp-primer">A &os;
	  Dokumentációs Projekt irányelvei
	  kezdõknek</ulink> címû könyvet.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-installed-documentation">
      <title>A &os; dokumentációjának
	telepítése forrásból</title>

      <para>Miután sikerült letöltenünk a
	<filename class="directory">/usr/doc</filename>
	könyvtárba a dokumentáció legfrissebb
	forrásait, készen állunk a
	rendszerünkön telepített példány
	frissítésére.</para>

      <para>A <makevar>DOCLANG</makevar> értékeként
	megadott nyelven készült dokumentációkat
	a következõ paranccsal tudjuk
	frissíteni:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>

      <para>Ha a <filename>make.conf</filename>
	állományban korábban már megadtuk a
	<makevar>DOCSUPFILE</makevar>, <makevar>SUPHOST</makevar>
	és <makevar>SUP_UPDATE</makevar> változók
	értékeit, akkor a telepítés
	fázisa könnyedén össze is
	vonatható a források
	frissítésével:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update install clean</userinput></screen>

      <para>Ha pedig csak bizonyos nyelvekhez tartozó
	dokumentációt szeretnénk frissíteni,
	akkor a &man.make.1; akár a <filename
	  class="directory">/usr/doc</filename> könyvtáron
	belül az egyes nyelvekhez tartozó
	alkönyvtárakon belül is
	meghívható, például:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc/en_US.ISO8859-1</userinput>
&prompt.root; <userinput>make update install clean</userinput></screen>

      <para>A dokumentáció formátumát a
	<makevar>FORMATS</makevar> változó
	felhasználásával tudjuk
	meghatározni:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/doc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make FORMATS='html html-split' install clean</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2 id="doc-ports">
      <sect2info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Marc</firstname>
	    <surname>Fonvieille</surname>
	    <contrib>A szóbanforgó megoldást
	      fejlesztette: </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>

      <title>A dokumentációs portok
	használata</title>

      <indexterm><primary>frissítés és frissen
	tartás</primary></indexterm>

      <indexterm>
	<primary>dokumentáció</primary>
	<see>frissítés és frissen tartás</see>
      </indexterm>

      <para>Ez elõzõ szakaszban megmutattuk hogyan lehet a
	&os; dokumentációját a források
	felhasználásával frissíteni.  A
	források használatával végzett
	frissítés azonban nem minden &os; rendszer
	esetében lehetséges vagy hatékony.  Ha
	ugyanis a dokumentációs forrásból
	akarjuk elõállítani, viszonylag sok
	eszköz és segédprogram, az ún.
	<emphasis>dokumentációs
	eszközök</emphasis> használatával kell
	tisztában lennünk, valamint bizonyos
	mértékig ismernünk kell a
	<application>CVS</application> használatát, tudunk
	kell kikérni a legfrissebb változatot és
	elõállítatattnunk belõle a
	végleges változatot.  Ezért ebben a
	szakaszban most szót ejtünk egy olyan
	módszerrõl, ahol a &os;
	dokumentációját a
	Portgyûjteményen keresztül tudjuk
	frissíteni, ezáltal:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>anélkül le tudjuk tölteni és
	    telepíteni a dokumentáció adott
	    pillanatban generált változatát, hogy a
	    rendszerünkön bármi további
	    teendõre szükség lenne (ennek
	    köszönhetõen nem kell
	    telepítenünk a dokumentációs
	    eszközöket);</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>letölthetjük a dokumentáció
	    forrását és a Portgyûjtemény
	    eszközeivel elõállíthatjuk
	    belõle a megfelelõ változatot (ez a
	    források beszerzésében és
	    feldolgozásában segít
	    valamelyest).</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>A &os; dokumentáció
	frissítésének fentebb említett
	módjait támogatják tehát a
	<emphasis>dokumentációs portok</emphasis>,
	amelyeket a &a.doceng; havi rendszerességgel tart karban.
	Ezek a portok a &os; Portgyûjteményén
	belül a <ulink
	  url="http://www.freshports.org/docs/">docs</ulink> nevû
	virtuális kategóriában
	találhatóak meg.</para>

      <sect3 id="doc-ports-install-make">
	<title>A dokumentációs portok
	  fordítása és
	  telepítése</title>

	<para>A dokumentáció könnyebb
	  elõállításához a
	  dokumentációs portok a Portgyûjtemény
	  lehetõségeit veszik igénybe.
	  Segítségükkel automatikussá teszik a
	  dokumentáció forrásának
	  letöltését, a &man.make.1; parancs
	  meghívását a megfelelõ
	  környezetben, beállításokkal
	  és parancssori paraméterekkel.  Rajtuk
	  keresztül a dokumentáció
	  eltávolítása ugyanolyan egyszerûen
	  megtehetõ, mint akármelyik másik &os; port
	  vagy csomag esetében.</para>

	<note>
	  <para>Továbbá, amikor a
	    dokumentációs portokat a saját
	    rendszerünkön fordítjuk, a
	    <emphasis>dokumentációs
	    eszközök</emphasis>
	    függõségként automatikusan
	    települni fognak.</para>
	</note>

	<para>A dokumentációs portok a következõ
	  módon szervezõdnek:</para>

	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Létezik egy ún.
	      <quote>fõport</quote>, a <filename
		role="package">misc/freebsd-doc-en</filename>, ahol az
	      összes fontosabb állomány
	      megtalálható.  Ez lényegében a
	      dokumentációs portok közös
	      õse.  Alapértelmezés szerint
	      kizárólag csak az angol nyelvû
	      dokumentációt állítja
	      elõ.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Létezik egy <quote>mindenes port</quote>, a
	      <filename role="package">misc/freebsd-doc-all</filename>,
	      amely az összes elérhetõ nyelven
	      és formátumban elõállítja
	      a dokumentációt.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Végezetül minden nyelvhez létezik
	      egy-egy <quote>alport</quote>, ilyen például a
	      magyar dokumentáció esetén a
	      <filename role="package">misc/freebsd-doc-hu</filename>
	      port.  Mindegyikük a fõporttól függ
	      és az adott nyelvû dokumentációt
	      telepítik.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>

	<para>Az eddigi összefoglaltaknak megfelelõen a
	  dokumentációs portokat forrásból a
	  következõ paranccsal lehet telepíteni
	  (<username>root</username>
	  felhasználóként):</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-en</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>

	<para>Ennek hatására elõáll és
	  telepítõdik a <filename
	    class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>
	  könyvtárba az angol nyelvû
	  dokumentáció állományokra bontott
	  <acronym>HTML</acronym> formátumban (hasonlóan a
	  <ulink url="http://www.FreeBSD.org"></ulink>
	  tartalmához).</para>

	<sect4 id="doc-ports-options">
	  <title>Gyakori beállítások</title>

	  <para>A dokumentációs portok
	    alapértelmezett viselkedése több
	    különbözõ opció
	    segítségével is
	    befolyásolható.  Ezek közül most
	    összefoglalunk néhányat:</para>

	  <variablelist>
	    <varlistentry>
	      <term><makevar>WITH_HTML</makevar></term>

	      <listitem>
		<para>Minden dokumentum egyetlen HTML
		  állományba kerüljön.  A
		  végeredmény ekkor az adott dokumentum
		  típusának megfelelõen
		  <filename>article.html</filename> (cikk) vagy
		  <filename>book.html</filename> (könyv)
		  néven keletkezik (képekkel
		  együtt).</para>
	      </listitem>
	    </varlistentry>

	    <varlistentry>
	      <term><makevar>WITH_PDF</makevar></term>

	      <listitem>
		<para>Minden dokumentum &adobe; Portable Document Format
		  típusú állományban
		  jön létre.  Ezek az
		  állományok a
		  <application>Ghostscript</application> vagy más
		  egyéb PDF nézegetõkkel
		  nyithatóak meg.  Ekkor a
		  dokumentáció konkrét
		  típusától függõen az
		  állományok
		  <filename>article.pdf</filename> (cikk) vagy
		  <filename>book.pdf</filename> (könyv)
		  néven állítódnak
		  elõ.</para>
	      </listitem>
	    </varlistentry>

	    <varlistentry>
	      <term><makevar>DOCBASE</makevar></term>

	      <listitem>
		<para>A dokumentáció
		  telepítésének helye.
		  Alapértelmezés szerint ez a <filename
		    class="directory">/usr/local/share/doc/freebsd</filename>
		  könyvtár.</para>

		<note>
		  <para>Ügyeljünk arra, hogy a
		    telepítés alapértelmezett
		    célkönyvtára eltér a
		    <application>CVSup</application>
		    módszerétõl.  Ugyanis mivel
		    ilyenkor egy portot telepítünk, a
		    tartalma alapértelmezés szerint a
		    <filename
		      class="directory">/usr/local</filename>
		    könyvtáron belülre kerül.
		    Ez azonban a <makevar>PREFIX</makevar>
		    változó
		    átállításával
		    tetszõleges
		    megváltoztatható.</para>
		</note>
	      </listitem>
	    </varlistentry>
	  </variablelist>

	  <para>Az elõbbieket most egy rövid
	    példán keresztül összefoglaljuk.  A
	    következõ paranccsal tudjuk tehát a magyar
	    nyelvû dokumentáció Portable Document
	    Format változatát telepíteni:</para>

	  <screen>&prompt.root; cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-hu
&prompt.root; make -DWITH_PDF DOCBASE=share/doc/freebsd/hu install clean</screen>
	</sect4>
      </sect3>

      <sect3 id="doc-ports-install-package">
	<title>A dokumentációs csomagok
	  használata</title>

	<para>A dokumentációs portok elõzõ
	  szakaszban bemutatott forrásból
	  telepítésével kapcsolatban már
	  említettük, hogy szükséges
	  hozzá a dokumentációs eszközök
	  telepítése, valamint némi szabad
	  tárterület.  Ha a dokumentációs
	  eszközök telepítéséhez nem
	  elengedõek a rendelkezésre álló
	  erõforrásaink vagy a források
	  feldolgozása túlságosan sokat foglalna a
	  rendszerünkön, akkor lehetõségünk
	  van a dokumentációs portok elõre
	  lefordított, csomagolt változatát
	  használni.</para>

	<para>A &a.doceng; minden hónapban
	  elõkészíti a &os; dokumentációs
	  csomagok legfrissebb változatát.  Az így
	  karbantartott bináris csomagok azután
	  tetszõlegesen használhatóak a
	  szabványos csomagkezelõ eszközökkel,
	  mint amilyen például a &man.pkg.add.1;,
	  &man.pkg.delete.1; és így tovább.</para>

	<note>
	  <para>A bináris csomagok használata
	    esetén a &os; dokumentációja az adott
	    nyelvhez az <emphasis>összes</emphasis>
	    elérhetõ formátumban
	    telepítésre kerül.</para>
	</note>

	<para>Például az alábbi paranccsal a magyar
	  nyelvû dokumentációhoz tartozó
	  legfrissebb bináris csomagot tudjuk
	  telepíteni:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r hu-freebsd-doc</userinput></screen>

	<note>
	  <para>A csomagok elnevezése eltér a
	    hozzá tartozó port nevétõl.  Alakja a
	    következõ:
	    <literal><replaceable>nyelv</replaceable>-freebsd-doc</literal>,
	    ahol a <replaceable>nyelv</replaceable> az adott nyelv
	    rövid kódja, vagyis a magyar esetén a
	    <literal>hu</literal>, illetve az egyszerûsített
	    kínai esetén a
	    <literal>zh_ch</literal>.</para>
	</note>
      </sect3>

      <sect3 id="doc-ports-update">
	<title>A dokumentációs portok
	  frissítése</title>

	<para>Az elõzetesen telepített
	  dokumentációs portok bármilyen portok
	  frissítésére alkalmas eszközzel
	  frissíthetõek.  Például a
	  telepített magyar nyelvû
	  dokumentáció a <filename
	    role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>
	  eszközön keresztül így
	  frissíthetõ csomagok
	  használatával:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>portupgrade -PP hu-freebsd-doc</userinput></screen>
      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="current-stable">
    <title>A fejlesztõi ág követése</title>

    <indexterm><primary>-CURRENT</primary></indexterm>
    <indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>

    <para>A &os;-nek két fejlesztési ága van: a
      &os;.current és a &os.stable;.  Ebben a szakaszban
      mindegyikükrõl monduk pár szót, és
      megmutatjuk, miként lehet az adott ághoz
      igazítani a rendszerünk
      frissítését.  Elõször a
      &os.current;, majd a &os.stable; változata kerül
      tárgyalásra.</para>

    <sect2 id="current">
      <title>A &os; friss változatának
	használata</title>

      <para>Ahogy arról már az imént is szó
	esett, nem szabad elfelejtenünk, hogy a &os.current; a &os;
	fejlesztésének <quote>frontvonala</quote>.  Emiatt
	a &os.current; használóinak szakmailag
	jólképzetteknek kell lenniük, és sosem
	szabad visszariadniuk a használat közben
	felmerülõ rendszerszintû problémák
	önálló megoldásától.  Ha
	korábban még nem foglalkoztunk &os;-vel,
	kétszer is gondoljuk meg a
	telepítését!</para>

      <sect3>
	<title>Mi a &os.current;?</title>

	<indexterm><primary>pillanatkép</primary></indexterm>

	<para>A &os.current; a &os; mögött álló
	  legfrissebb forráskódot képviseli.  Itt
	  találkozhatunk különféle olyan
	  fejlesztés alatt álló részekkel,
	  kísérletezésekkel és
	  átmeneti megoldásokkal, amelyek nem
	  feltétlenül kerülnek bele a szoftver
	  következõ hivatalos kiadásába.  Noha a
	  &os; fejlesztõi a &os.current;
	  forráskódját naponta
	  fordítják, adódhatnak olyan
	  idõszakok, amikor a források mégsem
	  használhatóak maradéktalanul.  Az ilyen
	  gondokat általában a lehetõ leggyorsabban
	  igyekeznek megoldani, azonban attól függõen,
	  hogy éppen a forráskód melyik
	  verzióját sikerült kifogni, a &os.current;
	  használata kész katasztrófa vagy
	  akár a fejlõdésben igazi
	  továbblépés is lehet.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Kinek van szüksége a &os.current;-re?</title>

	<para>A &os.current; használata elsõsorban az
	  alábbi 3 csoportot érinti:</para>

	<orderedlist>
	  <listitem>
	    <para>A &os; közösség azon tagjait, akik
	      aktívan dolgoznak a forrásfa valamelyik
	      részén, és mindazokat, akik
	      számára a <quote>legfrissebb</quote>
	      verzió használata feltétlen
	      elvárás.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>A &os; közösség azon tagjait, akik
	      aktívan tesztelnek, és a &os.current;
	      kordában tartásához hajlandóak
	      idõt áldozni a menet közben
	      felbukkanó problémák
	      megoldására.  Vannak olyanok is, akik a &os;
	      változásaival és fejlesztési
	      irányával kapcsolatban
	      kívánnak javaslatokat tenni, melyeket
	      javítások és
	      módosítások formájában
	      tesznek közzé.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Mindazokat, akik pusztán
	      kíváncsiak a fejlesztésben
	      zajló eseményekre, vagy hivatkozási
	      szándékkal töltik le a legfrissebb
	      forrásokat (például csak
	      <emphasis>nézegetik</emphasis>, de nem
	      futtatják).  Az ilyen emberek esetenként
	      megjegyzéseket fûznek a fejlesztéshez
	      vagy kódot küldenek be.</para>
	  </listitem>
	</orderedlist>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Mi <emphasis>nem</emphasis> a &os.current;?</title>

	<orderedlist>
	  <listitem>
	    <para>Az olyan kiadás elõtt álló
	      funkciók kipróbálásának
	      egyszerû módja, amelyekrõl hallottunk,
	      hogy milyen remek újdonságokat hoznak
	      és mi akarunk lenni az elsõk, akik ezt
	      használni is fogják.  Ne feledjük
	      azonban, hogy amikor mindenki elõtt kezdünk el
	      használni egy újítást, mi
	      leszünk egyben az elsõk is, akik
	      szembesülnek a benne rejlõ
	      hibákkal.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>A gyors hibajavítások eszköze.  A
	      &os.current; szinte bármelyik változata
	      pontosan ugyanakkora
	      valószínûséggel hoz
	      magával új hibákat, mint ahogy
	      eltünteti a régieket.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Akármilyen értelemben is
	      <quote>hivatalosan támogatott</quote>.
	      Képességeinktõl függõen
	      õszintén igyekszünk a lehetõ
	      legtöbbet megtenni a 3
	      <quote>törvényes</quote> &os.current;
	      csoportba tartozó emberekért, azonban
	      egyszerûen <emphasis>nincs idõnk</emphasis>
	      komolyabb segítségnyújtást
	      adni.  Ez viszont nem azt jelenti, hogy komisz és
	      fukar emberek vagyunk, akik utálnak segíteni
	      a másiknak (de máskülönben nem
	      tudna fejlõdni a &os;).  Csupán a &os;
	      fejlesztése <emphasis>közben</emphasis>
	      fizikailag képtelenek vagyunk a naponta
	      érkezõ ezernyi üzenetet rendre
	      megválaszolni!  A &os;
	      elõremozdítása és a
	      kísérleti stádiumban
	      álló kóddal kapcsolatos
	      kérdések megválaszolása
	      közül a fejlesztõk általában
	      az elsõt részesítik
	      elõnyben.</para>
	  </listitem>
	</orderedlist>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>A &os.current; használata</title>

	<indexterm>
	  <primary>-CURRENT</primary>
	  <secondary>használata</secondary>
	</indexterm>

	<orderedlist>
	  <listitem>
	    <para>Iratkozzunk fel az &a.current.name; és
	      &a.svn-src-head.name; listákra.  Ez nem
	      egyszerûen hasznos, hanem
	      <emphasis>elengedhetetlen</emphasis>.  Ha nem vagyunk a
	      <emphasis>&a.current.name;</emphasis> listán, akkor
	      nem fogjuk látni a rendszer aktuális
	      állapotára vonatkozó
	      megjegyzéseket, és így esetleg
	      feleslegesen öljük az idõnket olyan
	      problémák megoldásába,
	      amelyeket mások már korábban
	      megoldottak.  Ami viszont ennél is fontosabb, hogy
	      így elszalasztjuk a rendszerünk folyamatos
	      életbentartására vonatkozó
	      létfontosságú
	      bejelentéseket.</para>

	    <para>Az &a.svn-src-head.name; listán
	      láthatjuk az a forráskód egyes
	      változtatásaihoz tartozó
	      naplóbejegyzéseket, a hozzájuk
	      tartozó esetleges mellékhatások
	      ismertetésével együtt.</para>

	    <para>A listákra vagy a &a.mailman.lists.link;
	      oldalon található többi lista
	      valamelyikére úgy tudunk feliratkozni, ha
	      rákattintunk a nevére.  A további
	      lépésekrõl ezt követõen itt
	      kapunk értesítést.  Amennyiben a
	      teljes forrásfa változásai
	      érdekelnek minket, javasoljuk az
	      &a.svn-src-all.name; lista olvasását.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>A <link
	      linkend="mirrors">tükrözések</link>
	      egyikérõl töltsük le a &os;
	      forrását.  Erre két mód is
	      kínálkozik:</para>

	    <orderedlist>
	      <listitem>
	      <indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
	      <indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
	      <indexterm>
		<primary>-CURRENT</primary>
		<secondary>frissítés
		  <application>CVSup</application>pal</secondary>
	      </indexterm>

		<para>Használjuk a <link
		    linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
		  <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
		  könyvtárban található
		  <filename>standard-supfile</filename>
		  állománnyal.  Ez a leginkább
		  ajánlott módszer, hiszen így csak
		  egyszer kell letölteni az egész
		  gyûjteményt, majd ezután már
		  csak a változásokat.  Sokan a
		  <command>cvsup</command> parancsot a
		  <command>cron</command> parancson keresztül
		  adják ki, és ezzel mindig automatikusan
		  frissítik a forrásaikat.  A <link
		    linkend="cvsup">cvsup</link>
		  mûködését a fentebb
		  említett minta <filename>supfile</filename>
		  állomány megfelelõ
		  módosításával tudjuk a
		  saját környezetünkhöz
		  igazítani.</para>

		<note>
		  <para>Az említett
		    <filename>standard-supfile</filename>
		    állomány eredetileg nem a
		    &os.current;, hanem inkább a &os;
		    biztonsági problémáit
		    érintõ javítások
		    követésére használatos.  A
		    &os.current; forrásainak
		    eléréséhez a
		    következõ sort kell
		    kicserélnünk ebben az
		    állományban:</para>

		  <programlisting>*default release=cvs tag=RELENG_<replaceable>X</replaceable>_<replaceable>Y</replaceable></programlisting>

		  <para>Erre:</para>

		  <programlisting>*default release=cvs tag=.</programlisting>

		  <para>A <literal>tag</literal>
		    paramétereként megadható
		    egyéb címkékrõl a
		    kézikönyv <link linkend="cvs-tags">CVS
		    címkék</link> szakaszában
		    olvashatunk.</para>
		</note>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<indexterm>
		  <primary>-CURRENT</primary>
		  <secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
		</indexterm>

		<para>Használjuk a <application><link
		    linkend="ctm">CTM</link></application>
		  alkalmazás nyújtotta
		  lehetõségeket.  Amennyiben nagyon rossz
		  netkapcsolattal rendelkezünk (drága vagy
		  csak levelezésre használható) a
		  <application>CTM</application> megoldást
		  jelenthet számunkra.  Legyünk azonban
		  tekintettel arra, hogy helyenként
		  zûrös lehet a használata és
		  néha hibás állományokat
		  gyárt.  Emiatt viszont csak ritkán
		  használják, így
		  elõfordulhat, hogy hosszabb ideig nem is
		  mûködik.  A 9600&nbsp;bps vagy annál
		  nagyobb sebességû kapcsolatok
		  esetén ezért inkább a
		  <application><link
		  linkend="cvsup">CVSup</link></application>
		  használatát javasoljuk.</para>
	      </listitem>
	    </orderedlist>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Ha nem csak böngészésre, hanem
	      fordításra is szedjük a
	      forrásokat, mindig töltsük le a
	      &os.current; <emphasis>egészét</emphasis>,
	      ne csak egyes részeit.  Ez azzal
	      magyarázandó, hogy a forráskód
	      bizonyos részei más helyeken
	      található részektõl is
	      függenek, és ezért az
	      önálló fordításuk szinte
	      garantáltan gondot fog okozni.</para>

	    <indexterm>
	      <primary>-CURRENT</primary>
	      <secondary>fordítása</secondary>
	    </indexterm>

	    <para>A &os.current; lefordítása elõtt
	      figyelmesen olvassuk át a
	      <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
	      található <filename>Makefile</filename>
	      állományt.  A frissítési
	      folyamat részeként elõször
	      mindenképpen érdemes <link
	      linkend="makeworld">telepíteni egy új
	      rendszermagot és újrafordítani az
	      alaprendszert</link>.  Olvassuk el a &a.current;
	      üzeneteit és a
	      <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
	      állományt, ahol megtalálhatjuk az
	      ezzel kapcsolatos legújabb
	      információkat, melyek egy-egy újabb
	      kiadás közeledtével egyre
	      fontosabbá válnak.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Foglalkozzunk vele!  Ha már a &os.current;
	      változatát használjuk, ne
	      legyünk restek véleményt
	      formálni róla, különösen
	      abban az esetben, ha
	      továbbfejlesztésekrõl vagy
	      hibákra van szó.  Leginkább a
	      forráskóddal együtt érkezõ
	      javaslatoknak szoktak örülni a
	      fejlesztõk!</para>
	  </listitem>
	</orderedlist>

      </sect3>
    </sect2>

    <sect2 id="stable">
      <title>A &os; stabil változatának
	használata</title>

      <sect3>
	<title>Mi a &os.stable;?</title>

	<indexterm><primary>-STABLE</primary></indexterm>

	<para>A &os.stable; az a fejlesztési ág, ahonnan
	  az egyes kiadások származnak.  Ebbe az
	  ágba már más ütemben kerülnek a
	  változások, mivel általánosan
	  elfogadott, hogy ide a korábban már
	  kipróbált módosítások
	  vándorolnak át a &os.current;
	  ágból.  Ez azonban <emphasis>még
	  mindig</emphasis> csak egy fejlesztési ág, ami
	  arra utal, hogy a &os.stable; által adott pillanatban
	  képviselt források nem feltétlenül
	  felelnek meg bizonyos célokra.  Ez csupán egy
	  újabb fejlesztési nyomvonal, nem pedig a
	  végfelhasználók kenyere.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Kinek van szüksége a &os.stable;-re?</title>

	<para>Ha szeretnénk figyelemmel kísérni
	  vagy valamilyen módon kiegészíteni a &os;
	  fejlesztési folyamatát, különösen
	  a &os; következõ <quote>nagyobb</quote>
	  kiadását illetõen, akkor érdemes
	  követnünk a &os.stable; forrásait.</para>

	<para>Habár a &os.stable; ágba is bekerülnek
	  a biztonsági jellegû javítások,
	  ettõl még nem kell feltétlenül ezt
	  követnünk.  A &os;-hez kiadott biztonsági
	  figyelmeztetések mindig leírják, hogyan
	  kell javítani a hibát az érintett
	  kiadásokban
	  <footnote>
	    <para>Ez azért nem teljesen igaz.  A régebbi
	      &os; kiadásokat ugyan nem támogathatjuk a
	      végtelenségig, de általában
	      így is több évig foglalkozunk
	      velük.  A &os; régebbi kiadásaival
	      kapcsolatos jelenleg érvényes
	      biztonsági házirend részletes
	      bemutatása a <ulink
	      url="&url.base;/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</ulink>
	      oldalon olvasható (angolul).</para>
	  </footnote>
	  , azonban az egész fejlesztési ágat
	  felesleges csak biztonsági okból
	  kifolyólag követni, mivel így olyan
	  változások is kerülhetnek a rendszerbe,
	  amire nincs szükségünk.</para>

	<para>Habár igyekszünk gondoskodni a &os.stable;
	  ágban található források
	  lefordíthatóságáról
	  és
	  mûködõképességérõl,
	  nem minden esetben szavatolható.
	  Ráadásul mivel a &os.stable; ágba
	  kerülõ kódokat elõször a
	  &os.current; ágban fejlesztik ki, és mivel a
	  &os.stable; felhasználói többen vannak a
	  &os.current; változaténál, ezért
	  szinte elkerülhetetlen, hogy ilyenkor a &os.stable;
	  változatban bizonyos hibák és
	  szélsõséges esetek be ne
	  következzenek, amelyek a &os.current; használata
	  során még nem buktak ki.</para>

	<para>Ezért a &os.stable; ág vakon
	  követését senkinek <emphasis>sem</emphasis>
	  ajánljuk, és különösen fontos,
	  hogy éles szervereken elõzetes
	  kimerítõ tesztelések nélkül ne
	  futassunk &os.stable; rendszert.</para>

	<para>Ha ehhez nem rendelkezünk elegendõ
	  erõforrással, akkor egyszerûen
	  használjuk a &os; legfrissebb kiadását,
	  és az egyes kiadások között pedig
	  bináris frissítéssel
	  közlekedjünk.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>A &os.stable; használata</title>

	<indexterm>
	  <primary>-STABLE</primary>
	  <secondary>használata</secondary>
	</indexterm>

	<orderedlist>
	  <listitem>
	    <para>Iratkozzunk fel a &a.stable.name; listára.
	      Ezen keresztül értesülhetünk a
	      &os.stable; használata során
	      felmerülõ fordítási
	      függõségekrõl vagy más,
	      külön figyelmet igénylõ
	      problémákról.  Gyakran ezen a
	      levelezési listán elmélkednek a
	      fejlesztõk a vitatott
	      javításokról vagy
	      frissítésekrõl, amibe a
	      felhasználók is beleszólhatnak, ha a
	      szóbanforgó változtatással
	      kapcsolatban bármilyen problémájuk
	      vagy ötletünk van.</para>

	    <para>Iratkozzunk fel a követni kívánt
	      ághoz tartozó <application>SVN</application>
	      levelezési listára.  Például
	      ha a 7-STABLE ág változásait
	      követjük, akkor az &a.svn-src-stable-7.name;
	      listára érdemes feliratkoznunk.  Ennek
	      segítségével elolvashatjuk az egyes
	      változtatásokhoz tartozó
	      naplóbejegyzéseket, a rájuk
	      vonatkozó esetleges mellékhatások
	      ismertetésével együtt.</para>

	    <para>Ezekre, valamint a &a.mailman.lists.link; címen
	      elérhetõ listák valamelyikére
	      úgy tudunk feliratkozni, ha a nevükre
	      kattintunk.  A további teendõk ezután
	      itt jelennek meg.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Amennyiben egy új rendszert akarunk
	      telepíteni és a &os.stable; havonta
	      készült pillanatképeit akarjuk rajta
	      futtatni, akkor errõl bõvebb
	      felvilágosítást a <ulink
	      url="&url.base;/snapshots/">Pillanatképek</ulink>
	      honlapján találhatunk (angolul).  Emellett a
	      legfrissebb &os.stable; kiadást
	      telepíthetjük a <link
	      linkend="mirrors">tükrözések</link>
	      valamelyikérõl is, majd innen a lentebb
	      található utasítások szerint
	      tudunk hozzáférni a &os.stable;
	      forráskódjának legfrissebb
	      változatához.</para>

	    <para>Ha már fut a gépünkön a &os;
	      egy korábbi kiadása, és ezt akarjuk
	      forráson keresztül frissíteni, akkor
	      ezt a &os; <link
	      linkend="mirrors">tükrözéseivel</link>
	      könnyedén megtehetjük.  Két
	      módon is:</para>

	    <orderedlist>
	      <listitem>
	      <indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
	      <indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
	      <indexterm>
		<primary>-STABLE</primary>
		<secondary>frissítés
		  <application>CVSup</application>pal</secondary>
	      </indexterm>

		<para>Használjuk a <link
		  linkend="cvsup">cvsup</link> programot a
		  <filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>
		  könyvtárból származó
		  <filename>stable-supfile</filename>
		  állománnyal.  Ez a leginkább
		  ajánlott módszer, mivel így csak
		  egyszer kell letölteni a teljes
		  gyûjteményt, utána már csak
		  a hozzá tartozó
		  változtatásokra van
		  szükségünk.  A
		  <command>cvsup</command> parancsot sokan a
		  <command>cron</command>
		  segítségével futtatják,
		  és ezzel automatikusan frissülnek a
		  forrásainak.  A <link
		  linkend="cvsup">cvsup</link>
		  mûködését
		  környezetünkhöz az elõbb
		  említett minta <filename>supfile</filename>
		  megfelelõ
		  módosításával tudjuk
		  behangolni.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<indexterm>
		  <primary>-STABLE</primary>
		  <secondary>frissítés CTM-mel</secondary>
		</indexterm>

		<para>Használjuk a <application><link
		  linkend="ctm">CTM</link></application> programot.  Ha
		  nincs olcsó vagy gyors internetkapcsolatunk,
		  akkor érdemes ezt a módszert
		  választani.</para>
	      </listitem>
	   </orderedlist>
	 </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Alapvetõen azonban ha gyorsan szeretnénk
	      hozzájutni a forrásokhoz és a
	      sávszélesség nem
	      meghatározó tényezõ, akkor
	      helyette válasszuk a <command>cvsup</command> vagy
	      az <command>ftp</command> használatát,
	      és csak minden más esetben
	      <application>CTM</application>-et.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <indexterm>
	      <primary>-STABLE</primary>
	      <secondary>fordítása</secondary>
	    </indexterm>

	    <para>Mielõtt lefordítanánk a &os.stable;
	      változatát, figyelmesen olvassuk át a
	      <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
	      levõ <filename>Makefile</filename>
	      állományt.  Az átállási
	      folyamat részeként elõször minden
	      bizonnyal <link
	      linkend="makeworld">telepítenünk kell egy
	      új rendszermagot és újra kell
	      fordítanunk az alaprendszert</link>.  A &a.stable;
	      valamint a <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
	      elolvasásából
	      értesülhetünk azokról az
	      egyéb, gyakran nagyon fontos
	      változásokról, melyek
	      elengedhetetlenek lesznek a következõ
	      kiadás használatához.</para>
	  </listitem>
	</orderedlist>

      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="synching">
    <title>A forrás szinkronizálása</title>

    <para>Az internet (vagy elektronikus levelek)
      használatán keresztül számos mód
      kínálkozik az &os; Projekthez tartozó
      források frissen tartásához egy adott, vagy
      éppen az összes területen attól
      függõen, hogy mik érdekelnek minket.  Ehhez
      elsõsorban az <link linkend="anoncvs">Anonim CVS</link>,
      <link linkend="cvsup">CVSup</link> és <link
      linkend="ctm">CTM</link> szolgáltatásokat
      ajánljuk fel.</para>

    <warning>
      <para>Habár lehetséges csupán a
	forrásfa egyes részeit letölteni, a
	támogatott frissítési eljárás
	során azonban szükségünk lesz az
	egész fa szinkronizálására és
	a rendszerhez tartozó felhasználói
	programok (vagyis minden olyan program, amely a
	felhasználói térben fut, ilyeneket
	találhatunk többek közt a
	<filename>/bin</filename> és <filename>/sbin</filename>
	könyvtárakban) valamint rendszermag
	újrafordítására is.  Ha csak a
	felhasználói programok forrásait, vagy csak
	a rendszermagot, esetleg csupán a forrásfa egyes
	részeit frissítjük, akkor az gondokat
	okozhat.  Az itt elõforduló problémák
	fordítási hibáktól kezdve
	rendszerösszeomlásokon keresztül akár
	adatvesztésbe is torkollhatnak.</para>
    </warning>

    <indexterm>
      <primary>CVS</primary>
      <secondary>anonim</secondary>
    </indexterm>

    <para>Az <application>Anonim CVS</application> és a
      <application>CVSup</application> alkalmazások ún.
      <emphasis>lehúzással</emphasis> frissítik a
      forrásokat.  A <application>CVSup</application>
      használatakor a felhasználó (vagy a
      <command>cron</command> szkript) meghívja a
      <command>cvsup</command> programot, amely az
      állományok aktualizálásához
      felveszi a kapcsolatot egy máshol
      megtalálható <command>cvsupd</command> szerverrel.
      Az így nyert frissítések az adott pillanatig
      visszemenõleg érkeznek meg, de csak akkor, ha
      igényeljük ezeket.  A frissítést
      könnyedén le tudjuk szabályozni a
      számunkra érdekes egyes állományokra
      és könyvtárakra.  A frissítéseket
      a szerver hozza létre menet közben annak
      megfelelõen, hogy milyen verziókkal rendelkezünk,
      és mihez akarunk szinkronizálni.  Az
      <application>Anonim CVS</application> a
      <application>CVSup</application>nál valamivel
      egyszerûbb abban a tekintetben, hogy ez a
      <application>CVS</application>-nek egy olyan kiterjesztése,
      amely lehetõvé teszi a változtatások
      közvetlen lehúzását egy távoli
      CVS tárházból.  Miközben a
      <application>CVSup</application> mindezt sokkal
      hatékonnyabb valósítja meg, addig az
      <application>Anonim CVS</application> jóval könnyebben
      használható.</para>

    <indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm>

    <para>Velük szemben a <application>CTM</application> nem
      hasonlítja össze interaktívan a saját
      és a központi szerveren tárolt
      forrásokat és nem is húzza át ezeket.
      Ehelyett egy olyan szkriptõl van szó, amely naponta
      többször megvizsgálja a központi CTM
      szerveren tárolt állományok a
      legutóbbi futtatás óta keletkezett
      változtatásait, majd az észlelt
      módosulásokat betömöríti,
      felcímkézi egy sorozatszámmal és
      (nyomtatható ASCII formátumban)
      elõkészíti ezeket az e-mailen keresztüli
      küldésre.  Az így létrehozott <quote>CTM
      delták</quote> megérkezésük után
      a &man.ctm.rmail.1; segédprogrammal kerülnek
      feldolgozásra, amely magától
      visszaalakítja, ellenõrzi és alkalmazza a
      változtatásokat a forrásfa
      felhasználó birtokában levõ
      másolatára.  Ez a megoldás hatékonyabb
      a <application>CVSup</application>
      használatánál, mert kisebb terhelést
      jelent a szerverek számára, hiszen a
      frissítéshez nem a
      <emphasis>lehúzást</emphasis>, hanem a
      <emphasis>küldést</emphasis>
      alkalmazzák.</para>

    <para>Természetesen minden említett
      eljárásnak megvannak a maga kompromisszumai.  Ha
      véletlenül kitöröljük a
      forrásfánk egyes részeit, a
      <application>CVSup</application> képes ezt
      észrevenni és helyreállítani a
      sérült részeket.  A
      <application>CTM</application> ezzel szemben ezt nem végzi
      el, szóval ha (biztonsági mentés
      nélkül) letöröljük a
      forrásainkat, akkor az egész
      szinkronizálást az elejérõl kell
      kezdenünk (pontosabban a legfrissebb CVS-es
      <quote>alapdeltától</quote>) és a
      <application>CTM</application>-mel
      újraépíteni az egészet, esetleg a
      <application>Anonim CVS</application>-sel letörölni a
      hibás adatokat és
      újraszinkronizálni.</para>

  </sect1>

  <sect1 id="makeworld">
    <title>Az alaprendszer újrafordítása</title>

    <indexterm><primary>az alaprendszer
      újrafordítása</primary></indexterm>

    <para>Miután sikerült a helyi forrásfánkat
      a &os; egy nekünk szimpatikus (&os.stable;, &os.current;
      és így tovább) változatához
      igazítanunk, elérkezett az idõ, hogy a
      segítségével újrafordítsuk az
      egész rendszert.</para>

    <warning>
      <title>Készítsünk biztonsági
	mentést</title>

      <para>Nem tudjuk eléggé
	nyomatékosítani, hogy
	<emphasis>mielõtt</emphasis> nekikezdenénk,
	készítsünk egy biztonsági
	mentést a rendszerünkrõl.  Míg az
	alaprendszer újrafordítása nem
	túlságosan bonyolult feladat (egészen
	addig, amíg a megadott utasításokat
	követjük), saját magunk vagy mások
	hibájából fakadóan kialakulhatnak
	olyan helyzetek, amikor a rendszer nem lesz képes
	elindulni.</para>

      <para>Mindenképpen gyõzödjünk meg
	róla, hogy tisztességesen elvégeztük a
	mentést és akad a kezünk ügyében
	egy javításra felhasználható
	rendszerindító floppy vagy CD.
	Valószínûleg soha nem lesz ténylegesen
	szükségünk rájuk, azonban jobb
	félni, mint megijedni!</para>
    </warning>

    <warning>
      <title>Iratkozzunk fel a megfelelõ levelezési
	listákra</title>

      <indexterm><primary>levelezési lista</primary></indexterm>

      <para>A &os.stable; és &os.current; ágak
	természetüknél fogva
	<emphasis>fejlesztés alatt állnak</emphasis>.  A
	&os; fejlesztését is emberek végzik,
	ezért elõfordulhatnak benne
	tévedések.</para>

      <para>Ezek a tévedések gyakran csak
	ártalmatlan apróságok, amelyek
	hatására kapunk például egy
	ismeretlen diagnosztikai hibát.  De ezzel szemben
	létrejöhetnek pusztító erejû
	hibák is, amelyek hatására a
	rendszerünk nem lesz képes elindulni,
	károsodnak az állományrendszerek (vagy
	még rosszabb).</para>

      <para>Ha ilyen történik, akkor egy
	<quote>felszólítást</quote> (egy
	<quote>heads up</quote> témájú
	üzenetet) küldenek az érintett
	változatokhoz tartozó listákra, amelyben
	igyekeznek kifejteni a probléma természetét
	és a rendszerre mért hatását.
	Miután <quote>minden rendbejött</quote>, a
	probléma megoldásáról is
	küldenek egy értesítést.</para>

      <para>Ha a &a.stable; vagy a &a.current; olvasása
	nélkül próbáljuk meg használni
	a &os.stable; és &os.current; verziókat, akkor
	csak magunknak keressük a bajt.</para>
    </warning>

    <warning>
      <title>Ne használjuk a <command>make world</command>
	parancsot</title>

      <para>Rengeteg régebben készült
	dokumentáció erre a feladatra a <command>make
	world</command> parancs kiadását javasolja.  Ennek
	használatával azonban átlépünk
	olyan fontos lépéseket, amelyek
	valójában csak akkor lennének
	kihagyhatóak, ha pontosan tudjuk mit csinálunk.
	Ezért az esetek döntõ
	többségében nem a <command>make
	world</command> használatára van
	szükségünk, hanem a most bemutatandó
	eljárásra.</para>
    </warning>

    <sect2 id="canonical-build">
      <title>A rendszer frissítése
	dióhéjban</title>

      <para>A frissítés megkezdése elõtt
	érdemes elolvasnunk a
	<filename>/usr/src/UPDATING</filename> állományt,
	ahol a letöltött források
	használatához elvégzendõ elõzetes
	intézkedésekrõl kaphatunk hírt.
	Ezután kövessük az alábbiakban
	körvonalazott módszer egyes
	lépéseit.</para>

      <para>Ezek a lépések feltételezik, hogy egy
	korábbi &os; verziót használunk, tehát
	a fordító, a rendszermag, az alaprendszer
	és a konfigurációs állományok
	valamelyik régebbi változatát.
	Alaprendszer alatt, amelyet sokszor csak a <quote>world</quote>
	néven hivatkozunk, a rendszer számára
	alapvetõ fontosságú binárisokat,
	programkönyvtárakat és
	programfejlesztéshez szükséges egyéb
	állományokat értjük.  Maga a
	fordítóprogram is része ennek, azonban
	tartalmaz néhány speciális
	megszorítást.</para>

      <para>Mindezek mellett továbbá
	feltételezzük, hogy elõzetesen már
	valamilyen módon letöltöttük a friss
	forrásokat.  Ha rendszerünkön ezt még
	nem tettük volna meg, akkor a <xref linkend="synching"/>
	segítségével
	tájékozódhatunk részletesen
	arról, hogyan tölthetjük le a legfrissebb
	verziót.</para>

      <para>A rendszer forráskódon keresztüli
	frissítése egy kicsivel
	körülményesebb, mint amennyire elsõre
	látszik.  A &os; fejlesztõk az évek
	során fontosnak találták, hogy a
	folyamatosan felszínre bukkanó,
	elkerülhetetlen függõségek
	tükrében meglehetõsen drámai
	módon megváltoztassák az erre javasolt
	módszert.  Ezért a szakasz további
	részében a pillanatnyilag javasolt
	frissítési megoldás nyomán fogunk
	haladni.</para>

      <para>A sikeres frissítések során az
	alábbi akadályokkal kell mindenképpen
	szembenéznünk:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>A fordító régebbi változata
	    nem feltétlenül lesz képes
	    lefordítani az új rendszermagot.  (Illetve a
	    régebbi fordítóprogramok
	    tartalmazhatnak hibákat.) Ezért az új
	    rendszermagot már a fordító új
	    változatával kell
	    elõállítanunk.  Ebbõl
	    következik, hogy az új rendszermag
	    elkészítéséhez elõször
	    a fordítóprogram újabb
	    változatát kell lefordítanunk.  Ez
	    viszont nem feltétlenül jelenti azt, hogy az
	    új rendszermag fordítása elõtt az
	    új fordítóprogramot
	    <emphasis>telepítenünk</emphasis> is
	    kellene.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Az új alaprendszer esetenként bizonyos
	    új funkciókat igényelhet a
	    rendszermagtól.  Ezért a frissebb alaprendszer
	    telepítése elõtt telepítenünk
	    kell a frissebb rendszermagot.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Ez az elõbb említett két
	    akadály képzi az okát a
	    következõ bekezdésekben bemutatott
	    <maketarget>buildworld</maketarget>,
	    <maketarget>buildkernel</maketarget>,
	    <maketarget>installkernel</maketarget>,
	    <maketarget>installworld</maketarget> sorozatnak.
	    Természetesen léteznek további
	    egyéb indokok is, amiért még
	    érdemes az itt leírtak szerint
	    frissíteni a rendszerünket.  Ezek
	    közül most vegyünk néhány
	    kevésbé nyilvánvalóbbat:</para>

	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para>A régebbi alaprendszer nem minden esetben fog
		problémamentesen együttmûködni az
		új rendszermaggal, ezért az alaprendszer
		újabb változatát szinte azonnal az
		új rendszermagot követõen kell
		telepítenünk.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para>Vannak olyan konfigurációs
		változtatások, amelyeket még az
		új alaprendszer telepítése
		elõtt el kell végeznünk, a többi
		viszont veszélyes lehet a korábbi
		alaprendszerre.  Ezért a
		konfigurációs állományokat
		általában két külön
		lépésben kell frissíteni.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para>A frissítés során
		nagyrészt csak állományok
		cserélõdnek el és újabbak
		érkeznek, a korábbiak nem
		törlõdnek.  Ez bizonyos esetekben azonban
		gondokat okozhat.  Ennek eredményeképpen a
		frissítés során
		idõnként elõfordulhat, hogy magunknak
		kell manuálisan némely megadott
		állományokat törölnünk.
		Elképzelhetõ, hogy ezt a jövõben
		még majd automatizálni
		fogják.</para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>

	  <para>Ezek a megfontolások vezettek tehát az
	    ismertetendõ eljárás
	    kialakításához.  Ettõl
	    függetlenül adódhatnak olyan helyzetek,
	    amikor további lépéseket is be kell
	    iktatnunk, viszont az itt bemutatott folyamat egy ideje
	    már viszonylag elfogadottnak tekinthetõ:</para>

	  <orderedlist>
	    <listitem>
	      <para><command>make buildworld</command></para>

	      <para>Elõször lefordítja az új
	      fordítóprogramot és
		néhány hozzá tartozó
		eszközt, majd ennek
		felhasználásával
		elkészíti az alaprendszer többi
		részét.  Az eredmény a <filename
		  class="directory">/usr/obj</filename>
		könyvtárban keletkezik.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><command>make buildkernel</command></para>

	      <para>Eltérõen a &man.config.8; és
		&man.make.1; programok korábban javasolt
		alkalmazásától, ezzel a paranccsal
		már a <filename
		  class="directory">/usr/obj</filename>
		könyvtárban létrehozott
		<emphasis>új</emphasis> fordítót
		használjuk.  Ez védelmet nyújt a
		fordító és rendszermag
		változatai közti
		eltérésekbõl fakadó
		problémák ellen.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><command>make installkernel</command></para>

	      <para>Telepíti a lemezre az új rendszermagot
		és a hozzá tartozó modulokat,
		ezáltal lehetõvé válik a
		frissített rendszermag
		betöltése.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para>Átváltás
		egyfelhasználós módba.</para>

	      <para>Egyfelhasználós módban a
		minimálisra csökkenthetjük a futó
		szoftverek frissítésébõl
		adódó bonyodalmakat.  Ezzel együtt
		minimálissá válik a régi
		alaprendszer és az új rendszermag
		eltéréseibõl eredõ
		problémák elõfordulása
		is.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><command>mergemaster -p</command></para>

	      <para>Az új alaprendszer
		telepítéséhez elvégzi a
		konfigurációs állományok
		részérõl szükséges
		frissítéseket.  Például
		felvesz még nem létezõ csoportokat
		vagy felhasználókat.  Ez gyakran
		elengedhetetlennek bizonyulhat, mivel ha a rendszer
		legutóbbi frissítése óta
		újabb csoportok vagy felhasználók
		kerültek be az alaprendszerbe, a
		<maketarget>installworld</maketarget> csak akkor tud
		hibamentesen lefutni, ha ezek már a
		futásakor is elérhetõek.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><command>make installworld</command></para>

	      <para>Átmásolja a <filename
		  class="directory">/usr/obj</filename>
		könyvtárból a korábban
		elkészített új alaprendszert.
		Lefutása után már mind az új
		rendszermag és az új alaprendszer a
		megfelelõ helyén
		található.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><command>mergemaster</command></para>

	      <para>Feldolgozzuk a korábbi fázisból
		fennmaradó konfigurációs
		állományok
		frissítését, mivel most már
		elérhetõ az új alaprendszer.</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para>A rendszer újraindítása.</para>

	      <para>Az új rendszermag és az új
		konfigurációs állományokkal
		futó alaprendszer használatához
		teljesen újra kell indítanunk a
		számítógépünket.</para>
	    </listitem>
	  </orderedlist>

	  <para>Ha a &os; ugyanazon fejlesztési
	    ágán belül frissítjük a
	    rendszerünket, például a 7.0
	    kiadásról a 7.1 kiadásra, akkor
	    értelemszerûen nem kell az iménti
	    eljárás minden lépését
	    szorosan követni, hiszen nagyon
	    valószínûtlen, hogy komoly
	    eltérések lennének a
	    fordítóprogram, a rendszermag, az alaprendszer
	    és a konfigurációs
	    állományok között.  Ilyenkor
	    akár nyugodtan kiadhatjuk a <command>make
	    world</command> parancsot, majd kérhetjük a
	    rendszermag fordítását és
	    telepítését.</para>

	  <para>A fejlesztési ágak közti
	    váltás során azonban könnyen
	    érhetnek minket meglepetések, ha nem a
	    megadottak szerint járunk el.</para>

	  <para>Egyes váltásokhoz (például
	    4.<replaceable>X</replaceable> és 5.0
	    között) további lépések
	    megtétele is szükséges lehet
	    (például adott állományok
	    törlése vagy átnevezése még
	    az <maketarget>installworld</maketarget> elõtt).
	    Ilyenkor mindig figyelmesen olvassuk át a
	    <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
	    állományt, különös tekintettel
	    a végére, mivel gyakran ott adják meg a
	    konkrét verzióváltáshoz
	    szükséges teendõket.</para>

	  <para>A szakaszban összefoglalt lépések
	    egyfajta evolúciós folyamat eredményei,
	    melynek során a fejlesztõk felismerték,
	    hogy nem tökéletesen kivédeni az
	    összes frissítéssel járó
	    problémát.  A javasolt eljárás
	    remélhetõleg viszont még sokáig
	    érvényes marad.</para>

	  <note>
	    <para>A &os; 3.<replaceable>X</replaceable> vagy
	      annál is korábbi változatok
	      frissítése még ennél is
	      több ügyességet kíván.  Ha
	      ilyen verziót akarunk frissíteni, akkor
	      feltétlenül olvassuk el az
	      <filename>UPDATING</filename>
	      állományt!</para>
	  </note>

	  <para>Röviden tehát a &os;
	    forráskódon keresztüli
	    frissítését így foglalhatjuk
	    össze:</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel</userinput>
&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>

      <note>
	<para>Néhány ritka esetben a
	  <maketarget>buildworld</maketarget> lépés
	  elõtt szükségünk lehet a
	  <command>mergemaster -p</command> parancs
	  lefuttatására is.  Errõl az
	  <filename>UPDATING</filename> állományból
	  tudakozódhatunk.  Általában azonban
	  nyugodt szívvel kihagyhatjuk ezt a
	  lépést, kivéve, ha nem egy vagy több
	  fõbb &os; változatot átívelõ
	  frissítést végzünk.</para>
      </note>

      <para>Miután az <maketarget>installkernel</maketarget>
	sikeresen befejezte a munkáját, indítsuk
	újra a számítógépet
	egyfelhasználós módban (a betöltõ
	parancssorában adjuk ki <command>boot -s</command>
	parancsot).  Itt futtassuk a következõket:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>adjkerntz -i</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -a -t ufs</userinput>
&prompt.root; <userinput>mergemaster -p</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>mergemaster</userinput>
&prompt.root; <userinput>reboot</userinput></screen>

      <warning>
	<title>Olvassuk el a magyarázatokat</title>

	<para>Az iménti leírt folyamat csupán
	  rövid összefoglalás, amivel némi
	  gyorstalpalást igyekeztünk adni.  Az egyes
	  lépések megértéséhez
	  azonban javasolt átolvasni a most következõ
	  szakaszokat is, különösen abban az esetben, ha
	  saját rendszermagot akarunk használni.</para>
      </warning>
    </sect2>

    <sect2 id="src-updating">
      <title>Nézzük meg a
	<filename>/usr/src/UPDATING</filename>
	állományt</title>

      <para>Mielõtt bármihez is nekifognánk,
	keressük meg a <filename>/usr/src/UPDATING</filename> (vagy
	hasonló, a forráskód másolatunk
	tényleges helyétõl függõ)
	állományt.  Ebben adják hírül
	az esetlegesen felmerülõ problémákra
	vonatkozó fontosabb információkat, vagy
	határozzák meg az egyes lefuttatandó
	parancsok pontos sorrendjét.  Amennyiben az
	<filename>UPDATING</filename> ellentmondana az itt
	olvasottaknak, az <filename>UPDATING</filename> tartalma a
	mérvadó.</para>

      <important>
	<para>A korábban tárgyaltak szerint az
	  <filename>UPDATING</filename> elolvasása nem
	  helyettesíti a megfelelõ levelezési
	  listák figyelemmel
	  kísérését.  Ez a két
	  elvárás nem kizárja, hanem
	  kiegészíti egymást.</para>
      </important>
    </sect2>

    <sect2 id="make-conf">
      <title>Ellenõrizzük az
	<filename>/etc/make.conf</filename>
	állományt</title>

      <indexterm><primary><filename>make.conf</filename></primary></indexterm>

      <para>Vizsgáljuk át a
	<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> és
	az <filename>/etc/make.conf</filename>
	állományokat.  Az elõbbi tartalmaz
	néhány alapértelmezett
	beállítást &ndash; ezek
	javarészét megjegyzésbe rakták.  Ha
	használni akarjuk a rendszer lefordítása
	során, tegyük bele ezeket az
	<filename>/etc/make.conf</filename> állományba.
	Ne felejtsük el azonban, hogy minden, amit megadunk az
	<filename>/etc/make.conf</filename> állományba, a
	<command>make</command> minden egyes elindításakor
	felhasználásra kerül.  Éppen
	ezért olyanokat érdemes itt
	beállítani, amik az egész
	rendszerünket érintik.</para>

      <para>A legtöbb felhasználó
	számára az <filename>/etc/make.conf</filename>
	állományhoz a
	<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
	állományban található
	<makevar>CFLAGS</makevar> és
	<makevar>NO_PROFILE</makevar> sorokra lesz szüksége,
	melyeket kivehetünk a megjegyzésbõl.</para>

      <para>A többi definíció
	(<makevar>COPTFLAGS</makevar>, <makevar>NOPORTDOCS</makevar>
	és így tovább)
	használatáról már mindenki maga
	dönt.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-etc">
      <title>Frissítsük az <filename>/etc</filename>
	tartalmát</title>

      <para>Az <filename>/etc</filename> könyvtár
	tartalmazza a rendszer beállításaival
	kapcsolatos információk jelentõs
	részét, valamint a rendszer indítása
	során lefutó szkripteket.  Egyes szkriptek a &os;
	verzióiról verzióira
	változnak.</para>

      <para>Némely konfigurációs
	állományok a rendszer hétköznapi
	mûködésében is szerepet
	játszanak.  Ilyen például az
	<filename>/etc/group</filename>.</para>

      <para>Alkalmanként a <command>make installworld</command>
	parancs futása során igényt tart adott
	nevû felhasználókra és csoportokra.  A
	frissítéskor azonban ezek a
	felhasználók vagy csoportok nem
	feltétlenül állnak rendelkezésre, ami
	gondokat okozhat.  Ezért bizonyos esetekben a
	<command>make buildworld</command> elõzetesen
	ellenõrzi az igényelt felhasználók
	és csoportok meglétét.</para>

      <para>Erre például szolgálhat a
	<username>smmsp</username> felhasználó esete.
	Nélküle a felhasználók nem
	tudták telepíteni az új rendszert, mert
	hiányában az &man.mtree.8; nem volt képes
	létrehozni a <filename>/var/spool/clientmqueue</filename>
	könyvtárat.</para>

      <para>Ezt úgy lehetett megoldani, hogy még az
	alaprendszer lefordítása (a
	<maketarget>buildworld</maketarget>) elõtt meg kellett
	hívni a &man.mergemaster.8; parancsot a
	<option>-p</option> paraméterrel.  Így csak azokat
	az állományokat fogja
	összehasonlítani, amelyek feltétlenül
	szükségesek a <maketarget>buildworld</maketarget>
	vagy az <maketarget>installworld</maketarget> sikeres
	mûködéséhez.  Amennyiben a
	<command>mergemaster</command> egy olyan
	verziójával rendelkezünk, amely nem ismeri a
	<option>-p</option> paramétert, akkor az elsõ
	indításakor használjuk a
	forrásfában található újabb
	verzióját:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/mergemaster</userinput>
&prompt.root; <userinput>./mergemaster.sh -p</userinput></screen>

      <tip>
	<para>Ha különösen paranoiásak vagyunk,
	  akkor a csoport törlése vagy
	  átnevezése elõtt az alábbi
	  paranccsal ellenõrizni tudjuk az általa birtokolt
	  állományokat:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>find / -group <replaceable>GID</replaceable> -print</userinput></screen>

	<para>Ez megmutatja <replaceable>GID</replaceable> (mely
	  megadható numerikus vagy név
	  formájában is) jelzésû csoporthoz
	  tartozó összes állományt a
	  rendszerünkben.</para>
      </tip>
    </sect2>

    <sect2 id="makeworld-singleuser">
      <title>Váltsunk egyfelhasználós
	módba</title>

      <indexterm><primary>egyfelhasználós
	mód</primary></indexterm>

      <para>A rendszert egyfelhasználós módban
	érdemes lefordítani.  A
	nyilvánvalóan érezhetõ
	gyorsaság elõnyei mellett azért is jobban
	járunk, mert az új rendszer
	telepítése során számos
	rendszerszintû állomány is
	módosításra kerül, beleértve a
	szabványos rendszerszintû binárisokat,
	függvénykönyvtárakat, include
	állományokat és így tovább.
	Ha üzemelõ rendszeren végezzük el mindezen
	változtatásokat (különösen amikor
	rajtunk kívül még további
	felhasználók is tartózkodnak a
	rendszerben), az csak a bajt hozza ránk.</para>

      <indexterm><primary>többfelhasználós
	mód</primary></indexterm>

      <para>Másik lehetõség gyanánt a
	rendszert magát lefordíthatjuk
	többfelhasználós módban is, majd
	ezután csak a telepítést hajtjuk
	végre egyfelhasználós
	üzemmódban.  Ha eszerint cselekszünk,
	egyszerûen várjunk addig, amíg az összes
	fordítás be nem fejezõdik, és az
	egyfelhasználósra váltást halasszuk
	a <maketarget>installkernel</maketarget> vagy
	<maketarget>installworld</maketarget> idejére.</para>

      <para>Egy mûködõ rendszerben
	rendszeradminisztrátorként az alábbi parancs
	kiadásával válthatunk át
	egyfelhasználós módba:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>shutdown now</userinput></screen>

      <para>Ezt elérhetjük úgy is, ha
	újraindítjuk a rendszert és a rendszer
	indításakor a <quote>single user</quote> pontot
	választjuk a menübõl.  Ekkor a rendszer
	egyfelhasználós módban indul el.
	Miután ez megtörtént, adjuk ki a
	következõ parancsokat:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>fsck -p</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -u /</userinput>
&prompt.root; <userinput>mount -a -t ufs</userinput>
&prompt.root; <userinput>swapon -a</userinput></screen>

      <para>Ezekkel a parancsokkal elõször
	ellenõrizzük az állományrendszereket,
	ezután újracsatlakoztatjuk a
	<filename>/</filename> állományrendszert
	írható módban, csatlakoztatjuk az
	<filename>/etc/fstab</filename> állományban
	megadott összes többi UFS típusú
	állományrendszert, majd bekapcsoljuk a
	lapozóállomány
	használatát.</para>

      <note>
	<para>Ha a gépünk óráját nem a
	  greenwich-i, hanem a helyi idõ szerint
	  állítottuk be (ez akkor áll fenn, ha a
	  &man.date.1; parancs nem a helyes idõt és
	  idõzónát jelzi ki), akkor még erre
	  is szükségünk lehet:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>adjkerntz -i</userinput></screen>

	<para>Ezzel a helyi idõzóna
	  beállításait tudjuk jól
	  beállítani &mdash; nélküle
	  késõbb még gondjaink akadhatnak.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="cleaning-usr-obj">
      <title>Töröljük a <filename>/usr/obj</filename>
	könyvtárat</title>

      <para>A rendszer egyes részei fordításuk
	során a <filename>/usr/obj</filename>
	könyvtáron belülre kerülnek
	(alapértelmezés szerint).  Az itt
	található könyvtárak a
	<filename>/usr/src</filename>
	könyvtárszerkezetét követik.</para>

      <para>Ha mindenestõl töröljük ezt a
	könyvtárat, akkor növeli tudjuk a <command>make
	buildworld</command> folyamat sebességét és
	megmenekülünk néhány
	függõségekkel kapcsolatos
	fejfájástól is.</para>

      <para>Egyes <filename>/usr/obj</filename> könyvtáron
	belüli állományoknál szerepelhet a
	<quote>megváltoztathatatlan</quote> (immutable)
	állományjelzõ (lásd &man.chflags.1;),
	amelyet a mûvelet elvégzéséhez
	elõször el kell távolítanunk.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/obj</userinput>
&prompt.root; <userinput>chflags -R noschg *</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf *</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-upgrading-compilebase">
      <title>Fordítsuk újra az alaprendszert</title>

      <sect3>
	<title>A kimenet elmentése</title>

	<para>Jól járunk azzal, ha a &man.make.1;
	  futásának kimenetét elmentjük egy
	  állományba, mivel így a hibák
	  esetén lesz egy másolatunk a
	  hibaüzenetrõl.  Ha konkrétan nekünk nem
	  is feltétlenül segít megtalálni a
	  hiba tényleges okát, mások viszont
	  többet tudnak róla mondani, ha beküldjük
	  ezt a &os; egyik levelezési
	  listájára.</para>

	<para>Ezt egyébként a legegyszerûbben a
	  &man.script.1; parancs segítségével
	  oldhatjuk meg, amelynek paraméteréül azt az
	  állományt kell megadni, ahova menteni akarjuk a
	  kimenetet.  Ezt közvetlenül a rendszer
	  újrafordítása elõtt kell kiadnunk,
	  majd miután megállt, a
	  <userinput>exit</userinput> paranccsal kiléphetünk
	  belõle.</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>script /var/tmp/mw.out</userinput>
Script started, output file is /var/tmp/mw.out
&prompt.root; <userinput>make <maketarget>TARGET</maketarget></userinput>
<emphasis>&hellip; fordít, fordít, fordít &hellip;</emphasis>
&prompt.root; <userinput>exit</userinput>
Script done, &hellip;</screen>

	<para>Ilyenkor <emphasis>soha ne</emphasis> a
	  <filename>/tmp</filename> könyvtárba mentsük
	  a kimenetet, mert ennek a tartalma a következõ
	  indítás során magától
	  törlõdik.  Sokkal jobban tesszük, ha a
	  <filename>/var/tmp</filename> könyvtárba (ahogy
	  tettük azt az elõbbi példában is) vagy
	  a <username>root</username> felhasználó
	  könyvtárába mentünk.</para>
      </sect3>

      <sect3 id="make-buildworld">
	<title>Az alaprendszer fordítása</title>

	<para>A <filename>/usr/src</filename> könyvtárban
	  kell állnunk:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen>

	<para>(kivéve természetesen, ha máshol van
	  a forráskód, akkor abba a könyvtárba
	  menjünk).</para>

	<indexterm><primary><command>make</command></primary></indexterm>

	<para>Az alaprendszert a &man.make.1; paranccsal
	  fordíthatjuk újra.  Ez a
	  <filename>Makefile</filename> nevû
	  állományból olvassa be a &os;
	  programjainak újrafordítását
	  leíró utasításokat, a
	  fordításuk sorrendjét és
	  így tovább.</para>

	<para>A begépelendõ paranccsor
	  általános alakja tehát a
	  következõképpen néz ki:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make -<replaceable>x</replaceable> -D<replaceable>VÁLTOZÓ</replaceable> <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>

	<para>A fenti példában a
	  <option>-<replaceable>x</replaceable></option> egy olyan a
	  paraméter, amelyet a &man.make.1; programnak adunk
	  át.  A &man.make.1; man oldalán
	  megtalálhatjuk az összes neki
	  átadható ilyen
	  beállítást.</para>

	<para>A
	<option>-D<replaceable>VÁLTOZÓ</replaceable></option>
	  alakú paraméterek közvetlenül a
	  <filename>Makefile</filename> állománynak adnak
	  át olyan változókat, amelyek
	  segítségével vezérelhetõ a
	  viselkedése.  Ezek ugyanazok a változók,
	  mint amelyek az <filename>/etc/make.conf</filename>
	  állományban is szerepelnek, és itt a
	  beállításuk egy másik
	  módját kapjuk.  Így a</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>

	<para>paranccsal is megadhatjuk, hogy ne profilozott
	  függkönyvtárak jöjjenek létre,
	  ami pontosan megfelel a</para>

	<programlisting>NO_PROFILE=    true 	#    Avoid compiling profiled libraries</programlisting>

	<para>sornak az <filename>/etc/make.conf</filename>
	  állományban.</para>

	<para>A <replaceable>target</replaceable> árulja el a
	  &man.make.1; programnak, hogy mi a teendõje.  Minden
	  egyes <filename>Makefile</filename>
	  különbözõ <quote>targeteket</quote>
	  definiál, és a kiválasztott target mondja
	  meg, pontosan mi is fog történni.</para>

	<para>Egyes targetek ugyan megjelennek a
	  <filename>Makefile</filename> állományban,
	  azonban nem feltétlenül hivatkozhatunk
	  rájuk közvetlenül.  Ehelyett csupán
	  arra valók, hogy a fordítás
	  folyamatának lépéseit felbontsák
	  még kisebb allépésekre.</para>

	<para>A legtöbb esetben azonban semmilyen paramétert
	  nem kell átadnunk a &man.make.1; parancsnak,
	  ezért a teljes formája így fog
	  kinézni:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>

	<para>ahol a <replaceable>target</replaceable> az egyik
	  fordítási lehetõséget
	  képviseli.  Az elsõ ilyen targetnek mindig a
	  <maketarget>buildworld</maketarget>-nek kell lennie.</para>

	<para>Ahogy a neve is mutatja, a
	  <maketarget>buildworld</maketarget> lefordítja az
	  összes forrást a <filename>/usr/obj</filename>
	  könyvtárba, majd a
	  <maketarget>installworld</maketarget> mint másik
	  target, telepíti az így létrehozott
	  elemeket a számítógépre.</para>

	<para>A targetek szétválasztása két
	  okból is elõnyös.  Elõször is
	  lehetõvé teszi, hogy az új rendszert
	  biztonságban lefordíthassuk, miközben az a
	  jelenleg futó rendszert nem zavarja.  A rendszer
	  tehát képes <quote>saját magát
	  újrafordítani</quote>.  Emiatt a
	  <maketarget>buildworld</maketarget> target akár
	  többfelhasználós módban is
	  mindenféle nem kívánatos hatás
	  nélkül használható.  Ennek
	  ellenére azonban továbbra is azt javasoljuk,
	  hogy a <maketarget>installworld</maketarget> részt
	  egyfelhasználós módban futtassuk
	  le.</para>

	<para>Másodrészt ezzel
	  lehetõségünk nyílik NFS
	  állományrendszer alkalmazásával
	  több számítógépre is
	  telepíteni hálózaton keresztül.  Ha
	  például három frissítendõ
	  számítógépünk van, az
	  <hostid>A</hostid>, <hostid>B</hostid> és
	  <hostid>C</hostid>, akkor az <hostid>A</hostid> gépen
	  elõször adjuk ki a <command>make
	  buildworld</command>, majd a <command>make
	  installworld</command> parancsot.  A <hostid>B</hostid>
	  és <hostid>C</hostid> gépek ezután NFS
	  segítségével csatlakoztatják az
	  <hostid>A</hostid> <filename>/usr/src</filename> és
	  <filename>/usr/obj</filename> könyvtárait, amelyet
	  követõen a <command>make installworld</command>
	  paranccsal telepíteni tudjuk a fordítás
	  eredményét a <hostid>B</hostid> és
	  <hostid>C</hostid> gépekre.</para>

	<para>Noha a <maketarget>world</maketarget> mint target
	  még mindig létezik, használata
	  határozottan ellenjavalt.</para>

	<para>A</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make buildworld</userinput></screen>

	<para>parancs kiadásakor a <command>make</command>
	  parancsnak megadható egy <option>-j</option>
	  paraméter is, amellyel párhuzamosíthatjuk
	  a folyamat egyes részeit.  Ez általában
	  többprocesszoros
	  számítógépeken nyer
	  értelmet, azonban mivel a fordítás
	  folyamatának haladását inkább az
	  állománymûveletek mintsem a processzor
	  sebessége korlátozza, ezért
	  alkalmazható akár egyprocesszoros gépeken
	  is.</para>

	<para>Tehát egy átlagos egyprocesszoros
	  gépen így adható ki a parancs:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make -j4 buildworld</userinput></screen>

	<para>Ennek hatására &man.make.1; egyszerre 4
	  szálon igyekszik mûködni.  A
	  levelezési listákra beküldött
	  tapasztalati jellegû bizonyítékok azt
	  igazolják, hogy általában ez a
	  beállítás adja a legjobb
	  teljesítményt.</para>

	<para>Ha többprocesszoros géppel rendelkezünk
	  és rajta SMP támogatású
	  rendszermagot indítottunk el, akkor érdemes 6
	  és 10 közötti értékekkel
	  kísérleteznünk.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Idõigény</title>

	<indexterm>
	  <primary>az alaprendszer
	    újrafordítása</primary>
	  <secondary>idõigény</secondary>
	</indexterm>

	<para>Számos tényezõ befolyásolja a
	  fordítás tényleges idõbeli
	  hosszát, de a &os.stable; fa lefordítása
	  mindenféle trükkök és
	  rövidítések nélkül a
	  legtöbb számítógépen olyan
	  egy vagy két órára
	  taksálható.  A &os.current; fához
	  ennél valamivel több idõre lesz
	  szükségünk.</para>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2 id="new-kernel">
      <title>Fordítsunk és telepítsünk egy
	új rendszermagot</title>

      <indexterm>
	<primary>rendszermagot</primary>
	<secondary>fordítása</secondary>
      </indexterm>

      <para>Az újdonsült rendszerünket csak akkor
	tudjuk igazán kihasználni, ha egy új
	rendszermagot is készítünk hozzá.  Ez
	gyakorlati szinten tulajdonképpen elvárás,
	mivel könnyen elõfordulhat, hogy bizonyos
	memóriabeli adatszerkezetek
	felépítése megváltozott,
	ezért némely programok, mint például
	a &man.ps.1; és &man.top.1;, egészen addig nem
	lesznek képesek normálisan mûködni,
	amíg a rendszer és a rendszermag
	forráskódja nem illeszkedik
	egymáshoz.</para>

      <para>Ennek legegyszerûbb és egyben
	legbiztonságosabb módja, ha a
	<filename>GENERIC</filename> beállításai
	alapján gyártunk és telepítünk
	egy rendszermagot.  Még ha a <filename>GENERIC</filename>
	beállításai nem is tartalmazzák a
	rendszerünkben fellelhetõ összes eszközt,
	minden megtalálható bennük ahhoz, hogy a
	rendszert sikeresen elindíthassuk legalább
	egyfelhasználós módban.  Ez mellesleg remek
	próbája az új rendszer
	életképességének.  Miután
	elindítottuk a rendszert a <filename>GENERIC</filename>
	típusú rendszermaggal és
	meggyõzõdtünk róla, hogy a rendszer
	tényleg mûködõképes, a megszokott
	rendszermagunk konfigurációs
	állománya alapján nyugodtan
	elkészíthetjük ezután azt is.</para>

      <para>&os; alatt egy új rendszermag
	építése elõtt fontos <link
	linkend="make-buildworld">újrafordítani az
	alaprendszert</link>.</para>

      <note>
	<para>Ha saját beállításaink szerint
	  akarunk rendszermagot létrehozni és már
	  van is ehhez egy konfigurációs
	  állományunk, akkor erre használhatjuk a
	  <literal>KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></literal>
	  paramétert is, valahogy így:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>SAJÁTMAG</replaceable></userinput></screen>
      </note>

      <para>Hozzátennénk, hogy ha a
	<varname>kern.securelevel</varname>
	rendszerváltozó értékét 1
	felé állítottuk
	<emphasis>és</emphasis> a rendszermag
	állományának beállítottunk
	<literal>noschg</literal> vagy hozzá hasonló
	állományjelzõt, akkor az
	<maketarget>installkernel</maketarget>
	lefuttatásához mindenképpen
	egyfelhasználós módba kell
	váltanunk.  Minden más esetben további
	bonyodalmak nélkül ki tudjuk adni az említett
	parancsokat.  A <varname>kern.securelevel</varname>
	részleteirõl az &man.init.8; oldalán, a
	különbözõ
	állományjelzõkrõl pedig a
	&man.chflags.1; oldalán olvashatunk.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="new-kernel-singleuser">
      <title>Indítsuk újra a rendszert
	egyfelhasználós módban</title>

      <indexterm><primary>egyfelhasználós
	mód</primary></indexterm>

      <para>Az új rendszermag mûködésének
	leteszteléséhez indítsuk újra a
	rendszert egyfelhasználós módban.  Ennek
	pontos részleteit lásd <xref
	  linkend="makeworld-singleuser"/>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="make-installworld">
      <title>Telepítsük az új rendszer
	binárisait</title>

      <para>Ha a &os; friss változatát nemrég
	fordítottuk le a <command>make buildworld</command>
	paranccsal, akkor utána az
	<maketarget>installworld</maketarget>
	segítségével tudjuk telepíteni a
	keletkezett programokat.</para>

      <para>Tehát írjuk be ezeket:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make installworld</userinput></screen>

      <note>
	<para>Amennyiben a paranccsorban a <command>make
	  buildworld</command> használata során adtunk meg
	  változókat, akkor ne felejtsük el
	  ugyanazokat megadni a <command>make installworld</command>
	  kiadása során sem.  Ez viszont a többi
	  paraméterre már nem feltétlenül
	  érvényes.  Például a
	  <option>-j</option> beállítást
	  szigorúan tilos az
	  <maketarget>installworld</maketarget> targettel együtt
	  használni.</para>

	<para>Ennek megfelelõen tehát ha korábban ezt
	  írtuk be:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE buildworld</userinput></screen>

	<para>akkor így telepítsünk:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE installworld</userinput></screen>

	<para>Máskülönben azokat a profilozott
	  függvénykönyvtárakat
	  próbáljuk meg telepíteni, amelyek a
	  <command>make buildworld</command> futása során
	  nem jöttek létre.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="post-installworld-updates">
      <title>Frissítsük a <command>make
	installworld</command> által kihagyott
	állományokat</title>

      <para>Az alaprendszer újrafordítása nem
	regisztrálja az új vagy megváltozott
	állományokat bizonyos könyvtárakban
	(különösen értendõ ez az
	<filename>/etc</filename>, <filename>/var</filename> és
	<filename>/usr</filename> esetén).</para>

      <para>Az ilyen állományokat a legegyszerûbben a
	&man.mergemaster.8; használatával tarthatjuk
	karban, de igény szerint akár kézzel is
	elvégezhetjük a szükséges
	aktualizálásokat.  Függetlenül
	attól, hogy mit is választunk, mindenképpen
	készítsünk biztonsági mentést
	az <filename>/etc</filename> könyvtárról arra
	az esetre, ha bármilyen szörnyûség
	történne.</para>

    <sect3 id="mergemaster">
      <sect3info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Tom</firstname>
	    <surname>Rhodes</surname>
	    <contrib>Írta: </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect3info>

      <title>A <command>mergemaster</command></title>

      <indexterm><primary><command>mergemaster</command></primary></indexterm>

      <para>A &man.mergemaster.8; segédprogram
	valójában egy Bourne szkript, amely segít
	az <filename>/etc</filename> könyvtárunkban
	és a forrásfában levõ
	<filename>/usr/src/etc</filename> könyvtárban
	elhelyezkedõ konfigurációs
	állományok közti eltérések
	megállapításában.  Ezt a
	módszert ajánljuk arra, hogy összevessük
	a konfigurációs állományainkat a
	forrásfában található
	változataikkal.</para>

      <para>A használatának megkezdéséhez
	egyszerûen írjuk be, hogy
	<command>mergemaster</command>, majd várjunk egy kicsit,
	amíg a <command>mergemaster</command> létrehoz
	magának egy átmeneti környezetet a
	<filename>/</filename> könyvtárból elindulva
	és megtölti azt a különbözõ
	rendszerszintû beállításokat
	tartalmazó állományokkal.  Ezeket az
	állományokat aztán
	összehasonlítja a jelenleg érvényben
	levõ változataikkal.  Ilyenkor a köztük
	talált eltéréseket a &man.diff.1;
	formátumának megfelelõen módon mutatja
	meg, ahol a <option>+</option> jelöli a hozzáadott
	vagy módosított sorokat, a <option>-</option>
	pedig a teljesen eltávolítandó vagy
	cserélendõ sorokat.  Errõl a
	formátumról bõvebben a &man.diff.1; man
	oldalán találhatunk
	felvilágosítást.</para>

      <para>A &man.mergemaster.8; ezt követõen megmutatja az
	összes olyan állományt, ahol
	eltérést tapasztalt, és ezen a ponton van
	lehetõségünk letörölni (delete) az
	új állományokat (amelyekre itt most
	ideiglenes állományként hivatkozik),
	telepíteni (install) a módosítatlan
	ideiglenes (új) állományt, valamint
	összefésülni (merge) az ideiglenes (új)
	és a jelenlegi állományokat, vagy
	ismét átnézni (view) a &man.diff.1;
	által jelzett különbségeket.</para>

      <para>Ha az ideiglenes állomány
	törlését választjuk, akkor a
	&man.mergemaster.8; ezt úgy értelmezi, hogy
	változatlanul meg akarjuk tartani a jelenlegi
	változatot és törölni az újat.
	Ezt alapvetõen nem javasoljuk, hacsak tényleg nem
	látunk valamilyen okot erre.  A &man.mergemaster.8;
	parancssorában a <keycap>?</keycap>
	begépelésével bármikor
	kérhetünk segítséget.  Ha az
	állomány kihagyását (skip)
	választjuk, akkor majd ismét felajánlja,
	amikor végeztünk az összes
	többivel.</para>

      <para>A módosítatlan ideiglenes
	állomány telepítésének
	választásával lecseréljük a
	jelenleg verziót az újra.  Ha az aktuális
	verziót sem változtattuk meg, akkor
	számunkra ez a legjobb megoldás.</para>

      <para>Az állományok
	összefésülésének
	kiválasztásakor kapunk egy
	szövegszerkesztõt, benne a két
	állomány tartalmával.  Ilyenkor tudjuk a
	képernyõn soronként egyeztetni a két
	állományt, majd a belõlük a
	megfelelõ részek
	összeválogatásával kialakítani
	az eredményt.  Ebben a feldolgozási módban
	az <keycap>l</keycap> (mint left, vagyis bal) billentyû
	lenyomására a bal oldalon látható
	részt, az <keycap>r</keycap> (mint right, vagyis jobb)
	lenyomására pedig a jobb oldalon
	látható részt választjuk ki.  Az
	így keletkezõ eredményt ezután egy
	állományba kerül, amelyet telepíteni
	tudunk.  Ez a megoldás olyan állományok
	esetében használható, amikor a
	felhasználó módosított az
	alapértelmezett
	beállításokat.</para>

      <para>Ha a &man.diff.1; szerinti alakban akarjuk
	átnézni a különbségeket, akkor a
	&man.mergemaster.8; ugyanúgy megmutatja ezeket, mint a
	paranccsor megjelenítése elõtt.</para>

      <para>Miután a &man.mergemaster.8; végigment a
	rendszerszintû állományokon, további
	opciókat mutat.  Megkérdezheti, hogy újra
	létre akarjuk-e hozni a jelszavakat tároló
	állományt (rebuild), illetve a folyamat
	végén a megmaradt ideiglenes
	állományok törlésére (remove)
	vár választ.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Az állományok aktualizálása
	  kézzel</title>

	<para>Ha inkább manuálisan szeretnénk
	  frissíteni, akkor nem másolhatjuk csak
	  egyszerûen át az állományokat a
	  <filename>/usr/src/etc</filename>
	  könyvtárból a <filename>/etc</filename>
	  könyvtárba és nem hagyhatjuk ezeket
	  sorsukra.  Egyes állományokat elõször
	  <quote>telepíteni</quote> kell.  Ez azért van
	  így, mert a <filename>/usr/src/etc</filename>
	  könyvtár <emphasis>nem pusztán</emphasis>
	  az <filename>/etc</filename> könyvtár
	  egyszerû másolata.  Ráadásul az
	  <filename>/etc</filename> könyvtárban vannak olyan
	  állományok, amelyek a
	  <filename>/usr/src/etc</filename> könyvtárban nem
	  is találhatóak meg.</para>

	<para>Ha (az ajánlottak szerint) a &man.mergemaster.8;
	  segítségével dolgozunk, nyugodtan
	  átléphetünk a <link
	  linkend="updating-upgrading-rebooting">következõ
	  szakaszra</link>.</para>

	<para>Saját magunk a legegyszerûbben ezt úgy
	  tudjuk megoldani, ha telepítjük az
	  állományokat egy új
	  könyvtárba és ezután
	  nekiállunk változásokat keresni.</para>

	<warning>
	  <title>Az <filename>/etc</filename> meglevõ
	    tartalmának mentése</title>

	  <para>Habár elméletileg magától
	    semmi sem fogja bántani ezt a könyvtárat,
	    azért ettõl függetlenül mindig
	    érdemes biztosra menni.  Ezért másoljuk
	    az <filename>/etc</filename> könyvtár
	    tartalmát egy megbízható helyre.
	    Például:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cp -Rp /etc /etc.old</userinput></screen>

	  <para>Az <option>-R</option> itt a rekurzív
	    másolást jelenti, a <option>-p</option> pedig
	    a dátumok, az állományok és
	    egyebek tulajdoni viszonyainak
	    megõrzését.</para>
	</warning>

	<para>Az <filename>/etc</filename> új
	  változatának telepítéséhez
	  szükségünk lesz még további
	  könyvtárakra is.  Erre a feladatra a
	  <filename>/var/tmp/root</filename> tökéletesen
	  megfelel, ahol még létre kell hoznunk
	  néhány alkönyvtárat.</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/etc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make DESTDIR=/var/tmp/root distrib-dirs distribution</userinput></screen>

	<para>Ezzel létrejön a szükséges
	  könyvtárszerkezet és települnek az
	  állományok.  Sok üres
	  alkönyvtár is keletkezik a
	  <filename>/var/tmp/root</filename> könyvtáron
	  belül, ezeket töröljük.  Ezt a
	  legkönnyebben így tehetjük meg:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp/root</userinput>
&prompt.root; <userinput>find -d . -type d | xargs rmdir 2&gt;/dev/null</userinput></screen>

	<para>Ezzel törlõdnek az üres
	  könyvtárak.  (A szabvány hibakimenetet
	  átirányítottuk a
	  <filename>/dev/null</filename> eszközre, és ezzel
	  elnyomtuk a nem üres könyvtárak esetén
	  keletkezõ hibaüzeneteket.)</para>

	<para>A <filename>/var/tmp/root</filename> most már
	  tartalmazza az összes olyan állományt,
	  amelyek normális esetben a <filename>/</filename>
	  könyvtáron belül foglalnak helyet.  Ezt
	  követõen nincs más dolgunk, csak
	  végigmenni az itt található
	  állományokon és
	  megállapítani, miben térnek a
	  meglévõektõl.</para>

	<para>Vegyük észre, hogy a
	  <filename>/var/tmp/root</filename> könyvtárba
	  telepített állományok
	  némelyikének neve <quote>.</quote>-tal
	  kezdõdik.  Az írás pillanatában ezek
	  csak a <filename>/var/tmp/root/</filename> és
	  <filename>/var/tmp/root/root/</filename>
	  könyvtárakban található
	  parancsértelmezõhöz tartozó
	  indító állományok lehetnek,
	  habár adódhatnak még ilyenek
	  (attól függõen, mikor olvassuk ezt).
	  Ezért a feldolgozásukhoz ne felejtsük el a
	  <command>ls -a</command> parancsot használni.</para>

	<para>A &man.diff.1; alkalmazásával
	  legegyszerûbben így tudunk
	  összehasonlítani két
	  állományt:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>diff /etc/shells /var/tmp/root/etc/shells</userinput></screen>

	<para>Ennek hatására megjelennek az
	  <filename>/etc/shells</filename> és az új
	  <filename>/var/tmp/root/etc/shells</filename>
	  állományok közti
	  különbségek.  A
	  segítségével gyorsan el tudjuk
	  dönteni, hogy összefésüljük-e a
	  két állományt, vagy csak egyszerûen
	  írjuk felül a régebbi verziót az
	  újjal.</para>

	<tip>
	  <title>Az új könyvtár
	    (<filename>/var/tmp/root</filename>) nevébe
	    írjuk bele a dátumot is, így
	    könnyedén össze tudunk hasonlítani
	    több verziót is</title>

	  <para>A rendszer gyakori újrafordítása az
	    <filename>/etc</filename> szintén gyakori
	    aktualizálását is maga után
	    vonja, ami viszont fárasztó lehet.</para>

	  <para>Az iménti folyamatot fel tudjuk
	    gyorsítani, hogy ha az <filename>/etc</filename>
	    legutoljára összefésült
	    változatát megtartjuk.  A most
	    következõ eljárás ennek
	    mikéntjét vázolja fel.</para>

	  <procedure>
	    <step>
	      <para>A megszokottak szerint fordítsuk le a
		rendszert.  Majd amikor az <filename>/etc</filename>
		könyvtárat és a többit is
		frissíteni akarjuk, a célként
		megadott könyvtár nevében adjuk meg a
		dátumot.  Ha tehát például
		1998.  február 14.  van, akkor írjuk
		ezt:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-19980214</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/etc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make DESTDIR=/var/tmp/root-19980214 \
    distrib-dirs distribution</userinput></screen>
	    </step>

	    <step>
	      <para>Fésüljük össze a
		könyvtárban található az
		állományokat a fentiekben
		körvonalazottak szerint.</para>

	      <para>Befejezés után
		<emphasis>õrizzük meg</emphasis> a
		<filename>/var/tmp/root-19980214</filename>
		könyvtárat.</para>
	    </step>

	    <step>
	      <para>Mikor újra letöltjük a legfrissebb
		forrásokat és megismételjük az
		elõbbi lépéseket, haladjunk megint az
		elsõ lépés szerint.  Ekkor
		tehát létrejön egy újabb
		könyvtár, amelynek a neve ezúttal
		már <filename>/var/tmp/root-19980221</filename>
		lesz (ha például hetente
		frissítünk).</para>
	    </step>

	    <step>
	      <para>Most már meg tudjuk vizsgálni a
		közbeesõ héten született
		eltéréseket, ha a két
		könyvtárra kiadunk egy rekurzív
		&man.diff.1; hívást:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /var/tmp</userinput>
&prompt.root; <userinput>diff -r root-19980214 root-19980221</userinput></screen>

	      <para>Általában így kevesebb
		eltérést kapunk, mint amennyi
		például a
		<filename>/var/tmp/root-19980221/etc/</filename>
		és az <filename>/etc</filename>
		összehasonlítása során
		elkerült volna.  Mivel kisebb a keletkezett
		különbségek száma, ezért
		könnyebb lesz átvinnünk az
		<filename>/etc</filename> könyvtárunkba is a
		módosításokat.</para>
	    </step>

	    <step>
	      <para>Ezután törölhetjük a
		régebbi <filename>/var/tmp/root-*</filename>
		könyvtárat:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>rm -rf /var/tmp/root-19980214</userinput></screen>
	    </step>

	    <step>
	      <para>Az <filename>/etc</filename>
		összefésülésekor mindig
		ismételjük meg ezeket a
		lépéseket.</para>
	    </step>
	  </procedure>

	  <para>A &man.date.1; meghívásával
	    akár automatikussá is tehetjük a
	    könyvtárak névadását:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/root-`date "+%Y%m%d"`</userinput></screen>
	</tip>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-upgrading-rebooting">
      <title>Újraindítás</title>

      <para>Ezzel készen is vagyunk.  Miután
	ellenõriztük, hogy minden a megfelelõ
	helyére került, indítsuk újra a
	rendszert.  Ehhez egy egyszerû &man.shutdown.8; is
	elegendõ:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Befejeztük!</title>

      <para>Gratulálunk, sikerült frissítenünk a
	&os; rendszerünket.</para>

      <para>Ha mégis valami balul ütne ki, könnyen
	újra tudjuk fordítani a rendszer egyes
	részeit.  Például, ha
	véletlenül letöröltük az
	<filename>/etc/magic</filename> állományt az
	<filename>/etc</filename> frissítése vagy
	összefésülése során, a
	&man.file.1; parancs nem fog tudni rendesen mûködni.
	Ilyenkor a következõket kell tennünk a hiba
	kijavításához:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.bin/file</userinput>
&prompt.root; <userinput>make all install</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2 id="updating-questions">
      <title>Kérdések</title>

      <qandaset>
	<qandaentry>
	  <question>
	    <para>Minden egyes változtatásnál
	      újra kell fordítani a rendszert?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <para>Nem könnyû választ adni erre a
	      kérdésre, mivel ez alapvetõen a
	      változtatás jellegétõl
	      függ.  Például, ha elindítjuk a
	      <application>CVSup</application> programot és csak
	      az alábbi állományok
	      frissülnek:</para>

	    <screen><filename>src/games/cribbage/instr.c</filename>
<filename>src/games/sail/pl_main.c</filename>
<filename>src/release/sysinstall/config.c</filename>
<filename>src/release/sysinstall/media.c</filename>
<filename>src/share/mk/bsd.port.mk</filename></screen>

	    <para>Ekkor valószínûleg nem éri
	      meg újrafordítani a teljes rendszert.
	      Elegendõ csupán belépni az
	      érintett állományokat
	      tartalmazó alkönyvtárakba és ott
	      rendre kiadni a <command>make all install</command>
	      parancsot.  Ha viszont már valami komolyabb,
	      például az
	      <filename>src/lib/libc/stdlib</filename> változott
	      meg, akkor vagy az egész rendszert, vagy
	      legalább azon részeit fordítsuk
	      újra, amely statikusan linkeltek (és minden
	      más idõközben még
	      hozzáadott statikusan linkelt dolgot).</para>

	    <para>Hogy melyik megoldást választjuk,
	      teljesen rajtunk áll.
	      Újrafordíthatjuk az egész rendszert
	      kéthetente, mondván, hadd gyüljenek fel
	      szépen a módosítások, vagy a
	      függõségek pontos
	      kielemzésével csak azokat az elemeket
	      fordítjuk újra, amelyek tényleg meg
	      is változtak.</para>

	    <para>Természetesen az egész attól
	      függ, hogy milyen gyakran és melyik rendszert,
	      a &os.stable;-t vagy a &os.current;-et
	      frissítjük.</para>
	  </answer>
	</qandaentry>

	<qandaentry>
	  <question>
	    <indexterm><primary>signal 11</primary></indexterm>

	    <para>A fordító rengeteg 11-es jelzést
	      (signal 11) (vagy másfajta jelzéseket) dob
	      hibával.  Mi történhetett?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <para>Ez általában hardveres
	      meghibásodásra utal.  A rendszer
	      újrafordítása alapjaiban véve
	      egy remek módszer
	      számítógépünk
	      alkatrészeinek terhelésére,
	      ezért gyakorta elõhozza a memória
	      már meglevõ hibáit.  Ezek
	      többnyire abban fogalmazódnak meg, hogy a
	      fordító rejtélyes módon
	      leáll mindenféle furcsa jelzések
	      hatására.</para>

	    <para>Errõl biztosan úgy tudunk
	      meggyõzõdni, ha újraindítjuk a
	      make programot és az a folyamat egy teljesen
	      másik pontján vérzik el.</para>

	    <para>Ilyenkor nem tudunk mást tenni, mint
	      egymás után kicserélgetjük,
	      kivesszük az alkatrészeket és
	      így próbáljuk
	      megállapítani, pontosan melyikük is
	      okozza a gondokat.</para>
	  </answer>
	</qandaentry>

	<qandaentry>
	  <question>
	    <para>A fordítása befejezése
	      után törölhetem a
	      <filename>/usr/obj</filename>
	      könyvtárat?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <para>Röviden: Igen.</para>

	    <para>A <filename>/usr/obj</filename> tartalmazza a
	      fordítás folyamata során
	      keletkezõ összes tárgykódot.
	      Ennek törlése általában a
	      <command>make buildworld</command> elsõ
	      lépései között szerepel.
	      Ezért tulajdonképpen a
	      <filename>/usr/obj</filename> megtartásának
	      nincs túlságosan sok értelme, viszont
	      elég sok (jelenleg úgy kb.  340&nbsp;MB)
	      helyet fel tudunk így szabadítani.</para>

	    <para>Ha azonban értjük a dolgunkat, akkor
	      megadhatjuk a <command>make buildworld</command>
	      parancsnak, hogy hagyja ki ezt a lépést.
	      Ennek hatására a fordítás
	      sokkal hamarabb véget ér, mivel a
	      legtöbb forrást így nem kell
	      újrafordítani.  Üröm az
	      örömben, hogy ha netalán aprócska
	      függõségi problémák
	      merülnének fel, akkor az egész
	      fordítás megfeneklik mindenfelé
	      különös módokon.  Emiatt gyakran
	      írnak feleslegesen leveleket a &os;
	      levelezési listáira, melyek a rendszer
	      sikertelen
	      újrafordításáról
	      panaszkodnak, miközben kiderül, hogy az maguk az
	      érintettek akarták lerövidíteni
	      a folyamatot.</para>
	  </answer>
	</qandaentry>

	<qandaentry>
	  <question>
	    <para>Lehetséges a megszakadt fordítás
	      folytatása?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <para>Ez attól függ, hogy a probléma
	      bekövetkezése elõtt mennyire
	      sikerült eljutni a fordításban.</para>

	    <para><emphasis>Általában</emphasis>
	      (tehát nem feltétlenül minden esetben)
	      a <command>make buildworld</command> lefordítja a
	      fordításhoz szükséges
	      eszközök (például a &man.gcc.1;
	      és &man.make.1;) újabb változatait
	      és a rendszer
	      függvénykönyvtárait, majd ezeket
	      telepíti.  Ezután ezekkel az új
	      eszközökkel lefordítattja saját
	      magukat és ismét telepíti.  Ezt
	      követõen fordítja újra az
	      új rendszerállományokkal az
	      egész rendszert (így ezúttal
	      már az olyan szokásos
	      felhasználói programokat is, mint
	      például az &man.ls.1; és a
	      &man.grep.1;).</para>

	    <para>Ha tudjuk, hogy az utolsó fázisban
	      álltunk le (mivel megnéztük a
	      fordításhoz tartozó kimenetet), akkor
	      (minden további nélkül) elég
	      ennyi:</para>

	    <screen><emphasis>&hellip; kijavítjuk a hibát &hellip;</emphasis>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make -DNO_CLEAN all</userinput></screen>

	    <para>Ezzel megmarad a korábbi <command>make
	      buildworld</command> munkájának
	      eredménye.</para>

	    <para>Ha ezt az üzenetet látjuk a <command>make
	      buildworld</command> kimenetében:</para>

	      <screen>--------------------------------------------------------------
Building everything..
--------------------------------------------------------------</screen>

	    <para>akkor különösebb gond
	      nélkül megcsinálhatjuk.</para>

	    <para>Amennyiben viszont nem látunk ilyen
	      üzenetet, vagy nem vagyunk benne biztosak, akkor
	      még mindig jobb elõvigyázatosnak lenni,
	      ezért kénytelenek leszünk teljesen
	      elölrõl kezdeni a
	      fordítást.</para>
	  </answer>
	</qandaentry>

	<qandaentry>
	  <question>
	    <para>Hogyan tudjuk felgyorsítani a
	      fordítást?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <itemizedlist>
	      <listitem>
		<para>Futtassuk egyfelhasználós
		  módban.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>Tegyük a <filename>/usr/src</filename>
		  és <filename>/usr/obj</filename>
		  könyvtárakat külön
		  állományrendszerekre, külön
		  lemezekre.  Sõt, ha lehetséges, akkor
		  ezeket a lemezeket tegyük külön
		  lemezvezérlõkre.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>Még mindig jobb, ha ezeket az
		  állományrendszereket a &man.ccd.4;
		  (lemezek összefûzését
		  vezérlõ meghajtó)
		  segítségével kiterjesztjük
		  több lemezes eszközre.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>Kapcsoljuk ki a profilozást (az
		  <filename>/etc/make.conf</filename>
		  állományban a
		  <quote>NO_PROFILE=true</quote>
		  megadásával).  Többnyire úgy
		  sem lesz rá szükségünk.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>Az <filename>/etc/make.conf</filename>
		  állományban a <makevar>CFLAGS</makevar>
		  változót állítsuk az
		  <option>-O -pipe</option> értékre.  Az
		  <option>-O2</option> gyakran sokkal lassabb, az
		  <option>-O</option> és <option>-O2</option>
		  alig tér el az optimalizálás
		  mértékében.  A
		  <option>-pipe</option> paraméter
		  hatására pedig a
		  fordítóprogram átmeneti
		  állományok helyett csöveket
		  használ a kommunikációra,
		  és így megtakarít némi
		  lemezhasználatot (a
		  memóriahasználat terhére).</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>Ha a &man.make.1; parancsnak átadjuk a
		  <option>-j<replaceable>n</replaceable></option>
		  paramétert, akkor képes több
		  mindent párhuzamosan futtatni.  Ez sok esetben
		  segít attól függetlenül, hogy
		  egy- vagy többprocesszoros gépünk
		  van.</para>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>A <filename>/usr/src</filename>
		  könyvtárat tartalmazó
		  állományrendszert csatlakoztathatjuk
		  (vagy újracsatlakoztathatjuk) a
		  <option>noatime</option>
		  beállítással.  Ilyenkor az
		  állományrendszer nem rögzíti
		  a hozzáférés idejét.  Erre
		  az információra sincs
		  igazából
		  szükségünk.</para>

		<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o noatime /usr/src</userinput></screen>

		<warning>
		  <para>A fenti példa azt feltételezi,
		    hogy a <filename>/usr/src</filename>
		    könyvtárnak saját
		    állományrendszere van.  Ha ez nem
		    így lenne (tehát például
		    a <filename>/usr</filename> része), akkor itt
		    azt kell megadnunk, nem pedig a
		    <filename>/usr/src</filename> nevét.</para>
		</warning>
	      </listitem>

	      <listitem>
		<para>A <filename>/usr/obj</filename>
		  könyvtárat tartalmazó
		  állományrendszert csatlakoztathatjuk
		  (vagy újracsatlakoztathatjuk) az
		  <option>async</option>
		  beállítással.  Ennek
		  hatására a lemez írása
		  aszinkron módon történik.  Magyarul
		  az írási mûveletek azonnal
		  befejezõdnek, miközben az adat
		  ténylegesen csak pár másodperccel
		  késõbb kerül ki a lemezre.  Ezzel az
		  írási kérelmek
		  gyönyörûen
		  összegyûjthetõek, ami
		  nagymértékû növekedést
		  eredményez a
		  teljesítményben.</para>

		<warning>
		  <para>Ne felejtsük el azonban, hogy ezzel
		    együtt az
		    állományrendszerünk is
		    sérülékenyebbé
		    válik.  Ezen beállítás
		    használatával megnõ annak az
		    esélye, hogy egy áramkimaradást
		    követõ indításnál az
		    állományrendszer
		    helyreállíthatatlan állapotba
		    kerül.</para>

		  <para>Ha egyedül csak a
		    <filename>/usr/obj</filename>
		    található ezen az
		    állományrendszeren, akkor ez nem
		    jelent akkora veszélyt.  Amikor viszont rajta
		    kívül még értékes
		    adat is található az
		    állományrendszeren, a
		    beállítás
		    érvényesítése elõtt
		    mindenképpen készítsünk
		    róla friss mentéseket.</para>
		</warning>

		<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o async /usr/obj</userinput></screen>

		<warning>
		  <para>Ahogy arról az elõbb is szó
		    esett, ha a <filename>/usr/obj</filename> nem egy
		    különálló
		    állományrendszeren
		    található, akkor a
		    példában szereplõ
		    csatlakozási pontot cseréljük ki
		    a megfelelõre.</para>
		</warning>
	      </listitem>
	    </itemizedlist>
	  </answer>
	</qandaentry>

	<qandaentry>
	  <question>
	    <para>Mi tegyünk, ha valami nem megy rendesen?</para>
	  </question>

	  <answer>
	    <para>Egyértelmûen bizonyosodjunk meg
	      róla, hogy a korábbi
	      fordításokból nem maradtak vissza
	      semmiféle kóbor állományok.
	      Ennyi sokszor pontosan elég.</para>

	    <screen>&prompt.root; <userinput>chflags -R noschg /usr/obj/usr</userinput>
&prompt.root; <userinput>rm -rf /usr/obj/usr</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput></screen>

	    <para>Igen, a <command>make cleandir</command> parancsot
	      tényleg kétszer kell kiadni.</para>

	    <para>Ezután a <command>make buildworld</command>
	      parancstól indulva kezdjük újra a
	      fordítást.</para>

	    <para>Ha még ezek után is fennáll a
	      probléma, küldjük el a hibát
	      tartalmazó kimenetet és a <command>uname
	      -a</command> parancs eredményét a
	      &a.questions; címére.  Ne
	      lepõdjünk meg, ha a
	      beállításainkra vonatkozóan
	      még kapunk további kérdéseket
	      is!</para>
	  </answer>
	</qandaentry>
      </qandaset>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="small-lan">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Mike</firstname>
	  <surname>Meyer</surname>
	  <contrib>Írta: </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>A források követése több
      géppel</title>

    <indexterm>
      <primary>NFS</primary>
      <secondary>több gép
	telepítése</secondary>
    </indexterm>

    <para>Ha egyszerre több
      számítógéppel is szeretnénk
      követni ugyanannak a forrásfának a
      változásait és ezért mindegyikre
      letöltjük a forrásokat majd
      újrafordítjuk ezeket, akkor sok
      erõforrást, de leginkább lemezterületet,
      hálózati sávszélességet
      és processzoridõt, feleslegesen használunk.
      Ezekkel úgy tudunk spórolni, ha
      valójában csak egyetlen géppel
      végeztetjük el a munka legtöbb
      részét, miközben a többi NFS
      használatával dolgozik.  Ez a szakasz ezt a
      módszert foglalja össze.</para>

    <sect2 id="small-lan-preliminaries">
      <title>Elõkészületek</title>

      <para>Elõször is szedjük össze az egyezõ
	binárisokat futtató gépeket, melyekre a
	továbbiakban csak <emphasis>fordítási
	csoport</emphasis> néven hivatkozunk.  Minden
	gépnek lehet saját rendszermagja, viszont a
	felhasználói programok mindegyikõjük
	esetében ugyanazok.  Ebbõl a csoportból
	válasszuk ki egy <emphasis>fordító
	gépet</emphasis>.  Ez lesz az a gép, amelyen a
	rendszer és a rendszermag lefordításra
	kerül.  Ideális esetben ez a leggyorsabb gép,
	amelynek elegendõ a processzorkapacitása arra, hogy
	lefuttassa a <command>make buildworld</command> és
	<command>make buildkernel</command> parancsokat.  Érdemes
	még rajta kívül kiválasztanunk egy
	<emphasis>tesztelõ gépet</emphasis> is, ahol a
	véglegesítés elõtt
	kipróbálhatjuk a
	szoftverfrissítéseket.  Ennek egy olyan
	gépnek <emphasis>kell</emphasis> lennie, amely
	akár hosszabb ideig is nélkülözhetõ
	a csoportból.  Lehet akár maga a
	fordítást végzõ gép is, de nem
	elvárás.</para>

      <para>A fordítási csoportban levõ összes
	gépnek ugyanarról a géprõl és
	ugyanarra a pontra kell csatlakoztatnia a
	<filename>/usr/obj</filename> és
	<filename>/usr/src</filename> könyvtárakat.  Ezek
	optimális esetben a fordítással
	foglalkozó gép két külön
	lemezmeghajtóján vannak, melyek egyaránt
	elérhetõek NFS-en keresztül.  Ha több
	fordítási csoportunk is van, akkor az
	<filename>/usr/src</filename> könyvtárnak
	elegendõ csak egyetlen fordító gépen
	meglennie, a többi pedig csatlakoztassa NFS-en
	keresztül.</para>

      <para>Végül gyõzödjünk meg róla,
	hogy az <filename>/etc/make.conf</filename> és a
	<filename>/etc/src.conf</filename> állományok
	tartalma a fordítási csoport mindegyik
	gépénél megegyezik a fordító
	gépével.  Ez azt jelenti, hogy a
	fordító gépnek az alaprendszer ugyanazon
	részeit és ugyanúgy kell létrehozni,
	mint amelyet a fordítási csoport akármelyik
	gépére telepíteni is akarunk.
	Ezenkívül még a fordítási
	csoportban levõ minden egyes gép
	<filename>/etc/make.conf</filename>
	állományában a <makevar>KERNCONF</makevar>
	értékének a saját
	rendszermagjára vonatkozó
	konfigurációt kell megadni, illetve a
	fordítással foglakozó gép
	<makevar>KERNCONF</makevar>
	változójánál pedig az együtt
	összeset, a sajátjával kezdve.  Ennek
	megfelelõen a fordító gépnek a
	rendszermagok lefordításához rendelkeznie
	kell az egyes gépek
	<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
	könyvtárában meglevõ
	állományaival.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="small-lan-base-system">
      <title>Az alaprendszer</title>

      <para>Most, miután mindent megfelelõen
	elõkészítettünk, készen
	állunk a munkára.  A <xref
	linkend="make-buildworld"/>ban leírtak szerint
	fordítsuk le a rendszermagokat és az alaprendszert
	a fordító gépen, de utána még
	nem telepítsünk semmit se.  Ha
	befejezõdött a fordítás,
	lépjünk be a tesztelõ gépre és
	telepítsük a frissen fordított rendszermagot.
	Ha ez a gép NFS-en keresztül éri a
	<filename>/usr/src</filename> és
	<filename>/usr/obj</filename> könyvtárakat, akkor az
	egyfelhasználós módban aktiválni
	kell a hálózatot, majd csatlakoztatni ezeket.  Ezt
	legkönnyebben úgy tudjuk megcsinálni, ha a
	gépet elõször elindítjuk
	többfelhasználós módban, majd a
	<command>shutdown now</command> paranccsal
	egyfelhasználós módba váltunk.  Ha
	eljuttunk ide, telepítsünk az új
	rendszermagot és rendszert, illetve a megszokott
	módon futtassuk a <command>mergemaster</command>
	parancsot.  Amikor ezt befejeztük, ezen a gépen
	térjünk vissza a hétköznapi
	többfelhasználós mûködési
	módba.</para>

      <para>Miután a tesztelésre szánt gépen
	ellenõriztük, hogy minden a megfelelõ
	módon mûködik, az elõbb tárgyalt
	eljárással telepítsük fel a
	fordítási csoportban levõ összes
	többi gépre is az új szoftvereket.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="small-lan-ports">
      <title>Portok</title>

      <para>Ugyanezt a gondolatmenet alkalmazható a portfa
	esetében is.  Az elsõ és egyben legfontosabb
	lépés a <filename>/usr/ports</filename>
	csatlakoztatása ugyanarról a géprõl a
	fordítási csoport minden gépére.  Az
	<filename>/etc/make.conf</filename> megfelelõ
	beállításával még a
	terjesztési állományokat is meg tudjuk
	osztani.  A <makevar>DISTDIR</makevar>
	értékét egy olyan közösen
	használt könyvtárra állítsuk,
	amely írható az NFS-en keresztül megosztott
	állományrendszerünkben a
	<username>root</username> felhasználóként
	tevékenykedõk számára.  A
	<makevar>WRKDIRPREFIX</makevar> változót minden
	gépen egy helyi fordítási
	könyvtárra állítsuk.
	Zárásképpen még
	hozzátesszük, hogy ha csomagokat akarunk
	készíteni és mások
	számára is elérhetõvé tenni,
	akkor ne felejtsük el a <makevar>PACKAGES</makevar>
	változót a <makevar>DISTDIR</makevar>
	változóhoz hasonlóan
	beállítani.</para>
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>