aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja_JP.eucJP/books/handbook/introduction/chapter.sgml
blob: 3089cc8a804e379d8cbbbee4b98cdb01e700b3cf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
<!--
     The FreeBSD Documentation Project
     The FreeBSD Japanese Documentation Project

     Original revision: 1.105
     $FreeBSD$
-->

<chapter id="introduction">
  <chapterinfo>
    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jim</firstname>
	<surname>Mock</surname>
	<contrib>改訂: </contrib>
      </author>
    </authorgroup>
  </chapterinfo>

  <title>はじめに</title>

  <sect1>
    <title>この章では</title>

    <para>FreeBSD に興味を持っていただきありがとうございます!
      この章では FreeBSD の歴史、目標、開発モデルなど、
      FreeBSD プロジェクトに関するさまざまな事柄を扱います。</para>

    <para>この章に書かれている話題は、次のようなものです。</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>FreeBSD とその他のオペレーティングシステムとの違い</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>FreeBSD プロジェクトの歴史</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>FreeBSD プロジェクトの目標</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>FreeBSD オープンソース開発モデルの基本的な考え方</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>そして、<quote>FreeBSD</quote> という名前の由来について</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect1>

  <sect1 id="nutshell">
    <title>FreeBSD へようこそ!</title>
    <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>

    <para>FreeBSD は、4.4BSD-Lite
      から派生したオペレーティングシステムで、
      Intel (x86 および &itanium;), AMD64, <trademark>Alpha</trademark>,
      Sun &ultrasparc; コンピュータに対応しています。
      他のアーキテクチャに対する移植も進行中です。
      FreeBSD の概要については、
      <link linkend="os-overview">次のセクション</link>をご覧ください。
      <link linkend="history">FreeBSD の歴史</link>や、
      <link linkend="relnotes">現在のリリースについて</link>も読むことができます。
      プロジェクトへの何らかの貢献 (ソースコード、ハードウェア、
      資金の提供など) について興味があれば、
      <ulink url="&url.articles.contributing;/index.html">FreeBSD
	への貢献</ulink>をご覧ください。</para>

    <sect2>
      <title>FreeBSD で何ができるの?</title>

      <para>FreeBSD には多くの注目すべき機能があります。
	例を挙げれば以下のようになります:</para>

      <itemizedlist>
	<indexterm><primary>プリエンプティブマルチタスキング</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>
	    優先度を動的に調節する機能を備えることで
	    アプリケーションとユーザとの間で円滑かつ公平な
	    コンピュータ資源共有を実現し、
	    特に高い負荷にも耐えることができる堅牢さを備えた
	    <emphasis>プリエンプティブマルチタスキング</emphasis></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>マルチユーザ機能</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>多くの人々が 1 つの FreeBSD
	    システムをさまざまな目的で同時に使うことを可能にする
	    <emphasis>マルチユーザ機能</emphasis>。
	    これは例えば、プリンタやテープデバイスといったシステムの周辺機器が、
	    そのシステムを利用する全てのユーザだけでなく
	    ネットワーク経由においても自然な形で共有され、
	    さらに重要なシステム資源の使い過ぎを防ぐために
	    個々の資源に対する制限がユーザ単位、
	    グループ単位で設定できる、というようなことを意味しています。
	  </para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>TCP/IP ネットワーキング</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>SLIP や PPP, NFS, DHCP, NIS といった業界標準規格の
	    サポートを含んだ堅固な
	    <emphasis>TCP/IP ネットワーキング</emphasis>。
	    これによって、FreeBSD マシンが商用サーバと同じように相互に運用でき、
	    NFS (リモートファイルアクセス) や、電子メールサービスのような
	    極めて重要な機能を提供します。
	    また、WWW や FTP, ルーティング、ファイアウォール
	    (セキュリティ) サービスを用いてインターネットと
	    接続できます。</para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>メモリ保護</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>アプリケーション (あるいはユーザ) がお互いに干渉できない
	    ようにする<emphasis>メモリ保護</emphasis>機能。
	    アプリケーションがクラッシュしても、どのような場合でも
	    他のアプリケーションには影響を与えません。</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD は <emphasis>32ビット</emphasis>
	    のオペレーティングシステム
	    (Alpha 版、&itanium; 版、AMD64 版および &ultrasparc; 版は
	    <emphasis>64 ビット</emphasis>) であり、
	    最初からそのようにこつこつと設計されました。</para>
	</listitem>

	<indexterm>
	  <primary>X Window System</primary>
	  <seealso>XFree86</seealso>
	</indexterm>

	<listitem>
	  <para>業界標準である <emphasis>X Window システム</emphasis>
	    (X11R6) は、普通の VGA カードやモニタでグラフィカルユーザ
	    インタフェース (GUI) を提供し、
	    すべてのソースコードも一緒に提供されます。</para>
	</listitem>

	<indexterm>
	  <primary>バイナリ互換性</primary>
	  <secondary>Linux</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>バイナリ互換性</primary>
	  <secondary>SCO</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>バイナリ互換性</primary>
	  <secondary>SVR4</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>バイナリ互換性</primary>
	  <secondary>BSD/OS</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>バイナリ互換性</primary>
	  <secondary>NetBSD</secondary>
	</indexterm>
	<listitem>
	  <para>Linux や SCO, SVR4, BSDI, NetBSD 用に作られた多くの
	    プログラムとの<emphasis>バイナリ互換性</emphasis></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>何千もの<emphasis>すぐに実行可能な</emphasis>
	    アプリケーションが FreeBSD の <emphasis>ports</emphasis><emphasis>packages</emphasis> コレクションで利用可能です。
	    ここに用意されているものは
	    ネットを探し回る必要がありません</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>インターネット上で入手可能な、
	    <emphasis>移植が容易な</emphasis>
	    何千ものアプリケーションを追加できます。FreeBSD
	    は最も評判のよい商用の &unix;
	    システムとソースコードレベルで互換性があります。このため、
	    ほとんどのアプリケーションは、もしあったとしてもほんの
	    少しの変更でコンパイルすることができます。</para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>仮想メモリ</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>デマンドページング<emphasis>仮想メモリ</emphasis>
	    とそれに <quote>付随の VM/buffer キャッシュ</quote> の設計は、
	    多くのメモリを要求する
	    アプリケーションに対して効率よくメモリを
	    与えるようにする一方で、
	    他のユーザに対しても対話的な応答を維持します。</para>
	</listitem>

	<indexterm>
	  <primary>対称型マルチプロセッシング (SMP)</primary>
	</indexterm>
	<listitem>
	  <para>複数の CPU を搭載したマシンにおける
	    <emphasis>SMP 機能</emphasis>のサポート。
	  </para>
	</listitem>

	<indexterm>
	  <primary>コンパイラ</primary>
	  <secondary>C</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>コンパイラ</primary>
	  <secondary>C++</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>コンパイラ</primary>
	  <secondary>FORTRAN</secondary>
	</indexterm>
	<listitem>
	  <para>完全な <emphasis>C</emphasis><emphasis>C++</emphasis>, <emphasis>Fortran</emphasis>,
	    <emphasis>Perl</emphasis> の
	    開発ツール。進んだ研究や開発のための多くの他の言語も
	    ports や packages コレクションで提供されています。</para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>ソースコード</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para>システム全体の<emphasis>ソースコード</emphasis>
	    が提供されているので、
	    要求に合わせて環境を最大限に適合させることができます。
	    真のオープンシステムが利用できるのですから、
	    所有権のある解決方法に締めつけられ、
	    ベンダのなすがままになる必要はありません。</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>膨大な量の
	    <emphasis>オンラインドキュメント</emphasis></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><emphasis>もう書ききれません!</emphasis></para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
      <indexterm>
	<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <para>FreeBSD はカリフォルニア大学バークレイ校の Computer Systems
	Research Group (CSRG) による 4.4BSD-Lite リリースを基にしており、
	BSD システムの開発の優れた伝統を守り続けています。
	CSRG による素晴らしい活動に加えて、
	FreeBSD プロジェクトは何千時間もの時間を注ぎ込んで、
	実際の使用の場において最大の性能と信頼性を
	発揮するためにシステムのチューニングをおこなっています。
	多くの大企業が PC オペレーティングシステムの分野で
	実現しようと奮闘しているそのような機能や性能、信頼性を
	FreeBSD は<emphasis>今すぐ</emphasis>提供できます!</para>

      <para>あなたの思いつく限りのアプリケーションは、何でも FreeBSD で
	実行できます。ソフトウェア開発からファクトリオートメーション、
	在庫制御から遠く離れた人工衛星のアンテナの方向調整まで;
	商用 &unix; 製品でできることは、FreeBSD でも十分にできるのです!
	また、FreeBSD は世界中の研究センターや大学によって開発される
	文字通り何千もの高品質で、たいていはほとんど無料で利用できる
	アプリケーションによる恩恵を得ることができます。
	商用のアプリケーションも提供されており、
	日々増え続けています。</para>

      <para>FreeBSD のソースコードは広く提供されているので、
	システムも特別なアプリケーションやプロジェクトに合わせて、
	いくらでもカスタマイズすることができます。
	これは有名な商業ベンダから出ているほとんどのオペレーティング
	システムでは不可能なことです。以下に現在 FreeBSD を
	使っている人々のアプリケーションの例をいくつか上げます:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para><emphasis>インターネットサービス:</emphasis>
	    FreeBSDに組み込まれている 頑強な TCP/IP
	    ネットワーキング機能は次のようなさまざまなインターネット
	    サービスの理想的なプラットフォームになります:</para>

	  <itemizedlist>
	    <indexterm><primary>FTP サーバ</primary></indexterm>
	    <listitem>
	      <para>FTP サーバ</para>
	    </listitem>

	    <indexterm><primary>web サーバ</primary></indexterm>
	    <listitem>
	      <para>World Wide Web サーバ (標準、もしくは安全な [SSL])</para>
	    </listitem>

	    <indexterm><primary>ファイアウォール</primary></indexterm>
	    <indexterm><primary>IP マスカレード</primary></indexterm>
	    <listitem>
	      <para>ファイアウォールと NAT
		(<quote>IP マスカレード</quote>) ゲートウェイ</para>
	    </listitem>

	    <indexterm><primary>電子メール</primary></indexterm>
	    <listitem>
	      <para>電子メールサーバ
	      </para>
	    </listitem>

	    <indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
	    <listitem>
	      <para>USENET ニュースおよび電子掲示板システム
	      </para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para>さらにいろいろ…</para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>

	  <para>FreeBSD を利用すれば、小規模で安価な 386 クラスの
	    PC でも気軽に導入することができますし、
	    事業の成長に合わせてアップグレードした
	    4 つの Xeon プロセッサと RAID ストレージデバイスを
	    備えたシステムでも、全くそのまま使うことができるのです。
	  </para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><emphasis>教育:</emphasis>
	    あなたは計算機科学または工学の学生ですか?
	    オペレーティングシステムやコンピュータアーキテクチャ、
	    ネットワーキングを学習するなら、FreeBSD を手に
	    経験するのが一番よい方法です。自由に利用できる CAD や数学、
	    グラフィックデザインのパッケージもいくつもあり、
	    コンピュータに関心を持った人が<emphasis>他の人</emphasis>
	    の成果を手に入れて利用するのにとても役に立ちます。</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><emphasis>研究:</emphasis>
	    システム全体のソースコードが利用できるため、
	    FreeBSD はオペレーティングシステムの研究だけでなく、
	    計算機科学の他の部門においても優れたプラットフォームです。
	    自由に利用できる FreeBSD の特長は、オープンフォーラムで
	    議論される特別なライセンスの同意や制限について心配することなく、
	    離れたグループでもアイディアや開発の共有による共同研究を可能にします。</para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>ルータ</primary></indexterm>
	<indexterm><primary>DNS サーバ</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><emphasis>ネットワーキング:</emphasis>
	    新しいルータが必要? ネームサーバ (DNS) は?
	    内部のネットワークを人々から守るファイアウォールは?
	    FreeBSD はすみに眠っている使われていない 386486 の PC を簡単に
	    洗練されたパケットフィルタリング機能を持つ高級なルータに
	    変えることができます。</para>
	</listitem>

	<indexterm>
	  <primary>X Window System</primary>
	  <secondary>XFree86</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>X Window System</primary>
	  <secondary>Accelerated-X</secondary>
	</indexterm>
	<listitem>
	  <para><emphasis>X Window ワークステーション:</emphasis>
	    自由に利用できる X11 サーバや <ulink
	    url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink> 社から提供されている
	    優れた商業サーバを使うことによって、安価な X 端末
	    として FreeBSD を使うこともできます。X 端末とは違って FreeBSD
	    は多くのアプリケーションをローカルに走らせることもでき、
	    中心のサーバの負荷を軽減することも可能です。
	    FreeBSD は <quote>ディスクレス</quote> でもブート可能であり、
	    個々のワークステーションを安価で、容易に管理することさえ
	    可能にします。</para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><emphasis>ソフトウェア開発:</emphasis>
	    基本的な FreeBSD システムには
	    有名な GNU の C/C++
	    コンパイラやデバッガを含んだ完全な開発ツールがついてきます。</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>FreeBSD は、ソースとバイナリの両方とも、CDROM または
	anonymous FTP で入手可能です。
	詳しくは <xref linkend="mirrors"> をご覧ください。</para>
    </sect2>

    <sect2 id="os-overview">
      <title>FreeBSD はどこに使われていますか?</title>

      <indexterm>
	<primary>ユーザ</primary>
	<secondary>FreeBSD を利用している大規模サイト</secondary>
      </indexterm>

      <para>FreeBSD は、以下のサイトに代表されるような、
	インターネット上で最大クラスのサイトで利用されています。</para>

      <itemizedlist>
	<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Hotmail</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.hotmail.com/">Hotmail</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Blue Mountain Arts</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.bluemountain.com/">Blue Mountain
	    Arts</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
	    Networks</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
	    Japan</ulink></para>
 	</listitem>

	<indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
 	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink>
	    </para>
 	</listitem>

	<indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
 	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink>
	</para></listitem>

	<indexterm><primary>Supervalu</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink
	    url="http://www.supervalu.com/">Supervalu</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
 	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
	    America</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>Sophos Anti-Virus</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink url="http://www.sophos.com/">Sophos
	    Anti-Virus</ulink></para>
	</listitem>

	<indexterm><primary>JMA Wired</primary></indexterm>
	<listitem>
	  <para><ulink
	    url="http://www.jmawired.com/">JMA Wired</ulink></para>
 	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>また、この他にもあります。</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="history">
    <title>FreeBSD プロジェクトについて</title>

    <para>以下の節では簡単な歴史やプロジェクトの目標、
      開発モデルなど、普段は表にでない話題を提供しています。</para>

    <sect2 id="intro-history">
      <sect2info role="firstperson">
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Jordan</firstname>
	    <surname>Hubbard</surname>
	    <contrib>寄稿: </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>

      <title>FreeBSD 小史</title>

      <!-- <para><emphasis>訳: &a.jp.masaki;, &a.jp.hino;.
      19 December 1996.</emphasis></para> -->

      <indexterm><primary>386BSD Patchkit</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Hubbard, Jordan</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
      <indexterm>
	<primary>FreeBSD プロジェクト</primary>
	<secondary>history</secondary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD プロジェクトは 1993 年の始めに <quote>Unofficial
	386BSD Patchkit</quote> の最後の 3 人のまとめ役によって、部分的に
	patchkit から派生する形で開始されました。ここでの
	3 人のまとめ役というのは、Nate Williams と、Rod Grimes と、私
	(Jordan K. Hubbard) です。</para>

      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <para>私たちのもともとの目標は、patchkit
	という仕組みではもう十分に解決できなくなってしまった 386BSD
	の数多くの問題を修正するための、386BSD
	の暫定的なスナップショットを作成することでした。
	こういった経緯を経ているので、
	このプロジェクトの初期の頃の名前が <quote> 386BSD 0.5 </quote><quote>386BSD 暫定版 (Interim)</quote>
	であったということを覚えている人もいるでしょう。</para>

      <indexterm><primary>Jolitz, Bill</primary></indexterm>
      <para>386BSD は、Bill Jolitz が (訳注: バークレイ Net/2
	テープを基に) 作成したオペレーティングシステムです。当時の
	386BSD は、ほぼ一年にわたって放っておかれていた (訳注:
	作者がバグの報告を受けても何もしなかった)
	というひどい状況に苦しんでいました。
	作者の代わりに問題を修正し続けていた  patchkit
	は日を追うごとに不快なまでに膨張してしまっていました。
	このような状況に対して、このままではいけない、
	何か行動を起こさなければ、
	ということで異議を唱えるものは私たちのなかにはいませんでした。
	そして私たちは挑戦することを決断し、
	暫定的な <quote>クリーンアップ</quote> スナップショットを作成することで
	Bill を手助けしようと決めたのです。しかし、
	この計画は唐突に終了してしまいました。Bill Jolitz が、
	このプロジェクトに対する受け入れ支持を取り下げることを突然決意し、
	なおかつこのプロジェクトの代わりに何をするのかを一切言明しなかったのです。</para>

      <indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
      <para>たとえ Bill が支持してくれないとしても、
	われわれの目標には依然として
	やる価値があると決心するのにさしたる時間はかかりませんでした。
	そこで  David Greenman が考案した名称 <quote>FreeBSD</quote>
	を私たちのプロジェクトの名前に採用し、
	新たなスタートを切りました。
	この時点でのプロジェクトの初期目標は、すでにこのシステム
	(訳注: 386BSD + Patchkit)
	を使っていた利用者たちと相談して決められました。
	プロジェクトが実現に向けて軌道に乗ってきたことが明確になった時点で、
	私は Walnut Creek CDROM
	社に連絡してみました。CDROM を使って FreeBSD
	を配布することによって、
	インターネットに容易に接続できない多くの人々が FreeBSD
	を簡単に入手できるようになると考えたからです。Walnut Creek
	CDROM 社は FreeBSD を CD
	で配布するというアイデアを採用してくれたばかりか、
	作業するためのマシンと高速なインターネット回線を私たちのプロジェクトに提供してくれました。
	当時は海のものとも山のものともわからなかった私たちのプロジェクトに対して、Walnut
	Creek CDROM 社が信じられないほどの信頼を寄せてくれたおかげで、
	FreeBSD は短期間のうちにここまで大きく成長したのです。</para>

      <indexterm><primary>4.3BSD-Lite</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
      <para>CDROM による最初の配布 (そしてネットでの、
	ベータ版ではない最初の一般向け配布) は FreeBSD&nbsp;1.0 で、199312 月に公開されました。これはカリフォルニア大学バークレイ校の
	4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>) を基とし、386BSD や  Free
	Software Foundation からも多くの部分を取り入れたものです。
	これは初めて公開したものとしては十分に成功しました。続けて 19945 月に  FreeBSD 1.1 を公開し、
	非常に大きな成功を収めました。</para>

      <indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
      <para>この時期、
	あまり予想していなかった嵐が遠くから接近してきていました。
	バークレイ Net/2 テープの法的な位置づけについて、Novell
	社とカリフォルニア大学バークレイ校との間の長期にわたる
	法廷論争において和解が成立したのです。和解の内容は、Net/2
	のかなりの部分が <quote>権利つき (encumbered)</quote>
	コードであり、それは Novell 社の所有物である、
	というバークレイ校側が譲歩したものでした。なお、Novell
	社はこれらの権利を裁判が始まる少し前に  AT&amp;T
	社から買収していました。
	和解における譲歩の見返りにバークレイ校が得たのは、
	4.4BSD-Lite が最終的に発表された時点で、
	4.4BSD-Lite は権利つきではないと公式に宣言されること、
	そしてすべての既存の Net/2 の利用者が 4.4BSD-Lite
	の利用へと移行することが強く奨励されること、という Novell
	社からの <quote>ありがたき天からの恵み</quote> でした (訳注:
	4.4BSD-Lite はその後 Novell
	社のチェックを受けてから公開された)。FreeBSD も Net/2
	を利用していましたから、1994 年の 7 月の終わりまでに Net/2 ベースの
	FreeBSD の出荷を停止するように言われました。ただし、
	このときの合意によって、
	私たちは締め切りまでに一回だけ最後の公開をすることを許されました。
	そしてそれは FreeBSD&nbsp;1.1.5.1 となりました。</para>

      <para>それから FreeBSD プロジェクトは、まっさらでかなり不完全な
	4.4BSD-Lite を基に、文字どおり一から再度作り直すという、
	難しくて大変な作業の準備を始めました。<quote>Lite</quote>
	バージョンは、部分的には本当に軽くて、中身がなかったのです。
	起動し、
	動作できるシステムを実際に作り上げるために必要となるプログ
	ラムコードのかなりの部分がバークレイ校の CSRG (訳注:
	BSDを作っているグループ) によって (いろいろな法的要求のせいで)
	削除されてしまっていたということと、4.4BSD の Intel
	アーキテクチャ対応が元々かなり不完全であったということがその理由です。
	この移行作業は結局 1994 年の
	11 月までかかりました。そしてその時点で FreeBSD&nbsp;2.0 をネットと
	CDROM (12 月末ごろ) を通じて公開しました。これは、
	かなり粗削りなところが残っていたにもかかわらず、
	かなりの成功を収めました。そしてその後に、より信頼性が高く、
	そしてインストールが簡単になった FreeBSD&nbsp;2.0.51995 年の
	6 月に公開されました。</para>

      <para>私たちは 1996 年の 8 月に FreeBSD&nbsp;2.1.5 を公開しました。
	この出来が非常に良く、特に業務で運用しているサイトや ISP
	での人気が高かったので、私たちは 2.1-STABLE
	開発分流から更に公開をおこなうことにメリットがあると考えました。
	それが FreeBSD&nbsp;2.1.7.1 で、2.1-STABLE
	開発分流の最後を締めくくるものとして、
	1997 年の 2月に公開されました。2.1-STABLE
	開発分流 (RELENG_2_1_0) は現在、
	保守のみをおこなう状態になっており、今後は、
	セキュリティの改善や他の何か重要なバグフィックスのみがおこなわれるでしょう。</para>

      <para>FreeBSD&nbsp;2.2 の開発は、RELENG_2_2 開発ブランチとして、開発の本流
	(<quote>-CURRENT</quote>) から 199611 月に分岐し、そして 19974 月に最初のリリース (2.2.1) が行なわれました。2.2
	開発ブランチからは、さらに 97 年の夏と秋にリリースが行なわれ、
	9811 月に 2.2 開発ブランチの最終リリース (2.2.8) が
	行なわれています。199810 月に FreeBSD 3.0 最初の公式リリースが
	行なわれ、2.2 開発ブランチは開発の終了を迎えることになりました。
      </para>

      <para>1999120 日には、FreeBSD の開発ツリーが
	4.0-CURRENT と 3.X-STABLE の各ブランチに再び分岐しました。
	3.X-STABLE からは 3.11999215 日に、
	3.21999515 日に、
	3.31999916 日に、
	3.419991220 日に、
	そして 3.52000624 日にリリースされました。
	3.5 はリリースの数日後、
	Kerberos に対するセキュリティ上の修正を組み込むために
	小規模な更新がなされ、3.5.1 になりました。
	3.5.1 は、この 3.X ブランチにおける最終リリースになる予定です。
      </para>

      <para>2000313 日に 4.X-STABLE ブランチが作成されました。
	このブランチからはこれまでいくつものリリースが公開されています。
	20003 月に初めて 4.0-RELEASE が公開され、
	現在の最新版は &rel2.current.date; に公開された
	&rel2.current;-RELEASE になっています。
	4.X-stable (RELENG_4) ブランチからのリリースは、今後も行われる
	予定です。</para>

      <para>長い間延期されていた 5.0-RELEASE は、2003119
	日にアナウンスされました。これは 3 年近くにわたる作業の集大成であり、
	このリリースより、FreeBSD
	は先進的なマルチプロセッサとアプリケーションスレッドに対応し、
	また、&ultrasparc;<literal>ia64</literal>
	プラットフォームへの対応も始まりました。
	これに続いて 5.120036 月に公開されています。
	-CURRENT ブランチからの最後の 5.X リリースは 5.2.1-RELEASE で、
	20042 月に公開されました。</para>

      <para>20048 月に RELENG_5 ブランチが作成され、続いて 5.3-RELEASE が
	5-STABLE ブランチからのリリースの始まりを飾りました。</para>

      <para>長期的な開発プロジェクトは 6.0-CURRENT 開発ブランチ
	(トランク) で続けられ、
	6.0 のスナップショットリリースが収録された CDROM
	(もちろん、ネットワーク上でも) は、開発の進行状況に応じて
	<ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots">スナップショットサーバ</ulink>
	より継続的に作成されています。</para>
    </sect2>

    <sect2 id="goals">
      <sect2info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Jordan</firstname>
	    <surname>Hubbard</surname>
	    <contrib>寄稿: </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>

      <title>FreeBSD プロジェクトの目標</title>

      <!-- <para><emphasis>訳: &a.jp.kiroh;
      1996 年 9 月 24 日.</emphasis></para> -->

      <indexterm>
	<primary>FreeBSD プロジェクト</primary>
	<secondary>目標</secondary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD
	プロジェクトの目的は、いかなる用途にも使用でき、
	何ら制限のないソフトウェアを供給することです。
	私たちの多くは、
	コード (そしてプロジェクト) に対してかなりの投資をしてきており、
	これからも多少の無駄はあっても投資を続けて行くつもりです。ただ、
	他の人達にも同じような負担をするように主張しているわけではありません。
	FreeBSD に興味を持っている一人の残らず全ての人々に、
	目的を限定しないでコードを提供すること。これが、
	私たちの最初のそして最大の <quote>任務</quote>
	であると信じています。そうすれば、コードは可能な限り広く使われ、
	最大の恩恵をもたらすことができるでしょう。これが、
	私たちが熱烈に支持しているフリーソフトウェアの最も基本的な目的であると、
	私は信じています。</para>

      <indexterm>
	<primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm>
	<primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
      </indexterm>
      <indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
      <para>私たちのソースツリーに含まれるソースのうち、
	GNU 一般公有使用許諾 (GPL) または GNU ライブラリ一般公有使用許諾 (LGPL)
	に従っているものについては、多少制限が課せられています。ただし、
	ソースコードへのアクセスの保証という、
	一般の制限とはいわば逆の制限 (訳注1) です。
	GPL ソフトウェアの商利用には、そのライセンスにある
	複雑な側面が影響してくることがあります。
	ですから私たちは、そうすることが合理的であると判断されたときには、
	より制限の少ない、BSD 著作権表示を採用しているソフトウェアを
	選択するようにしています。</para>

      <para>(訳注1) GPL では、「ソースコードを実際に受け取るか、
	あるいは、希望しさえすればそれを入手することが可能であること」
	を求めています。</para>
    </sect2>

    <sect2 id="development">
      <sect2info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <!-- hrs: needs to support Japanese author's name order -->
	    <firstname>浅見</firstname>
	    <surname></surname>
	    <contrib>寄稿: </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>

      <title>FreeBSD の開発モデル</title>

      <!-- <para><emphasis>訳: &a.asami;.
      1996 年 10 月 31 日.</emphasis></para> -->

      <indexterm>
	<primary>FreeBSD プロジェクト</primary>
	<secondary>開発モデル</secondary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD の開発は非常に開かれた、柔軟性のあるプロセスです。
	<ulink url="&url.articles.contributors;/article.html">貢献者リスト
	</ulink>を見ていただければわかるとおり、
	FreeBSD は文字通り世界中の何百という人々の努力によって開発されています。
	FreeBSD の開発環境は、
	この何百という開発者がインターネット経由で共同作業できるようになっているのです。
	新しい開発者はいつでも大歓迎ですので、&a.hackers;
	にメールを送ってください。
	&a.announce; もありますので、他の FreeBSD
	ユーザに自分のやっていることを宣伝したい時にはどうぞ使ってください。</para>

      <para>あと、FreeBSD プロジェクトとその開発プロセスについて、
	どなたにも知っていていただきたいのは以下のようなことです。</para>

      <variablelist>
	<varlistentry><term>CVS リポジトリ
	    <anchor id="development-cvs-repository"></term>

	  <indexterm>
	    <primary>CVS</primary>
	    <secondary>リポジトリ</secondary>
	  </indexterm>
	  <indexterm>
	    <primary>Concurrent Version System</primary>
	    <see>CVS</see>
	  </indexterm>
	  <listitem>
	    <para>FreeBSD のソースツリーは
	      <ulink url="http://www.cvshome.org/">CVS</ulink>
	      (Concurrent Versions System) によってメンテナンスされています。
	      CVS はソースコード管理用のフリーソフトウェアで、
	      FreeBSD のリリースにも含まれています。FreeBSD
	      の<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">メイン
		CVS リポジトリ</ulink>は米国カリフォルニア州のサンタクララ市に存在し、
	      そこから世界中のたくさんのミラーサイトにコピーされています。
	      <link linkend="current">-CURRENT</link><link linkend="stable">-STABLE</link>
	      が含まれている CVS ツリーそのものは、
	      あなたのマシンにも簡単に取ってくることができます。
	      これについては <link linkend="synching">
		ソースツリーの同期</link>の章をご覧ください。</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry><term>ソースツリー管理者
	    <anchor id="development-committers"></term>
	  <indexterm><primary>コミッター</primary></indexterm>
	  <listitem>
	    <para><firstterm>コミッター (committers)</firstterm>は
	      CVS ツリーへの<emphasis>書き込み権限</emphasis>を持っている人、
	      FreeBSD のソースに変更を加えることができる人です
	      (CVS でリポジトリに変更を加えるには &man.cvs.1;
	      <command>commit</command> というコマンドを使うので、
	      これらの人々は英語では <quote>committers</quote>
	      と呼ばれます)。
	      開発者にコードを送って見てもらうのに一番いい方法は
		&man.send-pr.1; コマンドを使うことです。
	      もし、何か問題があって <command>send-pr</command>
	      が使えないなら &a.committers;
	      にメールを送っていただいても構いません。</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry><term>FreeBSD コアチーム
	    <anchor id="development-core"></term>

	  <indexterm><primary>コアチーム</primary></indexterm>
	  <listitem>
	    <para><firstterm>FreeBSD コアチーム</firstterm>は
	      FreeBSD プロジェクトが会社だとすると取締役会にあたるものです。
	      コアチームとして一番重要な役割は FreeBSD
	      プロジェクトが全体としてよい方向に向かっていることを確認することです。
	      責任感あふれる開発者を上記のソースツリー管理者として招くこと、
	      また仕事上の都合などでコアチームをやめた人たちの後任を見つけることもコアチームの役割です。
	      現在のコアチームは FreeBSD 開発者 (committer) の中から
	      20047 月に選挙によって選出されました。
	      コアチームを選出するための選挙は、2 年ごとに行なわれています。</para>

	    <para>コアチームのうち何人かは特定の担当分野を持っており、
	      システムのうち一部に特に重点をおいて面倒を見ています。
	      FreeBSD 開発者と担当分野の完全なリストは<ulink url="&url.articles.contributors;/article.html"
		>コントリビュータのリスト</ulink>をご覧ください。</para>

	    <note>
	      <para>忘れてほしくないのは、
		コアチームのほとんどは FreeBSD に対してボランティアの立場であり、
		FreeBSD プロジェクトからは何ら金銭的な支援を受けていない、
		ということです。ですから、
		ここでの <quote>責任</quote><quote>保証されたサポート</quote> ではありません。
		そういう意味で、
		上記の <quote>取締役会</quote> という例えはあまりよくないかもしれません。
		むしろ、FreeBSD のために人生を棒に振ってしまった人の集まりといった方が正しいかも…。</para>
	    </note>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry><term>その他のコントリビュータ</term>

	  <indexterm><primary>コントリビュータ</primary></indexterm>
	  <listitem>
	    <para>最後になりますが、
	      もっとも重要で多数をしめる開発者はフィードバック
	      やバグフィクスをどんどん送ってくれるユーザ自身です。
	      FreeBSD の開発に関わっていきたいという人は、
	      議論の場である
	      &a.hackers; に参加するとよいでしょう。
	      FreeBSD 関連メーリングリストに関する詳細は、
	      <xref linkend="eresources"> をご覧ください。</para>

	    <para>
	      <citetitle><ulink url="&url.articles.contributors;/article.html">
		  FreeBSD への貢献者リスト</ulink></citetitle>
	      は日に日に長くなっています。
	      あなたも今日、何か送ることからはじめてみませんか?</para>

	    <para>もちろん FreeBSD に貢献するには、
	      コードを書くほかにもいろいろな方法があります。
	      助けが求められている分野については、
	      <ulink url="&url.base;/index.html">FreeBSD
		プロジェクトのウェブサイト</ulink>をご覧ください。</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>

      <para>ひとことで言うと、FreeBSD
	の開発組織はゆるやかな同心円状になっています。
	ともすると中央集権的に見えがちなこの組織は、
	FreeBSD の<emphasis>ユーザ</emphasis>がきちんと管理されたコードベースを
	容易に追いかけられるようにデザインされているもので、
	貢献したいという人を締め出す意図は全くありません!
	私たちの目標は安定したオペレーティングシステムと
	簡単にインストールして使うことのできる
	<link linkend="ports">アプリケーション</link>を提供することです。
	この方法は、それを達成するために非常にうまくはたらきます。</para>

      <para>これからFreeBSDの開発にたずさわろうという人に、
	私たちが望むことはただ一つです。
	FreeBSDの成功を継続的なものにするために、
	現在の開発者と同じような情熱を持って接してください!</para>
    </sect2>

    <sect2 id="relnotes">
      <title>現在のリリースについて</title>

      <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Free Software Foundation</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
      <indexterm>
	<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD は自由に利用でき、
	Intel &i386;, &i486;, &pentium;,
	&pentium;&nbsp;Pro,
	&celeron;,
	&pentium;&nbsp;II,
	&pentium;&nbsp;III,
	&pentium;&nbsp;4 (とその互換品),
	&xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark>
	Sun &ultrasparc;
	ベースのコンピュータで動作する、
	4.4BSD-Lite ベースの全ソースつきのリリースです。
	これはもともとカリフォルニア大学バークレイ校
	CSRG グループのソフトウェアがベースとなっており、NetBSD, OpenBSD,
	386BSD, そして Free Software Foundation の
	ソフトウェアなどにより拡張されています。</para>

      <para>94 年末の FreeBSD&nbsp;2.0 のリリースからみると、FreeBSD は性能、
	機能、安定性の面で劇的に改善されました。
	<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->
	もっとも大きな変化は仮想メモリシステムに おける改良で、
	統合化された VM/file バッファキャッシュを用いる
	ことで性能を向上させながらも FreeBSD
	のメモリの使用量を減らすことができたことです。そのおかげで、最低
	5&nbsp;MB メモリという制約上でも動作するようになりました。
	その他の拡張としては、NIS のクライアントとサーバの完全なサポート、
	トランザクション TCP のサポート、ダイヤルオンデマンド PPP,
	統合された DHCP のサポート、改良された SCSI サブシステム、
	ISDN, ATM, FDDI, Fast Ethernet や Gigabit Ethernet (1000&nbsp;Mbit)
	アダプタへの対応、最新の Adaptec コントローラ対応の改良や、
	数百件におよぶバグの修正などがあります。</para>

      <para>FreeBSD では基本配布セットに加え、移植されたソフトウェア集
	として数千の人気の高いプログラムを提供しています。
	この文書を印刷している時点で &os.numports;
	以上の ports (移植ソフトウェア) が存在します。
	ports には http (WWW) サーバから、ゲーム、言語、
	エディタまでありとあらゆるものが含まれています。
	ports はオリジナルソースに対する <quote>差分</quote> という形で表現されており、
	すべての ports を集めても &ports.size; 程度にしかなりません。
	こうすることで ports の更新を容易にし、
	ports に必要なディスクスペースを小さくすることができます。
	ports をコンパイルするには、
	インストールしたいと思っているプログラムのディレクトリに移動し、
	<command>make install</command> とすると、
	あとはすべてシステムがやってくれます。
	どの ports もオリジナルの配布セットを動的に
	CDROM や近くの FTP サーバから取ってくるので、
	ディスクは構築したいと思っている ports の分だけを準備しておけば十分です。
	ほとんどの ports は、すでにコンパイルされた状態で
	<quote>package</quote> として提供されており、
	ソースコードからコンパイルしたくない場合、これを使うと
	(<command>pkg_add</command>
	というコマンドで) 簡単にインストールできます。
	package と ports に関する詳細は、<xref linkend="ports"> をご覧ください。</para>

      <para>最近の FreeBSD マシンであれば、
	<filename>/usr/share/doc</filename>
	というディレクトリに、インストールの手順や FreeBSD
	を利用する上で有用なドキュメントがたくさんあります。
	これらのローカルにインストールされたドキュメントは、HTML
	ブラウザを使って、以下の URL から 参照することができます。</para>

      <variablelist>
	<varlistentry><term>FreeBSD ハンドブック (英文オリジナル)</term>
	  <listitem>
	    <para><ulink type="html"
	      url="file://localhost/usr/share/doc/handbook/index.html"><filename>/usr/share/doc/handbook/index.html</filename></ulink></para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry><term>FreeBSD に関する FAQ</term>
	  <listitem>
	    <para><ulink type="html"
	      url="file://localhost/usr/share/doc/faq/index.html"><filename>/usr/share/doc/faq/index.html</filename></ulink></para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>

      <para>また、
	<ulink url="http://www.FreeBSD.org/"></ulink>
	にはマスタ (かなり頻繁に更新されます) がありますので、
	こちらも参照してください。</para>
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>

<!--
     Local Variables:
     mode: sgml
     sgml-declaration: "../chapter.decl"
     sgml-indent-data: t
     sgml-omittag: nil
     sgml-always-quote-attributes: t
     sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
     End:
-->