1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
The FreeBSD Dutch Documentation Project
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
%SRCID% 40734
-->
<chapter id="l10n">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Bijgedragen door </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Michael C.</firstname>
<surname>Wu</surname>
<contrib>Herschreven door </contrib>
</author>
<!-- 30 Nov 2000 -->
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>René</firstname>
<surname>Ladan</surname>
<contrib>Vertaald door </contrib>
</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Lokalisatie - I18N/L10N gebruiken en instellen</title>
<sect1 id="l10n-synopsis">
<title>Overzicht</title>
<para>&os; is een zeer gedistribueerd project met gebruikers over
de gehele wereld. Dit hoofdstuk behandelt de
internationalisatie- en lokalisatie-eigenschappen van &os; die
niet-Engelssprekende gebruikers echt werk laten verzetten. Er
zitten veel aspecten van de i18n-implementatie in zowel de
systeem- als applicatieniveaus, dus waar mogelijk wordt de lezer
verwezen naar meer specifieke bronnen.</para>
<para>Na dit hoofdstuk weet de lezer:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Hoe verschillende talen en locales gecodeerd zijn
op moderne besturingssystemen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Hoe de locale in te stellen voor een login-shell.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Hoe de console voor niet-Engelse talen in te
stellen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Hoe het X Window systeem effectief met meerdere
talen te gebruiken.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Waar meer informatie te vinden over het schrijven
van i18n-respecterende applicaties.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Veronderstelde voorkennis:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Weten hoe aanvullende applicaties van derde partijen
geïnstalleerd worden (<xref linkend="ports"/>).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="l10n-basics">
<title>Beginselen</title>
<sect2>
<title>Wat is I18N/L10N?</title>
<indexterm>
<primary>internationalisatie</primary>
<see>lokalisatie</see>
</indexterm>
<indexterm><primary>lokalisatie</primary></indexterm>
<para>Ontwikkelaars hebben internationalisatie
(<quote>internationalization</quote> afgekort tot de term
I18N, de eerste en de laatste letter en het aantal
tussenliggende letters. L10N gebruikt hetzelfde schema voor
naamgeving en komt van <quote>localization</quote>. Samen
staan I18N/L10N methoden, protocollen en applicaties gebruikers
toe de taal van hun keuze te gebruiken.</para>
<para>I18N-applicaties zijn geprogrammeerd door gebruik te maken
van I18N-gereedschappen van bibliotheken. Daarmee kunnen
ontwikkelaars een eenvoudig bestand schrijven en menu's en
teksten weergeven in elke taal. Programmeurs worden door het
&os; Project sterk aangemoedigd deze conventie te
volgen.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Waarom I18N/L10N gebruiken?</title>
<para>I18N/L10N wordt gebruikt als een gebruiker gegevens wil
bekijken, invoeren of verwerken in niet-Engelse talen.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Welke talen worden ondersteund door I18N?</title>
<para>I18N en L10N zijn niet &os; specifiek. Momenteel kan er
gekozen worden uit de meeste grote wereldtalen, inclusief maar
niet beperkt tot: Chinees, Duits, Japans, Koreaans, Frans,
Russisch en Vietnamees.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-localization">
<title>Lokalisatie gebruiken</title>
<para>In al zijn pracht is I18N niet &os; specifiek maar een
conventie. Het &os; Project moedigt iedereen aan &os; te helpen
deze conventie te gebruiken.</para>
<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
<para>Lokalisatie-instellingen zijn gebaseerd op drie hoofdtermen:
Taalcode, Landcode en Codering. Localenamen zijn als volgt
opgebouwd:</para>
<programlisting><replaceable>Taalcode</replaceable>_<replaceable>Landcode</replaceable>.<replaceable>Codering</replaceable></programlisting>
<sect2>
<title>Taal- en landcodes</title>
<indexterm><primary>taalcodes</primary></indexterm>
<indexterm><primary>landcodes</primary></indexterm>
<para>Om een &os;-systeem (of een ander I18N-ondersteunend &unix;
achtig systeem) te lokaliseren naar een bepaalde taal, moet de
gebruiker de codes voor het specifieke land en taal
achterhalen. Landcodes geven applicaties aan welke variatie
van de gegeven taal gebruikt moet worden. Ook webbrowsers,
SMTP/POP-servers, webservers, enzovoorts maken beslissingen gebaseerd
op die codes. Hieronder staan voorbeelden van taal- en
landcodes:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Taal- en landcode</entry>
<entry>Omschrijving</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>en_US</entry>
<entry>Engels - Verenigde Staten</entry>
</row>
<row>
<entry>ru_RU</entry>
<entry>Russisch voor Rusland</entry>
</row>
<row>
<entry>zh_TW</entry>
<entry>Traditioneel Chinees voor Taiwan</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Een complete lijst van beschikbare locales is beschikbaar
via:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>locale -a</userinput></screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Coderingen</title>
<indexterm><primary>coderingen</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
<para>Sommige talen gebruiken andere ASCII-coderingen dan 8-bit,
wijde of multibyte karakters, zie &man.multibyte.3;. Oudere
programma's herkennen die niet en interpreteren ze foutief als
controlekarakters aan. Afhankelijk van de implementatie moeten
gebruikers eventueel een applicatie met wijde of multibyte
karakterondersteuning compileren, of hem correct instellen. Om
wijde of multibyte karakters in te kunnen voeren en te kunnen
verwerken levert de <ulink
url="&url.base;/ports/index.html">&os; Portscollectie</ulink>
voor elke taal programma's. Hiervoor staat I18N-documentatie
in de respectievelijke &os; Port.</para>
<para>Voor het bouwen van een gewenste applicatie met lokalisatie
is het verstandig de applicatiedocumentatie te bekijken om te
bepalen hoe de juiste waarden doorgegeven kunnen worden naar
configure, Makefile of de compiler.</para>
<para>Houd rekening met:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Taalspecifieke enkele C-karakters karakterverzamelingen
(zie &man.multibyte.3;), bijvoorbeeld ISO8859-1,
ISO-8859-15, KOI8-R of CP437.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wijde of multibyte coderingen, bijvoorbeeld EUC of Big5.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Een lijst met actieve karakterverzamelingen staat bij de
<ulink
url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
Registry</ulink>.</para>
<note>
<para>&os; gebruikt in plaats hiervan X11-compatible
locale-coderingen.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>I18N applicaties</title>
<para>In het &os; Ports en Package systeem hebben
I18N-applicaties <literal>I18N</literal> in hun naam zodat ze
eenvoudig herkend kunnen worden. Toch ondersteunen ze niet
altijd iedere mogelijk gewenste taal.</para>
</sect2>
<sect2 id="setting-locale">
<title>Locale instellen</title>
<para>Meestal is het voldoende om de waarde van de localenaam
te exporteren als <envar>LANG</envar> in de login-shell. Dit
kan door die waarde in <filename>~/.login_conf</filename> van
de gebruiker of in <filename>~/.profile</filename>,
<filename>~/.bashrc</filename> of
<filename>~/.cshrc</filename>) van de gebruiker te zetten.
Het is niet nodig om localedeelverzamelingen als
<envar>LC_CTYPE</envar> of <envar>LC_CTIME</envar> in te
stellen. Bij de taalspecifieke &os; documentatie staat vaak
nog informatie.</para>
<para>De twee volgende omgevingsvariabelen moeten in de
instellingenbestanden ingesteld worden:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><envar>LANG</envar> voor de &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> &man.setlocale.3;
functies.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><envar>MM_CHARSET</envar> voor de MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
karakters voor applicaties.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Dit is inclusief het instellen van de gebruikers-shell, het
instellen van de specifieke applicatie en de instellingen voor
X11.</para>
<sect3>
<title>Methoden om locale in te stellen</title>
<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
<indexterm><primary>loginklasse</primary></indexterm>
<para>Er zijn twee methoden om de locale in te stellen en
beiden worden hieronder beschreven. De eerste (aanbevolen)
methode is door middel van het toekennen van
omgevingsvariabelen in de <link
linkend="login-class">loginklasse</link> en de tweede is
mogelijk door middel van het toevoegen van de
omgevingsvariabelen aan het <link
linkend="startup-file">opstartbestand</link> van de
systeem-shell.</para>
<sect4 id="login-class">
<title>Methode loginklasse</title>
<para>Deze methode biedt de mogelijkheid om
omgevingsvariabelen die nodig zijn voor de localenaam en
MIME karakterverzamelingen éénmalig voor
elke mogelijke shell toe te kennen in plaats van door
toekenning via het opstartbestand van elke shell. <link
linkend="usr-setup">Gebruikersinstellingen</link> kunnen
door de gebruiker zelf worden gemaakt en voor <link
linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> zijn
superuser-rechten nodig.</para>
<sect5 id="usr-setup">
<title>Gebruikersinstellingen</title>
<para>Hieronder staat een minimaal voorbeeld van een
<filename>.login_conf</filename> bestand in de thuismap
van een gebruiker die beide variabelen heeft ingesteld op
Latin-1 codering:</para>
<programlisting>me:\
:charset=ISO-8859-1:\
:lang=de_DE.ISO8859-1:</programlisting>
<indexterm>
<primary>traditioneel Chinees</primary>
<secondary>BIG-5 codering</secondary>
</indexterm>
<para>Hieronder staat is een voorbeeld van een
<filename>.login_conf</filename> die variabelen instelt
voor traditioneel Chinees in BIG-5 codering. Er zijn
veel andere variabelen ingesteld zijn omdat sommige
software localevariabelen niet correct respecteert voor
Chinees, Japans, en Koreaans.</para>
<programlisting># Gebruikers die geen valuta eenheden of tijdformaten voor Taiwan
# willen gebruiken kunnen handmatig elke variabele wijzigen.
me:\
:lang=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_ALL=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_COLLATE=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_CTYPE=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_MESSAGES=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_MONETARY=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_NUMERIC=zh_TW.Big5:\
:setenv=LC_TIME=zh_TW.Big5:\
:charset=big5:\
:xmodifiers="@im=gcin": # Stel gcin in als XIM invoerserver</programlisting>
<para>Zie <link
linkend="adm-setup">Beheerdersinstellingen</link> en
&man.login.conf.5; voor meer details.</para>
</sect5>
<sect5 id="adm-setup">
<title>Beheerdersinstellingen</title>
<para>Er dient gecontroleerd te worden of loginklasse voor
gebruikers, <filename>/etc/login.conf</filename>, de
juiste taal instelt door de volgende instellingen in
<filename>/etc/login.conf</filename>:</para>
<programlisting><replaceable>taalnaam</replaceable>|<replaceable>accountstitel</replaceable>:\
:charset=<replaceable>MIME_karakterverzameling</replaceable>:
:lang=<replaceable>localenaam</replaceable>:\
:tc=default:</programlisting>
<para>Voor het bovenstaande voorbeeld dat gebruik maakt van
Latin-1 ziet dat er als hieronder uit:</para>
<programlisting>german|Duitse gebruikersaccounts:\
:charset=ISO-8859-1:\
:lang=de_DE.ISO8859-1:\
:tc=default:</programlisting>
<para>Voer voordat de gebruikers login class wordt
gewijzigd het volgende uit:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
<para>om de nieuwe configuratie in
<filename>/etc/login.conf</filename> zichtbaar te maken
voor het systeem.</para>
<bridgehead renderas="sect4">Loginklasse wijzigen met
&man.vipw.8;</bridgehead>
<indexterm><primary><command>vipw</command></primary></indexterm>
<para>Met <command>vipw</command> kunnen nieuwe gebruikers
toegevoegd worden en de instellingen dienen ongeveer als
volgt uit te zien:</para>
<programlisting>gebruiker:wachtwoord:1111:11:<replaceable>taal</replaceable>:0:0:Gebruikersnaam:/home/gebruiker:/bin/sh</programlisting>
<bridgehead renderas="sect4">Loginklasse wijzigen met
&man.adduser.8;</bridgehead>
<indexterm><primary><command>adduser</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary>loginklasse</primary></indexterm>
<para>Met <command>adduser</command> kunnen nieuwe
gebruikers toegevoegd worden. Hierna dient
één van de volgende stappen uitgevoerd te
worden:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><literal>defaultclass =
<replaceable>taal</replaceable></literal> instellen
in <filename>/etc/adduser.conf</filename>. In dit
geval dient er voor alle gebruikers van andere talen
een <literal>default</literal> klasse ingevoerd te
worden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Er kan ook gekozen worden voor een antwoord op
de vraag over taal vanuit &man.adduser.8;:</para>
<screen><prompt>Enter login class: default []: </prompt></screen>
</listitem>
<listitem>
<para>Ook kan het volgende gebruikt worden voor elke
gebruiker die een andere taal gebruikt:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
<bridgehead renderas="sect4">Loginklasse wijzigen met
&man.pw.8;</bridgehead>
<indexterm><primary><command>pw</command></primary></indexterm>
<para>Als &man.pw.8; wordt gebruikt om nieuwe gebruikers
toe te voegen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>gebruikersnaam</replaceable> -L <replaceable>taal</replaceable></userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
<sect4 id="startup-file">
<title>Methode opstartbestand shell</title>
<note>
<para>Deze methode wordt niet aanbevolen omdat er
instellingenen nodig zijn voor elke mogelijke shell. Het
advies is de <link linkend="login-class">Methode
Loginklasse</link> te gebruiken.</para>
</note>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
<para>Om de localenaam en MIME karakterverzameling toe te
voegen kunnen gewoon twee omgevingsvariabelen ingesteld
worden, zoals hieronder te zien is, in
<filename>/etc/profile</filename> en/of
<filename>/etc/csh.login</filename> opstartbestanden voor
shells. Hier wordt de Duitse taal als voorbeeld
gebruikt:</para>
<para>In <filename>/etc/profile</filename>:</para>
<programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG</envar>
<envar>MM_CHARSET=ISO-8859-1; export MM_CHARSET</envar></programlisting>
<para>Of in <filename>/etc/csh.login</filename>:</para>
<programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar>
<envar>setenv MM_CHARSET ISO-8859-1</envar></programlisting>
<para>Het is ook mogelijk de bovenstaande instructies toe te
toevoegen <filename>/usr/share/skel/dot.profile</filename>
(ongeveer gelijk aan wat hierboven in
<filename>/etc/profile</filename> is gebruikt) of aan
<filename>/usr/share/skel/dot.login</filename>
(ongeveer gelijk aan wat hierboven in
<filename>/etc/csh.login</filename> is gebruikt).</para>
<para>Voor X11:</para>
<para>In <filename>$HOME/.xinitrc</filename>:</para>
<programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO8859-1; export LANG</envar></programlisting>
<para>Of:</para>
<programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO8859-1</envar></programlisting>
<para>Afhankelijk van de shell (zie boven).</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="setting-console">
<title>Console instellen</title>
<para>Voor alle enkele C-karakters karakterverzamelingen worden
de juiste lettertypen voor het console ingesteld in
<filename>/etc/rc.conf</filename> voor de taal in kwestie
met:</para>
<programlisting>font8x16=<replaceable>lettertypenaam</replaceable>
font8x14=<replaceable>fontnaam</replaceable>
font8x8=<replaceable>fontnaam</replaceable></programlisting>
<para>De <replaceable>lettertypenaam</replaceable> komt uit de
map <filename>/usr/share/syscons/fonts</filename> zonder het
achtervoegsel <filename>.fnt</filename>.</para>
<indexterm><primary><application>sysinstall</application></primary></indexterm>
<indexterm><primary>toetsenmapping</primary></indexterm>
<indexterm><primary>schermmapping</primary></indexterm>
<para>De gebruiker dient ervoor te zorgen dat indien nodig de juiste
enkele C-karakters karakterverzameling wordt ingesteld met
<filename>/stand/sysinstall</filename>. In
<application>sysinstall</application> kan
<guimenuitem>Configure</guimenuitem> en
<guimenuitem>Console</guimenuitem> gekozen worden. Het is ook
mogelijk het volgende aan <filename>/etc/rc.conf</filename>
toe te voegen:</para>
<programlisting>scrnmap=<replaceable>schermmappingnaam</replaceable>
keymap=<replaceable>toetsenmappingnaam</replaceable>
keychange="<replaceable>fkey_nummer sequentie</replaceable>"</programlisting>
<para><replaceable>schermmappingnaam</replaceable> komt uit de
map <filename>/usr/share/syscons/scrnmaps</filename> zonder het
achtervoegsel <filename>.scm</filename>. Meestal is een
schermmapping met een overeenkomstig gemapt lettertype nodig
als workaround om bit 8 naar bit 9 uit te breiden op een
lettertype–karaktermatrix van een VGA-adapter in
pseudografische gebieden, dat wil zeggen om letters uit dat
gebied te halen als het schermlettertype een bit 8 kolom
gebruikt.</para>
<para>Als de <application>moused</application> daemon is
ingeschakeld met de onderstaande regel in
<filename>/etc/rc.conf</filename>, dan wordt aangeraden de
muiscursorinformatie in de volgende paragraaf te
bekijken.</para>
<programlisting>moused_enable="YES"</programlisting>
<indexterm><primary><application>moused</application></primary></indexterm>
<para>Standaard neemt de muiscursor van het &man.syscons.4;
stuurprogramma het bereik 0xd0-0xd3 van de tekenverzameling in
beslag. Als een ingestelde taal dit bereik gebruikt, moet het
cursorbereik hierbuiten gehaald worden. Om de workaround voor
&os; aan te zetten kan de volgende regel aan
<filename>/etc/rc.conf</filename> toegevoegd worden:</para>
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
<para>De <replaceable>toetsenmappingnaam</replaceable> komt uit
de map <filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename> zonder
het achtervoegsel <filename>.kbd</filename>. Als niet precies
duidelijk is welke toetsenmapping te gebruiken, kan de
toetsenmapping getest worden met &man.kbdmap.1; zonder opnieuw
op te starten.</para>
<para><literal>keychange</literal> is nodig om functietoetsen zo
te programmeren dat ze overeenkomen met het geselecteerde
terminaltype omdat functietoetssequenties niet in de
toetsenmapping gedefinieerd kunnen worden.</para>
<para>Er dient ook een controle te zijn op een juiste instelling
van het juiste terminaltype voor het console in
<filename>/etc/ttys</filename> voor alle
<literal>ttyv*</literal> regels. De huidige instellingen
zijn:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Karakterverzameling</entry>
<entry>Terminaltype</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>ISO8859-1 of ISO-8859-15</entry>
<entry><literal>cons25l1</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>ISO8859-2</entry>
<entry><literal>cons25l2</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>ISO8859-7</entry>
<entry><literal>cons25l7</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>KOI8-R</entry>
<entry><literal>cons25r</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>KOI8-U</entry>
<entry><literal>cons25u</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>CP437 (VGA standaardinstelling)</entry>
<entry><literal>cons25</literal></entry>
</row>
<row>
<entry>US-ASCII</entry>
<entry><literal>cons25w</literal></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Voor wijde of multibyte karaktertalen kan je juiste
&os; port in de map
<filename>/usr/ports/<replaceable>taal</replaceable></filename>
gebruikt worden. Sommige ports verschijnen als console terwijl
het systeem ze als serieële vtty ziet. Er dienen dus
voldoende vtty's gereserveerd te zijn voor zowel X11 als de
pseudo-serieële console. Hier is een gedeeltelijke lijst
van applicaties voor het gebruik van andere talen in
console:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Taal</entry>
<entry>Locatie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>traditioneel Chinees (BIG-5)</entry>
<entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Japans</entry>
<entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename>
of <filename
role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>Koreaans</entry>
<entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
<sect2>
<title>X11 instellen</title>
<para>Hoewel X11 geen deel is van het &os; Project wordt het hier
wel besproken voor &os; gebruikers. Meer details zijn te
vinden op de <ulink url="http://www.x.org/">&xorg;
website</ulink> of op de website van een andere X11 server
die gebruikt wordt.</para>
<para>In <filename>~/.Xresources</filename> kunnen
applicatiespecifieke I18N instellingen gemaakt worden als
lettertypen, menu's, enzovoort.</para>
<sect3>
<title>Lettertypen weergeven</title>
<indexterm><primary>X11 &truetype;
lettertypeserver</primary></indexterm>
<para>Eerst moet <application>&xorg;</application> server
(<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>),
geïnstalleerd worden en daarna de &truetype;
lettertypen van de taal. Door de gewenste locale in te
stellen worden de menu's en dergelijke in de gekozen taal
weergegeven.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Niet-Engelse karakters invoeren</title>
<indexterm><primary>X11 Input Method (XIM)</primary></indexterm>
<para>Het X11 Input Method (XIM) protocol is een nieuwe
standaard voor alle X11-cliënts. Alle X11-applicaties
horen geschreven te worden als XIM-cliënts die
invoer aannemen van de XIM-invoerservers. Er zijn meerdere
XIM-servers beschikbaar voor verschillende talen.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Printerinstellingen</title>
<para>Sommige enkele C-karakters karakterverzamelingen zijn
standaard hardware-gecodeerd in printers. Voor wijde of
multibyte karakterverzamelingen is een speciale installatie
nodig en het gebruik van <application>apsfilter</application>
wordt dan aangeraden. Een document kan ook naar &postscript;
of PDF formaat omgezet worden door gebruik te maken van
taalspecifieke conversieprogramma's.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Kernel en bestandssystemen</title>
<para>Het &os; Snelle Bestandssysteem (FFS) is 8-bit schoon, dus
het kan gebruikt worden met elke enkele C-karakters
karakterverzameling (zie &man.multibyte.3;), maar er is geen
karakterverzamelingnaam opgeslagen in het bestandssysteem. Het
is dus rauw 8-bit en het weet niets van coderingsbevelen.
Officieel ondersteunt FFS nog geen enkele vorm van wijde of
multibyte karakterverzamelingen. Toch hebben sommige wijde of
multibyte karakterverzamelingen onafhankelijke patches voor FFS
die ondersteuning inschakelen. Dit zijn tijdelijke oplossingen
of hacks die niet overdraagbaar zijn en daarom is besloten ze
niet in de source tree op te nemen. Op de websites van de
talen staan de patchbestanden en meer informatie.</para>
<indexterm><primary>&ms-dos;</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Unicode</primary></indexterm>
<para>Voor het &os; &ms-dos; bestandssysteem kan geschakeld
worden tussen &ms-dos;, Unicode karakterverzamelingen en
gekozen &os; bestandssysteem-karakterverzamelingen.
&man.mount.msdosfs.8; beschijft de details.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="l10n-compiling">
<title>I18N-programma's compileren</title>
<para>Veel &os; Ports zijn geschikt gemaakt voor &os; met
I18N-ondersteuning. Een aantal daarvan zijn gemarkeerd met
<quote>-I18N</quote> in de portnaam. Deze en nog veel andere
programma's hebben ingebouwde ondersteuning voor I18N en
behoeven geen speciale aandacht.</para>
<indexterm><primary><application>MySQL</application></primary></indexterm>
<para>Toch is het voor sommige applicaties zoals
<application>MySQL</application> nodig dat de
<filename>Makefile</filename> ingesteld is met de specifieke
karakterverzameling. Dit wordt normaliter gedaan in de
<filename>Makefile</filename> of door middel van het doorgeven
van een waarde aan <application>configure</application> in de
broncode.</para>
</sect1>
<sect1 id="lang-setup">
<title>&os; lokaliseren naar talen</title>
<sect2 id="ru-localize">
<sect2info>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Andrey</firstname>
<surname>Chernov</surname>
<contrib>Oorspronkelijk bijgedragen door </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
<title>Russisch (KOI8-R codering)</title>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>Russisch</secondary>
</indexterm>
<para>Voor meer informatie over KOI8-R codering, zie de
<ulink url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R References (Russian Net
Character Set)</ulink>.</para>
<sect3>
<title>Locale instellen</title>
<para>Voeg de volgende regels toe aan
<filename>~/.login_conf</filename> bestand:</para>
<programlisting>me:Mijn account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
<para>Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het
opzetten van de <link
linkend="setting-locale">locale</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Console instellen</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Voeg de volgende regel toe aan
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>mousechar_start=3</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>Gebruik ook de volgende instellingen in
<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para>Voor elke <literal>ttyv*</literal> regel in
<filename>/etc/ttys</filename>, gebruik
<literal>cons25r</literal> als het terminaltype.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Zie eerder in dit hoofdstuk voor voorbeelden over het
opzetten van de
<link linkend="setting-console">console</link>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Printer instellen</title>
<indexterm><primary>printers</primary></indexterm>
<para>Aangezien de meeste printers met Russische karakters met
hardware-codepagina CP866 komen, is een speciaal
uitvoerfilter nodig om KOI8-R om te zetten in CP866. Zo'n
filter is standaard geïnstalleerd als
<filename>/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt</filename>. Een
<filename>/etc/printcap</filename> regel voor een Russische
printer moet er uit zien als:</para>
<programlisting>lp|Russische lokale lijnprinter:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting>
<para>Zie &man.printcap.5; voor een gedetailleerde
beschrijving.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>&ms-dos; bestandssysteem en Russische
bestandsnamen</title>
<para>De volgende voorbeeld &man.fstab.5; regel zet
ondersteuning aan voor Russische bestandsnamen gekoppeld op
&ms-dos; bestandssystemen:</para>
<programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KIO8-R 0 0</programlisting>
<para>De <option>-L</option> optie selecteert de te gebruiken
localenaam, en <option>-W</option> stelt de
karakteromzettabel in. Om de <option>-W</option> te
gebruiken moet <filename>/usr</filename> gemount zijn voor de
&ms-dos; partitie omdat de omzettabellen zich bevinden in
<filename>/usr/libdata/msdosfs</filename>.
&man.mount.msdosfs.8; geeft verdere uitleg.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>X11 instellen</title>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Voer eerst de <link linkend="setting-locale">niet-X
lokale instellingen</link> uit zoals beschreven.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Installeer bij gebruik van
<application>&xorg;</application> het package <filename
role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para>
<para>Controleer de <literal>"Files"</literal> sectie in
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> bestand. Zorg
dat de volgende regel
<emphasis>vóór</emphasis> andere
<literal>FontPath</literal> regels staan:</para>
<programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"</programlisting>
<note>
<para>Zie de Ports Collectie voor meer cyrillic
fonts.</para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Om een Russisch toetsenbord te activeren dient het
volgende in het <literal>"Keyboard"</literal> gedeelte
van <filename>xorg.conf</filename> te staan:</para>
<programlisting>XkbLayout "ru"
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Voor <application>&xorg;</application>:</para>
<programlisting>Option "XkbLayout" "us,ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>Ook moet daar <literal>XkbDisable</literal>
uitgeschakeld (uitgecomment) zijn.</para>
<para>Voor <literal>grp:toggle</literal> is de
RUS/LAT-schakelaar <keycap>Rechter Alt</keycap> voor
de <literal>grp:ctrl_shift_toggle</literal> schakelaar zal
dat <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Shift</keycap></keycombo> zijn. Voor
<literal>grp:caps_toggle</literal> zal de
RUS/LAT-schakelaar <keycap>CapsLock</keycap> zijn. De
oude <keycap>CapsLock</keycap> functie is nog steeds
beschikbaar via <keycombo action="simul">
<keycap>Shift</keycap>
<keycap>CapsLock</keycap></keycombo>
(alleen in LAT-modus). <literal>grp:caps_toggle</literal>
werkt om onbekende reden niet in
<application>&xorg;</application>.</para>
<para>Als er <quote>&windows;</quote> toetsen op een
toetsenbord zitten en het blijkt dat sommige
niet-alfabetische toetsen verkeerd gemapt zijn in
RUS-modus, dan kan de volgende regel aan
<filename>xorg.conf</filename> toegevoegd worden:</para>
<programlisting>Option "XkbVariant" ",winkeys"</programlisting>
<note>
<para>Het Russische XKB toetsenbord hoeft niet te werken
met niet-gelokaliseerde applicaties.</para>
</note>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>Minimaal gelokaliseerde applicaties moeten vroeg in het
programma een aanroep naar de <function>XtSetLanguageProc
(NULL, NULL,);</function> functie doen.</para>
<para>In <ulink
url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R for X
Window</ulink> staan meer instructies over het
lokaliseren van X11-applicaties.</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Traditioneel Chinees voor Taiwan</title>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>traditioneel Chinees</secondary>
</indexterm>
<para>Het &os;-Taiwan Project heeft een Chinese HOWTO voor &os;
op <ulink
url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/zh-l10n-tut/"></ulink>
die gebruik maakt van veel Chinese ports. De huidige redacteur
voor de <literal>&os; Chinese HOWTO</literal> is Shen
Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
<para>Chuan-Hsing Shen heeft de <ulink
url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc">Chinese &os;
Collection (CFC)</ulink> gemaakt met gebruik van &os;-Taiwan's
<literal>zh-L10N-tut</literal>. De packages en scriptbestanden
zijn beschikbaar op <ulink
url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Duits (alle ISO 8859-1 talen)</title>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>Duits</secondary>
</indexterm>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> heeft
een tutorial geschreven over het gebruik van umlauten op een
&os;-machine. De tutorial is in het Duits geschreven en staat
op <ulink
url="ttp://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Grieks</title>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>Grieks</secondary>
</indexterm>
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> heeft
een compleet artikel over Griekse ondersteuning in &os;
geschreven. Het is beschikbaar als deel van de officiële
Griekse &os;-documentatie, in <ulink
url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>.
Merk opdat dit <emphasis>alleen</emphasis> in het Grieks
beschikbaar is.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Japans en Koreaans</title>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>Japans</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>lokalisatie</primary>
<secondary>Koreaans</secondary>
</indexterm>
<para>Japanse lokalisatie staat beschreven op <ulink
url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink> en de Koreaanse
lokalisatie staat op <ulink
url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Niet-Engelstalige &os; documentatie</title>
<para>Sommige delen van de &os;-documentatie zijn naar andere
talen vertaald. Hiernaar staan links op de <ulink
url="&url.base;/index.html">hoofdsite</ulink> of in
<filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
|