aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
blob: 24b79be194466af51bf12aa64c47f4da51c7df46 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
	"../../../share/xml/freebsd45.dtd">

<!--
     The FreeBSD Documentation Project
     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project

     Original revision: r40061

     $FreeBSD$
-->

<article lang='pt_br'>
  <articleinfo>
    <title>Contribuindo para o FreeBSD</title>

    <abstract>
      <para>Este artigo descreve as diferentes maneiras pelas quais um
	indivíduo ou uma organização podem
	contribuir com o projeto FreeBSD.</para>
    </abstract>

    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jordan</firstname>
	<surname>Hubbard</surname>
	<contrib>Colaboração de </contrib>
      </author>
    </authorgroup>

    <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
      &tm-attrib.freebsd;
      &tm-attrib.ieee;
      &tm-attrib.general;
    </legalnotice>

    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>

    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
  </articleinfo>

  <indexterm><primary>Contribuindo</primary></indexterm>

  <para>Então você quer contribuir com o FreeBSD?  Isso
    é ótimo!  O FreeBSD depende das
    contribuições da sua base de usuários para
    sobreviver.  Suas contribuições não
    são apenas apreciadas, elas são vitais para que o
    FreeBSD continue crescendo.</para>

  <para>Ao contrário do que algumas pessoas podem tentar
    fazê-lo acreditar, você não precisa ser um
    programador super experiente ou amigo pessoal de um membro do
    <literal>Core Team</literal> do FreeBSD para ter suas
    contribuições aceitas.  Um grande e crescente
    número de colaboradores internacionais, de idades e de
    áreas técnicas extremamente variadas desenvolvem o
    FreeBSD.  Há sempre mais trabalho a ser realizado do que
    pessoas disponíveis para fazê-lo.  Toda e qualquer
    ajuda é sempre bem vinda.</para>

  <para>O projeto FreeBSD é responsável por todo um
    sistema operacional, ou seja, é responsável por
    muito mais que apenas um <literal>kernel</literal> ou alguns
    utilitários dispersos.  Da forma como está, o nosso
    <filename>TODO</filename>, possui tarefas em uma escala muito
    ampla: da documentação, da realização
    de beta testes e de apresentação, ao instalador do
    sistema e desenvolvimento altamente especializado de componentes
    para o <literal>kernel</literal>.  Pessoas de todos os
    níveis de habilidade, de qualquer área
    técnica, certamente podem ajudar o projeto de alguma
    forma.</para>

  <para>As instituições comerciais envolvidas em
    projetos relacionados ao FreeBSD; também, são
    encorajadas a nos contatar.  Você necessita de uma
    extensão especial para fazer seu produto funcionar?
    Você irá nos encontrar receptivos aos seus pedidos,
    desde que eles não sejam demasiadamente descabidos.
    Você está trabalhando em um produto que agrega valor
    ao sistema?  Por favor, deixe-nos saber!  Nós talvez
    possamos trabalhar em conjunto em algum aspecto dele.  O mundo do
    <foreignphrase>software</foreignphrase> livre desafia muitos dos
    conceitos existentes sobre como um
    <foreignphrase>software</foreignphrase> é desenvolvido,
    vendido e mantido; e, nós o incitamos a dar ao menos uma
    segunda olhada.</para>

  <sect1 id="contrib-what">
    <title>O que é necessário?</title>

    <para>A seguinte lista de tarefas e sub-projetos representa uma
      amálgama de várias listas de
      <filename>TODO</filename> e solicitações enviadas
      por usuários.</para>

    <sect2 id="non-programmer-tasks">
      <title>Tarefas em execução por
	não-programadores.</title>

      <para>Muitas das pessoas que estão envolvidas com o
	FreeBSD não são programadores.  O projeto inclui
	autores de documentação, <literal>Web
	  designers</literal>, e pessoal de suporte.  Tudo o que estas
	pessoas precisam para contribuir é algum tempo livre
	para investir e vontade de aprender.</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	  <para>Leia o <literal>FAQ</literal> e &a.ptbr.p.handbook;
	    periodicamente.  Se algo estiver mal explicado,
	    desatualizado ou mesmo completamente errado; por favor,
	    deixe-nos saber.  Ou melhor, envie-nos uma
	    correção.  (Docbook não é
	    difícil de aprender, mas não há
	    nenhuma objeção à submissões
	    em formato ASCII).</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Ajude a traduzir a documentação do
	    FreeBSD para a sua língua nativa.  Se a
	    documentação já existir no seu
	    idioma, você pode ajudar a traduzir novos documentos
	    ou verificar se as traduções existentes
	    estão atualizadas.  Primeiro, verifique o <ulink
	    url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">FAQ sobre
	    traduções</ulink> no &a.ptbr.p.fdpp;.
	    Você não estará se comprometendo a
	    traduzir todos os documentos do FreeBSD fazendo isto
	    &mdash; como um voluntário, você pode
	    traduzir muitos ou poucos documentos, quantos desejar.
	    Uma vez que alguém começa a traduzir, outros
	    quase sempre se juntam ao esforço.  Se você
	    somente tiver tempo livre ou energia para traduzir uma
	    pequena parte da documentação; por favor,
	    traduza as instruções de
	    instalação.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Leia a &a.questions; e o &ng.misc; ocasionalmente (ou
	    regularmente se possível).  Pode ser muito
	    recompensador compartilhar a sua experiência e
	    ajudar outras pessoas a resolverem seus problemas; Muitas
	    vezes apenas este processo o levará à
	    aprender coisas!  Estes fóruns também podem
	    ser uma fonte de idéias para assuntos aos quais se
	    dedicar.</para>
	</listitem>
      </orderedlist>
    </sect2>

    <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
      <title>Tarefas em execução por
	programadores</title>

      <para>A maioria das tarefas listadas aqui requerem um
	investimento considerável de tempo ou conhecimento
	profundo do kernel do FreeBSD; ou, ambos.  Entretanto,
	também existem muitas tarefas úteis que
	são apropriadas para os <quote>hackers de final de
	semana</quote>.</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	  <para>Se você executar o FreeBSD-CURRENT e tiver uma
	    boa conexão Internet, existe uma máquina
	    <hostid role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> que
	    produz um lançamento
	    (<foreignphrase>release</foreignphrase>) completo uma vez
	    por dia &mdash; tente instalar diariamente o
	    lançamento mais recente gerado e relate todas as
	    falhas encontradas no processo.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Leia a &a.bugs;.  Pode existir um problema o qual
	    você possa comentar construtivamente ou mesmo uma
	    correção que possa testar.  Ou, você
	    pode ainda tentar reparar um dos problemas sozinho.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Se você souber de qualquer problema que tenha
	    sido corrigido com sucesso no <literal>-CURRENT</literal>
	    e cuja correção não tenha sido
	    aplicada ao <literal>-STABLE</literal> após um
	    intervalo razoável de tempo (normalmente algumas
	    semanas), envie ao
	    <foreignphrase>committer</foreignphrase> um lembrete
	    educado.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Mova as contribuições de
	    <foreignphrase>software</foreignphrase> para
	    <filename class="directory">src/contrib</filename>
	    na árvore do código fonte.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Tenha certeza que o código disponível em
	    <filename class="directory">src/contrib</filename> 
	    está atualizado.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Compile o sistema (ou apenas uma parte dele) com
	    <literal>warnings</literal> extras habilitados e remova os
	    <literal>warnings</literal>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Corrija <literal>warnings</literal> de
	    <literal>ports</literal> que ainda fazem coisas
	    ultrapassadas tais como utilizar
	    <function>gets()</function> ou incluir
	    <filename>malloc.h</filename>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Se você contribuiu com algum dos
	    <literal>ports</literal>, e teve que fazer alguma
	    mudança específica para o &os;, envie suas
	    correções de volta aos autores originais
	    (isto tornará sua vida mais fácil quando
	    eles lançarem a próxima
	    versão).</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Consiga cópias de padrões formais tais
	    como &posix;.  Você pode obter alguns
	    <foreignphrase>links</foreignphrase> sobre estes
	    padrões no sítio www <ulink
	      url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD 
	      C99 &amp; Projeto de Conformidade com Padrões
	      Posix</ulink>.  Compare o comportamento do FreeBSD
	    àquele requerido pelo padrão.  Se o
	    comportamento diferir, particularmente em pontos sutis ou
	    obscuros da especificação, envie-nos um
	    <literal>PR</literal> sobre ele.  Se você for capaz,
	    descubra como corrigi-lo e inclua um
	    <literal>patch</literal> em seu <literal>PR</literal>.  Se
	    você acredita que o padrão está
	    errado, peça ao comitê de padrões que
	    considere a pergunta.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Sugira novas tarefas para esta lista!</para>
	</listitem>
      </orderedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Trabalhe no banco de dados de <literal>PR</literal>
	(relatório de problemas)</title>

      <indexterm>
	<primary>base de dados de relatórios de
	  problemas</primary>
      </indexterm>

      <para>A <ulink
	url="&url.base;/cgi/query-pr-summary.cgi">Lista
	de <literal>PRs</literal> do FreeBSD</ulink> mostra todos os
	relatórios de problemas ativos no momento e os pedidos
	de melhoria que foram submetidos pelos usuários do
	FreeBSD.  O banco de dados inclui tarefas para programadores e
	para não-programadores.  Consulte os
	<literal>PRs</literal> abertos, e veja se algum deles é
	de seu interesse.  Alguns deles podem ser tarefas muito
	simples que necessitam apenas que um par extra de olhos olhe
	para eles e confirme que a correção proposta
	funciona.  Outros podem ser muito mais complexos, ou podem nem
	ter vindo com uma correção.</para>

      <para>Comece com os <literal>PR</literal>s que ainda não
	foram atribuídos a ninguém.  Se um
	<literal>PR</literal> estiver atribuído a outra pessoa,
	mas se parecer com algo que você possa cuidar, envie um
	e-mail para a pessoa encarregada do mesmo e pergunte se
	você pode trabalhar nele &mdash; ele pode já ter
	um <literal>patch</literal> pronto para ser testado, ou
	você pode discutir novas idéias com ele.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Escolha um dos itens da <quote>página de
	idéias</quote></title>

    <para>A <ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">lista de 
      projetos do &os; e de idéias para voluntários</ulink>
      também está disponível para as pessoas
      dispostas a contribuir com o projeto &os;.  A lista é
      atualizada regularmente e contém itens sobre cada projeto
      para programadores e para não programadores.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="contrib-how">
    <title>Como contribuir</title>

    <para>Contribuições para o sistema geralmente caem
      em uma ou mais das seguintes 5 categorias:</para>

    <sect2 id="contrib-general">
      <title>Relatórios de Erro e Comentários em
	Geral</title>

      <para>Uma idéia ou sugestão técnica de
	interesse <emphasis>geral</emphasis> deve ser enviada para a
	&a.hackers;.  Da mesma forma, pessoas com interesse neste tipo
	de assunto (e uma tolerância para um
	<emphasis>alto</emphasis> volume de mensagens!), devem se
	inscrever na &a.hackers;.  Consulte o <ulink
	  url="&url.books.handbook;/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> 
	para maiores informações sobre esta e outras
	listas de discussão.</para>

      <para>Se você encontrar um erro ou estiver enviando uma
	alteração específica; por favor,
	faça o relatório utilizando o programa
	&man.send-pr.1; ou a sua <ulink
	  url="&url.base;/send-pr.html">interface WWW
	  equivalente</ulink>.  A não ser que ele exceda 65KB,
	inclua qualquer <literal>patch</literal> diretamente no
	relatório.  Se o <literal>patch</literal> é
	destinado a ser aplicado na árvore de código,
	coloque a palavra <literal>[PATCH]</literal> na sinópse
	do relatório.  Quando incluir um
	<literal>patch</literal>, <emphasis>não</emphasis> o
	faça utilizando copiar-e-colar porque ao copiar-e-colar
	os <literal>tabs</literal> serão convertidos para
	espaços, e tornará o <literal>patch</literal>
	inutilizável.  Quando os <literal>patches</literal>
	forem muito maiores que 20KB,  considere a possibilidade de
	comprimi-los (por ex. usando &man.gzip.1; or &man.bzip2.1;) e
	utilize o &man.uuencode.1; para incluir a versão
	compactada no seu relatório de problema.</para>

      <para>Depois de enviar o relatório, voce deve receber uma
	confirmação junto com um número de
	registro.  Guarde este número de registro, de forma que
	você possa nos manter atualizados sobre o seu problema
	enviando um e-mail para &a.bugfollowup;.  Coloque o
	número no assunto da mensagem, por ex.  <literal>"Re:
	  kern/3377"</literal>.  Informações adicionais
	sobre qualquer relatório de problema
	(<foreignphrase>Problem Report</foreignphrase>) devem ser
	submetidas desta forma.</para>

      <para>Se você não receber a
	confirmação em prazo razoável (3 dias a 1
	semana, dependendo da sua conexão de e-mail), ou
	está por alguma razão impossibilitado de
	utilizar o comando &man.send-pr.1; ; então, você
	pode pedir que alguém o envie para você enviando
	e-mail para &a.bugs;.</para>

      <para>Consulte também <ulink
	  url="&url.articles.problem-reports;/article.html">este
	  artigo</ulink> sobre como escrever um bom relatório
	de problema.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Alterações na
	Documentação</title>

      <indexterm>
	<primary>Envio de documentação</primary>
      </indexterm>

      <para>Alterações na documentação
	são administradas pela &a.doc;.  Por favor, verifique o
	<ulink
	url="&url.books.fdp-primer;/index.html">&a.ptbr.p.fdpp;</ulink> 
	para obter instruções detalhadas.  Envie suas
	colaborações e alterações
	(inclusive as pequenas são bem vindas!) usando o
	&man.send-pr.1; como descrito no <link
	  linkend="contrib-general"> Relatórios de Erro e
	  Comentários em Geral</link>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Alterações no Código Fonte
	Existente</title>

      <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>

      <para>Uma adição ou alteração ao
	código fonte existente é um caso um pouco mais
	complicado e depende muito de quão desatualizado
	você está em relação ao estado
	atual de desenvolvimento do FreeBSD.  Existe um
	lançamento (<foreignphrase>release</foreignphrase>)
	especial em andamento do FreeBSD conhecido como
	<quote>FreeBSD-CURRENT</quote> o qual é disponibilizado
	em uma grande variedade de formas para a comodidade dos
	desenvolvedores que trabalham ativamente no sistema.  Consulte
	o <ulink url="
	&url.books.handbook;/current-stable.html">&a.ptbr.p.handbook;</ulink> 
	para maiores informações sobre como obter e
	utilizar o FreeBSD-CURRENT.</para>

      <para>Trabalhar com versões antigas do código,
	infelizmente, muitas vezes significa que as suas
	alterações serão demasiadamente obsoletas
	ou muito divergentes para possibilitar uma fácil
	re-integração ao FreeBSD.  As possibilidades de
	que isso ocorra podem ser minimizadas um pouco através
	da sua inscrição nas listas &a.announce; e
	&a.current;, nas quais as discussões sobre o estado
	atual do sistema ocorrem.</para>

      <para>Supondo que você consiga obter acesso à
	código fonte do sistema razoavelmente atualizado para
	basear as suas alterações nele, o próximo
	passo é produzir um conjunto de
	<literal>diffs</literal> para enviar aos mantenedores do
	FreeBSD.  Isto é feito com o comando
	&man.diff.1;.</para>

      <para>O formato preferido do &man.diff.1; para enviar um
	<literal>patch</literal>, é o formato de saída
	unificada gerado por <command>diff -u</command>.</para>

      <indexterm>
	<primary><command>diff</command></primary>
      </indexterm>

      <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>

      <para>ou</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N olddir newdir</userinput></screen>

      <para>deverá gerar um conjunto de <literal>diffs</literal>
	unificados para o arquivo de origem informado ou hierarquia de
	diretórios.</para>

      <para>Consulte o manual do &man.diff.1; para maiores
	informações.</para>

      <para>Uma vez que você tenha o conjunto de
	<literal>diffs</literal> (os quais você pode testar com
	o comando &man.patch.1;), você deve submetê-los
	para inclusão no FreeBSD.  Utilize o comando
	&man.send-pr.1; como descrito no <link
	  linkend="contrib-general">Relatórios de Erro e
	  Comentários em Geral</link>.
	<emphasis>Não</emphasis> envie os
	<literal>diffs</literal> apenas para a &a.hackers; ou eles
	serão perdidos!  Nós apreciamos extremamente a
	sua submissão (este é um projeto
	voluntário!); porque nós somos ocupados,
	nós podemos não ter como tratá-la
	imediatamente, mas ela permanecerá em nosso bando de
	dados de <literal>PRs</literal> até que nós o
	façamos.  Marque a sua submissão incluindo a
	palavra <literal>[PATCH]</literal> na sinópse do
	relatório.</para>

      <indexterm>
	<primary><command>uuencode</command></primary>
      </indexterm>

      <para>Se você sentir que é apropriado (por ex.
	você adicionou, deletou ou renomeou arquivos), empacote
	as suas mudanças em um arquivo <command>tar</command> e
	execute o programa &man.uuencode.1; nele.  Arquivos criados
	com o &man.shar.1; também são bem vindos.</para>

      <para>Se suas mudanças são de uma natureza
	potencialmente sensível, tais como você
	estar inseguro sob quais políticas de direito
	autoral as novas versões serão
	distribuídas, então você deve enviá-las
	diretamente para o &a.core; ao invés de
	submetê-las com o &man.send-pr.1;.  O &a.core; é formado
	por um grupo muito pequeno de pessoas as quais
	cuidam de muitas das tarefas diárias de administração do 
	projeto &os;.  Observe que este grupo também é <emphasis>muito
	ocupado</emphasis> e portanto você só deve enviar
	um e-mail a eles se for realmente necessário.</para>

      <para>Por favor, consulte a &man.intro.9; e a &man.style.9; para
	obter alguma informação sobre o estilo de
	codificação.  Nós apreciaríamos se
	você estivesse ao menos ciente destas
	informações antes de submeter o seu
	código.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Código Novo ou Pacotes Principais de Valor
	Adicional (<foreignphrase>Major Value-Added
	  Packages</foreignphrase>)</title>

      <para>No caso de uma contribuição significativa de
	um trabalho de grande porte, ou a adição de uma
	nova característica importante ao FreeBSD, torna-se
	quase sempre necessário que se envie as
	alterações em um arquivo <literal>tar
	  uuencoded</literal> ou então que se faça o
	<foreignphrase>upload</foreignphrase> das mesmas para um
	servidor WWW ou FTP para que as outras pessoas possam
	acessá-las.  Se você não possui acesso a
	um servidor WWW ou FTP, pergunte em uma lista de
	discussão apropriada do FreeBSD se alguém pode
	hospedar essas alterações para
	você.</para>

      <para>Quando se trabalha com grandes quantidades de
	código, o sensível assunto de direitos autorais
	invariavelmente vem a tona.  Os direitos autorais aceitos para
	os códigos incluídos no FreeBSD
	são:</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	<indexterm>
	  <primary>Licensa BSD</primary>
	</indexterm>

	  <para>Os direitos autorais BSD.  Este tipo de licensa
	    é a mais preferível devido a sua natureza
	    <quote>não restritiva</quote> e pela sua afinidade
	    com iniciativas comerciais.  Longe de desencorajar o uso
	    comercial, o Projeto FreeBSD encoraja ativamente tais
	    participações, uma vez que estes interesses
	    comerciais podem eventualmente se converter em
	    investimentos no próprio FreeBSD.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	<indexterm>
	  <primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>Licença Pública Geral GNU
	    (<foreignphrase>GNU General Public
	      License</foreignphrase>)</primary>
	</indexterm>

	  <para>A licensa pública geral GNU, ou
	    <quote>GPL</quote>.  Esta licensa não é
	    tão popular conosco, devido aos esforços
	    extras que exigem de qualquer pessoa que venha a utilizar
	    o código com finalidades comerciais, mas dada a
	    grande quantidade de código GPL que nós
	    necessitamos atualmente (compilador, montador assembler,
	    formatador de texto, etc) seria tolice recusar
	    contribuições adicionais sob esta licensa.
	    O código sob a GPL também vai para uma parte
	    diferente da árvore, mais especificamente para
	    <filename class="directory">/sys/gnu</filename> ou
	    <filename class="directory">/usr/src/gnu</filename>, de 
	    forma que é muito fácil 
	    identificá-lo para qualquer um que a GPL 
	    representa um problema.</para>
	</listitem>
      </orderedlist>

      <para>As contribuições que vêm sob qualquer
	outro tipo de licensa devem ser cuidadosamente revisadas antes
	de sua inclusão no FreeBSD ser considerada.
	Contribuições com algum tipo de
	restrição particular ao seu uso comercial
	são geralmente rejeitadas, embora os autores sejam
	sempre incentivados a tornarem tais alteração
	disponíveis por meio de canais próprios.</para>

      <para>Para colocar o seu trabalho sob licensa
	<quote>estilo-BSD</quote>, inclua o texto abaixo no
	início de cada um dos arquivos que você deseja
	proteger, substituindo o texto entre <literal>%%</literal> com
	as informações apropriadas:</para>

      <programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
	%%your_name_here%%, %%your_state%%  %%your_zip%%.
	All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer as
   the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

	&dollar;&os;&dollar;</programlisting>

      <para>Para a sua comodidade, uma cópia deste texto pode
	ser encontrada em
	<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright
	</filename>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Dinheiro, Hardware ou Acesso Internet</title>

      <para>Nós ficamos sempre muito felizes em aceitar
	doações para agregar a causa do Projeto FreeBSD,
	em um esforço voluntário como o nosso, um pouco
	pode significar muito!  Doações de
	<foreignphrase>hardware</foreignphrase> também
	são muito importantes para expandir a nossa lista de
	periféricos suportados, uma vez que normalmente
	não temos recursos para comprar estes ítens
	nós mesmos.</para>

      <sect3>
	<title><anchor id="donations"/>Doando Dinheiro</title>

	<para>A Fundação FreeBSD é uma entidade
	  sem fins lucrativos e isenta de impostos, estabelecida com o
	  objetivo de promover os objetivos do Projeto FreeBSD.  Como
	  uma entidade 501(c)3, a fundação é
	  isenta de recolher as taxas do governo federal, bem como as
	  do Estado do Colorado.  As doações para uma
	  entidade isenta de impostos são freq&uuml;entemente
	  dedutíveis dos impostos federais.</para>

	<para>As doações podem ser enviadas
	  através de cheques para: 
	  <address> 
	    The FreeBSD Foundation 
	    <street>7321 Brockway Dr.</street>
	    <city>Boulder</city>, 
	    <state>CO</state>, <postcode>80303</postcode> 
	    <country>USA</country>
	  </address></para>

	<para>A Fundação FreeBSD é agora capaz de
	  receber doações através da web com o
	  PayPal.  Para fazer uma doação; por favor,
	  visite o <ulink
	    url="http://www.freebsdfoundation.org">sítio
	    www</ulink> da Fundação.</para>

	<para>Maiores informações sobre a
	  Fundação FreeBSD podem ser obtidas no
	  documento <ulink
	    url="http://people.freebsd.org/~jdp/foundation/announcement.html">A
	    Fundação FreeBSD - Uma
	    introdução</ulink>.  Para contatar a
	  Fundação por e-mail, escreva para
	  <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Doando <foreignphrase>Hardware</foreignphrase></title>
	<indexterm>
	  <primary>doacões</primary>
	</indexterm>

	<para>O projeto de FreeBSD aceita alegremente
	  doações de
	  <foreignphrase>hardware</foreignphrase> para as quais pode
	  encontrar bom uso.  Se voce estiver interessado em doar
	  componentes de <foreignphrase>hardware</foreignphrase>; por
	  favor, contate o 
	  <ulink url="&url.base;/donations/">Escritório de 
	  Relacionamento com Doadores</ulink>.</para> 
	</sect3>
    </sect2>
  </sect1>

  <index/>
</article>