aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml
blob: 885166984f2ef51f97377f2e74c89360872c3b6e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
	"../../../share/xml/freebsd45.dtd" [
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
]>

<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.

     Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
     (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
     modification, are permitted provided that the following conditions
     are met:

      1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
         copyright notice, this list of conditions and the following
         disclaimer as the first lines of this file unmodified.

      2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
         converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
         the above copyright notice, this list of conditions and the
         following disclaimer in the documentation and/or other materials
         provided with the distribution.

     THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
     IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
     OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
     DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
     INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
     (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
     SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
     HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
     STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
     ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
     POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

     The FreeBSD Documentation Project
     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
 
     $FreeBSD$

     Original revision: r38826

-->

<book>
  <bookinfo>
    <title>&a.ptbr.p.fdpp; para novos colaboradores</title>
      <corpauthor>Projeto de documentao do 
	FreeBSD</corpauthor>
    <copyright>
      <year>1998</year>
      <year>1999</year>
      <year>2000</year>
      <year>2001</year>
      <year>2002</year>
      <year>2003</year>
      <year>2004</year>
      <year>2005</year>
      <year>2006</year>
      <year>2007</year>
      <year>2008</year>
      <year>2009</year>
      <holder role="mailto:doceng@FreeBSD.org">DocEng</holder>
    </copyright>

    <pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>

    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>

    &legalnotice;

    <abstract>
      <para>Obrigado por tornar-se parte do Projeto de
	Documentao do FreeBSD.  A sua
	contribuio  extremamente
	valiosa.</para>

      <para>Este &a.ptbr.p.fdpp; cobre tudo o que voc precisa
	saber para comear a contribuir com o Projeto de
	Documentao do FreeBSD, desde as ferramentas e
	softwares que voc estar utilizando (tanto
	os obrigatrios quanto os recomendados) 
	filosofia por trs do projeto de
	documentao.</para>

      <para>Este documento  um trabalho em andamento, e
	no est completo.  As sesses que
	sabemos estarem incompletas esto indicadas com um
	<literal>*</literal> no seu nome.</para>
    </abstract>
  </bookinfo>

  <preface id="preface">
    <title>Prefcio</title>

<sect1 id="preface-prompts">
      <title><foreignphrase>Prompt</foreignphrase> do interpretador de
	comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)</title>

      <para>A tabela seguinte mostra o
	<foreignphrase>prompt</foreignphrase> padro do sistema
	e o <foreignphrase>prompt</foreignphrase> do super
	usurio.  Os exemplos iro utilizar estes
	<foreignphrase>prompts</foreignphrase> para indicar com qual
	usurio o exemplo foi executado.</para>

 <informaltable frame="none" pgwide="1">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Usurio</entry>
	      <entry><foreignphrase>Prompt</foreignphrase></entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>Usurio normal</entry>
	      <entry>&prompt.user;</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><username>root</username></entry>
	      <entry>&prompt.root;</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>
    </sect1>

    <sect1 id="preface-conventions">
      <title>Convenes Tipogrficas</title>

      <para>A tabela seguinte descreve as convenes
	tipogrficas utilizadas neste livro.</para>

      <informaltable frame="none" pgwide="1">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Propsito</entry>
	      <entry>Exemplos</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>Nome de um comando.</entry>
	      <entry>Utilize <command>ls -a</command> para listar 
              todos os arquivos.</entry>
	    </row>

           <row>
             <entry>Nome de um arquivo.</entry> 
	     <entry>Edite o seu arquivo <filename>.login</filename>
             .</entry>
          </row>

           <row>
             <entry>Sada 
	     (<foreignphrase>output</foreignphrase>) 
	     de um programa na tela do computador.</entry>
             <entry><screen>Voc tem email.</screen></entry>
	   </row>

	    <row>
	      <entry>O que voc digita, quando contrastado com a
              sada (<foreignphrase>output</foreignphrase>) do
              programa na tela do computador.</entry>
	      <entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
Password:</screen></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Referncia a uma pgina de 
	      manual.</entry>
	      <entry>Utilize o &man.su.1; para assumir outro nome de
              usurio.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Nome de usurio e de grupos de
	      usurios</entry>
	      <entry>Apenas o <username>root</username> pode fazer
              isso.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>nfase</entry>
	      <entry>Voc <emphasis>deve</emphasis> fazer 
	      isso.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Variveis da linha de comando; Substitua
              com o nome real ou com a varivel.</entry>
	      <entry>Para deletar um arquivo, digite <command>rm<filename> 
	      <replaceable>nome_do_arquivo</replaceable>
              </filename></command></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Variveis de ambiente</entry>
	      <entry>O <envar>$HOME</envar>  o seu
              diretrio <literal>home</literal>.</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
 </informaltable>
</sect1>

    <sect1 id="preface-notes">
      <title>Notas, dicas, informaes importantes,
	avisos e exemplos</title>

      <para>Ao longo do texto aparecero notas, avisos e
	exemplos.</para>

      <note>
	<para>Notas so representadas desta forma, e
	  contm informaes para as quais
	  voc deveria ficar atento, pois podem afetar o que
	  voc faz.</para>
      </note>

      <tip>
	<para>Dicas so representadas desta forma, e
	  contm informaes que voc pode
	  achar teis, ou que mostram uma maneira mais
	  fcil de fazer alguma coisa.</para>
      </tip>

      <important>
	<para>Informaes importantes so
	  representadas desta forma.  Normalmente elas destacam passos
	  extras que voc pode precisar realizar.</para>
      </important>

      <warning>
	<para>Avisos so representados deste modo, e
	  contm informaes de alerta para
	  voc sobre possveis danos se voc
	  no seguir as instrues.  Estes danos
	  podem ser fsicos: para o seu equipamento ou para
	  voc; ou, podem ser no-fsicos: tal
	  como a deleo inadvertida de arquivos
	  importantes.</para>
      </warning>

      <example>
	<title>Uma amostra de exemplo</title>

	<para>Os exemplos so representados deste modo, e
	  normalmente contm exemplos que voc deve
	  analisar, ou ento, mostram como deveriam ser os
	  resultados de uma determinada ao.</para>
      </example>
    </sect1>

    <sect1 id="preface-acknowledgements">
      <title>Agradecimentos</title>

      <para>Meu muito obrigado a Sue Blake, Patrick Durusau, Jon
	Hamilton, Peter Flynn, e Christopher Maden, por terem gasto
	parte do seu tempo lendo os primeiros rascunhos deste
	documento e por terem oferecido muitos comentrios e
	crticas construtivas para este trabalho.</para>
    </sect1>
  </preface>

  &chap.overview;
  &chap.tools;
  &chap.xml-primer;
  &chap.xml-markup;
  &chap.stylesheets;
  &chap.structure;
  &chap.doc-build;
  &chap.the-website;
  &chap.translations;
  &chap.writing-style;
  &chap.psgml-mode;
  &chap.see-also;

  &app.examples;

  &index;
</book>

<!--
     Local Variables:
     mode: sgml
     sgml-indent-data: t
     sgml-omittag: nil
     sgml-always-quote-attributes: t
     End:
-->