aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.xml
blob: 0ff6766d0fbe0b96230eead0e34d5560937277d0 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.

     Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
     (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
     modification, are permitted provided that the following conditions
     are met:

      1.  Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
	 copyright notice, this list of conditions and the following
	 disclaimer as the first lines of this file unmodified.

      2.  Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
	 converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
	 the above copyright notice, this list of conditions and the
	 following disclaimer in the documentation and/or other materials
	 provided with the distribution.

     THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
     IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
     OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
     DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
     INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
     (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
     SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
     HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
     STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
     ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
     POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

     The FreeBSD Documentation Project
     The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project

     $FreeBSD$

     Original revision: r38851

-->

<chapter id="sgml-markup">
  <title>Marcação SGML</title>

  <para>Esse capítulo descreve as duas linguagens de
    marcação que você vai encontrar quando for
    contribuir para o projeto de documentação do 
    FreeBSD.  Cada seção descreve a linguagem de 
    marcação, e detalha a marcação que
    você provavelmente vai querer usar ou que já 
    está utilizando.</para>

  <para>Estas linguagens de marcação contém um 
    grande número de elementos, e as vezes pode ser 
    confuso escolher qual elemento usar em uma situação
    específica.  Esta seção apresenta os elementos 
    que provavelmente você vai precisar e fornece exemplos de 
    como utilizá-los.</para>

  <para>Esta <emphasis>não</emphasis> é uma lista
    detalhada de elementos, uma vez que ela apenas ratifica a
    documentação de cada linguagem.  O objetivo desta
    seção é listar os elementos mais 
    úteis para você.  Se você tiver alguma 
    dúvida sobre qual a melhor forma de marcar um pedaço 
    específico do seu documento, por favor, envie a sua
    dúvida para a &a.doc;.</para>

  <note>
    <title>Inline Versus Block</title>

    <para>No restante deste documento, quando descrevermos um elemento
    como <emphasis>inline</emphasis> significará que o elemento 
    pode ocorrer dentro de um bloco de elementos, que ele não 
    acarretará em uma quebra de linha.  Um elemento 
    <emphasis>block</emphasis>, por comparação, irá 
    causar uma quebra de linha (e outros processamentos) quando for 
    encontrado.</para>
  </note>

  <sect1 id="sgml-markup-html">
    <title>HTML</title>

    <para>O HTML, Linguagem de Marcação de Hypertexto,
    é a linguagem de marcação escolhida para a 
    <literal>World Wide Web</literal>.  Maiores informações 
    podem ser encontradas em 
    <ulink url="http://www.w3.org/"></ulink>.</para>

    <para>O HTML é utilizado para a marcação das 
    páginas do web site do FreeBSD.  Ele não deveria ser 
    utilizado (geralmente) para marcar outros tipos de documentos
    já que o <literal>DocBook</literal> oferece uma maior 
    variedade de elementos.  Consequentemente, você só 
    irá encontrar páginas em HTML se estiver escrevendo 
    para o web site.</para>

    <para>O HTML já passou por algumas versões, 1, 2, 3.0, 
      3.2 e a última, 4.0 (disponível nas duas variantes,
    <emphasis>strict</emphasis> e <emphasis>loose</emphasis>).</para>
	
    <para>Os HTML DTD's estão disponíveis na
      coleção de <literal>ports</literal> na pasta
      <filename role="package">textproc/html</filename>.  Eles 
      são automaticamente instalados como parte do
      <literal>port</literal>
      <filename role="package">textproc/docproj</filename></para>

    <sect2>
      <title>Identificador Público Formal (IPF)</title>

      <para>Existem vários IPF's para o HTML, os quais dependem
      da versão (também conhecida como nível) 
      do HTML que você quer declarar compatível com seu 
      documento.</para>

      <para>A maioria dos documentos HTML no web site do 
      FreeBSD estão de acordo com a versão
      <literal>loose</literal> do HTML 4.0.</para>

      <programlisting>PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"</programlisting>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Elementos de Seção</title>

      <para>Um documento HTML é normalmente dividido em duas
      partes.  A primeira é chamada de
      <emphasis>head</emphasis>,  a qual contém
      meta-informações sobre o documento, tais como o
      seu título, o nome do autor, o documento pai e assim por 
      diante.  A segunda parte, o <emphasis>body</emphasis> é 
      contém o conteúdo que vai ser exibido para o 
      usuário.</para>

      <para>Estas seções são indicadas pelos 
      elementos <sgmltag>head</sgmltag> e <sgmltag>body</sgmltag>, 
      respectivamente.  Esses elementos estão contidos dentro 
      de um elemento <sgmltag>html</sgmltag> de alto-nível.</para>

      <example>
	<title>Estrutura Normal de um Documento HTML</title>

	<programlisting>&lt;html>
  &lt;head>
	  &lt;title><replaceable>Título do Documento</replaceable>&lt;/title>
  &lt;/head>

  &lt;body>

    &hellip;

  &lt;/body>
&lt;/html></programlisting>
      </example>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Bloco de Elementos</title>

      <sect3>
	<title>Cabeçalho</title>

	<para>O HTML permite a denotação de 
	  cabeçalho em seu documento, de até seis 
	  níveis diferentes.  </para>

	<para>O maior e mais proeminente cabeçalho é o
	  <sgmltag>h1</sgmltag>, depois vem o <sgmltag>h2</sgmltag>,
	  assim por diante até <sgmltag>h6</sgmltag>.
	</para>

	<para>O conteúdo dos elementos é o texto do
	  cabeçalho.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>h1</sgmltag>, <sgmltag>h2</sgmltag>, e
	    outras Tags de Header.</title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting>&lt;h1&gt;Primeira seção&lt;/h1&gt;

&lt;!&hyphen;- a introdução do documento entra aqui -&hyphen;&gt;

&lt;h2&gt;Este é o cabeçalho da primeira seção&lt;/h2&gt;

&lt;!&hyphen;- O conteúdo da primeira seção entra aqui -&hyphen;&gt;

&lt;h3&gt;Este é o cabeçalho da primeira subseção&lt;/h3&gt;

&lt;!&hyphen;- O conteúdo da primeira subseção entra aqui -&hyphen;&gt;

&lt;h2&gt;Este é o heading para a segunda seção&lt;/h2&gt;

&lt;!&hyphen;- O conteúdo da segunda seção entra aqui -&hyphen;&gt;</programlisting>	    
	</example>
	
	<para>Geralmente, uma página HTML deveria ter um 
	  cabeçalho de primeiro nível 
	  (<sgmltag>h1</sgmltag>).  Este poderia conter muitos 
	  cabeçalhos de segundo nível
	  (<sgmltag>h2</sgmltag>), os quais por sua vez podem conter 
	  muitos cabeçalhos de terceiro nível.  Cada 
	  elemento <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag> 
	  deve ter o mesmo elemento, sendo que os elementos mais acima 
	  na hierarquia estarão subtraídos de um.  Deve-se evitar 
	  buracos na numeração.</para>

	<example>
	  <title>Má organização de elementos
	    <sgmltag>h<replaceable>n</replaceable></sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting>&lt;h1&gt;Primeira seção&lt;/h1&gt;

&lt;!&hyphen;- Introdução do documento -&hyphen;&gt;

&lt;h3&gt;Subseção&lt;/h3&gt;

&lt;!&hyphen;- Isto é ruim, não foi usado &lt;h2&gt; -&hyphen;&gt;</programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Parágrafos</title>

	<para>O HTML suporta elementos formados de um único
	parágrafo <sgmltag>p</sgmltag>.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>p</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Isto é um parágrafo.  Pode conter qualquer outro elemento</p>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Bloco de Citação</title>

	<para>Um bloco de citação é uma
	  citação estendida de outro documento que
	  não deveria aparecer no parágrafo 
	  atual.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Um pequeno trecho da constituição dos Estados Unidos:</p>

<blockquote>
Nós, povo dos Estados Unidos, com o objetivo de fazer uma 
união mais perfeita, estabelecer justiça, garantir 
tranquilidade doméstica, promover uma defesa comum, promover 
bem estar geral, assegurar as benções da liberdade para
nós mesmos e nossa posteridade, organizamos e estabelecemos 
essa constituição para os estados Unidos da América.
</blockquote>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Listas</title>

	<para>Você pode apresentar ao usuário três
	  tipos de listas, ordenadas, desordenadas e de 
	  definição.
	</para>

	<para>Tipicamente, cada entrada em uma lista ordenada, 
	  é numerada enquanto nas listas desordenadas 
	  serão processadas por um bullet point.  Listas de 
	  definição são compostas de duas 
	  partes para cada entrada a primeira é o termo a ser 
	  definido, e a segunda, é a definição 
	  em si.</para>

	<para>As Listas ordenadas, desordenadas e de 
	  definição, são indicadas pelos
	  elementos <sgmltag>ol</sgmltag>, <sgmltag>ul</sgmltag> e
	  <sgmltag>dl</sgmltag>, respectivamente.</para>

	<para>Listas ordenadas e desordenadas contém itens de 
	  lista, indicados pelo elemento <sgmltag>li</sgmltag>.  Um 
	  item de lista pode conter texto, podendo inclusive conter 
	  um ou mais elementos <sgmltag>p</sgmltag>.</para>

	<para>Listas de definição contém o termo
	  a ser definido (<sgmltag>dt</sgmltag>) e a 
	  descrição do termo (<sgmltag>dd</sgmltag>).  
	  A definição de um termo só pode conter 
	  elementos <literal>inline</literal>.  A 
	  descrição do termo pode conter elementos do 
	  tipo <literal>block</literal>.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>ul</sgmltag> e <sgmltag>ol</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Uma lista não ordenada.  Os itens serão provavelmente 
precedidos por uma esfera sólida.</p>

<ul>
  <li>Primeiro item</li>

  <li>Segundo item</li>

  <li>Terceiro item</li>
</ul>

<p>Uma lista ordenada, com itens de lista com vários
parágrafos.  Cada item (nota: não cada parágrafo)
será numerado.</p>

<ol>
  <li><p>Este é o primeiro item.  Tem apenas um parágrafo.</p></li>

  <li><p>Este é o primeiro parágrafo do segundo item.</p>

    <p>Este é o segundo parágrafo do segundo item.</p></li>

  <li><p>Este é o primeiro e único parágrafo do terceiro item.</p></li>
</ol>]]></programlisting>
	</example>

	<example>
	  <title>Listas de Definição com 
	    <sgmltag>dl</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<dl>
  <dt>Termo 1</dt>

  <dd><p>Parágrafo 1 da definição 1.</p>

    <p>Parágrafo 2 da definição 1.</p></dd>

  <dt>Termo 2</dt>

  <dd><p>Parágrafo 1 da definição 2.</p></dd>

  <dt>Termo 3</dt>

  <dd><p>Parágrafo 1 da definição 3.</p></dd>
</dl>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Texto Pré-Formatado</title>

	<para>Você pode indicar que o texto deve ser 
	  apresentado exatamente como esta no arquivo.  Tipicamente, 
	  isto significa que o texto será mostrado em fonte fixa,
	  múltiplos espaços não serão fundidos em 
	  um e que as quebras de linha no texto serão 
	  significativas.</para>

	<para>Para fazer isto, envolva o conteúdo com o 
	  elemento <sgmltag>pre</sgmltag>:</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>pre</sgmltag></title>

	  <para>Você pode usar <sgmltag>pre</sgmltag> para 
	    marcar uma mensagem de email;</para>

	  <programlisting><![CDATA[<pre>  
  From: nik@FreeBSD.org
  To: freebsd-doc@FreeBSD.org
  Subject: New documentation available

  There is a new copy of my primer for contributors to the FreeBSD
  Documentation Project available at

	&lt;URL:http://people.FreeBSD.org/~nik/primer/index.html&gt;

  Comments appreciated.

  N
</pre>]]></programlisting>

	  <para>Tenha em mente que o <literal>&lt;</literal> e o
	    <literal>&amp;</literal> continuam sendo reconhecidos como
	    caracteres especiais em um texto pré-formatado.  
	    É por isto que nos exemplos tivemos que utilizar
	    <literal>&amp;lt;</literal> ao invés de
	    <literal>&lt;</literal>.  Para manter a consistência,
	    o <literal>&amp;gt;</literal> também foi utilizado
	    no lugar do <literal>&gt;</literal>.  Fique atento para
	    caracteres especiais que podem aparecer em textos copiados
	    de origens não formatadas, como por exemplo, de uma
	    mensagem de email ou do código fonte de um 
	    programa.</para>

	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Tabelas</title>

	<note>
	  <para>A maioria dos navegadores de modo texto (tal como o 
	    Lynx) não apresentam tabelas de maneira muito 
	    eficiente.  Se você quiser que o seu conteúdo
	    seja apresentado em forma de tabelas, você deve 
	    considerar outra marcação para evitar 
	    problemas.</para>
	</note>

	<para>Marque a informação tabular com o elemento
	  <sgmltag>table</sgmltag>.  Uma tabela consiste de uma ou 
	  mais linhas (<sgmltag>tr</sgmltag>), cada uma contendo uma 
	  ou mais células de dados (<sgmltag>td</sgmltag>).  
	  As células podem conter outros elementos de bloco, 
	  como parágrafos ou listas.  Também pode 
	  conter outra tabela (este aninhamento pode ser repetido
	  indefinidamente).  Se a célula contém apenas 
	  um parágrafo, então não é 
	  necessário incluir o elemento <sgmltag>p</sgmltag>.</para>
	
	<example>
	  <title>Uso Simples de <sgmltag>table</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Esta é uma simples tabela 2x2.</p>

<table>
  <tr>
    <td>Célula esquerda superior</td>

    <td>Célula direita superior</td>
  </tr>

  <tr>
    <td>Célula esquerda inferior</td>

    <td>Célula direita inferior</td>
  </tr>
</table>]]></programlisting></example>

	<para>Uma célula pode se estender por muitas linhas 
	  e colunas.  Para indicar isto, coloque o atributo 
	  <literal>rowspan</literal> e/ou <literal>colspan</literal>,
	  com valores que indiquem o número de linhas ou 
	  colunas a serem ocupados.</para>

	<example>
	  <title>Utiliizando <literal>rowspan</literal></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Uma célula comprida e estreita na esquerda e duas 
células pequenas à direita.</p>

<table>
  <tr>
    <td rowspan="2">Comprida e estreita</td>
  </tr>

  <tr>
    <td>Célula superior</td>

    <td>Célula inferior</td>
  </tr>
</table>]]></programlisting>
	</example>

	<example>
	  <title>Usando <literal>colspan</literal></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Uma célula longa em cima, duas células abaixo.</p>

<table>
  <tr>
    <td colspan="2">Célula superior</td>
  </tr>

  <tr>
    <td>Célula inferior esquerda</td>

    <td>Célula inferior direita</td>
  </tr>
</table>]]></programlisting>
	</example>

	<example>
	  <title>Usando <literal>rowspan</literal> e
	    <literal>colspan</literal> juntos</title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Numa tabela 3x3, o bloco superior esquerdo é um conjunto 
2x2 fundidos em um.  As outras células são normais.</p>

<table>
  <tr>
    <td colspan="2" rowspan="2">Célula esquerda superior grande</td>

    <td>Célula direita superior</td>
  </tr>

  <tr>
    <td>Célula do meio a direita</td>
  </tr>

  <tr>
    <td>Célula inferior esquerda</td>

    <td>Célula inferior central</td>

    <td>Célula inferior direita</td>
  </tr>
</table>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Elementos In-line</title>

      <sect3>
	<title>Enfatizando a Informação</title>

	<para>Você tem dois níveis de ênfase
	  disponíveis em HTML, <sgmltag>em</sgmltag> e 
	  <sgmltag>strong</sgmltag>.  O <sgmltag>em</sgmltag> é 
	  para uma ênfase simples e o <sgmltag>strong</sgmltag> 
	  indica uma ênfase mais forte.</para>

	<para>Em geral, <sgmltag>em</sgmltag> é apresentada em
	  itálico e <sgmltag>strong</sgmltag> é 
	  apresentada em negrito.  Mas nem sempre é assim, e 
	  você não deve contar com isso.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>em</sgmltag> e <sgmltag>strong</sgmltag>
	    </title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p><em>Este</em> foi enfatizado
enquanto <strong>este</strong> foi fortemente enfatizado.</p>]]>
          </programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Negrito e Itálico</title>

	<para>Uma vez que o HTML inclui marcação de 
	  apresentação, você também pode
	  indicar que um conteúdo deve ser apresentado em 
	  negrito ou itálico.  Os elementos são 
	  <sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag> 
	  respectivamente.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>b</sgmltag> e <sgmltag>i</sgmltag></title>

	  <programlisting><![CDATA[<p><b>Este</b> esta em negrito, 
enquanto <i>este</i> está em itálico.</p>]]>
	  </programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Indicando Texto de Fonte Fixa</title>

	<para>Se você tiver conteúdo que deve ser 
	  apresentado em fonte fixa (typewriter), use 
	  <sgmltag>tt</sgmltag> (de <quote>teletipo</quote>).</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>tt</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p> Este documento foi originalmente por
Nik Clayton, que pode ser encontrado por email em
<tt>nik@FreeBSD.org</tt>.</p>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Tamanho do Conteúdo</title>

	<para>Você pode indicar que o conteúdo deve ser
	  apresentado em uma fonte maior ou menor.  Existem 
	  três maneiras de fazer isto:</para>

	<orderedlist>
	  <listitem>
	    <para>Use <sgmltag>big</sgmltag> e 
	      <sgmltag>small</sgmltag>
	      em torno do texto que você deseja mudar o 
	      tamanho.  Estas tags podem ser aninhadas, assim
	      <literal>&lt;big&gt;&lt;big&gt;Este é muito 
	      maior&lt;/big&gt;&lt;/big&gt;</literal> é 
	      possível.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo
	      <literal>size</literal> ajustado para 
	      <literal>+1</literal> ou <literal>-1</literal> 
	      respectivamente.  Isto tem o mesmo efeito que
	      <sgmltag>big</sgmltag> ou <sgmltag>small</sgmltag>.  
	      Entretanto esta forma está ultrapassada.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Use <sgmltag>font</sgmltag> com o atributo
	     <literal>size</literal> com um número entre
	     <literal>1</literal> e <literal>7</literal>.
	     O tamanho da fonte padrão é 
	     <literal>3</literal>.  Esta forma está 
	     ultrapassada.</para>
	  </listitem>
	</orderedlist>

	<example>
	  <title><sgmltag>big</sgmltag>, <sgmltag>small</sgmltag>, e
	    <sgmltag>font</sgmltag></title>

	  <para>Todos os fragmentos fazem a mesma coisa.</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Este texto é <small>ligeiramente menor</small>. 
Mas este texto é <big>ligeiramente maior</big>.</p>

<p>Este texto é <font size="-1">ligeiramente menor</font>. 
Mas este texto é <font size="+1">ligeiramente maior</font>.</p>

<p>Este texto é <font size="2">ligeiramente menor</font>.  
Mas este texto é <font size="4">ligeiramente maior</font>.</p>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Links</title>

      <note>
	<para>Os links também são elementos in-line.</para>
      </note>

      <sect3>
	<title>Ligando-se a Outros Documentos</title>

	<para>Para incluir um link para outro documento na WWW 
	  você deve saber o URL do documento ao qual deseja se 
	  ligar.</para>

	<para>O link é indicado com <sgmltag>a</sgmltag>, e o 
	  atributo <literal>href</literal> contém o URL do 
	  documento de destino.  O conteúdo do elemento se torna o 
	  link, e geralmente é indicado para o usuário 
	  de alguma maneira (sublinhado, mudança de cor, o
	  formato do cursor do mouse muda quando está sobre 
	  ele, etc.</para>

	<example>
	  <title>Usando <literal>&lt;a href="..."&gt;</literal>
	    </title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Maiores informações estão disponíveis no 
<a href="http://www.FreeBSD.org/">web site do FreeBSD</a>.</p>]]></programlisting>
	</example>

	<para>Este link irá levar o usuário ao topo do 
	  documento escolhido.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Ligando-se a Outras Partes de um Documento</title>

	<para>Para fazer um link a um ponto dentro de outro 
	  documento (ou dentro do mesmo documento), é 
	  necessário que o autor do documento inclua 
	  âncoras ao qual você possa se ligar.</para>

	<para>Âncoras são indicadas com 
	  <sgmltag>a</sgmltag> e o atributo <literal>name</literal> 
	  ao invés de <literal>href</literal>.</para>

	<example>
	  <title>Usando <literal>&lt;a name="..."&gt;</literal>
	    </title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p><a name="para1">Este</a> parágrafo pode ser referenciado
em outros links com o nome<tt>para1</tt>.</p>]]></programlisting>
	</example>

	<para>Para fazer um link a uma determinada parte de um 
	  documento, faça um link normal para aquele documento,
	  mas inclua o nome da âncora após o 
	  símbolo <literal>#</literal>.</para>

	<example>
	  <title>Link para uma determinada parte de outro 
	    documento</title>

	  <para>Suponha que o exemplo <literal>para1</literal> esteja
	    em um documento chamado <filename>foo.html</filename>.
	    </para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Mais informação no <a href="foo.html#para1">primeiro 
parágrafo</a> de <tt>foo.html</tt>.</p>]]>
          </programlisting>
	</example>

	<para>Se você for incluir um link para uma âncora
	  dentro do mesmo documento você pode omitir o URL do 
	  documento, e usar apenas o nome da âncora (precedido 
	  por <literal>#</literal>).</para>

	<example>
	  <title>Links para determinada parte do mesmo 
	    documento</title>

	  <para>Suponha que o exemplo <literal>para1</literal> esteja neste documento</para>

	  <programlisting><![CDATA[<p>Mais informação no <a href="#para1">primeiro 
parágrafo</a> deste documento.</p>]]></programlisting>
	</example>
      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="sgml-markup-docbook">
    <title>DocBook</title>

    <para>O DocBook foi originalmente desenvolvido por HaL Computer 
      Systems e O'Reilly &amp; Associates como um DTD para escrever 
      documentação técnica
      <footnote><para>Uma pequena história sobre este assunto 
      pode ser encontrada em
      <ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41">
      http://www.oasis-open.org/docbook/intro.shtml#d0e41</ulink>.
      </para></footnote>.  E desde 1998 tem sido mantido pelo 
      <ulink
      url="http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=docbook">
      DocBook Technical Committee</ulink>.  Desta forma, ao 
      contrário do LinuxDoc e do HTML, o DocBook é 
      fortemente orientado a marcação que descreve
      <emphasis>o que</emphasis> é alguma coisa, ao 
      invés de descrever <emphasis>como</emphasis> ela deve 
      ser apresentada.</para>

    <note>
      <title>Formal Versus Informal</title>

      <para>Alguns elementos podem existir em duas formas, 
	<emphasis>formal</emphasis> e <emphasis>informal</emphasis>.
	Tipicamente, a versão formal dos elementos 
	consistirá de um título seguido da 
	versão informal do elemento.  A versão informal 
	não terá um título.</para>
    </note>

    <para>O DocBook DTD está disponível na 
      coleção de ports como 
      <filename role="package">textproc/docbook</filename>.  
      Ele é automaticamente instalado como parte do port
      <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>

    <sect2>
      <title>Extensões FreeBSD</title>

      <para>O Projeto de Documentação do FreeBSD 
	ampliou o DocBook DTD adicionando alguns elementos novos.  
	Estes elementos têm como objetivo tornar algumas 
	marcações mais precisas.</para>

      <para>Os elementos específicos introduzidos pelo FreeBSD 
	estarão claramente destacados quando forem listados 
	abaixo.</para>

      <para>No restante deste documento, o termo 
	<quote>DocBook</quote> deve ser interpretado como sendo a
	versão do DocBook DTD ampliado pelo projeto de 
	documentação do FreeBSD.</para>

      <note>
	<para>Não existe nada nestas extenssões
	  que seja específico ao FreeBSD, apenas percebemos
	  que elas seriam melhorias para este projeto em particular. 
	  Se alguém dos demais projetos *nix (NetBSD, OpenBSD, 
	  Linux, ...) tiver interesse em colaborar para a
	  criação de um conjunto de extensões 
	  DocBook padrão, por favor entre em 
	  contato com &a.doceng;.</para>
      </note>

      <para>As extensões &os; não estão 
	(atualmente) na coleção de ports.  Elas 
	estão armazenadas na árvore Subversion do &os;, 
	como <ulink
	url="http://svnweb.FreeBSD.org/doc/head/share/xml/freebsd.dtd">
	head/share/xml/freebsd.dtd</ulink>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Identificador Formal Público (IFP)</title>

      <para>De acordo com as diretrizes DocBook para a escrita de 
	IPF's para adaptação do DocBook, o IPF para 
	o DocBook estendido do FreeBSD é:</para>

	<programlisting>PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN"</programlisting>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Estrutura dos Documentos</title>

      <para>DocBook permite que você estruture sua 
	documentação de várias maneiras.  No 
	projeto de documentação do FreeBSD nós 
	estamos utilizando dois tipos primários de documentos 
	DocBook: o livro e o artigo.</para>

      <para>Um livro é organizado em  
	<sgmltag>chapter</sgmltag>s (capítulos).  Isso é um 
	requerimento obrigatório.  Podem existir 
	<sgmltag>part</sgmltag>s (partes) entre o livro e os 
	capítulos para fornecer mais uma camada de 
	organização.  O Handbook, por exemplo, 
	é organizado desta maneira.</para>

      <para>Um capítulo pode (ou não) conter uma ou mais
	sessões.  Estas são indicadas pelo elemento
	<sgmltag>sect1</sgmltag>.  Se uma sessão 
	contém outra sessão, então use o 
	elemento <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por diante 
	até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>

      <para>Capítulos e sessões contém o 
	restante do conteúdo.</para>

      <para>Um artigo é mais simples do que um livro, e 
	não usa capítulos.  Ao invés disso, o
	conteúdo de um artigo é organizado em uma ou 
	mais sessões, usando os mesmos elementos 
	<sgmltag>sect1</sgmltag> (e <sgmltag>sect2</sgmltag> e assim por
	diante) que são usados nos livros.</para>

      <para>Obviamente, você deve considerar a natureza da
	documentação que você esta escrevendo 
	para poder decidir se é melhor uma 
	marcação formatada como um livro ou um artigo.
	Artigos suportam bem informações
	que não precisam ser divididas em capítulos, 
	isto é, relativamente pequena, com mais ou menos 20 
	a 25 páginas de conteúdo.  Livros suportam 
	melhor informações que se dividem em 
	capítulos com apêndices e conteúdos similares.
	</para>
	
      <para>Os <ulink url="&url.base;/docs.html">tutoriais sobre 
	FreeBSD</ulink> estão marcados na forma de artigos, 
	enquanto por exemplo este documento, 
	o <ulink url="&url.books.faq;/index.html">FAQ do FreeBSD</ulink>, 
	e o <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">Handbook do 
	FreeBSD</ulink> estão marcados na forma como livros.</para>

      <sect3>
	<title>Iniciando um Livro</title>

	<para>O conteúdo de um livro deve estar contido 
	  dentro do elemento <sgmltag>book</sgmltag>.  Assim como 
	  outros elementos de marcação estrutural, esse 
	  elemento pode conter elementos que incluam 
	  informações adicionais sobre o livro.  Isto 
	  é tanto meta-informação, utilizada para 
	  fins de referência, ou conteúdo adicional 
	  usado para produzir uma página de 
	  título.</para>

	<para>Estas informações adicionais devem estar
	  contidas dentro do elemento <sgmltag>bookinfo</sgmltag>.</para>

	<example>
	  <title>Modelo padrão <sgmltag>book</sgmltag> com 
	    <sgmltag>bookinfo</sgmltag></title>

	  <!-- Can't put this in a marked section because of the
	       replaceable elements -->
	  <programlisting>&lt;book>
  &lt;bookinfo>
    &lt;title><replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title>
    
    &lt;author>
      &lt;firstname><replaceable>Seu primeiro nome aqui</replaceable>&lt;/firstname>
      &lt;surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname>
      &lt;affiliation>
        &lt;address>&lt;email><replaceable>Seu endereço de correio eletrônico aqui</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
      &lt;/affiliation>
    &lt;/author>

    &lt;copyright>
      &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
      &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder>
    &lt;/copyright>

    &lt;releaseinfo>&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo>

    &lt;abstract>
      &lt;para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do seu livro aqui.</replaceable>&lt;/para>
    &lt;/abstract>
  &lt;/bookinfo>

  &hellip;

&lt;/book></programlisting>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Começando um Artigo</title>

	<para>O conteúdo do artigo deve estar contido dentro 
	  do elemento <sgmltag>article</sgmltag>.   Assim como
          outros elementos de marcação estrutural,
	  esse elemento pode conter elementos que incluam 
	  informações adicionais sobre o artigo.  
	  Isto é tanto meta-informação,
          utilizada para fins de referência, ou conteúdo 
	  adicional usado para produzir uma página de 
	  título.</para>
	  
	<para>Estas informações adicionais devem estar 
	  contidas dentro do elemento 
	  <sgmltag>articleinfo</sgmltag>.</para>

	<example>
	  <title>Modelo padrão <sgmltag>article</sgmltag> com 
	    <sgmltag>articleinfo</sgmltag></title>

	  <!-- Can't put this in a marked section because of the
	       replaceable elements -->
	  <programlisting>&lt;article>
  &lt;articleinfo>
    &lt;title><replaceable>Seu título aqui</replaceable>&lt;/title>
    
    &lt;author>
      &lt;firstname><replaceable>Seu primeiro nome</replaceable>&lt;/firstname>
      &lt;surname><replaceable>Seu sobrenome</replaceable>&lt;/surname>
      &lt;affiliation>
        &lt;address>&lt;email><replaceable>Seu endereço de email</replaceable>&lt;/email>&lt;/address>
      &lt;/affiliation>
    &lt;/author>

    &lt;copyright>
      &lt;year><replaceable>1998</replaceable>&lt;/year>
      &lt;holder role="mailto:<replaceable>seu endereço de email</replaceable>"><replaceable>Seu nome</replaceable>&lt;/holder>
    &lt;/copyright>

    &lt;releaseinfo>&#36;FreeBSD&#36;&lt;/releaseinfo>

    &lt;abstract>
      &lt;para><replaceable>Inclua um resumo do conteúdo do artigo aqui.</replaceable>&lt;/para>
    &lt;/abstract>
  &lt;/articleinfo>

  &hellip;

&lt;/article></programlisting>
	</example>	
      </sect3>
      <sect3>
	<title>Indicando Capítulos</title>

	<para>Utilize <sgmltag>chapter</sgmltag> para marcar seus 
	  capítulos.  Cada capítulo tem 
	  obrigatoriamente um <sgmltag>title</sgmltag>.  
	  Artigos não contêm capítulos, estes 
	  são reservados para os livros.</para>

	<example>
	  <title>Um capítulo simples</title>

	  <programlisting><![CDATA[<chapter>
  <title>Título do capítulo</title>

  ...
</chapter>]]></programlisting>
	</example>

	<para>Um capítulo não pode ser vazio; ele 
	  precisa conter elementos além do 
	  <sgmltag>title</sgmltag>.  Se você precisar incluir 
	  um capítulo vazio então você
	  precisará incluir um parágrafo vazio.</para>

	<example>
	  <title>Capítulos Vazios</title>

	  <programlisting><![CDATA[<chapter>
  <title>Isto é um capítulo vazio</title>

  <para></para>
</chapter>]]></programlisting>	    
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Sessões Abaixo dos Capítulos</title>

	<para>Em um livro, os capítulos podem (mas não 
	é obrigatoriamente necessário) ser 
	quebrados em seções, subseções, 
	e assim por diante.  Em um artigo, as seções 
	são os principais elementos estruturais, e cada artigo 
	deve conter pelo menos uma seção.  Utilize o 
	elemento <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag>.  O 
	<replaceable>n</replaceable> indica o número da 
	seção o qual identifica o nível da 
	seção.</para>

	<para>A primeira 
	  <sgmltag>sect<replaceable>n</replaceable></sgmltag> é
	  <sgmltag>sect1</sgmltag>.  Você pode ter uma ou mais 
	  desta em um só capítulo.  Elas podem conter 
	  um ou mais elementos <sgmltag>sect2</sgmltag>, e assim por 
	  diante, até <sgmltag>sect5</sgmltag>.</para>

	<example>
	  <title>Seções em Capítulos</title>

	  <programlisting><![CDATA[<chapter>
  <title>Um exemplo de capítulo</title>

  <para>Algum texto dentro do capítulo</para>

  <sect1>
    <title>Primeira seção (1.1)</title>

    &hellip;
  </sect1>

  <sect1>
    <title>Segunda seção (1.2)</title>

    <sect2>
      <title>Primeira subseção (1.2.1)</title>

      <sect3>
        <title>Primeira sub-subseção (1.2.1.1)</title>

        &hellip;
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Segunda subseção (1.2.2)</title>

      &hellip;
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>]]></programlisting>
	</example>
	
	<note>
	  <para>Este exemplo inclui os números das 
	    seções nos títulos de 
	    seções.  Você não deve fazer 
	    isso nos seus documentos.  A inserção dos 
	    números de seção é realizada 
	    pelas folhas de estilo (falaremos delas mais a frente), e 
	    você não precisa gerenciá-los 
	    manualmente.</para>
	</note>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Subdividindo Utilizando o Elemento 
	  <sgmltag>Part</sgmltag></title>

	<para>Você pode introduzir outra camada de 
	  organização entre <sgmltag>book</sgmltag> e
	  <sgmltag>chapter</sgmltag> utilizando uma ou mais 
	  <sgmltag>part</sgmltag>s.  Isto não pode ser 
	  feito em um <sgmltag>article</sgmltag>.</para>

	<programlisting><![CDATA[<part>
  <title>Introdução</title>

  <chapter>
    <title>Visão Geral</title>

    ...
  </chapter>

  <chapter>
    <title>O que é FreeBSD?</title>

    ...
  </chapter>

  <chapter>
    <title>História</title>

    ...
  </chapter>
</part>]]></programlisting>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Elementos de Blocos</title>

      <sect3>
	<title>Parágrafos</title>
	
	<para>O DocBook suporta três tipos de parágrafos:
	  <sgmltag>formalpara</sgmltag>, <sgmltag>para</sgmltag>, e 
	  <sgmltag>simpara</sgmltag>.</para>
	
	<para>Na maioria das vezes você só vai precisar 
	  usar <sgmltag>para</sgmltag>.  O 
	  <sgmltag>formalpara</sgmltag> inclui um elemento 
	  <sgmltag>title</sgmltag>, e o <sgmltag>simpara</sgmltag>
	  desabilita alguns elementos dentro de 
	  <sgmltag>para</sgmltag>.  Fique com o 
	  <sgmltag>para</sgmltag>.</para>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>para</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>Isso é um parágrafo.  E pode conter quase 
  qualquer outro elemento.</para> ]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Isso é um parágrafo.  E pode conter 
	    quase qualquer outro elemento.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Bloco de Citações</title>
	
	<para>Um bloco de citação é uma longa 
	  citação de outro documento que não 
	  deveria aparecer no parágrafo atual.  Você 
	  não irá usá-lo com muita 
	  frequência.</para>
	
	<para>Um bloco de citação pode conter 
	  opcionalmente um título e uma atribuição 
	  (ou eles podem ser deixados sem título e sem 
	  atributos)</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>blockquote</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>Um pequeno pedaço da Constituição dos Estados Unidos:</para>
	      
<blockquote>
  <title>Preâmbulo da constituição dos Estados Unidos.</title>

  <attribution>Copiado de um site qualquer</attribution>
	    
  <para>Nós, povo dos Estados Unidos, com o objetivo de
  fazer uma união mais perfeita, estabelecer justiça,
  garantir tranquilidade doméstica, promover uma defesa comum, promover 
  bem estar geral, assegurar as benções da
  liberdade para nós mesmos e nossa posteridade, organizamos e
  estabelecemos essa constituição para os estados Unidos
  da América.</para>
</blockquote>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>

		<para>Um pequeno pedaço da
		Constituição dos Estados Unidos</para>
	
	  <blockquote>
	    <title>Preâmbulo da constituição dos Estados Unidos.</title>
	
	    <attribution>Copiado de um site qualquer</attribution>
	
	    <para>Nós, povo dos Estados Unidos, com o objetivo de
  fazer uma união mais perfeita, estabelecer justiça,
  garantir tranquilidade doméstica, promover uma defesa comum, promover
  bem estar geral, assegurar as benções da
  liberdade para nós mesmos e nossa posteridade, organizamos e
  estabelecemos essa constituição para os estados Unidos
  da América.</para>
	  </blockquote>	
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Dicas, notas, avisos, informações 
	  importantes e sidebars.</title>
	
	<para>Talvez você precise incluir 
	  informações extras separadas do corpo
	  principal do texto.  Tipicamente isto é 
	  <quote>meta</quote> informação que o 
	  usuário deve tomar conhecimento.</para>
	
	<para>Dependendo da natureza da informação, 
	  devemos utilizar o elemento <sgmltag>tip</sgmltag>, 
	  <sgmltag>note</sgmltag>, <sgmltag>warning</sgmltag>, 
	  <sgmltag>caution</sgmltag>, ou <sgmltag>important</sgmltag>.
	  Alternativamente, se a informação é 
	  relacionada ao corpo principal do texto e não se 
	  encaixa em nenhum dos objetos acima, utilize 
	  <sgmltag>sidebar</sgmltag>.</para>

	<para>As circunstâncias na qual se deve escolher um elemento ao invés
	do outro não é clara.  A documentação do DocBook sugere que:
</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>A <sgmltag>note</sgmltag> é uma 
	    informação que deve ser lida por todos 
	    os leitores.</para>
	  </listitem>
	
	  <listitem>
	    <para>A <sgmltag>important</sgmltag> é uma 
	      variação do <sgmltag>note</sgmltag>.
	      </para>
	  </listitem>
	
	  <listitem>
	    <para>A <sgmltag>caution</sgmltag> é usada para
	      informar sobre uma possível perda de dados ou 
	      possível dano causado pelo software.</para>
	  </listitem>
	
	  <listitem>
	    <para>O <sgmltag>warning</sgmltag> é usado para 
	      informações sobre possíveis danos 
	      ao hardware, sobre risco de vida ou de ferimento a um 
	      membro.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>warning</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<warning>
<para>Instalar o FreeBSD talvez faça com que você queira
desinstalar o Windows do seu Hard disk.</para>
</warning>]]></programlisting>
	  </example>
	
	<para>Aparência:</para>
	<!-- Need to do this outside of the example -->
	<warning>
	  <para>Instalar o FreeBSD talvez faça com que 
	    você queira desinstalar o Windows do seu Hard 
	    disk.</para>
	</warning>	
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Listas e Procedimentos</title>
	
	<para>Você frequentemente vai precisar listar 
	  fragmentos de informação para o 
	  usuário, ou apresentar para eles um passo a passo 
	  o qual eles devem seguir para alcançar um objetivo 
	  específico.</para>
	
	<para>Para fazer isso, utilize 
	  <sgmltag>itemizedlist</sgmltag>, 
	  <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, ou
	  <sgmltag>procedure</sgmltag> <footnote><para>Há 
	  outros tipos de elementos de lista no DocBook, mas 
	  não vamos nos preocupar com eles no momento.</para>
	  </footnote>.
	</para>
	
	<para>Os elementos <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> e
	  <sgmltag>orderedlist</sgmltag> são similares aos 
	  seus equivalentes em HTML, <sgmltag>ul</sgmltag> e 
	  <sgmltag>ol</sgmltag>.  Cada um consiste de um ou mais
	  elementos <sgmltag>listitem</sgmltag>, e cada 
	  <sgmltag>listitem</sgmltag> contém um ou mais 
	  elementos de bloco.  O elemento <sgmltag>listitem</sgmltag>
	  é analogo à <sgmltag>li</sgmltag> do HTML.  
	  Entretanto, ao contrário do que ocorre no HTML, aqui
	  elas são obrigatórias.</para>
	
	<para>O elemento <sgmltag>procedure</sgmltag> é 
	  ligeiramente diferente.  Ele consiste de 
	  <sgmltag>step</sgmltag>s, que por sua vez consistem de 
	  mais <sgmltag>step</sgmltag>s ou 
	  <sgmltag>substep</sgmltag>s.  Cada <sgmltag>step</sgmltag> 
	  contém elementos de bloco.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>itemizedlist</sgmltag>,
	    <sgmltag>orderedlist</sgmltag>, e
	    <sgmltag>procedure</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<itemizedlist>
  <listitem>
    <para>Esse é o primeiro item enumerado.</para>
  </listitem>

  <listitem>
    <para>Esse é o segundo item enumerado.</para>
  </listitem>
</itemizedlist>

<orderedlist>
  <listitem>
    <para>Esse é o primeiro item ordenado.</para>
  </listitem>

  <listitem>
    <para>Esse é o segundo item ordenado.</para>
  </listitem>
</orderedlist>

<procedure>
  <step>
    <para>Faça isto.</para>
  </step>

  <step>
    <para>Depois faça isto.</para>
  </step>

  <step>
    <para>E agora faça isto.</para>
  </step>
</procedure>]]></programlisting>
	
	  <para>Aparência:</para>
	
	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para>Esse é o primeiro item enumerado.</para>
	    </listitem>
	
	    <listitem>
	      <para>Esse é o segundo item enumerado.</para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	
	  <orderedlist>
	    <listitem>
	      <para>Esse é o primeiro item ordenado.</para>
	    </listitem>
	
	    <listitem>
	      <para>Esse é o segundo item ordenado.</para>
	    </listitem>
	  </orderedlist>
	</example>

	<!-- Can't have <procedure> inside <example>, so this is a cheat -->
	
	<procedure>
	  <step>
	    <para>Faça isto.</para>
	  </step>
	
	  <step>
	    <para>Depois faça isto.</para>
	  </step>
	
	  <step>
	    <para>E agora faça isto.</para>
	  </step>
	</procedure>	
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Mostrando Amostras de Arquivos</title>
	
	<para>Se você quiser mostrar um trecho de um 
	  arquivo (ou talvez um arquivo inteiro) ao usuário, 
	  use o elemento <sgmltag>programlisting</sgmltag></para>
	
	<para>Espaços e quebras de linha 
	  <emphasis>são</emphasis> importantes dentro do 
	  <sgmltag>programlisting</sgmltag>.  Em particular, isso 
	  significa que a tag de abertura deve aparecer na mesma 
	  linha que a primeira linha do programa, e a tag de 
	  fechamento deve estar na última linha do programa, 
	  do contrário linhas em branco espúrias podem ser 
	  incluídas.</para>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>programlisting</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>Quando você tiver terminado, seu programa deve estar assim:</para>

<programlisting>#include &lt;stdio.h&gt;

int
main(void)
{
    printf("hello, world\n");
}</programlisting>]]></programlisting>

	  <para>Note como os colchetes na linha 
	    <literal>#include</literal> precisaram ser referenciados
	    através de suas entidades ao invés de 
	    incluídas literalmente.</para>
	
	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Quando você tiver terminado, seu programa 
	    deve estar assim;</para>
	
	  <programlisting>#include &lt;stdio.h&gt;

int
main(void)
{
    printf("hello, world\n");
}</programlisting>	    
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Chamadas</title>

	<para>Uma chamada é um mecanismo para fazer 
	  referência a um pedaço de texto ou uma 
	  posição específica de um exemplo 
	  anterior sem ligar a ele no texto.</para>

	<para>Para fazer isso, marque as áreas de interesse 
	  no seu exemplo (<sgmltag>programlisting</sgmltag>, 
	  <sgmltag>literallayout</sgmltag>, ou o que for) com o 
	  elemento <sgmltag>co</sgmltag>.  Cada elemento deve ter 
	  um <literal>id</literal> único atribuído a ele.
	  Insira um  <sgmltag>calloutlist</sgmltag> no final do
	  exemplo acima fazendo referência de volta a ele, 
	  exibindo comentários adicionais.</para>
	  	
	<example>
	  <title><sgmltag>co</sgmltag> e
	    <sgmltag>calloutlist</sgmltag></title>

	  <programlisting><![CDATA[<para>Quando você tivert terminado, seu prograva deve estar assim;</para>

<programlisting>#include &lt;stdio.h&gt; <co id="co-ex-include"/>

int <co id="co-ex-return"/>
main(void)
{
    printf("hello, world\n"); <co id="co-ex-printf"/>
}</programlisting>

<calloutlist>
  <callout arearefs="co-ex-include">
    <para>Inclui o arquivo padrão de IO.</para>
  </callout>

  <callout arearefs="co-ex-return">
    <para>Especifica que <function>main()</function> retorna um inteiro.</para>
  </callout>

  <callout arearefs="co-ex-printf">
    <para>A chamada <function>printf()</function> que escreve <literal>hello,
      world</literal> na saída padrão.</para>
  </callout>
</calloutlist>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>

	  <para>Quando você tiver terminado, seu programa 
	    deve estar assim;</para>

	  <programlisting>#include &lt;stdio.h&gt; <co id="co-ex-include"/>

int <co id="co-ex-return"/>
main(void)
{
    printf("hello, world\n"); <co id="co-ex-printf"/>
}</programlisting>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="co-ex-include">
	      <para>Inclui o arquivo padrão de IO.</para>
	    </callout>
	
	    <callout arearefs="co-ex-return">
	      <para>Especifica que <function>main()</function> retorna um
		inteiro.</para>
	    </callout>
	
	    <callout arearefs="co-ex-printf">
	      <para>A chamada <function>printf()</function> escreve
		<literal>hello, world</literal> na saída padrão
	</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>	
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Tabelas</title>

	<para>Ao contrário do HTML, você não 
	  precisa usar tabelas para acertar o layout, as folhas de 
	  estilo cuidam disto para você.  Utilize tabelas 
	  apenas para marcação de dados tabulares.</para>

	<para>De maneira geral (veja a documentação 
	  do DocBook para mais detalhes) uma tabela (que pode ser 
	  formal ou informal) consiste de um elemento 
	  <sgmltag>table</sgmltag>.  O qual contém ao menos um 
	  elemento <sgmltag>tgroup</sgmltag>, que especifica (como 
	  um atributo) o número de colunas neste grupo da 
	  tabela.  Dentro do grupo tabela você pode ter um elemento
	  <sgmltag>thead</sgmltag>, que contém os elementos 
	  para o cabeçalho da tabela (cabeçalho da 
	  coluna), e um <sgmltag>tbody</sgmltag> que contém 
	  o corpo da tabela.</para>

	<para>Tanto o <sgmltag>tgroup</sgmltag> quanto o
	  <sgmltag>thead</sgmltag> contém elementos
	  <sgmltag>row</sgmltag>, que por sua vez contém 
	  elementos <sgmltag>entry</sgmltag>.  Cada elemento 
	  <sgmltag>entry</sgmltag> especifica uma célula da 
	  tabela.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>informaltable</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<informaltable pgwide="1">
  <tgroup cols="2">
    <thead>
      <row>
        <entry>Este é o cabeçalho da coluna 1</entry>
        <entry>Este é o cabeçalho da coluna 2</entry>
      </row>
    </thead>

    <tbody>
      <row>
        <entry>Linha 1, coluna 1</entry>
        <entry>Linha 1, coluna 2</entry>
      </row>

      <row>
        <entry>Linha 2, coluna 1</entry>
        <entry>Linha 2, coluna 2</entry>
      </row>
    </tbody>
  </tgroup>
</informaltable>]]></programlisting>
	
	  <para>Aparência:</para>
	
	  <informaltable>
	    <tgroup cols="2">
	      <thead>
		<row>
		  <entry>Este é o cabeçalho da coluna 
		    1</entry>
		  <entry>Este é o cabeçalho da coluna 
		    2</entry>
		</row>
	      </thead>
	
	      <tbody>
		<row>
		  <entry>Linha 1, coluna 1</entry>
		  <entry>Linha 1, coluna 2</entry>
		</row>
		
		<row>
		  <entry>Linha 2, coluna 1</entry>
		  <entry>Linha 2, coluna 2</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </informaltable>
	</example>

	<para>Sempre utilize o atributo <literal>pgwide</literal>
	  com o valor <literal>1</literal> junto ao elemento
	  <sgmltag>informaltable</sgmltag>.  Um bug no Internet 
	  Explorer pode fazer com que a tabela renderize de forma 
	  incorreta se ele for omitido.</para>
	
	<para>Se você não quiser borda na tabela 
	  adicione o atributo <literal>frame</literal> ao elemento
	  <sgmltag>informaltable</sgmltag> com o valor 
	  <literal>none</literal> (i.e., <literal>&lt;informaltable 
	  frame="none"&gt;</literal>).</para>


	<example>
	  <title>Tabelas com <literal>frame="none"</literal></title>
	
	  <para>Aparência:</para>
	
	  <informaltable frame="none" pgwide="1">
	    <tgroup cols="2">
	      <thead>
		<row>
		  <entry>Este é o cabeçalho da coluna 
		    1</entry>
		  <entry>Este é o cabeçalho da coluna 
		    2</entry>
		</row>
	      </thead>
	
	      <tbody>
		<row>
		  <entry>Linha 1, coluna 1</entry>
		  <entry>Linha 1, coluna 2</entry>
		</row>
		
		<row>
		  <entry>Linha 2, coluna 1</entry>
		  <entry>Linha 2, coluna 2</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </informaltable>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Exemplos para o Usuário Seguir</title>
	
	<para>Muitas vezes você irá precisar mostrar 
	  exemplos para que o usuário siga.  Normalmente, 
	  isso irá consistir de diálogos com o 
	  computador, nos quais o usuário digita um comando, 
	  e obtém uma resposta de volta, ele digita outro 
	  comando e recebe outra reposta, e assim por diante.</para>

	<para>Vários elementos e entidades podem ser utilizados
	  nestes casos.</para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term><sgmltag>screen</sgmltag></term>
	
	    <listitem>
	      <para>Tudo que o usuário visualizar neste exemplo 
		estará na tela do computador, assim o 
		próximo elemento é 
		<sgmltag>screen</sgmltag>.</para>

	      <para>Dentro da marcação do 
		<sgmltag>screen</sgmltag>, espaços em branco
		são significativos.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><sgmltag>prompt</sgmltag>,
	      <literal>&amp;prompt.root;</literal> e
	      <literal>&amp;prompt.user;</literal></term>
	
	    <listitem>

	      <para>Algumas das coisas que o usuário 
		irá visualizar na tela  
		são prompts do computador (seja do 
		sistema operacional, da linha de comando shell ou 
		de uma aplicação).  Estes prompts devem
		ser marcados usando <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>

	      <para>Por serem especiais, os prompts de shell do 
		usuário normal e do usuário root 
		estão disponíveis como uma entidade.  
		Sempre que quiser indicar que o usuário 
		está em um prompt do shell, use 
		<literal>&amp;prompt.root;</literal> para o
		usuário root e 
		<literal>&amp;prompt.user;</literal> para o 
		usuário normal, conforme for necessário.  
		Estas entidades não precisam estar dentro de
		um <sgmltag>prompt</sgmltag>.</para>

	      <note>
		<para><literal>&amp;prompt.root;</literal> e
		  <literal>&amp;prompt.user;</literal> são
		  extensões do FreeBSD ao DocBook, e 
		  não são parte do DTD original.</para>
	      </note>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><sgmltag>userinput</sgmltag></term>
	
	    <listitem>
	      <para>Quanto estiver mostrando um texto que o 
		usuário deva digitar, envolva-o com as tags 
		<sgmltag>userinput</sgmltag>.  Ele provavelmente 
		será mostrado diferente para o 
		usuário.</para>

	    </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>screen</sgmltag>, <sgmltag>prompt</sgmltag>, e
	    <sgmltag>userinput</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<screen>&prompt.user; <userinput>ls -1</userinput>
foo1
foo2
foo3
&prompt.user; <userinput>ls -1 | grep foo2</userinput>
foo2
&prompt.user; <userinput>su</userinput>
<prompt>Password: </prompt>
&prompt.root; <userinput>cat foo2</userinput>
This is the file called 'foo2'</screen>]]></programlisting>
	
	  <para>Aparência:</para>
	
	  <screen>&prompt.user; <userinput>ls -1</userinput>
foo1
foo2
foo3
&prompt.user; <userinput>ls -1 | grep foo2</userinput>
foo2
&prompt.user; <userinput>su</userinput>
<prompt>Password: </prompt>
&prompt.root; <userinput>cat foo2</userinput>
This is the file called 'foo2'</screen>
	</example>
	
	<note>
	  <para>Ainda que estejamos mostrando o conteúdo do 
	    arquivo <filename>foo2</filename>, ele 
	    <emphasis>não</emphasis> está marcado como 
	    <sgmltag>programlisting</sgmltag>.  Deixe o 
	    <sgmltag>programlisting</sgmltag> para mostrar fragmentos
	    de arquivos fora do contexto de ação do 
	    usuário.</para>
	</note>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Elementos In-line</title>

      <sect3>
	<title>Enfatizando a Informação</title>

	<para>Quando você quiser enfatizar uma palavra ou frase
	  em particular, use <sgmltag>emphasis</sgmltag>.  Ela pode 
	  ser apresentada em itálico, ou negrito, ou pode ser 
	  falada diferentemente com um sistema texto-para-fala.</para>

	<para>Não há uma maneira de mudar a 
	  apresentação da ênfase no seu documento,
	  não existe um equivalente ao  <sgmltag>b</sgmltag> e
	  ao <sgmltag>i</sgmltag> do HTML.  Se a 
	  informação que você está 
	  apresentando é importante então considere 
	  usar <sgmltag>important</sgmltag> ao invés de
	  <sgmltag>emphasis</sgmltag>.</para>	
	
	<example>
	  <title><sgmltag>emphasis</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>O FreeBSD é sem dúvida <emphasis>o</emphasis> melhor sistema operacional tipo Unix
para a arquitetura Intel.</para>]]></programlisting>
	
	  <para>Aparência:</para>
	<para>O FreeBSD é sem dúvida 
	  <emphasis>o</emphasis> melhor sistema operacional tipo 
	  Unix para a arquitetura Intel.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Citações</title>

	<para>Para citar um texto de outro documento ou fonte, ou para
	  denotar uma frase que está sendo usada figuradamente, use
	  <sgmltag>quote</sgmltag>.  Dentro da tag 
	  <sgmltag>quote</sgmltag>, você pode usar a maioria 
	  das marcações disponíveis para um texto 
	  normal.</para>

	<example>
	  <title>Citações</title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[<para>Entretanto, certifique-se que a busca não vá além do <quote>limite entre 
  a administração local e pública</quote> como diz o RFC 1535.</para>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>

	  <para>Entretanto, certifique-se que a busca não 
	    vá além do <quote>limite entre a 
	    administração local e pública</quote> 
	    como diz o RFC 1535.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Teclas, Mouse e Combinações</title>

	<para>Para se referir a uma tecla específica do 
	  teclado, use <sgmltag>keycap</sgmltag>.  Para se referir 
	  a um botão do mouse, use 
	  <sgmltag>mousebutton</sgmltag>.  E para se referir a
	  combinação de digitar uma tecla e um clique do
	  mouse, envolva-os com <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para>

	<para>O <sgmltag>keycombo</sgmltag> tem um atributo chamado
	  <literal>action</literal>, que pode ser 
	  <literal>click</literal>, <literal>double-click</literal>,
	  <literal>other</literal>, <literal>press</literal>, 
	  <literal>seq</literal>, ou <literal>simul</literal>.  Os 
	  dois últimos dizem se teclas ou botões devem 
	  ser pressionados em sequência ou simultaneamente.
	  </para>

	<para>As folhas de estilo colocam automaticamente o 
	  símbolo de ligação, tal como 
	  <literal>+</literal>, entre os nomes das teclas, quando 
	  elas estiverem envolvidas com 
	  <sgmltag>keycombo</sgmltag>.</para>
	
	<example>
	  <title>Teclas, Mouse e Combinações</title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>Para mudar para o segundo terminal virtual, digite 
  <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
    <keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>

<para>Sair do <command>vi</command> sem salvar o seu trabalho, digite
  <keycombo action="seq"> <keycap>Esc</keycap><keycap>:</keycap>
    <keycap>q</keycap><keycap>!</keycap></keycombo>.</para>

<para>Meu gerenciador de janela é configurado de forma que 
  <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
    <mousebutton>botão direito</mousebutton>
  </keycombo> do mouse é usado para mover as janelas.</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Para mudar para o segundo terminal virtual, digite
	    <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
	    <keycap>F1</keycap></keycombo>.
	</para>

	  <para>Sair do <command>vi</command> sem salvar o seu 
	    trabalho, digite <keycombo action="seq">
	    <keycap>Esc</keycap><keycap>:</keycap>
	    <keycap>q</keycap><keycap>!</keycap></keycombo>.</para>

	  <para>Meu gerenciador de janela é configurado de 
	    forma que <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
	     <mousebutton>botão direito</mousebutton>
	     </keycombo> do mouse é usado para mover as 
	     janelas.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Aplicações, Comandos, 
	  Opções e Citações</title>

	<para>Frequentemente você irá fazer 
	  referência tanto a aplicações quanto 
	  a comandos quando estiver escrevendo a 
	  documentação.  A distinção entre
	  eles é simples: uma 
	  aplicação é o nome de um pacote de 
	  programas (ou possivelmente apenas um) que executa  
	  uma tarefa em particular.  Um comando é o nome de 
	  um programa que o usuário pode executar.</para>

	<para>Além disso, você eventualmente 
	  precisará listar uma ou mais opções 
	  que um comando pode aceitar.</para>

	<para>Finalmente, você irá querer listar um 
	  comando com o número da sua seção no 
	  manual, na forma <quote>comando(número)</quote> que 
	  é tão comum nos manuais de Unix.</para>
	
	<para>Você deve marcar o nome de uma 
	  aplicação com <sgmltag>application</sgmltag>.
	  </para>

	<para>Quando você quiser listar um comando com o 
	  número da sua seção no manual (o que 
	  deve acontecer na maioria das vezes) o elemento do DocBook 
	  que deve ser utilizado é o 
	  <sgmltag>citerefentry</sgmltag>.  Ele irá ter mais 
	  dois elementos, <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> e
	  <sgmltag>manvolnum</sgmltag>.  O conteúdo de
	  <sgmltag>refentrytitle</sgmltag> é o nome do comando,
	  e o conteúdo de <sgmltag>manvolnum</sgmltag> é
	  a seção da página do manual.</para>	

	<para>Pode ser trabalhoso escrever desta forma, para
	  facilitar este processo foram criadas uma série de  
	  <link linkend="sgml-primer-general-entities">entidades 
	  gerais</link>.  Cada entidade está na 
	  forma <literal>&amp;man.<replaceable>manual-page</replaceable>.<replaceable>manual-section</replaceable>;</literal>.</para>

	<para>O arquivo que contém estas entidades 
	  é o <filename>doc/share/xml/man-refs.ent</filename>,
	  o qual pode ser referenciado utilizando o seguinte FPI:</para>

	<programlisting>PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"</programlisting>

	<para>Portanto, a introdução à sua
	  documentação provavelmente será assim:
	</para>

	<programlisting>&lt;!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [

&lt;!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"&gt;
%man;

&hellip;

]&gt;</programlisting>


	<para>Use o elemento <sgmltag>command</sgmltag> quando quiser 
	  incluir um comando <quote>in-line</quote> para ser 
	  apresentado como algo que deveria ser digitado pelo
	  usuário.</para>

	<para>Use o elemento <sgmltag>option</sgmltag> para marcar as 
	opções que serão passadas para um 
	comando.</para>

	<para>Quando diversas referências a um mesmo comando 
	  estiverem próximas é melhor usar a 
	  notação <literal>&amp;man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal>
	  para marcar a primeira referência ao mesmo e depois 
	  utilizar <sgmltag>command</sgmltag> para marcar as 
	  referências subsequentes.  Isto fará a 
	  saída gerada, especialmente em HTML, ficar 
	  visualmente melhor.</para>
	
	<para>Isto pode ser confuso, e muitas vezes a escolha nem 
	  sempre é clara.  Acredito que o exemplo abaixo
	  ajudará a tornar as coisas mais claras.</para>

	<example>
	  <title>Aplicações, Comandos,
	    Opções</title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>O <application>Sendmail</application> é a aplicação 
  de email mais utilizada em Unix.</para>

<para>O <application>Sendmail</application> inclui os programas 
  <citerefentry>
    <refentrytitle>Sendmail</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
  </citerefentry>, &man.mailq.1;, e &man.newaliases.1;.</para>


<para>Um dos parâmetros de linha de comando para o <citerefentry>
    <refentrytitle>Sendmail</refentrytitle>
    <manvolnum>8</manvolnum>
  </citerefentry>, <option>-bp</option>, ira mostrar o atual estado da
  mensagem na fila de email. 
  Verifique isto na linha de comando usando <command>sendmail -bp</command>.</para>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>O <application>Sendmail</application> é a
	    aplicação de email mais utilizada em 
	    Unix.</para>
	
	  <para>O <application>Sendmail</application> inclui os programas
	    <citerefentry>
	      <refentrytitle>sendmail</refentrytitle>
	      <manvolnum>8</manvolnum>
	 		</citerefentry>, &man.mailq.1;, and &man.newaliases.1;.</para>

  	  <para>Um dos parâmetros de linha de comando para o 
	    <citerefentry><refentrytitle>sendmail</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, 
	    <option>-bp</option>, irá  mostrar o atual estado 
	    da mensagem na fila de email.  Verifique isto na linha de
	    comando usando <command>sendmail -bp</command>.</para>
	</example>

	<note>
	  <para>Veja como a notação
	    <literal>&amp;man.<replaceable>command</replaceable>.<replaceable>section</replaceable>;</literal> 
	    é mais fácil de acompanhar.</para>
	</note>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Arquivos, Diretórios, Extensões</title>
	
	<para>Sempre que quiser se referir ao nome de um arquivo,
	  diretório ou uma extensão de arquivo, use
	  o elemento <sgmltag>filename</sgmltag>.</para>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>filename</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>O fonte SGML do Handbook em Inglês pode ser encotrado em 
  <filename class="directory">/usr/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/</filename>.  
  O primeiro arquivo neste diretório é chamado <filename>book.xml</filename>. 
  Você também deve ver o <filename>Makefile</filename> 
  e alguns arquivos com a extensão <filename>.ent</filename>.</para>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>O fonte SGML do Handbook em Inglês pode ser 
	    encotrado em <filename>/usr/doc/en/handbook/</filename>.
	    O primeiro arquivo neste diretório é 
	    chamado <filename>handbook.xml</filename>.  Você 
	    também deve ver o <filename>Makefile</filename> 
	    e alguns arquivos com a extensão 
	    <filename>.ent</filename>.</para>

	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>O Nome dos Ports</title>
	
	<note>
	  <title>Extensões FreeBSD</title>
	
	  <para>Estes elementos são parte das extensões
	    do FreeBSD ao DocBook, e não existem no DTD 
	    DocBook original.</para>
	</note>

	<para>Você pode precisar incluir o nome de um programa 
	da Coleção de Ports do FreeBSD na 
	documentação.  Use a tag 
	<sgmltag>filename</sgmltag> com o atributo 
	<literal>role</literal> ajustado para <literal>package
	</literal> para identificá-lo.  Uma vez que a
	coleção de ports pode ser instalada em diversos 
	lugares, inclua apenas a categoria e o nome do port, 
	não inclua o <filename>/usr/ports</filename>.</para>

	<example>
	  <title>Tag <sgmltag>filename</sgmltag>  com o atributo
	    <literal>package</literal></title>

	  <para>Use:</para>

          <programlisting><![CDATA[<para>Instale o port <filename role="package">net/ethereal</filename>
para ver o tráfego na rede.</para>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Instale o port 
	    <filename role="package">net/ethereal</filename>
	    para ver o tráfego na rede.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Dispositivos</title>
	
	<note>
	  <title>Extensões FreeBSD</title>
	
	  <para>Estes elementos são parte das extensões
	    do FreeBSD ao DocBook, e não existem no DTD 
	    DocBook original.</para>
	</note>

	<para>Você tem 2 opções para se referir a 
	  um dispositivo.  Você pode se referir ao dispositivo 
	  da forma como ele aparece no <filename>/dev</filename>, 
	  ou você pode usar o nome do dispositivo como ele aparece 
	  no kernel.  No segundo caso, use o elemento
	  <sgmltag>devicename</sgmltag>.</para>	

	<para>Em alguns casos você não terá escolha.  
	  Alguns dispositivos, como as placas de rede, não 
	  tem entrada no <filename>/dev</filename>, ou as entradas 
	  são muito diferentes das esperadas.</para>	
	
	<example>
	  <title><sgmltag>devicename</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[
<para><devicename>sio</devicename> é usado para comunicação
  serial no FreeBSD. <devicename>sio</devicename> se manifesta 
  através de entradas em <filename>/dev</filename>, incluindo 
  <filename>/dev/ttyd0</filename> e <filename>/dev/cuaa0</filename>.
  </para>

<para>Por outro lado, dispositivos de rede, tais como <devicename>ed0</devicename> 
  não aparecem <filename>/dev</filename>.
  </para>

<para>No MS-DOS, o primeiro disco flexível é chamado de <devicename>a:</devicename>. 
  No FreeBSD é <filename>/dev/fd0</filename>.
  </para>]]></programlisting>

	<para>Aparência:</para>
	<para><devicename>sio</devicename> é usado para 
	  comunicação serial no FreeBSD.  
	  <devicename>sio</devicename> se manifesta através 
	  de entradas em <filename>/dev</filename>, incluindo 
	  <filename>/dev/ttyd0</filename> e 
	  <filename>/dev/cuaa0</filename>.</para>

	<para>Por outro lado, dispositivos de rede, tais como 
	<devicename>ed0</devicename> não aparecem 
	<filename>/dev</filename>.</para>

	<para>No MS-DOS, o primeiro disco flexível é 
	chamado de <devicename>a:</devicename>.  No FreeBSD é 
	<filename>/dev/fd0</filename>.</para>	

	</example>
      </sect3>
	
      <sect3>
	<title>Hosts, Domínios, Endereços IP e etc.</title>
	
	<note>
	  <title>Extensões FreeBSD</title>
	
	  <para>Estes elementos são parte das extensões
	    do FreeBSD ao DocBook, e não existem no DTD 
	    DocBook original.</para>
	</note>

	<para>Você pode marcar a informação sobre
	  a identificação de computadores em rede 
	  (hosts) de diversas maneiras.  Todas elas usam 
	  <sgmltag>hostid</sgmltag> como elemento, com o atributo 
	  <literal>role</literal> dizendo o tipo da 
	  informação marcada.</para>	
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term>Sem o atributo <literal>role</literal>, ou 
	      <literal>role="hostname"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>Sem o atributo <literal>role</literal> (i.e.,
		<sgmltag>hostid</sgmltag>...<sgmltag>/hostid</sgmltag>)
		a informação marcada é 
		simplesmente o nome do computador, tal como 
		<literal>freefall</literal> ou 
		<literal>wcarchive</literal>.  Você pode 
		especificar explicitamente com 
		<literal>role="hostname"</literal>.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="domainname"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>O texto é um nome de domínio, tal 
		como <literal>FreeBSD.org</literal> ou
		<literal>ngo.org.uk</literal>.  Não há o
		componente do nome do computador (hostname).</para>

	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="fqdn"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>O texto é um nome completo, com o nome do
		computador e do domínio.  O termo
		<literal>fqdn</literal> significa <quote>Fully 
		Qualified Domain Name</quote> - Nome de 
		Domínio Completamente Qualificado.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="ipaddr"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>O texto é um endereço IP, 
		provavelmente expresso como <literal>dotted 
		quad</literal>.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="ip6addr"</literal></term>

	    <listitem>
	      <para>O texto é um endereço IPv6.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="netmask"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>O texto é uma máscara de rede, que 
		pode ser expressa como <literal>dotted quad</literal>,
		uma string hexadecimal ou como <literal>/</literal> 
		seguido de um número.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	
	  <varlistentry>
	    <term><literal>role="mac"</literal></term>
	
	    <listitem>
	      <para>O texto é um endereço MAC Ethernet,
		expresso como números hexadecimais de 2 digitos
		separados por dois pontos (:).</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>Hostid</sgmltag> e <literal>Roles</literal></title>
	
	  <para>Use:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[
<para>A máquina local sempre pode ser referida pelo nome 
<hostid>localhost</hostid>, que terá o endereço IP
<hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para>


<para>O domínio <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
contém vários hosts diferentes, incluindo 
<hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> e 
<hostid role="fqdn">pointyhat.FreeBSD.org</hostid>.</para>

<para>Quando estiver adicionando um apelido para uma interface (usando 
<command>ifconfig</command>) <emphasis>sempre</emphasis> use a
máscara de rede <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid> (que
também pode ser expressa como <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).
</para>

<para>O endereço MAC identifica unicamente cada placa de rede 
existente.  Um endereço MAC típico se parece com  <hostid
role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>).</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>A máquina local sempre pode ser referida pelo 
	    nome <hostid>localhost</hostid>, que terá o 
	    endereço IP 
	    <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>.</para>

	  <para>O domínio
	    <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid> 
	    contém vários hosts diferentes, incluindo
	    <hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid> e
	    <hostid role="fqdn">bento.FreeBSD.org</hostid>.</para>

	  <para>Quando estiver adicionando um apelido para uma 
	    interface (usando <command>ifconfig</command>) 
	    <emphasis>sempre</emphasis> use a máscara de 
	    rede <hostid role="netmask">255.255.255.255</hostid> (que 
	    também pode ser expressa como
	    <hostid role="netmask">0xffffffff</hostid>).</para>

	  <para>O endereço MAC identifica unicamente cada 
	    placa de rede existente.  Um endereço MAC 
	    típico se parece com
	    <hostid role="mac">08:00:20:87:ef:d0</hostid>.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Usernames</title>
	
	<note>
	  <title>Extensões FreeBSD</title>
	
	  <para>Estes elementos são parte das extensões
	    do FreeBSD ao DocBook, e não existem no DTD 
	    DocBook original.</para>
	</note>

	<para>Quando precisar se referir a um nome de usuário
	  específico, tal como <literal>root</literal> ou
	  <literal>bin</literal>, use o elemento 
	  <sgmltag>username</sgmltag>.</para>	
	
	<example>
	  <title><sgmltag>Username</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[<para>Para executar a maioria das funções administrativas você precisará 
  ser <username>root</username>.</para>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Para executar a maioria das funções 
	    administrativas você precisará ser 
	    <username>root</username>.</para>
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Descrevendo <filename>Makefile</filename>s</title>
	
	<note>
	  <title>Extensões FreeBSD</title>
	
	  <para>Estes elementos são parte das extensões
	    do FreeBSD ao DocBook, e não existem no DTD 
	    DocBook original.</para>
	</note>

	<para>Existem dois elementos para descrever partes de
	  <filename>Makefile</filename>s, 
	  <sgmltag>maketarget</sgmltag> e <sgmltag>makevar</sgmltag>.
	  </para>	

	<para>O <sgmltag>maketarget</sgmltag> identifica uma alvo de
	  construção exportado por um
	  <filename>Makefile</filename> que pode ser passado como um
	  parâmetro ao <command>make</command>.  O
	  <sgmltag>makevar</sgmltag> identifica uma variável 
	  que pode ser ajustada (no ambiente, na linha de comando do 
	  <command>make</command>, ou dentro do 
	  <filename>Makefile</filename>) para influenciar o 
	  processo.</para>	

	<example>
	  <title><sgmltag>Maketarget</sgmltag> e
	    <sgmltag>Makevar</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[
<para>Dois alvos comuns em um <filename>Makefile</filename> são
<maketarget>all</maketarget> e <maketarget>clean</maketarget>.</para>

<para>Tipicamente, usar <maketarget>all</maketarget> irá refazer a
aplicação, usar <maketarget>clean</maketarget> irá remover os
arquivos temporários (<filename>.o</filename> por exemplo) criados
pelo processo de construção.</para>

<para><maketarget>clean</maketarget> pode ser controlado por
muitas variáveis, incluindo <makevar>CLOBBER</makevar> e
<makevar>RECURSE</makevar>.</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <para>Dois alvos comuns em um <filename>Makefile</filename>
	    são <maketarget>all</maketarget> e
	    <maketarget>clean</maketarget>.</para>

	  <para>Tipicamente, usar <maketarget>all</maketarget> 
	    irá refazer a aplicação, usar
	    <maketarget>clean</maketarget> irá remover os
	    arquivos temporários (<filename>.o</filename> 
	    por exemplo) criados pelo processo de 
	    construção.</para>

	  <para>O <maketarget>clean</maketarget> pode ser controlado 
	    por muitas variáveis, incluindo 
	    <makevar>CLOBBER</makevar> e 
	    <makevar>RECURSE</makevar>.</para>	
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Texto Literal</title>

	<para>Com frequência você irá precisar 
	  incluir texto <quote>literal</quote> na 
	  documentação.  Este texto que é 
	  originado de outro arquivo, ou que deve ser copiado de
	  forma fiel da documentação para outro 
	  arquivo.</para>	

	<para>Às vezes, o <sgmltag>programlisting</sgmltag>
	  será suficiente.  Mas o 
	  <sgmltag>programlisting</sgmltag> nem sempre é 
	  apropriado, particularmente quando você quer incluir 
	  uma parte de um arquivo <quote>in-line</quote> com todos 
	  os parágrafos.</para>

	<para>Nestas ocasiões, use <sgmltag>literal</sgmltag>.
	  </para>
	
	<example>
	  <title><sgmltag>Literal</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[ <para>A linha <literal>maxusers 10</literal> no arquivo de 
configuração do kernel determina o tamanho de muitas tabelas 
do sistema, e diz aproximadamente quantos logins simultâneos
o sistema irá suportar.</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	  <para>A linha <literal>maxusers 10</literal> no arquivo de
	    configuração do kernel determina o tamanho 
	    de muitas tabelas do sistema, e diz aproximadamente 
	    quantos logins simultâneos o sistema irá 
	    suportar.</para>
	
	</example>
      </sect3>
	
      <sect3>
	<title>Mostrando Itens que o Usuário 
	  <emphasis>Deve</emphasis> Preencher</title>

	<para>Muitas vezes você irá querer mostrar ao 
	  usuário o que fazer, ou precisará se referir a
	  um arquivo, a uma linha de comando ou coisa parecida, na 
	  qual ele não poderá simplesmente copiar o 
	  exemplo que você forneceu, mas na qual ele 
	  terá deve dar alguma informação por 
	  ele mesmo.</para>	

	<para>O elemento <sgmltag>replaceable</sgmltag> foi criado para 
	  estas ocasiões.  Use ele dentro de outros elementos para 
	  indicar partes do conteúdo do elemento que o 
	  usuário deve substituir.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>replaceable</sgmltag></title>
	
	  <para>Uso:</para>
	
		<programlisting><![CDATA[<screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput></screen>]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	
	  <informalexample>
	    <screen>&prompt.user; <userinput>man <replaceable>comando</replaceable></userinput></screen>
	  </informalexample>
	
	  <para>O <sgmltag>replaceable</sgmltag> pode ser usado em 
	    muitos elementos diferentes, incluindo 
	    <sgmltag>literal</sgmltag>.  Este exemplo também 
	    mostra que <sgmltag>replaceable</sgmltag> só deve 
	    envolver o conteúdo que o usuário 
	    <emphasis>deve</emphasis> fornecer.  O outro 
	    conteúdo não deve ser alterado.</para>
	
	  <para>Uso:</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[
<para>A linha <literal>maxusers <replaceable>n</replaceable></literal> 
no arquivo de configuração do kernel determina o tamanho de muitas 
tabelas do sistema, e diz aproximadamente quantos logins simultâneos
o sistema irá suportar.
</para>

<para>Para uma estação de trabalho, <literal>32</literal> é um
bom valor para <replaceable>n</replaceable>.</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>
	  <para>A linha <literal>maxusers 
	    <replaceable>n</replaceable></literal>
	    no arquivo de configuração do kernel 
	    determina o tamanho de muitas tabelas do sistema, e diz 
	    aproximadamente quantos logins simultâneos o sistema 
	    irá suportar.</para>

	    <para>Para uma estação de trabalho,
	    <literal>32</literal> é um bom valor para
	    <replaceable>n</replaceable>.</para>	
	</example>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Citando erros do sistema</title>

	<para>Você pode querer mostrar erros gerados pelo
	  FreeBSD.  Marque-os com <sgmltag>errorname</sgmltag>.
	  Isto indicará o erro exato que aparece.</para>
	<example>
	  <title><sgmltag>errorname</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[ 
<screen><errorname>Panic: cannot mount root</errorname></screen> ]]>
</programlisting>


	  <para>Aparência:</para>

	  <informalexample>
            <screen><errorname>Panic: cannot mount root</errorname></screen>
	  </informalexample>
	</example>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Imagens</title>

      <important>
	<para>O suporte a imagem na documentação ainda
	  é extremamente experimental.  O mecanismo aqui 
	  descrito provavelmente não irá mudar, mas 
	  isto não é garantido.</para>

	<para>Você precisará instalar o port
	  <filename role="package">graphics/ImageMagick</filename>
	  que é usado para converter entre os diferentes 
	  formatos de imagens.  Ele é grande e a sua maior 
	  parte não é necessária.  Entretanto, 
	  enquanto nós ainda estamos trabalhando nos 
	  <filename>Makefile</filename>s e em outros itens da  
	  infraestrutura, ele torna as coisas mais 
	  fáceis.  Este port <emphasis>não</emphasis> 
	  está no meta port 
	  <filename role="package">textproc/docproj</filename>, 
	  você deve instalá-lo manualmente.</para>

	<para>O melhor exemplo do que acontece na prática 
	  é o documento
	  <filename>doc/en_US.ISO8859-1/articles/vm-design/
	  </filename>.  Se você se sentir inseguro na 
	  descrição que segue, dê uma olhada nos 
	  arquivos deste diretório e veja como tudo se 
	  encaixa.  Experimente criar versões com diferentes 
	  formatos de saída do documento para ver como a 
	  marcação de imagem aparece no documento final. 
	  </para>
      </important>

      <sect3>
	<title>Formatos de Imagens</title>

	<para>Atualmente suportamos dois formatos de imagens.  O 
	  formato que você deve usar depende da natureza da 
	  sua imagem.</para>

	<para>Para imagens vetoriais, tais como diagramas de rede,
	  linhas temporais e similares, use Encapsulated Postscript,
	  e certifique-se que suas imagens tenham a extensão
	  <filename>.eps</filename>.</para>

	<para>Para bitmaps, tais como a captura de uma tela, use o
	  formato Portable Network Graphic, e certifique-se que suas
	  imagens tenham a extensão 
	  <filename>.png</filename>.</para>

	<para>Estes são os <emphasis>únicos</emphasis>
	  formatos de imagem que podem ser gravados no 
	  repositório Subversion.</para>

	<para>Use o formato correto para a imagem correta.  Espera-se
	  que a sua documentação tenha tanto imagens
	  EPS quanto PNG.  Os <filename>Makefile</filename>s
	  asseguram que o formato correto seja escolhido dependendo
	  do formato de saída da sua 
	  documentação.  <emphasis>Não faça 
	  commit da mesma imagem nos dois formatos diferentes para o 
	  repositório</emphasis>.</para>

	<important>
	  <para>É esperado que o projeto de 
	    documentação passe a utilizar no futuro o 
	    formato Scalable Vector Graphic (SVG) para imagens 
	    vetoriais.  Entretanto, o atual estado das ferramentas
	    de edição torna isto impraticável.
	</para>
	</important>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Marcação</title>

	<para>A marcação para uma imagem é
	  relativamente simples.  Primeiro, marque um
	  <sgmltag>mediaobject</sgmltag>.  O 
	  <sgmltag>mediaobject</sgmltag> pode conter outros objetos 
	  mais específicos.  Estamos interessandos em dois, 
	  o <sgmltag>imageobject</sgmltag> e o 
	  <sgmltag>textobject</sgmltag>.</para>

	<para>Você deve incluir um 
	  <sgmltag>imageobject</sgmltag>, e dois elementos 
	  <sgmltag>textobject</sgmltag>.  O 
	  <sgmltag>imageobject</sgmltag> irá apontar para o 
	  nome do arquivo da imagem que será usada 
	  (sem a extensão).  Os elementos 
	  <sgmltag>textobject</sgmltag> contém a
	  informação que será apresentada ao 
	  usuário junto, ou não, com a imagem.</para>

	<para>Há duas circunstâncias em que isso pode 
	  ocorrer.</para>

	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Quando o leitor estiver vendo a 
	      documentação em HTML.  Neste caso, cada 
	      imagem precisará ter um texto alternativo 
	      associado para mostrar ao usuário, tipicamente 
	      enquanto a imagem estiver sendo carregada, ou se ele 
	      parar o ponteiro do mouse sobre a imagem.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Quando o leitor estiver vendo a 
	      documentação em modo texto.  Neste caso, 
	      cada imagem deve ter uma ASCII art equivalente para 
	      mostrar ao usuário.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>

	<para>Um exemplo provavelmente irá tornar as coisas 
	  mais fáceis de se entender.  Suponha que você 
	  tenha uma imagem, chamada <filename>fig1.png</filename>, que 
	  você queira incluir no documento.  Esta imagem 
	  é um retângulo com um A dentro dele.  A 
	  marcação para isso será:</para>

	<programlisting>&lt;mediaobject>
  &lt;imageobject>
    &lt;imagedata fileref="fig1"> <co id="co-image-ext"/>
  &lt;/imageobject>

  &lt;textobject>
    &lt;literallayout class="monospaced">+---------------+ <co id="co-image-literal"/>
|       A       |
+---------------+&lt;/literallayout>
  &lt;/textobject>

  &lt;textobject>
    &lt;phrase>Uma figura&lt;/phrase> <co id="co-image-phrase"/>
  &lt;/textobject>
&lt;/mediaobject></programlisting>

	<calloutlist>
	  <callout arearefs="co-image-ext">
	    <para>Inclua um elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag> 
	      dentro do elemento <sgmltag>imageobject</sgmltag>.  
	      O atributo <literal>fileref</literal> deve conter o 
	      nome da imagem a ser incluída, sem a extensão.  
	      As folhas de estilo irão decidir qual a 
	      extensão deve ser adicionada ao nome do arquivo 
	      automaticamente.</para>
	  </callout>

	  <callout arearefs="co-image-literal">
	    <para>O primeiro <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter
	      um elemento <sgmltag>literallayout</sgmltag>, onde o 
	      atributo <literal>class</literal> é ajustado para
	      <literal>monospaced</literal>.  Esta é a 
	      oportunidade para você demonstrar suas habilidades
	      com ASCII art.  O conteúdo será usado se o 
	      documento for convertido para texto puro.</para>

	    <para>Veja como as primeras e últimas linhas do
	      conteúdo do elemento <sgmltag>literallayout
	      </sgmltag> fica próximo a tag do elemento.  
	      Isso assegura que não sejam incluídos 
	      espaços extras.</para>
	  </callout>

	  <callout arearefs="co-image-phrase">
	    <para>O segundo <sgmltag>textobject</sgmltag> deve conter
	      um único elemento <sgmltag>phrase</sgmltag>.  O
	      conteúdo deste elemento se tornará o atributo
	      <literal>alt</literal> para as imagens quando o 
	      documento for convertido para HTML.</para>
	  </callout>
	</calloutlist>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Entradas no <filename>Makefile</filename></title>

	<para>Suas imagens devem estar listadas na variável
	  <makevar>IMAGES</makevar> do <filename>Makefile</filename>.
	  Esta variável deve conter o nome de todos
	  <emphasis>fontes</emphasis> das suas imagens.  Por exemplo,
	  se você criou três figuras,
	  <filename>fig1.eps</filename>, 
	  <filename>fig2.png</filename>,
	  <filename>fig3.png</filename>, então o seu
	  <filename>Makefile</filename> deve ter linhas como estas.
	  </para>

	<programlisting>&hellip;
IMAGES= fig1.eps fig2.png fig3.png
&hellip;</programlisting>

	<para>ou</para>

	<programlisting>&hellip;
IMAGES=  fig1.eps
IMAGES+= fig2.png
IMAGES+= fig3.png
&hellip;</programlisting>

	<para>De novo, o <filename>Makefile</filename> irá 
	  fazer uma lista completa das imagens necessárias 
	  para criar o seu documento fonte, você precisa  
	  listar apenas as imagens que 
	  <emphasis>você</emphasis> fornece.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Imagens e Capítulos em Subdiretórios</title>

	<para>Você precisa ser cuidadoso quando separar a sua
	  documentação em arquivos menores (veja
	  <xref linkend="sgml-primer-include-using-gen-entities"/>) em
	  diretórios diferentes.</para>

	<para>Suponha que você tenha um livro com três
	  capítulos, e os capítulos estão 
	  armazenados cada um no seu próprio diretório,
	  chamados <filename>chapter1/chapter.xml</filename>,
	  <filename>chapter2/chapter.xml</filename>, e
	  <filename>chapter3/chapter.xml</filename>.  Se cada 
	  capítulo tiver imagens associadas a eles, é 
	  sugerido que você as coloque dentro do respectivo 
	  subdiretório de cada capítulo 
	  (<filename>chapter1/</filename>, 
	  <filename>chapter2/</filename>, 
	  <filename>chapter3/</filename>).</para>	

	<para>Entretanto, se você fizer isso você deve 
	  incluir o nome dos diretórios na variável
	  <makevar>IMAGES</makevar> no <filename>Makefile</filename>,
	  <emphasis>e</emphasis> deve incluir o nome do
	  diretório no elemento <sgmltag>imagedata</sgmltag>
	  do seu documento.</para>

	<para>Por exemplo, se você tiver
	  <filename>chapter1/fig1.png</filename>, então
	  <filename>chapter1/chapter.xml</filename> deve 
	  conter:</para>  	

	<programlisting>&lt;mediaobject>
  &lt;imageobject>
    &lt;imagedata fileref="chapter1/fig1"> <co id="co-image-dir"/>
  &lt;/imageobject>

  &hellip;

&lt;/mediaobject></programlisting>
	
	<calloutlist>
	  <callout arearefs="co-image-dir">
	    <para>O nome do diretório deve ser incluído no 
	    atributo <literal>fileref</literal></para>
	  </callout>
	</calloutlist>

	<para>O <filename>Makefile</filename> deve conter:</para>

	<programlisting>&hellip;
IMAGES=  chapter1/fig1.png
&hellip;</programlisting>

	<para>Desta forma tudo deve funcionar.</para>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Links</title>

      <note>
	<para>Links também são elementos in-line.</para>
      </note>

      <sect3>
	<title>Ligando-se a outras partes no mesmo documento</title>

	<para>Links dentro do mesmo documento exigem que você
	  especifique de onde você esta se ligando (i.e.,
	  o texto no qual o usuário irá clicar, ou
	  indicando de outra maneira a origem do link) e para onde
	  você está se ligando (o destino do 
	  link).</para>

	<para>Cada elemento dentro do DocBook tem um atributo chamado
	  <literal>id</literal>.  Você pode por um texto neste 
	  atributo para identificar unicamente o elemento associado 
	  a ele.</para>

	<para>Este valor será usado quando você 
	  especificar a origem do link.</para>

	<para>Normalmente, você irá se ligar apenas a
	  capítulos ou seções, assim você 
	  irá colocar o atributo <literal>id</literal> nestes 
	  elementos.</para>

	<example>
	  <title>O atributo <literal>id</literal> em capítulos
	    ou seções</title>

	  <programlisting><![CDATA[<chapter id="chapter1">
  <title>Introdução</title>

  <para>Esta é a introdução.  Contém uma 
    subseção que também será identificada.
  </para>
  <sect1 id="chapter1-sect1">
    <title>Subseção 1</title>

    <para>Esta é a subseção.</para>
  </sect1>
</chapter>]]></programlisting>
	</example>

	<para>Obviamente, você deve usar nomes mais descritivos.
	  Estes nomes devem ser únicos dentro do documento 
	  (i.e., não apenas no arquivo, mas sim no documento 
	  no qual o arquivo está incluído).  Repare como o 
	  <literal>id</literal> é construído adicionando-se 
	  texto ao <literal>id</literal> do capítulo.  Isto 
	  ajuda a garantir que eles sejam únicos.</para>	

	<para>Se você quiser permitir ao usuário saltar 
	  para uma parte específica do documento 
	  (possivelmente para o meio do parágrafo ou um 
	  exemplo), use o elemento <sgmltag>anchor</sgmltag>.  Este 
	  elemento não tem conteúdo, mas aceita o atributo 
	  <literal>id</literal>.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>anchor</sgmltag></title>

	  <programlisting><![CDATA[<para>
Este parágrafo tem um <anchor id="para1">alvo dentro dele. 
O qual não irá aparecer no documento
</para>]]></programlisting>
	</example>
	
	<para>Quando você quiser dar ao usuário um link 
	  que possa ser ativado (provavelmente clicando-se) para ir 
	  para outra seção do documento que tenha um 
	  atributo <literal>id</literal>, você pode usar 
	  <sgmltag>xref</sgmltag> ou <sgmltag>link</sgmltag>.</para>

	<para>Ambos os elementos têm um atributo
	  <literal>linkend</literal>.  O valor deste atributo deve 
	  ser o mesmo usado no atributo <literal>id</literal> 
	  (não importa se ele ainda não ocorreu no 
	  documento; isto funciona tanto para um link à frente 
	  quanto para trás).</para>

	<para>Se você utilizar o <sgmltag>xref</sgmltag> 
	  então você não terá controle 
	  sobre o texto do link.  Ele será gerado para 
	  você.</para>	
	
	<example>
	  <title>Usando <sgmltag>xref</sgmltag></title>

	  <para>Assuma que este fragmento apareça em algum 
	    lugar de um documento que inclua o <literal>id</literal> 
	    do exemplo.</para>
	
	  <programlisting><![CDATA[
<para>Maiores informações podem ser encontradas
  em <xref linkend="chapter1"/></para>

<para>Informações mais específicas podem ser 
  encontradas na <xref linkend="chapter1-sect1"/>.</para>
]]></programlisting>

	  <para>O texto do link será gerado automaticamente, e
	    irá se parecer com (As palavras em  
	    <emphasis>itálico</emphasis> indicam o texto que 
	    será o link):</para>

	  <blockquote>
	    <para>Maiores informações podem ser encontradas
	      no <emphasis>Capítulo Um</emphasis>.</para>
	
	    <para>Informações mais específicas
	      podem ser encontradas na <emphasis>seção 
	      chamada Subseção 1</emphasis>.</para>
	  </blockquote>
	</example>

	<para>Observe como o texto do link é deduzido a 
	  partir do título da seção ou do 
	  número do capítulo.</para>	

	<note>
	  <para>Isto significa que você <emphasis>não
	    pode</emphasis> usar <sgmltag>xref</sgmltag> para se
	    ligar a um atributo <literal>id</literal> em um elemento
	    <sgmltag>anchor</sgmltag>.  O <sgmltag>anchor</sgmltag> 
	    não tem conteúdo, desta forma o 
	    <sgmltag>xref</sgmltag> não pode gerar o texto 
	    para o link.</para>
	</note>

	<para>Se você quiser controlar o texto do link 
	  você deverá utilizar  <sgmltag>link</sgmltag>.  
	  Este elemento envolve o conteúdo, e o conteúdo 
	  será usado para o link.</para>	

	<example>
	  <title>Usando <sgmltag>link</sgmltag></title>

	  <para>Assuma que este fragmento aparece em algum lugar em 
	    um documento que inclui o <literal>id</literal> do 
	    exemplo.</para>
	  
	  <programlisting><![CDATA[
<para>Maiores informações podem ser encontradas
<link linkend="chapter1">no primeiro capítulo</link>.
</para>

<para>Informações mais específicas podem ser encontradas
<link linkend="chapter1-sect1">nesta</link> seção
</para>
]]></programlisting>
	
	  <para>Isto irá gerar o seguinte (Palavras em 
	    <emphasis>itálico</emphasis> indicam o texto que 
	    será o link):</para>
	
	  <blockquote>
	    <para>Maiores informações podem ser
	      encontradas <emphasis>no primeiro capítulo
	      </emphasis>.</para>

	    <para>Informações mais específicas
	      podem ser encontradas <emphasis>nesta
	      </emphasis> seção</para>
	  </blockquote>
	</example>
	
	<note>
	  <para>Este último é um mau exemplo.  
	    Nunca use palavras como <quote>esta</quote> ou 
	    <quote>aqui</quote> como origem do link.  O leitor 
	    terá que procurar no contexto próximo para 
	    ver para onde o link o está levando.</para>
	</note>

	<note>
	  <para>Você <emphasis>pode</emphasis> usar o elemento
	    <sgmltag>link</sgmltag> para incluir um link para um
	    <literal>id</literal> em um elemento 
	    <sgmltag>anchor</sgmltag>, uma vez que o conteúdo 
	    de <sgmltag>link</sgmltag> define o texto que será 
	    usado para o link.</para>
	</note>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Ligando-se a documentos na WWW</title>

	<para>Ligar-se a um documento externo é muito mais 
	  simples, desde que você saiba o URL do documento ao 
	  qual deseja se ligar.  Basta utilizar o elemento 
	  <sgmltag>ulink</sgmltag>.  O atributo <literal>url
	  </literal> é o URL da página para o qual 
	  o link aponta, e o conteúdo do elemento é 
	  o texto que será mostrado para o usuário 
	  ativar.</para>

	<example>
	  <title><sgmltag>ulink</sgmltag></title>

	  <para>Uso:</para>

	  <programlisting><![CDATA[
<para>É claro que você pode parar de ler este documento e ir para a
<ulink url="&url.base;/index.html">Página principal do FreeBSD</ulink>
</para>
]]></programlisting>

	  <para>Aparência:</para>

	  <para>É claro que você pode parar de ler este 
	    documento e ir para a
	    <ulink url="&url.base;/index.html">Página principal
	    do FreeBSD</ulink></para>
	</example>
      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>