aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/POTFILES.in3
-rw-r--r--po/cs.po717
-rw-r--r--po/de.po903
-rw-r--r--po/it.po902
5 files changed, 2325 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 841618abade8..7bd249cd2bf5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1,3 @@
cs
+de
+it
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index ee430c5c3abe..e1438e0ec1f2 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -3,8 +3,11 @@ src/xz/args.c
src/xz/coder.c
src/xz/file_io.c
src/xz/hardware.c
+src/xz/list.c
src/xz/main.c
src/xz/message.c
src/xz/options.c
+src/xz/signals.c
src/xz/suffix.c
src/xz/util.c
+src/common/tuklib_exit.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a953fd382969..a60a96f3b34f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,11 +1,16 @@
+# XZ Utils Czech translation
+# This file is put in the public domain.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,158 +18,395 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/xz/args.c:306
+#: src/xz/args.c:333
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
-#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
-#: src/xz/args.c:355
-msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'."
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr ""
-"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“"
+"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
-#: src/xz/args.c:413
-msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments"
-msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů"
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"
#: src/xz/coder.c:95
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
#: src/xz/coder.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%"
-"<PRIu64> MiB)"
-msgstr ""
-"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení "
-"filtru (%<PRIu64> MiB)"
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."
-#: src/xz/coder.c:128
+#: src/xz/coder.c:129
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
-#: src/xz/coder.c:130
+#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr ""
"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
-#: src/xz/coder.c:158
+#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
-#: src/xz/coder.c:166
+#: src/xz/coder.c:165
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
-#: src/xz/coder.c:186
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"
+
+#: src/xz/coder.c:190
#, c-format
-msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)"
-msgstr ""
-"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)"
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
-#: src/xz/coder.c:554
+#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
-msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
-msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
+msgid ""
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
+"memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
+"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
-#: src/xz/file_io.c:113
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
#, c-format
-msgid "%s: File seems to be moved, not removing"
-msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se"
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"
-#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
-#: src/xz/file_io.c:145
+#: src/xz/file_io.c:169
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
-#: src/xz/file_io.c:151
+#: src/xz/file_io.c:175
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
-#: src/xz/file_io.c:170
+#: src/xz/file_io.c:194
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
-#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:422
+#: src/xz/file_io.c:455
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:429
+#: src/xz/file_io.c:462
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:446
+#: src/xz/file_io.c:479
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:453
+#: src/xz/file_io.c:486
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:460
+#: src/xz/file_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
-#: src/xz/file_io.c:644
+#: src/xz/file_io.c:714
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
-#: src/xz/file_io.c:655
+#: src/xz/file_io.c:726
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
-#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
-#: src/xz/file_io.c:789
+#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
-#: src/xz/file_io.c:847
+#: src/xz/file_io.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"
+
+#: src/xz/file_io.c:904
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
-#: src/xz/main.c:76
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "neznámá-2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "neznámá-3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "neznámá-5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "neznámá-6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "neznámá-7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "neznámá-8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "neznámá-9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "neznámá-11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "neznámá-12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "neznámá-13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "neznámá-14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "neznámá-15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Soubor je prázdný"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Proudů: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Bloků: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Poměr komprimace: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Typ kontroly: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
+"UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+" Proudy:\n"
+" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost "
+"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
+"UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Bloky:\n"
+" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost "
+"NekomprVelikost Poměr Kontrola"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s soubor\n"
+msgstr[1] "%s soubory\n"
+msgstr[2] "%s souborů\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Počet souborů: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
+
+#: src/xz/main.c:89
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"
-#: src/xz/main.c:83
+#: src/xz/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
-#: src/xz/main.c:107
+#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid ""
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
@@ -173,11 +415,11 @@ msgstr ""
"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
"použít „--files0“ místo „--files“?"
-#: src/xz/main.c:160
+#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
-#: src/xz/main.c:207
+#: src/xz/main.c:231
msgid ""
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
"input"
@@ -185,59 +427,59 @@ msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"
-#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"
-#: src/xz/message.c:848
+#: src/xz/message.c:807
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
-#: src/xz/message.c:857
+#: src/xz/message.c:816
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:860
+#: src/xz/message.c:819
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:867
+#: src/xz/message.c:826
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
-#: src/xz/message.c:870
+#: src/xz/message.c:829
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
-#: src/xz/message.c:873
+#: src/xz/message.c:832
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"
-#: src/xz/message.c:876
+#: src/xz/message.c:835
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
-#: src/xz/message.c:879
+#: src/xz/message.c:838
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
-#: src/xz/message.c:898
+#: src/xz/message.c:886
#, c-format
-msgid "%s: Filter chain:"
-msgstr "%s: Omezující filtr:"
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
-#: src/xz/message.c:1009
+#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1021
+#: src/xz/message.c:1063
#, c-format
-msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
-msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
-#: src/xz/message.c:1049
+#: src/xz/message.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -248,30 +490,30 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"
-#: src/xz/message.c:1057
+#: src/xz/message.c:1100
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"
-#: src/xz/message.c:1060
+#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about files"
+" -l, --list list information about .xz files"
msgstr ""
" -z, --compress provést komprimaci\n"
" -d, --decompress provést dekomprimaci\n"
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
-" -l, --list vypsat informace o souborech"
+" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
-#: src/xz/message.c:1066
+#: src/xz/message.c:1109
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -279,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"
-#: src/xz/message.c:1069
+#: src/xz/message.c:1112
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -291,27 +533,27 @@ msgstr ""
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"
-#: src/xz/message.c:1075
+#: src/xz/message.c:1118
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline "
"character\n"
-" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
-" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n"
-" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
+" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
+" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n"
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
"vstupu;\n"
" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
-" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
+" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"
-#: src/xz/message.c:1083
+#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -319,48 +561,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
-#: src/xz/message.c:1085
+#: src/xz/message.c:1128
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n"
-" `sha256', or `none' (use with caution)"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
-" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n"
-" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)"
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
+"rozmyslem),\n"
+" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
-" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n"
-" compression, 6-9 excellent compression; default is 6"
-msgstr ""
-" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n"
-" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6"
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
+"*and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using "
+"7-9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
+"použijete\n"
+" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
+"paměti"
-#: src/xz/message.c:1096
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
-" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
-"compression\n"
-" ratio without increasing memory usage of the decoder"
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
+"time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
-" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
-" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
-"kodérem"
+" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
+" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, "
+"decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
+" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
+"paměti\n"
+" RAM nebo 0 pro výchozí"
+
+#: src/xz/message.c:1151
msgid ""
-" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
-"indicates\n"
-" the default setting, which is 40 % of total RAM"
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
+"limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings "
+"downwards"
msgstr ""
-" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
-"znamená\n"
-" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
-"paměti"
+" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
+"použitelné\n"
+" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -369,14 +633,14 @@ msgstr ""
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1166
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
"or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
"default):\n"
-" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
@@ -393,28 +657,28 @@ msgstr ""
"žádné\n"
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
"výchozí):\n"
-" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-"
-"9)\n"
-" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
+" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9"
+"[e])\n"
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 "
"MiB)\n"
-" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; "
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; "
"3)\n"
-" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n"
-" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n"
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; "
+"0)\n"
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
-" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n"
-" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, "
-"bt4;\n"
-" bt4)\n"
+" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
+" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
-" 0=automaticky (výchozí)"
+" 0 = automaticky (výchozí)"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1181
msgid ""
"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
@@ -422,7 +686,7 @@ msgid ""
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
-" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n"
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n"
" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
@@ -431,7 +695,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1193
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -442,25 +706,9 @@ msgstr ""
" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
"odečítány\n"
-" jeden od druhého (1-256; 1)"
-
-#: src/xz/message.c:1146
-msgid ""
-"\n"
-" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
-" (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
-" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
-"výchozí):\n"
-" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
-" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
-" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-"
-"256; 0)"
+" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1155
+#: src/xz/message.c:1201
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -468,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1204
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
@@ -479,22 +727,28 @@ msgstr ""
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
-#: src/xz/message.c:1163
+#: src/xz/message.c:1209
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1211
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
-" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro "
-"skripty)"
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
+" skripty)"
-#: src/xz/message.c:1168
-msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit"
-msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit"
+#: src/xz/message.c:1214
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
+"active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
+"aktivní\n"
+" omezení použitelné paměti a skončit"
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1217
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -503,7 +757,7 @@ msgstr ""
"přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
-#: src/xz/message.c:1174
+#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -512,11 +766,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1226
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
-#: src/xz/message.c:1181
+#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -525,31 +779,16 @@ msgstr ""
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
"vstupu.\n"
-#: src/xz/message.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"On this system and configuration, this program will use a maximum of "
-"roughly\n"
-"%s MiB RAM and "
-msgstr ""
-"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
-"zhruba\n"
-"%s MiB RAM a "
-
-#: src/xz/message.c:1187
-msgid ""
-"one thread.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"jedno vlákno.\n"
-"\n"
-
-#: src/xz/message.c:1192
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1234
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1236
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
@@ -569,16 +808,16 @@ msgstr "%s: Neplatný název volby"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"
-#: src/xz/options.c:308
+#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"
-#: src/xz/options.c:426
-msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4"
-msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4"
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4"
-#: src/xz/options.c:431
+#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
@@ -588,8 +827,8 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
-"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního "
-"výstupu"
+"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
+"standardního výstupu"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
@@ -606,31 +845,105 @@ msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
-#: src/xz/util.c:53
+#: src/xz/util.c:61
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
-#: src/xz/util.c:95
+#: src/xz/util.c:103
#, c-format
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
-msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
+
+#: src/xz/util.c:105
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr ""
+"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
+"„GiB“ (2^30 B)."
-#: src/xz/util.c:115
+#: src/xz/util.c:122
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:212
+#: src/xz/util.c:247
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
-#: src/xz/util.c:226
-msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used."
-msgstr ""
-"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“."
-
-#: src/xz/util.c:239
-msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used."
-msgstr ""
-"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“."
+#: src/xz/util.c:261
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
+
+#: src/xz/util.c:274
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
+#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
+
+#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
+#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
+#~ "compression\n"
+#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž "
+#~ "se\n"
+#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
+#~ "kodérem"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
+#~ "indicates\n"
+#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
+#~ msgstr ""
+#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
+#~ "znamená\n"
+#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
+#~ "paměti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
+#~ "default):\n"
+#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
+#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
+#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; "
+#~ "0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
+#~ "výchozí):\n"
+#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
+#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
+#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length "
+#~ "(0-256; 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
+#~ "roughly\n"
+#~ "%s MiB RAM and "
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
+#~ "zhruba\n"
+#~ "%s MiB RAM a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "one thread.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jedno vlákno.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
+#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000000..d88b8cd8a5ec
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,903 @@
+# XZ Utils German translation
+# This file is put in the public domain.
+# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
+"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Unbekanntes file format"
+
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr ""
+"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
+
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximal vier Filter möglich"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr ""
+"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
+
+#: src/xz/coder.c:131
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
+"variieren."
+
+#: src/xz/coder.c:157
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter"
+
+#: src/xz/coder.c:165
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
+
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/coder.c:190
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
+
+#: src/xz/coder.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
+"memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
+"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr ""
+"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
+
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
+
+#: src/xz/file_io.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
+
+#: src/xz/file_io.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lesefehler: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
+
+#: src/xz/file_io.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Unbek.2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Unbek.3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Unbek.5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Unbek.6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Unbek.7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Unbek.8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Unbek.9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Unbek.11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Unbek.12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Unbek.13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Unbek.14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Unbek.15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Datei ist leer"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Ströme: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Blöcke: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Verhältnis: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Check: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
+"UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+" Ströme:\n"
+" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße "
+"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
+"UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Blöcke:\n"
+" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße "
+"UnkompGröße Verh. Check"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s Datei\n"
+msgstr[1] "%s Dateien\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr ""
+"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
+"files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
+"files0' statt `--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt."
+
+#: src/xz/main.c:231
+msgid ""
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
+"der Standardeingabe gelesen werden"
+
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interner Fehler (Bug)"
+
+#: src/xz/message.c:807
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+
+#: src/xz/message.c:819
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
+"überprüfen"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Speicher-Limit erreicht"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Datei Format nicht erkannt"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
+
+#: src/xz/message.c:838
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
+
+#: src/xz/message.c:886
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1063
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
+
+#: src/xz/message.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1096
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
+"zwingend.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operationsmodus:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n"
+" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n"
+" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
+" -l, --list liste Datei Informationen"
+
+#: src/xz/message.c:1109
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Operationsmodifikatoren:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1112
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
+" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n"
+" (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
+" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
+" Eingabedateien"
+
+#: src/xz/message.c:1118
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline "
+"character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
+" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n"
+" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
+" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
+" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
+" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
+" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
+"Trenner"
+
+#: src/xz/message.c:1126
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
+"mögliche\n"
+" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
+"und\n"
+" `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), "
+"`crc32',\n"
+" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
+"*and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-"
+"9!"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
+"Beachten\n"
+" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
+"des\n"
+" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
+"time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das "
+"Kompressions-\n"
+" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
+" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
+
+#: src/xz/message.c:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, "
+"decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n"
+" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
+"RAM,\n"
+" oder 0 für Grundeinstellungen."
+
+#: src/xz/message.c:1151
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
+"limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings "
+"downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
+" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler "
+"statt\n"
+" die Einstellungen nach unten anzupassen."
+
+#: src/xz/message.c:1157
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
+"or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
+"default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
+"(default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
+" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
+"Optionen\n"
+" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
+" preset=NUM Setze Optionen zurück zu "
+"Voreinstellung\n"
+" (0-9[e])\n"
+" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
+"MiB)\n"
+" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
+"3)\n"
+" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
+"0)\n"
+" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
+"normal)\n"
+" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
+" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
+"bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
+" (Voreinstellung)"
+
+#: src/xz/message.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n"
+" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n"
+" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n"
+" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n"
+" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n"
+" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n"
+" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
+" (Voreinstellung=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
+" Voreinstellung):\n"
+" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die "
+"voneinander\n"
+" subtrahiert werden (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1201
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Andere Optionen:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1204
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
+"too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
+" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
+" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um "
+"noch\n"
+" gesprächiger zu sein"
+
+#: src/xz/message.c:1209
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
+
+#: src/xz/message.c:1211
+msgid ""
+" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
+" Skripte)"
+
+#: src/xz/message.c:1214
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
+"active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1217
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n"
+" Optionen)\n"
+" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1221
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
+" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
+"fortgeschrittene\n"
+" Optionen an)"
+
+#: src/xz/message.c:1226
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
+"der Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
+"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
+"deutsch).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr ""
+"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
+"Kommata"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ungültige Option"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
+"mindestens nice=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
+"geschrieben wird"
+
+#: src/xz/suffix.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
+
+#: src/xz/suffix.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
+
+#: src/xz/suffix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"
+
+#: src/xz/util.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
+
+#: src/xz/util.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Einheit"
+
+#: src/xz/util.c:105
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:122
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
+
+#: src/xz/util.c:247
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Leere Dateiname, überspringe"
+
+#: src/xz/util.c:261
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden"
+
+#: src/xz/util.c:274
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000000..8e096dd4eaef
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,902 @@
+# Italian translation for xz-utils
+# This file is in the public domain
+# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
+# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN"
+
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
+
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr ""
+"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
+"filtro dato."
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
+
+#: src/xz/coder.c:131
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+
+#: src/xz/coder.c:157
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:165
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
+
+#: src/xz/coder.c:190
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
+
+#: src/xz/coder.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
+"memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
+"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
+
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
+
+#: src/xz/file_io.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: errore di lettura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fine del file inaspettata"
+
+#: src/xz/file_io.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Sconosc2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Sconosc3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Sconosc5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Sconosc6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Sconosc7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Sconosc8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Sconosc9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Sconosc11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Sconosc12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Sconosc13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Sconosc14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Sconosc15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: il file è vuoto"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Stream: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Blocchi: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Dim. compresso: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Dim. estratto: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Rapporto: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Controllo: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Padding dello stream: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
+"UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+"Stream:\n"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
+"estratto Rapp. Contr Padding"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
+"UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Blocchi:\n"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
+"estratto Rapp. Contr"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Dim. negli header: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s file\n"
+msgstr[1] "%s file\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Numero di file: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
+"files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
+"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
+
+#: src/xz/main.c:231
+msgid ""
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
+"dei file dallo standard input"
+
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Errore interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:807
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:819
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
+"viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato di file non riconosciuto"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opzioni non supportate"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
+
+#: src/xz/message.c:838
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fine dell'input non attesa"
+
+#: src/xz/message.c:886
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1063
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+
+#: src/xz/message.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
+"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1096
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modalità di operazione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress Forza la compressione\n"
+" -d, --decompress Forza l'estrazione\n"
+" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
+" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
+
+#: src/xz/message.c:1109
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificatori di operazioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1112
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
+" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
+"i\n"
+" collegamenti\n"
+" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
+"input"
+
+#: src/xz/message.c:1118
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline "
+"character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
+" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
+" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
+" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
+"input;\n"
+" i nomi dei file devono essere terminati con un "
+"carattere\n"
+" di newline\n"
+" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+
+#: src/xz/message.c:1126
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
+"possibili\n"
+" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
+"\"raw\"\n"
+" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
+"attenzione),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
+"*and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-"
+"9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
+"mente\n"
+" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
+"prima\n"
+" di usare 7-9"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
+"time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
+" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
+"di\n"
+" memoria in fase di estrazione"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, "
+"decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
+" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
+"byte,\n"
+" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
+
+#: src/xz/message.c:1151
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
+"limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings "
+"downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
+"di\n"
+" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
+" utilizzare valori più piccoli"
+
+#: src/xz/message.c:1157
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
+" l'utilizzo di preset):"
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
+"or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
+"default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
+"(default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
+"zero\n"
+" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
+"predefinito):\n"
+" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
+"[e])\n"
+" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
+" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
+"3)\n"
+" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-"
+"4; 0)\n"
+" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE Modalità di compressione\n"
+" (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
+" (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
+"0=automatica\n"
+" (predefinito)"
+
+#: src/xz/message.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
+" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
+" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
+" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
+" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n"
+" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
+" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
+" (predefinito=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
+" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
+" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1201
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Altre opzioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1204
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
+"too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
+"sopprimere\n"
+" anche gli errori\n"
+" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
+"ancora\n"
+" più prolisso"
+
+#: src/xz/message.c:1209
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
+
+#: src/xz/message.c:1211
+msgid ""
+" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+
+#: src/xz/message.c:1214
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
+"active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
+"attuale\n"
+" attivo di utilizzo della memore ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1217
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
+" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1221
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
+" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
+
+#: src/xz/message.c:1226
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr ""
+"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nome opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
+"<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
+"sullo stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
+
+#: src/xz/util.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
+
+#: src/xz/util.c:105
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr ""
+"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:122
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr ""
+"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
+"<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:247
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
+
+#: src/xz/util.c:261
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
+
+#: src/xz/util.c:274
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"