aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml')
-rw-r--r--release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml411
1 files changed, 0 insertions, 411 deletions
diff --git a/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml b/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml
deleted file mode 100644
index f7a8d284d128..000000000000
--- a/release/doc/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,411 +0,0 @@
-<!--
- FreeBSD errata document. Unlike some of the other RELNOTESng
- files, this file should remain as a single SGML file, so that
- the dollar FreeBSD dollar header has a meaningful modification
- time. This file is all but useless without a datestamp on it,
- so we'll take some extra care to make sure it has one.
-
- (If we didn't do this, then the file with the datestamp might
- not be the one that received the last change in the document.)
-
- $FreeBSDde: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/errata/article.sgml,v 1.39 2003/05/24 13:23:46 ue Exp $
- basiert auf: 1.38
--->
-
-<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
-%man;
-<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
-%authors;
-<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE">
-%translators;
-<!ENTITY % mlists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE">
-%mlists;
-<!ENTITY % release PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Release Specification//EN">
-%release;
-]>
-
-<article lang="de">
- <articleinfo>
-
- <title>&os;
-<![ %release.type.snapshot [
- &release.prev;
-]]>
-<![ %release.type.release [
- &release.current;
-]]>
- Errata</title>
-
- <authorgroup>
- <corpauthor>Das &os; Projekt</corpauthor>
- </authorgroup>
-
- <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
-
- <copyright>
- <year>2000</year>
- <year>2001</year>
- <year>2002</year>
- <year>2003</year>
- <holder role="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder>
- </copyright>
-
- <copyright>
- <year>2001</year>
- <year>2002</year>
- <year>2003</year>
- <holder role="mailto:de-bsd-translators@de.FreeBSD.org">The FreeBSD German Documentation Project</holder>
- </copyright>
- </articleinfo>
-
- <abstract>
- <para>Dieses Dokument enth&auml;lt die Errata f&uuml;r &os;
-<![ %release.type.current [
- &release.prev;,
-]]>
-<![ %release.type.snapshot [
- &release.prev;,
-]]>
-<![ %release.type.release [
- &release.current;,
-]]>
- also wichtige Informationen, die kurz vor bzw. erst nach
- der Ver&ouml;ffentlichung bekannt wurden. Dazu geh&ouml;ren
- Ratschl&auml;ge zur Sicherheit sowie &Auml;nderungen in der
- Software oder Dokumentation, welche die Stabilit&auml;t und die
- Nutzung beeintr&auml;chtigen k&ouml;nnten. Sie sollten immer
- die aktuelle Version dieses Dokumentes lesen, bevor sie diese
- Version von &os; installieren.</para>
-
- <para>Diese Errata f&uuml;r &os;
-<![ %release.type.current [
- &release.prev;
-]]>
-<![ %release.type.snapshot [
- &release.prev;
-]]>
-<![ %release.type.release [
- &release.current;
-]]>
- werden bis zum
- Erscheinen von &os; 5.1-RELEASE weiter aktualisiert
- werden.</para>
- </abstract>
-
- <sect1 id="intro">
- <title>Einleitung</title>
-
- <para>Diese Errata enthalten <quote>brandhei&szlig;e</quote>
- Informationen &uuml;ber &os;
-<![ %release.type.current [
- &release.prev;.
-]]>
-<![ %release.type.snapshot [
- &release.prev;.
-]]>
-<![ %release.type.release [
- &release.current;.
-]]>
- Bevor Sie diese
- Version installieren, sollten Sie auf jeden Fall dieses Dokument
- lesen, um &uuml;ber Probleme informiert zu werden, die erst nach
- der Ver&ouml;ffentlichung entdeckt (und vielleicht auch schon
- behoben) wurden.</para>
-
- <para>Die zusammen mit der Ver&ouml;ffentlichung erschienene
- Version dieses Dokumentes (zum Beispiel die Version auf der
- CDROM) ist per Definition veraltet. Allerdings sind im Internet
- aktualisierte Versionen verf&uuml;gbar, die die <quote>aktuellen
- Errata</quote> f&uuml;r diese Version sind. Diese Versionen
- sind bei <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/"></ulink>
- und allen aktuellen Mirrors dieser Webseite
- verf&uuml;gbar.</para>
-
- <para>Die Snapshots von &os; &release.branch; (sowohl die der
- Quelltexte als auch die der ausf&uuml;hrbaren Programme)
- enthalten ebenfalls die zum Zeitpunkt ihrer
- Ver&ouml;ffentlichung aktuelle Version dieses
- Dokumentes.</para>
-
- <para>Die Liste der &os; CERT security advisories finden Sie bei
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/security/"></ulink> oder
- <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/"></ulink>.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="security">
- <title>Sicherheitshinweise</title>
-
- <para>Ein &uuml;ber das Netzwerk nutzbarer Fehler in
- <application>CVS</application> k&ouml;nnte dazu f&uuml;hren,
- da&szlig; ein Angreifer beliebige Programme auf dem CVS Server
- ausf&uuml;hren kann. Weitere Informationen finden Sie in <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:01.cvs.asc">FreeBSD-SA-03:01</ulink>.</para>
-
- <para>Durch Auswertung der Antwortzeiten von
- <application>OpenSSL</application> w&auml;re es einem Angreifer
- mit sehr viel Rechenleistung m&ouml;glich gewesen, unter
- bestimmten Umst&auml;nden den Klartext der &uuml;bermittelten
- Daten zu erhalten. Dieser Fehler wurde in &os;
- &release.current; durch die neue
- <application>OpenSSL</application> Version 0.9.7 behoben. Auf
- den f&uuml;r Sicherheitsprobleme unterst&uuml;tzten
- Entwicklungszweigen wurde der Fehler durch die neue
- <application>OpenSSL</application> Version 0.9.6i behoben.
- Weitere Informationen finden Sie in <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:02.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:02</ulink></para>
-
- <para>Es ist theoretisch m&ouml;glich, da&szlig; ein Angreifer den
- geheimen Schl&uuml;ssel ermittelt, der von der Erweiterung
- <quote>syncookies</quote> genutzt wird. Dadurch sinkt deren
- Effektivit&auml;t beim Schutz vor TCP SYN Flood
- Denial-of-Service Angriffen. Hinweise, wie sie das Problem
- umgehen k&ouml;nnen und weitere Informationen finden Sie in
- <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:03.syncookies.asc">FreeBSD-SA-03:03</ulink>.</para>
-
- <para>Durch diverse Puffer-&Uuml;berl&auml;ufe in den von
- <application>sendmail</application> genutzten Routinen zum
- Parsen des Headers war es einen Angreifer m&ouml;glich, eine
- speziell konstruierte Nachricht an &man.sendmail.8; zu senden
- und so beliebige Programme ausf&uuml;hren zu lassen. Diese
- Programme verf&uuml;gten &uuml;ber die Rechte des Benutzers,
- unter dessen Kennung &man.sendmail.8; lief, also typischerweise
- <username>root</username>. Weitere Informationen und Verweise
- auf Patches finden Sie in <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:04.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:04</ulink>
- und <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:07.sendmail.asc">FreeBSD-SA-03:07</ulink>.</para>
-
- <para>Durch einen Puffer-&Uuml;berlauf im XDR Kodierer/Dekodierer
- war es einem Angreifer m&ouml;glich, den Service zum Absturz zu
- bringen. Informationen, wie Sie den Fehler beheben, finden Sie
- in <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:05.xdr.asc">FreeBSD-SA-03:05</ulink>.</para>
-
- <para><application>OpenSSL</application> enth&auml;lt zwei
- Schwachstellen, die erst vor kurzer Zeit bekannt gemacht wurden.
- Informationen, wie Sie die Probleme umgehen k&ouml;nnen und
- weitere Informationen finden Sie in <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CERT/advisories/FreeBSD-SA-03:06.openssl.asc">FreeBSD-SA-03:06</ulink>.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="late-news">
- <title>Aktuelle Informationen</title>
-
- <bridgehead renderas="sect3">GEOM</bridgehead>
-
- <para>Die auf &man.geom.4; basierenden Routinen des Kernel zur
- Partitionierung erlauben es nicht, eine aktive Partition zu
- &uuml;berschreiben. Mit anderen Worten, es ist in der Regel
- nicht m&ouml;glich, den Bootsektor einer Festplatte mit
- <command>disklabel -B</command> zu aktualisieren, da die
- Partition <literal>a</literal> auch den Bereich enth&auml;lt, in
- dem die Bootsektoren gespeichert sind. Um dieses Problem zu
- umgehen, sollten Sie von einer anderen Platte, einer CD oder der
- Fixit-Diskette booten.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.dump.8;</bridgehead>
-
- <para>Werden Festplatten und &auml;hnliche Medien mit einer
- Blockgr&ouml;&szlig;e von mehr als 512 Byte benutzt (zum
- Beispiel mit &man.geom.4; verschl&uuml;sselte Partitionen),
- behandelt &man.dump.8; die gr&ouml;&szlig;eren Sektoren nicht
- korrekt und kann daher das Dateisystem nicht dumpen. Eine
- M&ouml;glichkeit, das Problem zu umgehen, ist die Erzeugung einer
- <quote>rohen</quote> Kopie des gesamten Dateisystems, die dann
- als Eingabedatei f&uuml;r &man.dump.8; dient. Es ist
- m&ouml;glich, ein komplettes Dateisystem in einer normalen Datei
- zu speichern:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/ad0s1d.bde of=/junk/ad0.dd bs=1m</userinput>
-&prompt.root; <userinput>dump 0f - /junk/ad0.dd | ...</userinput></screen>
-
- <para>Eine etwas einfachere L&ouml;sung ist, &man.tar.1; oder
- &man.cpio.1; zur Erzeugung des Backups zu verwende.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.mly.4;</bridgehead>
-
- <para>Es gibt Berichte, da&szlig; sich Systeme bei der
- Installation von &os; 5.0 Snapshots auf RAIDs an
- &man.mly.4;-kompatiblen Controller aufgeh&auml;ngt haben, obwohl
- die Systeme problemlos mit 4.7-RELEASE zusammenarbeiten. Dieser
- Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">NETNCP/Unterst&uuml;tzung des
- Dateisystems</bridgehead>
-
- <para>NETNCP und nwfs sind offenbar noch nicht an KSE
- angepa&szlig;t worden und funktionieren daher nicht. Dieser
- Fehler wurde in &os; &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.iir.4; Controller</bridgehead>
-
- <para>Bei der Installation scheinen &man.iir.4;-Controller korrekt
- erkannt zu werden, allerdings finden Sie keine der
- angeschlossenen Festplatten.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Timing-Probleme in
- &man.truss.1;</bridgehead>
-
- <para>Es scheint ein Timing-Problem beim Start des Debuggings mit
- &man.truss.1; zu geben, durch das &man.truss.1; manchmal nicht
- in der Lage ist, eine Verbindung zu einem Proze&szlig;
- aufzubauen, bevor er gestartet wird. In diesem Fall meldet
- &man.truss.1;, da&szlig; es die &man.procfs.5; Node f&uuml;r den
- zu debuggenden Proze&szlig; nicht &ouml;ffnen kann. Es scheint
- einen weiteren Fehler zu geben, durch den &man.truss.1; sich
- aufh&auml;ngt, wenn &man.execve.2; den Wert
- <literal>ENOENT</literal> zur&uuml;ckgibt. Ein weiteres
- Timing-Problem f&uuml;hrt dazu, da&szlig; &man.truss.1; beim
- Start manchmal <errorname>PIOCWAIT: Input/output
- error</errorname> meldet. Es existieren zwar Korrekturen
- f&uuml;r diese Probleme, da diese aber zu sehr in die Routinen
- zur Ausf&uuml;hrung von Prozessen eingreifen, werden sie erst
- nach dem Erscheinen von 5.0 ins System aufgenommen.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Partitionierung von Festplatten durch
- das Installationsprogramm</bridgehead>
-
- <para>Es gibt einige Meldungen &uuml;ber Fehler bei der
- Partitionierung von Festplatten mit &man.sysinstall.8;. Eines
- der Probleme ist, da&szlig; &man.sysinstall.8; den freien Platz
- auf einer Festplatten nicht neu berechnen kann, nachdem der Typ
- einer FDISK-Partition ge&auml;ndert wurde.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Veraltete Dokumentation</bridgehead>
-
- <para>In einigen F&auml;llen wurde die Dokumentation (wie zum
- Beispiel die FAQ und das Handbuch) nicht aktualisiert und geht
- nicht auf die Neuerungen in &os; &release.prev; ein. Zum
- Beispiel fehlt noch Dokumentation zu &man.gbde.8; und den neuen
- <quote>fast IPsec</quote> Routinen.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">SMB Dateisystem</bridgehead>
-
- <para>Ab und zu kommt beim Versuch, die Verbindung zu einem SMBFS
- Share zu trennen, die Meldung <errorname>Device
- busy</errorname>, obwohl das Share nicht benutzt wird. Die
- einzige L&ouml;sung f&uuml;r dieses Problem ist, die Operation
- so lange zu wiederholen, bis die Verbindung getrennt wird.
- Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <para>Der Versuch, die Trennung der Verbindung zu einem SMBFS
- Share mit <command>umount -f</command> zu erzwingen, kann zu
- einer Kernel Panic f&uuml;hren. Dieser Fehler wurde in
- &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.fstat.2;</bridgehead>
-
- <para>Wird &man.fstat.2; auf einen Socket angewendet, f&uuml;r den
- bereits eine Verbindung besteht, sollte es die Anzahl der zum
- Lesen verf&uuml;gbaren Zeichen in dem Feld
- <varname>st_size</varname> der Struktur <varname>struct
- stat</varname> zur&uuml;ckgeben. Leider wird bei TCP Sockets immer ein
- <varname>st_size</varname> von <literal>0</literal> gemeldet.
- Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Kernel Event Queues</bridgehead>
-
- <para>Der zu &man.kqueue.2; geh&ouml;rende Filter
- <literal>EVFILT_READ</literal> meldet f&auml;lschlicherweise
- immer, da&szlig; an einem TCP Socket <literal>0</literal>
- Zeichen zum Lesen bereitstehen, auch wenn in Wirklichkeit
- Zeichen zum Lesen verf&uuml;gbar sind. Die bei
- <literal>EVFILT_READ</literal> verf&uuml;gbare Option
- <literal>NOTE_LOWAT</literal> arbeitet bei TCP Sockets ebenfalls
- fehlerhaft. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
- behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">POSIX Named Semaphores</bridgehead>
-
- <para>Eine der Neuerungen in &os; &release.prev; ist die
- Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Named Semaphores nach POSIX. Die
- Routinen enthalten leider einen Fehler, durch den sich
- &man.sem.open.3; falsch verhalten kann, wenn eine Semaphore von
- einem Proze&szlig; mehrfach ge&ouml;ffnet wird und durch den
- &man.sem.close.3; zum Absturz des Programms f&uuml;hren kann.
- Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Zugriffsrechte f&uuml;r
- <filename>/dev/tty</filename></bridgehead>
-
- <para>&os; &release.prev; enth&auml;lt einen kleinen Fehler im
- Bereich der Berechtigungen von <filename>/dev/tty</filename>.
- Dieser Fehler tritt auf, wenn sich ein Benutzer einloggt, der
- weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
- <groupname>tty</groupname> ist. Wechselt dieser Benutzer nun mit
- &man.su.1; zu einer anderen Benutzerkennung, die ebenfalls
- weder <username>root</username> noch Mitglied der Gruppe
- <groupname>tty</groupname> ist, kann er &man.ssh.1; nicht
- nutzen, da es <filename>/dev/tty</filename> nicht &ouml;ffnen
- kann. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
- behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.growfs.8;</bridgehead>
-
- <para>&man.growfs.8; funktioniert auf &man.vinum.4; Partitionen
- nicht mehr, da auf ihnen kein Disklabel mehr emuliert wird und
- &man.growfs.8; das Disklabel analysieren will. Das Problem
- betrifft wahrscheinlich auch alle anderen Massenspeicher,
- f&uuml;r die &man.geom.4; benutzt wird.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">IPFW</bridgehead>
-
- <para>&man.ipfw.4; <literal>skipto</literal> Regeln funktionieren
- nicht, wenn gleichzeitig das Schl&uuml;sselwort
- <literal>log</literal> verwendet wird. Auch die
- <literal>uid</literal> funktionieren nicht richtig. Diese Fehler
- wurden in &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3"> &man.adduser.8; und
- Pa&szlig;w&ouml;rter</bridgehead>
-
- <para>&man.adduser.8; kann das Pa&szlig;wort eines neu angelegten
- Benutzers nicht setzen, wenn dieses Sonderzeichen der Shell
- enth&auml;lt. Dieser Fehler wurde in &release.current; bereits
- behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">&man.xl.4;</bridgehead>
-
- <para>Der Treiber &man.xl.4; enth&auml;lt einen Fehler, der zu
- einem Absturz des Systems mit der Meldung <errorname>kernel
- panic</errorname> und anderen Problemen f&uuml;hren kann, wenn
- man versucht, ein Netzwerk-Interface zu konfigurieren. Dieser
- Fehler wurde in &release.current; bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">ISC DHCP</bridgehead>
-
- <para><application>ISC DHCP</application> steht jetzt in der
- Version 3.0.1rc11 zur Verf&uuml;gung. Diese Aktualisierung
- erfolgte bereits in &os; &release.prev;, wurde aber nicht in
- den Release Notes dokumentiert.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Kompatibilit&auml;tsprobleme bei
- &man.amd.8;</bridgehead>
-
- <para>Der nicht-blockierende Teil der RPC-Routinen in
- &release.prev; ist fehlerhaft. Einer der auff&auml;lligsten
- Effekte dieser Fehler ist, da&szlig; Anwender von &man.amd.8;
- nicht in der Lage sind, Dateisysteme von einem &release.prev;
- Server zu mounten. Dieser Fehler wurde in &release.current;
- bereits behoben.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">nsswitch</bridgehead>
-
- <para>Im Eintrag f&uuml;r <application>nsswitch</application> in
- den Release Notes wurde ein falscher Name f&uuml;r die bisher
- genutzte Konfigurationsdatei genannt. Die bisher genutzte
- Konfigurationsdatei ist
- <filename>/etc/host.conf</filename>.</para>
-
- <bridgehead renderas="sect3">Mailman</bridgehead>
-
- <para>Die &os; Mailinglisten werden jetzt mit Mailman und nicht
- mehr mit Majordomo verwaltet. Weitere Informationen finden sie
- auf der <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/mailman/listinfo/">FreeBSD Mailman
- Info Page</ulink>.</para>
- </sect1>
-</article>