aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org>2012-03-27 12:09:32 +0000
committerSergey Kandaurov <pluknet@FreeBSD.org>2012-03-27 12:09:32 +0000
commit0894c62b2ff2b56d92207d76de75ba84dac4fac4 (patch)
treed7445b5c756b0185c80ab2169a0fb77319c36c1c
parentaeb1746e39223fe6b5ba97abb489b8743237514a (diff)
downloaddoc-0894c62b2ff2b56d92207d76de75ba84dac4fac4.tar.gz
doc-0894c62b2ff2b56d92207d76de75ba84dac4fac4.zip
- MFen:
1.794 -> 1.1144 - Minor grammar fixes - Wrap too long lines near translated sections while here Blessed by: marck
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=38627
-rw-r--r--ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml6838
1 files changed, 3202 insertions, 3636 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
index be1cda4d1d..25ff0b4453 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml
@@ -3,20 +3,41 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.213 2007/05/14 19:27:34 gad Exp $
- Original revision: 1.794
+ Original revision: 1.1144
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % books.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Books Entity Set//EN">
%books.ent;
<!ENTITY bibliography SYSTEM "../../../share/sgml/bibliography.sgml">
+<!ENTITY rel.head "<emphasis>10-CURRENT</emphasis>">
+<!ENTITY rel.head.relx "10.<replaceable>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.head.releng "<symbol>HEAD</symbol>">
+<!ENTITY rel.head.packages "packages-10-current">
+<!ENTITY rel.relx "9.<replaceable>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel.stable "<emphasis>9-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel.releng "<symbol>RELENG_9</symbol>">
+<!ENTITY rel.relengdate "в сентябре 2011 года">
+<!ENTITY rel.packages "packages-9-stable">
+<!ENTITY rel2.relx "8.<replaceable>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel2.stable "<emphasis>8-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel2.releng "<symbol>RELENG_8</symbol>">
+<!ENTITY rel2.relengdate "в августе 2009 года">
+<!ENTITY rel2.packages "packages-8-stable">
+<!ENTITY rel3.current "7.4">
+<!ENTITY rel3.relx "7.<replaceable>X</replaceable>">
+<!ENTITY rel3.stable "<emphasis>7-STABLE</emphasis>">
+<!ENTITY rel3.releng "<symbol>RELENG_7</symbol>">
+<!ENTITY rel3.relengdate "в октябре 2007 года">
+<!ENTITY rel3.packages "packages-7-stable">
]>
<book lang="ru">
<bookinfo>
- <title>Часто задаваемые вопросы по FreeBSD 4.X, 5.X и 6.X</title>
+ <title>Часто задаваемые вопросы по &os;
+ &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;</title>
- <corpauthor>The FreeBSD Documentation Project</corpauthor>
+ <corpauthor>The &os; Documentation Project</corpauthor>
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
@@ -33,7 +54,13 @@
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<year>2006</year>
- <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
+ <year>2007</year>
+ <year>2008</year>
+ <year>2009</year>
+ <year>2010</year>
+ <year>2011</year>
+ <year>2012</year>
+ <holder>The &os; Documentation Project</holder>
</copyright>
&bookinfo.legalnotice;
@@ -64,13 +91,15 @@
<abstract>
<para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked
- Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий
- 4.X, 5.X и 6.X. Если не оговорено обратное, предполагается,
- что все замечания справедливы для версий FreeBSD 4.0 и выше. Если вы
+ Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по &os; версий
+ &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;.
+ Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания
+ справедливы для версий &os; &rel3.relx; и выше.
+ Если вы
хотите помочь в составлении этого документа, пошлите письмо в &a.doc;.
Последняя редакция этого документа всегда доступна с <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">
- Web-сервера FreeBSD</ulink>. Его также
+ Web-сервера &os;</ulink>. Его также
можно получить в виде одного большого <ulink url="book.html">
HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного текстового файла, файла
формата &postscript;, PDF или другого формата с <ulink
@@ -84,11 +113,12 @@
<chapter id="introduction">
<title>Вступление</title>
- <para>Добро пожаловать в FAQ по FreeBSD 4.X-6.X!</para>
+ <para>Добро пожаловать в FAQ по &os;
+ &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;!</para>
<para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся операционной системы
- FreeBSD (и, конечно же, ответы на них). Первоначально предназначенный для
+ &os; (и, конечно же, ответы на них). Первоначально предназначенный для
уменьшения потока сообщений и избежания повторения одних и тех же
вопросов, постепенно FAQ превратился в ценный источник информации.</para>
@@ -99,41 +129,41 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="what-is-FreeBSD">
- <para>FreeBSD - что это такое?</para>
+ <para>&os; - что это такое?</para>
</question>
<answer>
- <para>В двух словах, FreeBSD - это &unix;-подобная операционная
- система для платформ Alpha/AXP, AMD64 и &intel; EM64T, &i386;
- IA-64, PC-98 и &ultrasparc;, разработанная на основе операционной
+ <para>В двух словах, &os; - это &unix;-подобная операционная
+ система для платформ AMD64 и &intel; EM64T, &i386;, PC-98, IA-64,
+ &arm;, &powerpc; и &ultrasparc;, разработанная на основе операционной
системы <quote>4.4BSD-Lite</quote> с некоторыми
усовершенствованиями, взятыми из <quote>4.4BSD-Lite2</quote>
Калифорнийского Университета (Беркли). Также она косвенно
базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу &i386;
Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального
кода осталось очень мало. Более подробные объяснения того, что
- представляет из себя FreeBSD и для чего она может вам пригодиться,
+ представляет из себя &os; и для чего она может вам пригодиться,
можно найти на <ulink url="&url.base;/index.html">домашней
- странице FreeBSD</ulink>.</para>
+ странице &os;</ulink>.</para>
- <para>FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами,
+ <para>&os; используется компаниями, Интернет-провайдерами,
научными работниками, профессионалами в вычислительной технике,
студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы,
образования и отдыха.</para>
- <para>Для более детального знакомства с FreeBSD, пожалуйста,
+ <para>Для более детального знакомства с &os;, пожалуйста,
обратитесь к <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">
- Руководству по FreeBSD</ulink>.</para>
+ Руководству по &os;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FreeBSD-goals">
- <para>Какова цель FreeBSD?</para>
+ <para>Какова цель &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Цель, преследуемая проектом FreeBSD - это предоставление
+ <para>Цель, преследуемая проектом &os; - это предоставление
программного обеспечения, которое может быть использовано в любых
целях без каких бы то ни было ограничений. Многие из нас
вкладывают значительные усилия в её разработку (и проектирование) и
@@ -157,19 +187,19 @@
только это возможно, заменить подобное программное обеспечение
аналогичным, но подпадающим под менее строгую <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">
- лицензию FreeBSD</ulink>.</para>
+ лицензию &os;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bsd-license-restrictions">
- <para>Есть ли в лицензии FreeBSD какие-то ограничения?</para>
+ <para>Есть ли в лицензии &os; какие-то ограничения?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Эти ограничения не касаются того, как именно вы
используете код, но главным образом описывают ваше отношение при
- этом в целом к Проекту FreeBSD. Если у вас есть серьезные
+ этом в целом к Проекту &os;. Если у вас есть серьезные
проблемы с лицензированием, прочтите собственно <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">текст
лицензионного соглашения</ulink>. Упрощенно оно может быть вкратце
@@ -189,7 +219,7 @@
<qandaentry>
<question id="replace-current-OS">
- <para>Может ли FreeBSD заменить операционную систему, используемую
+ <para>Может ли &os; заменить операционную систему, используемую
мною сейчас?</para>
</question>
@@ -199,7 +229,7 @@
<para>Большинство пользователей на самом деле не используют
операционную систему. Они работают с приложениями. Именно
- прикладные программы и используют операционную систему. FreeBSD
+ прикладные программы и используют операционную систему. &os;
разработана для того, чтобы дать надежное и полнофункциональное
окружение для приложений. Она поддерживает широкий спектр
Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной
@@ -212,29 +242,29 @@
<para>Если вам необходимо использовать приложение, которое доступно
только для одной операционной системы, вам просто нельзя заменять
операционную систему. Однако есть вероятность, что похожая
- программа существует для FreeBSD. Если вам нужен стабильно
+ программа существует для &os;. Если вам нужен стабильно
работающий сервер для офиса или сервер Интернет, надежная рабочая
- станция или просто возможность выполнять работу без сбоев, FreeBSD
+ станция или просто возможность выполнять работу без сбоев, &os;
практически всегда справится со всем, что вам нужно. Многие
пользователи по всему миру, включая как новичков, так и опытных
- администраторов &unix;, используют FreeBSD в качестве своей
+ администраторов &unix;, используют &os; в качестве своей
единственной настольной операционной системы.</para>
- <para>Если вы переходите на FreeBSD с какого-то другого варианта
+ <para>Если вы переходите на &os; с какого-то другого варианта
&unix;, вы уже знаете большинство ваших потребностей. Если вы
привыкли к таким графическими операционными системам, как &windows;
или старым версиям &macos;, будьте готовы к затратам
дополнительного
времени на изучение подхода &unix; к работе. Этот FAQ и <ulink
url="&url.books.handbook;/index.html">Руководство по
- FreeBSD</ulink> являются прекрасным способом начать это
+ &os;</ulink> являются прекрасным способом начать это
изучение.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="why-called-FreeBSD">
- <para>Почему система называется именно FreeBSD?</para>
+ <para>Почему система называется именно &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -262,7 +292,7 @@
используется здесь в двух смыслах, один означает
<quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё,
что хотите</quote>. За исключением пары вещей, которые вы
- <emphasis>не можете</emphasis> делать с FreeBSD, например,
+ <emphasis>не можете</emphasis> делать с &os;, например,
претендовать на то, что являетесь её разработчиком, на самом
деле можно делать с ней всё, что вам заблагорассудится.</para>
</answer>
@@ -270,16 +300,15 @@
<qandaentry>
<question id="differences-to-other-bsds">
- <para>В чём заключается разница между FreeBSD и NetBSD, OpenBSD
+ <para>В чём заключается разница между &os; и NetBSD, OpenBSD
и другими операционными системами с открытыми кодами
семейства BSD?</para>
</question>
<answer>
<para>Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и
- различий между различными проектами для журнала <ulink
- url="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</ulink> под названием
- <ulink url="http://www.daemonnews.org/200104/bsd_family.html">
+ различий между различными проектами под названием <ulink
+ url="http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html">
Семейное древо BSD</ulink>, в котором даётся подробный ответ на
этот вопрос.</para>
</answer>
@@ -287,7 +316,7 @@
<qandaentry>
<question id="latest-version">
- <para>Какова последняя версия FreeBSD?</para>
+ <para>Какова последняя версия &os;?</para>
</question>
<!--
@@ -296,28 +325,30 @@
-->
<answer>
- <para>На данном этапе разработки FreeBSD существуют три параллельно
- разрабатываемые ветки; релизы делаются в двух из трёх веток. Серия
- релизов 5.X выполняется из ветки <emphasis>5-STABLE</emphasis>, а
- серия релизов 6.X выполняется из <emphasis>6-STABLE</emphasis>.</para>
+ <para>На любом этапе разработки &os; может существовать
+ несколько параллельных веток. Релизы &rel.relx; выполняются
+ из ветки &rel.stable;, а релизы &rel2.relx; выполняются из
+ &rel2.stable;.</para>
- <para>До выпуска 5.3 линейка 4.X была единственной, известной как
- <emphasis>-STABLE</emphasis>. Однако после выхода 5.3, линейка 4.X
+ <para>До выпуска 8.0 линейка &rel3.relx; была
+ известна как <emphasis>-STABLE</emphasis>.
+ Однако к моменту выхода 8.0 линейка &rel3.relx;
получит статус <quote>extended support</quote> (расширенная
- поддержка) и вноситься будут исправления только для серьезных
- проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью.
- Ещё будут релизы из ветки <emphasis>5-STABLE</emphasis>, но она считается
- <quote>устаревшей</quote> и большинство текущих изменений будут
- только частью <emphasis>6-STABLE</emphasis>.</para>
+ поддержка), и исправления будут вноситься только для серьезных
+ проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью. Из
+ ветки &rel3.stable; новые релизы выпускаться не будут, ветка
+ считается <quote>legacy</quote> (устаревшая), и большинство
+ текущих изменений будет уже частью только &rel.stable; и
+ &rel2.stable;.</para>
<para>Версия <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE/">
&rel.current;</ulink>, выпущенная &rel.current.date;, является
- самым последним релизом ветки <emphasis>6-STABLE</emphasis>.
+ самым последним релизом в ветке &rel.stable;.
Версия <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
&rel2.current;</ulink>, выпущенная &rel2.current.date;, является
- самым последним релизом ветки <emphasis>5-STABLE</emphasis>.</para>
+ самым последним релизом в ветке &rel2.stable;.</para>
<para>Если вкратце, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis>
предназначена поставщикам услуг Internet, корпоративным
@@ -333,49 +364,50 @@
<para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в
несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать
- актуальное состояние исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на
+ актуальное состояние исходных текстов &os; (обратите внимание на
вопросы о <link linkend="current">&os.current;</link> и <link
linkend="stable">&os.stable;</link>), делать это не обязательно,
так как исходные тексты постоянно меняются.</para>
- <para>Более полную информацию о релизах FreeBSD можно получить со
+ <para>Более полную информацию о релизах &os; можно получить со
страницы о <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">
- Процессе выпуска релизов</ulink> на Web-сайте FreeBSD.</para>
+ Процессе выпуска релизов</ulink> на Web-сайте &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="current">
- <para>Что такое FreeBSD-CURRENT?</para>
+ <para>Что такое <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
<para><ulink
- url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
+ url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
&os.current;</ulink> - это версия операционной системы,
находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать
- новой веткой &os.stable;. Таким образом, она представляет реальный
- интерес только для разработчиков системы и её фанатов. Обратитесь
- к <ulink url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
+ новой веткой &os.stable;. Таким образом, она представляет
+ реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов.
+ Обратитесь к <ulink
+ url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
соответствующему
разделу</ulink> <ulink url="&url.books.handbook;/index.html">
Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с
- -CURRENT.</para>
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
<para>Если вы не специалист по операционным системам или не в
состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не
должны использовать &os.current;. Эта ветвь зачастую меняется
- очень быстро и вполне может быть просто не работоспособна
- некоторое время. Те, кто используют &os.current;, должны быть
+ очень быстро и иногда может быть не работоспособна.
+ Те, кто используют &os.current;, должны быть
в состоянии анализировать любые проблемы и сообщать о них, если
это действительно ошибки, а не <quote>глюки</quote>. Сообщения
- типа <quote>make world produces some error about groups</quote>
- в списке рассылки -CURRENT могут быть восприняты
+ типа <quote>make world produces some error about groups</quote>,
+ отправленные в &a.current;, могут быть восприняты
пренебрежительно.</para>
- <para>Ежедневно из веток -CURRENT и -STABLE делаются <ulink
- url="&url.base;/releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>.
- Дистрибутивы некоторых снэпшотов сделаны общедоступными.
+ <para>Ежемесячно из веток <emphasis>-CURRENT</emphasis> и
+ <emphasis>-STABLE</emphasis> делаются <ulink
+ url="&url.base;/snapshots/">снэпшоты</ulink>.
Их предназначение:</para>
<itemizedlist>
@@ -385,7 +417,8 @@
</listitem>
<listitem>
- <para>Дать людям, которые хотят работать с -CURRENT или -STABLE,
+ <para>Дать людям, которые хотят работать с
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis> или <emphasis>-STABLE</emphasis>,
но не имеют времени или возможности (пропускной способности)
для отслеживания ежедневных изменений, простой способ её
установки.</para>
@@ -394,7 +427,7 @@
<listitem>
<para>Фиксация точки для последующих ссылок в случае,
если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя CVS, как
- правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному :)</para>
+ правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному.)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -403,61 +436,75 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Не утверждается, что всякий снэпшот -CURRENT имеет качество
+ <para>Не утверждается, что всякий снэпшот
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis> имеет качество
<quote>готового продукта</quote>. Если вам нужна стабильно
работающая и полностью оттестированная система, то необходимо
дождаться выхода полного релиза или воспользоваться снэпшотами
- -STABLE.</para>
+ <emphasis>-STABLE</emphasis>.</para>
- <para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink
- url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
- ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>.</para>
+ <para>Снэпшот-релизы доступны непосредственно <ulink
+ url="&url.base;/snapshots/">отсюда</ulink>.</para>
- <para>Снэпшоты, как правило, генерируются ежедневно для всех активно
- разрабатываемых веток.</para>
+ <para>Официальные снэпшоты постоянно генерируются каждый месяц
+ для всех активно разрабатываемых веток. Также ежедневно
+ делаются снэпшоты популярных веток &arch.i386; и &arch.amd64;
+ и доступны на <ulink
+ url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="stable">
- <para>В чём смысл FreeBSD-STABLE?</para>
+ <para>В чём смысл <emphasis>&os;-STABLE</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
- <para>После того, как была выпущена FreeBSD 2.0.5, разработка FreeBSD
+ <para>После того, как была выпущена &os; 2.0.5, разработка &os;
разделилась на две части. Одна ветка получила название <ulink
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">
-STABLE</ulink>, а другая <ulink
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#CURRENT">
-CURRENT</ulink>.
- FreeBSD-STABLE предназначена для провайдеров услуг Интернет и
+ <emphasis>&os;-STABLE</emphasis> предназначена для
+ провайдеров услуг Интернет и
других коммерческих пользователей, для которых неожиданные
изменения или экспериментальные возможности
весьма нежелательны. В неё вносятся только хорошо оттестированные
исправления и другие небольшие последовательные усовершенствования.
- С другой стороны, FreeBSD-CURRENT являлась единой веткой, не
+ С другой стороны, <emphasis>&os;-CURRENT</emphasis> являлась
+ единой веткой, не
разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к
- 6.0-RELEASE и последующим релизам. Непосредственно перед выходом
- 6.0-RELEASE была создана ветка 6-STABLE, а &os.current; стала
- 7-CURRENT. Для получения более подробной информации обратитесь к
+ &rel.current;-RELEASE и последующим релизам. Для получения
+ более подробной информации по веткам обратитесь к
разделу статьи <quote><ulink
url="&url.articles.releng;/release-proc.html#REL-BRANCH">
- Подготовка релизов FreeBSD: Создание ветки
- релиза</ulink></quote>.</para>
+ Подготовка релизов &os;: Создание ветки
+ релиза</ulink></quote>. Статус веток и расписание
+ предстоящих релизов можно получить на странице <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/releng">Информация о подготовке
+ релизов</ulink>.</para>
<para>Ветвь 2.2-STABLE была завершена выходом релиза 2.2.8. Ветвь
- 3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1. Единственными
- изменениями в этих ветвях могут быть только исправления ошибок,
- касающихся безопасности. Поддержка веток 4-STABLE и 5-STABLE продолжится
- некоторое время, но в основном будет касаться исправления ошибок в
- информационной защите и других серьёзных вопросах.</para>
-
- <para>Активно разрабатываемой веткой -STABLE является
- &rel.current;-STABLE. Последним релизом ветки &rel.current;-STABLE является
+ 3-STABLE была завершена выходом релиза 3.5.1, последнего из
+ 3.<replaceable>X</replaceable>. Ветвь 4-STABLE была завершена
+ выходом релиза 4.11, последнего из 4.<replaceable>X</replaceable>.
+ Единственными изменениями в этих ветвях могут быть только
+ исправления ошибок, касающихся безопасности. Поддержка ветви
+ 5-STABLE была завершена выходом релиза 5.5, последнего из
+ 5.<replaceable>X</replaceable>. Поддержка ветви 6-STABLE
+ продолжится некоторое время, но в основном будет касаться
+ исправления ошибок в информационной защите и других серьёзных
+ вопросах.</para>
+
+ <para>Активно разрабатываемой веткой <emphasis>-STABLE</emphasis>
+ является &rel.current;-STABLE. Последним релизом в ветке
+ &rel.current;-STABLE является
&rel.current;-RELEASE, выпущенный &rel.current.date;.</para>
- <para>Активно разрабатываемой веткой -CURRENT является ветка
- 7-CURRENT, которая движется к созданию следующего поколения &os;.
+ <para>Активно разрабатываемой веткой <emphasis>-CURRENT</emphasis>
+ является ветка &rel.head;, которая движется к созданию следующего
+ поколения &os;.
Прочтите ответ на вопрос <link linkend="current">Что такое
&os;-CURRENT?</link> для получения более подробной информации об
этой ветке.</para>
@@ -466,24 +513,25 @@
<qandaentry>
<question id="release-freq">
- <para>В какой момент выпускаются новые версии FreeBSD?</para>
+ <para>В какой момент выпускаются новые версии &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>&a.re; выпускает новую версию FreeBSD в среднем раз в четыре
- месяца. Даты релизов обычно объявляются заранее, так что те, кто
+ <para>&a.re; выпускает новую старшую версию &os; в среднем
+ каждые 18 месяцев и младшие версии каждые 8 месяцев. Даты
+ релизов обычно объявляются заранее, так что те, кто
работает над системой, знают, когда их проекты должны быть
закончены и протестированы. Период тестирования предшествует
выходу каждого релиза, для того, чтобы удостовериться в том, что
добавление новых возможностей не повлияло на стабильность работы
релиза. Многие пользователи расценивают такую осторожность
- как одну из приятнейших черт FreeBSD, хотя необходимость дожидаться
- -STABLE для получения всех этих новых возможностей может
- несколько разочаровывать.</para>
+ как одну из приятнейших черт &os;, хотя необходимость дожидаться
+ <emphasis>-STABLE</emphasis> для получения всех этих новых
+ возможностей может несколько разочаровывать.</para>
<para>Дополнительная информация о процессе подготовки релиза (в том
числе планы выпуска последующих релизов) может быть найдена на
- страницах Web-сайта FreeBSD, посвящённых <ulink
+ страницах Web-сайта &os;, посвящённых <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
релизов</ulink>.</para>
@@ -494,20 +542,20 @@
<qandaentry>
<question id="responsible">
- <para>Кто разрабатывает FreeBSD?</para>
+ <para>Кто разрабатывает &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте FreeBSD,
+ <para>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте &os;,
такие, как общее направление развития проекта или кто
может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются <ulink
url="&url.base;/administration.html#t-core">основной
командой</ulink> разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек.
- Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 300
+ Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350
так называемых <ulink
url="&url.articles.contributors;/article.html#STAFF-COMMITTERS">
коммиттеров</ulink> (committers), которые могут вносить изменения
- прямо в дерево исходных текстов FreeBSD.</para>
+ прямо в дерево исходных текстов &os;.</para>
<para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается
в <link linkend="mailing">списках рассылки</link>, и не существует
@@ -517,45 +565,47 @@
<qandaentry>
<question id="where-get">
- <para>Где можно найти FreeBSD?</para>
+ <para>Где можно найти &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Все основные релизы FreeBSD доступны по FTP с <ulink
+ <para>Все основные релизы &os; доступны по FTP с <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера
- FreeBSD</ulink>:</para>
+ &os;</ulink>:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Последний релиз 6-STABLE, &rel.current;-RELEASE, можно
- найти в <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE">
+ <para>Последний релиз &rel.stable;, &rel.current;-RELEASE,
+ можно найти в <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/&rel.current;-RELEASE">
каталоге с &rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
- Снэпшот-релизы</ulink> для ветки <link
- linkend="current">-CURRENT</link> выпускаются ежедневно, но
+ <para><ulink url="&url.base;/snapshots/">
+ Снэпшот-релизы</ulink> для веток <link
+ linkend="current">-CURRENT</link> и <link
+ linkend="stable">-STABLE</link> выпускаются ежемесячно, но
они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует
самые последние наработки.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Последний релиз 5-STABLE, &rel2.current;-RELEASE, можно
- найти в <ulink
+ <para>Последний релиз &rel2.stable;, &rel2.current;-RELEASE,
+ можно найти в <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">
каталоге с &rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">Снэпшоты
- 5.X</ulink> обычно делаются ежедневно.</para>
+ <para>Последний релиз &rel3.stable;, &rel3.current;-RELEASE,
+ можно найти в <ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel3.current;-RELEASE/">
+ каталоге с &rel3.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Информация о получении/приобретении FreeBSD на CD, DVD и
+ <para>Информация о получении/приобретении &os; на CD, DVD и
других носителях доступна в <ulink
url="&url.books.handbook;/mirrors.html">Руководстве</ulink>.</para>
</answer>
@@ -570,7 +620,7 @@
<answer>
<para>База данных всех сообщений пользователей о проблемах может быть
запрошена с помощью нашего <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
+ url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">
Web-интерфейса</ulink>.</para>
<para>Команда &man.send-pr.1; может быть использована для передачи
@@ -582,7 +632,7 @@
<para>Перед тем, как посылать сообщение об ошибке, пожалуйста,
прочтите статью <ulink
url="&url.articles.problem-reports;/article.html">Составление
- сообщений о проблеме во FreeBSD</ulink> о том, как писать хорошие
+ сообщений о проблеме во &os;</ulink> о том, как писать хорошие
сообщения об ошибках.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -596,7 +646,7 @@
<para>Пожалуйста, посмотрите список имеющейся <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/docs.html">документации</ulink> на
главной странице сайта <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org">FreeBSD</ulink>.</para>
+ url="http://www.FreeBSD.org">&os;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -608,18 +658,16 @@
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="books">
- <para>Есть ли хорошие книги о FreeBSD?</para>
+ <para>Есть ли хорошие книги по &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая
- доступна в on-line по следующей ссылке: <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>. Эти же самые
- документы доступны и в виде пакаджей, которые можно с лёгкостью
- установить в вашу систему FreeBSD. Детальная информация о пакаджах
- с документацией может быть найдена в последующих параграфах.</para>
-
- <para>Кроме того, в Библиографии в конце этого FAQ и в Руководстве
+ доступна on-line по следующей ссылке: <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/docs.html"></ulink>. Кроме того,
+ в <link linkend="bibliography">Библиографии</link>
+ в конце этого FAQ и в <ulink
+ url="&url.books.handbook;/bibliography.html">Руководстве</ulink>
имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -632,7 +680,7 @@
<answer>
<para>Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и
- упакованная разными способами на FTP-сервере FreeBSD, и находится
+ упакованная разными способами на FTP-сервере &os;, и находится
она в каталоге <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">
/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
@@ -648,7 +696,8 @@
<listitem>
<para>Язык и кодировка документа. Они опираются на имена
локализаций, которые вы найдёте в каталоге
- <filename>/usr/share/locale</filename> вашей системы FreeBSD.
+ <filename class="directory">/usr/share/locale</filename>
+ вашей системы &os;.
На данный момент для документации поддерживаются следующие
языки и кодировки:</para>
@@ -670,51 +719,119 @@
</row>
<row>
+ <entry><literal>bn_BD.ISO10646-1</literal></entry>
+
+ <entry>Бенгальский или Бангла (Бангладеш)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>da_DK.ISO8859-1</literal></entry>
+
+ <entry>Датский (Дания)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
<entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
- <entry>Немецкий</entry>
+ <entry>Немецкий (Германия)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>el_GR.ISO8859-7</literal></entry>
+
+ <entry>Греческий (Греция)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>es_ES.ISO8859-1</literal></entry>
- <entry>Испанский</entry>
+ <entry>Испанский (Испания)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>fr_FR.ISO8859-1</literal></entry>
- <entry>Французский</entry>
+ <entry>Французский (Франция)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>hu_HU.ISO8859-2</literal></entry>
+
+ <entry>Венгерский (Венгрия)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
- <entry>Итальянский</entry>
+ <entry>Итальянский (Италия)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
- <entry>Японский (кодировка EUC)</entry>
+ <entry>Японский (Япония, кодировка EUC)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>mn_MN.UTF-8</literal></entry>
+
+ <entry>Монгольский (Монголия, кодировка UTF-8)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>nl_NL.ISO8859-1</literal></entry>
+
+ <entry>Голландский (Нидерланды)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>no_NO.ISO8859-1</literal></entry>
+
+ <entry>Норвежский (Норвегия)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pl_PL.ISO8859-2</literal></entry>
+
+ <entry>Польский (Польша)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
+
+ <entry>Португальский (Бразилия)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
- <entry>Русский (кодировка KOI8-R)</entry>
+ <entry>Русский (Россия, кодировка KOI8-R)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>sr_YU.ISO8859-2</literal></entry>
+
+ <entry>Сербский (Сербия)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>tr_TR.ISO8859-9</literal></entry>
+
+ <entry>Турецкий (Турция)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
- <entry>Упрощённый китайский (кодировка GB2312)</entry>
+ <entry>Упрощённый китайский (Китай, кодировка
+ GB2312)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>zh_TW.Big5</literal></entry>
- <entry>Традиционный китайский (кодировка Big5)</entry>
+ <entry>Традиционный китайский (Тайвань, кодировка
+ Big5)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -763,14 +880,6 @@
</row>
<row>
- <entry><literal>pdb</literal></entry>
-
- <entry>Формат баз данных Palm Pilot, для использования с
- утилитой <ulink
- url="http://www.iSilo.com/">iSilo</ulink>.</entry>
- </row>
-
- <row>
<entry><literal>pdf</literal></entry>
<entry>Adobe's Portable Document Format</entry>
@@ -785,22 +894,7 @@
<row>
<entry><literal>rtf</literal></entry>
- <entry>Rich Text Format от Microsoft
- <footnote>
- <para>Номера страниц при загрузке в Word
- автоматически не обновляются. Нажмите
- <keycombo action="simul">
- <keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>A</keycap>
- </keycombo>,
- <keycombo action="simul">
- <keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>END</keycap>
- </keycombo>,
- <keycap>F9</keycap> после загрузки документа для
- обновления номеров страниц.</para>
- </footnote>
- </entry>
+ <entry>Rich Text Format от Microsoft</entry>
</row>
<row>
@@ -811,11 +905,22 @@
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
+
+ <note>
+ <para>Номера страниц при загрузке Rich Text Format в
+ Word автоматически не обновляются. Для обновления
+ нумерации нажмите <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap>
+ </keycombo>,
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>,
+ <keycap>F9</keycap> после загрузки документа.</para>
+ </note>
</listitem>
<listitem>
- <para>Способ компрессии и создания архива. Сейчас используется
- три.</para>
+ <para>Способ сжатия и создания архива. Сейчас используется
+ три варианта.</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -827,8 +932,8 @@
<listitem>
<para>Все другие форматы генерируют один файл с именем
- <filename>book.<replaceable>format</replaceable></filename>
- (то есть <filename>book.pdb</filename>,
+ <filename><replaceable>type</replaceable>.<replaceable>format</replaceable></filename>
+ (то есть <filename>article.pdf</filename>,
<filename>book.html</filename>, и так далее).</para>
<para>Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия.</para>
@@ -847,75 +952,37 @@
<row>
<entry><literal>zip</literal></entry>
- <entry>Формат Zip. Если вам нужно будет развернуть
- это во FreeBSD, то потребуется установить сначала
- порт <filename
+ <entry>Формат <literal>zip</literal>. Если
+ вам нужно будет развернуть это во &os;, то
+ потребуется установить сначала порт <filename
role="package">archivers/unzip</filename>.</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>bz2</literal></entry>
- <entry>Формат BZip2. Используется реже, чем Zip,
- но, как правило, даёт файлы меньшего размера.
- Чтобы работать с такими файлами, установите порт
- <filename
+ <entry>Формат <literal>bzip2</literal>.
+ Используется реже, чем Zip, но, как правило,
+ даёт файлы меньшего размера. Чтобы работать
+ с такими файлами, установите порт <filename
role="package">archivers/bzip2</filename>.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Таким образом, версия Руководства в формате
- &postscript;,
- упакованная с помощью BZip2, будет находиться в файле с
- именем <filename>book.ps.bz2</filename> в каталоге
- <filename>handbook/</filename>.</para>
+ <para>Таким образом, сжатая в <literal>bzip2</literal>
+ версия Руководства в формате &postscript;, будет
+ находиться в файле
+ с именем <filename>book.ps.bz2</filename> в каталоге
+ <filename class="directory">handbook/</filename>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>После выбора формата и способа компрессии, в котором вы хотите
- получить файл, вы должны определиться, должен ли он быть в виде
- <emphasis>пакаджа</emphasis> FreeBSD.</para>
-
- <para>Плюсом сгрузки и установки в виде пакаджа является то, что
- документация затем может управляться обычными средствами для
- работы с пакаджами, такими, как &man.pkg.add.1;
- и &man.pkg.delete.1;.</para>
-
- <para>Если вы решили сгрузить и установить пакадж, то вы должны
- знать имя файла. Файлы, содержащие документацию в виде пакаджей,
- находятся в каталоге <filename>packages</filename>. Каждый такой
- файл имеет вид <filename><replaceable>document-name</replaceable>.<replaceable>lang</replaceable>.<replaceable>encoding</replaceable>.<replaceable>format</replaceable>.tgz</filename>.</para>
-
- <para>Например, FAQ на английском языке в формате PDF находится в
- пакадже <filename>faq.en_US.ISO8859-1.pdf.tgz</filename>.</para>
-
- <para>Зная это, для установки пакаджа с англоязычным FAQ в формате
- PDF вы можете воспользоваться следующей командой.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/packages/faq.en_US.ISO8859-1.pdf.tgz</userinput></screen>
-
- <para>Сделав это, можно использовать утилиту &man.pkg.info.1; для
- определения того, куда файл был установлен.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_info -f faq.en_US.ISO8859-1.pdf</userinput>
-Information for faq.en_US.ISO8859-1.pdf:
-
-Packing list:
- Package name: faq.en_US.ISO8859-1.pdf
- CWD to /usr/share/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq
-File: book.pdf
- CWD to .
-File: +COMMENT (ignored)
-File: +DESC (ignored)</screen>
-
- <para>Как видите, <filename>book.pdf</filename> будет установлен в
- <filename>/usr/share/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq</filename>.</para>
-
- <para>Если же вы не хотите использовать пакаджи, то вам нужно самим
+ получить файл, вам нужно самим
сгрузить упакованные файлы, распаковать их, а затем скопировать
документацию в соответствующие места.</para>
@@ -939,7 +1006,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="mailing">
- <para>Где найти информацию по спискам рассылки FreeBSD?</para>
+ <para>Где найти информацию по спискам рассылки &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -952,7 +1019,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
- <para>Какие существуют телеконференции по FreeBSD?</para>
+ <para>Какие существуют телеконференции по &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -965,35 +1032,54 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="irc">
<para>Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:</para>
+ <para>Да, большинство сетей IRC имеют канал &os;:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink> посвящён
- FreeBSD, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и
+ &os;, но не обращайтесь туда за технической поддержкой и
даже не пытайтесь найти человека, который поможет вам
обойтись без чтения страниц Справочника или собственных
изысканий. Этот канал предназначен в первую и основную
очередь для общения, и в круг обсуждаемых тем входят секс,
- спорт, ядерное оружие, как будто это и есть FreeBSD. В
+ спорт, ядерное оружие, как будто это и есть &os;. В
общем, вас предупредили! Канал доступен на сервере
- <hostid>irc.chat.org</hostid>.</para>
+ <hostid>irc.efnet.org</hostid>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSDhelp</literal> в сети <ulink
url="http://www.efnet.org/index.php">EFNet</ulink>
- предназначен для помощи пользователям FreeBSD. Здесь гораздо
+ предназначен для помощи пользователям &os;. Здесь гораздо
более благосклонно относятся к вопросам, чем на канале
<literal>#FreeBSD</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
+ <para>Канал <literal>##FreeBSD</literal> в сети
+ <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink>
+ предназначен для помощи общего характера, на нём
+ в любое время присутствует много посетителей.
+ Общение в течение уже некоторого времени известно своей
+ тенденцией сводиться к разговорам не по теме, но приоритет
+ отдается пользователям с вопросами по &os;. Мы рады
+ помочь разобраться в основах, отсылая к Руководству по мере
+ возможности и направляя вас туда, где вы сможете более
+ глубоко изучить интересующие вас темы. В целом, мы
+ являемся англоговорящим каналом, несмотря на то, что к нам
+ приходят пользователи со всего мира. Если вы пожелаете
+ общаться на родном языке, то попробуйте попросить об этом
+ на английском и затем перейдите на другой канал
+ <literal>##freebsd-<replaceable>lang</replaceable></literal>
+ по мере необходимости.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink>
доступен на сервере <hostid>irc.dal.net</hostid> в США и на
@@ -1001,13 +1087,6 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Канал <literal>#FreeBSDHelp</literal> в сети
- <ulink url="http://www.dal.net/">DALNET</ulink>
- доступен на серверах <hostid>irc.dal.net</hostid> в США
- и <hostid>irc.eu.dal.net</hostid> в Европе.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
url="http://www.undernet.org/">UNDERNET</ulink>
доступен на серверах <hostid>us.undernet.org</hostid> в США и
@@ -1023,6 +1102,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
помощи пользователям &os;. Также это хорошее место
для не технических дискуссий.</para>
</listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Канал <literal>#bsdchat</literal> в сети
+ <ulink url="http://freenode.net/">Freenode</ulink>
+ это канал для посетителей, говорящих на китайском
+ традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый
+ помощи пользователям &os;. Также это хорошее место
+ для не технических дискуссий.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
<para>Все эти каналы разные и не имеют отношения друг к другу. Их
@@ -1037,23 +1125,42 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
+ <question id="forums">
+ <para>Есть ли какие-нибудь web-форумы для обсуждения &os;?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Официальные форумы &os; расположены по адресу <ulink
+ url="http://forums.FreeBSD.org/">http://forums.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
<question id="training">
- <para>Где можно пройти платные курсы по FreeBSD и получить
+ <para>Где можно пройти платные курсы по &os; и получить
поддержку?</para>
</question>
<answer>
- <para>DaemonNews проводит платные курсы и осуществляет коммерческую
- поддержку FreeBSD. Дополнительную информацию можно найти на их
- сайте <ulink url="http://www.bsdmall.com/">BSD Mall</ulink>.</para>
-
- <para>FreeBSD Mall предоставляет поддержку FreeBSD на коммерческой
- основе. Вы можете получить более полную информацию с их <ulink
- url="http://www.freebsdmall.com/">Web-сайта</ulink>.</para>
+ <para><ulink
+ url="http://www.ixsystems.com">iXsystems, Inc.</ulink>,
+ дочерней компанией которой является <ulink
+ url="http://www.freebsdmall.com/">&os; Mall</ulink>,
+ предоставляет <ulink
+ url="http://www.ixsystems.com/bsdsupport">поддержку</ulink>
+ &os; и программного обеспечения PC-BSD на коммерческой
+ основе, в дополнение к разработке &os; и решениям, требующим
+ тонкой настройки.</para>
+
+ <para>BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию
+ системного администрирования DragonFly&nbsp;BSD, &os;,
+ NetBSD, OpenBSD. Если вы в этом заинтересованы, посетите
+ <ulink url="http://www.BSDCertification.org">их
+ сайт</ulink>.</para>
<para>Чтобы попасть в этот список, другие организации,
осуществляющие обучение и поддержку, должны обратиться к
- нам в проект.</para>
+ нам в Проект.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -1075,20 +1182,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="floppy-download">
- <para>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</para>
+ <para>Какой файл нужно скачать для установки &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Для 4.X вам нужны образы двух дискет:
- <filename>floppies/kernel.flp</filename> и
- <filename>floppies/mfsroot.flp</filename>. Эти образы нужно
+ <para>Вам нужны образы трёх дискет:
+ <filename>floppies/boot.flp</filename>,
+ <filename>floppies/kern1.flp</filename> и
+ <filename>floppies/kern2.flp</filename>. Эти образы нужно
перенести на дискеты с помощью таких утилит, как
- <command>fdimage</command> или &man.dd.1;.
- Во &os; 5.3 и её более поздних версиях структура загрузочных
- дисков была изменена. Вам понадобятся файлы
- <filename>floppies/boot.flp</filename> и все
- <filename>floppies/kern<replaceable>X</replaceable></filename>
- (последних на данный момент имеется два).</para>
+ <command>fdimage</command> или &man.dd.1;.</para>
<para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например,
для установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
@@ -1096,7 +1199,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>base/ (bin/ для 4.X)</para>
+ <para>base/</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1118,20 +1221,19 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно
найти в <ulink url="&url.books.handbook;/install.html">
- разделе</ulink> Руководства, посвящённом установке FreeBSD.</para>
+ разделе</ulink> Руководства, посвящённом установке &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
-
<qandaentry>
<question id="floppy-image-too-large">
<para>Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету!</para>
</question>
<answer>
- <para>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44 Мбайт) может поместиться
- 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560
- байт.</para>
+ <para>На дискету размером 3.5&nbsp;дюйма (1.44&nbsp;Мбайт) может
+ поместиться 1,474,560&nbsp;байт данных. Образ дискеты имеет
+ размер ровно 1,474,560&nbsp;байт.</para>
<para>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты:</para>
@@ -1177,35 +1279,28 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="install-instructions-location">
- <para>Где инструкции по установке FreeBSD?</para>
+ <para>Где инструкции по установке &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Инструкции по установке могут быть найдены в
<ulink url="&url.books.handbook;/install.html">главе</ulink>
- Руководства, посвящённой установке FreeBSD.</para>
+ Руководства, посвящённой установке &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="need-to-run">
- <para>Что мне нужно иметь для запуска FreeBSD?</para>
+ <para>Что мне нужно иметь для запуска &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Для версий, предшествующих 5.X, вам нужен ПК не ниже 386, с 5
- или более мегабайтами ОЗУ и по крайней мере 60 Мбайтами свободного
- пространства на жёстком диске. Программе установки &os; требуется
- несколько больше оперативной памяти, так что на практике
- минимальным требованием для отдельно стоящей системы является 16
- Мбайт оперативной памяти.</para>
-
- <para>Для работы &os; версий 5.X и выше необходим ПК класса 486 и
- выше с оперативной памятью объёмом не менее 24 Мбайт и жёстким
- диском объёмом не менее 150 Мбайт.</para>
+ <para>Для работы &os; необходим ПК класса 486 и
+ выше с оперативной памятью объёмом не менее 24&nbsp;Мбайт и жёстким
+ диском объёмом не менее 150&nbsp;Мбайт.</para>
<para>Все версии &os; могут работать с недорогими
- графическими адаптерами MDA, но для работы с X11R6 требуется
+ графическими адаптерами MDA, но для работы с &xorg; требуется
адаптер стандарта VGA или лучше.</para>
<para>Обратитесь также к <xref linkend="hardware">.</para>
@@ -1213,33 +1308,6 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="four-meg-ram-install">
- <para>У меня только 4 Мбайт оперативной памяти. Смогу ли я
- установить FreeBSD?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Для установки &os; 4.X требуется не менее 5 Мбайт ОЗУ, а для
- установки &os; 5.X и более новых версий понадобится не менее 8
- Мбайт оперативной памяти.</para>
-
- <para>Все версии FreeBSD до версии 5.X будут
- <emphasis>работать</emphasis> с 4 Мбайтами ОЗУ, просто на 4 Мбайтах
- нельзя запустить установочную программу. Вы
- можете добавить дополнительную память для выполнения установки, а
- после того, как система заработает,
- вернуться к конфигурации с 4 Мбайтами. Либо вы можете перенести
- ваш диск на компьютер с достаточным объёмом оперативной памяти,
- установить на него систему и вернуть диск обратно.</para>
-
- <para>Для работы с 4 Мбайтами оперативной памяти вы должны построить
- специальное ядро. Кто-то даже ухитрялся загружать &os; с 2
- Мбайтами оперативной памяти, хотя система была практически
- неработоспособна.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="custom-boot-floppy">
<para>Как сделать оригинальную загрузочную дискету?</para>
</question>
@@ -1270,13 +1338,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="windows-coexist">
- <para>Может ли &windows; сосуществовать с FreeBSD?</para>
+ <para>Может ли &windows; сосуществовать с &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Сначала установите &windows;, а затем FreeBSD. Менеджер
- загрузки FreeBSD будет управлять процессом загрузки &windows; или
- FreeBSD. Если после этого вы ещё раз выполните процедуру установки
+ <para>Сначала установите &windows;, а затем &os;. Менеджер
+ загрузки &os; будет управлять процессом загрузки &windows; или
+ &os;. Если после этого вы ещё раз выполните процедуру установки
&windows;, то при этом менеджер загрузки будет грубо
удалён. Если такое случится, обратитесь к следующему
разделу.</para>
@@ -1290,13 +1358,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD тремя
+ <para>Вы можете переустановить менеджер загрузки &os; тремя
способами:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего
- дистрибутива FreeBSD и найдите программу
+ <para>Запустите DOS, перейдите в каталог <filename
+ class="directory">tools</filename> вашего
+ дистрибутива &os; и найдите программу
<filename>bootinst.exe</filename>. Запустите её следующим
образом:</para>
@@ -1306,23 +1375,26 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в
- меню установки Custom install. Выберите пункт Partition.
- Выберите устройство, на котором будет располагаться ваш
- менеджера загрузки (это будет самый первый диск) и когда вы
- перейдете к редактированию
- разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений)
- выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте
- yes, и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки,
- выберите пункт <quote>Boot Manager</quote>. Менеджер загрузки
- будет переписан на диск. Теперь нужно выйти из меню установки
- и загрузиться с винчестера как обычно.</para>
+ <para>Загрузитесь с установочной дискеты &os; и перейдите в
+ меню установки <guimenuitem>Custom</guimenuitem>. Выберите
+ пункт <guimenuitem>Partition</guimenuitem>. Выберите
+ устройство, на котором будет располагаться ваш менеджер
+ загрузки (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете
+ к редактированию разделов, первым делом (то есть ещё не
+ делая никаких изменений) нажмите <keycap>W</keycap>.
+ Последует запрос на подтверждение, выберите &gui.yes;, и
+ когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите
+ пункт <application>&os; Boot Manager</application>.
+ Менеджер загрузки будет переписан на диск. Теперь нужно
+ выйти из меню установки и загрузиться с винчестера как
+ обычно.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Загрузитесь с установочной дискеты (или компакт-диска)
- FreeBSD и найдите пункт меню <quote>Fixit</quote>. Выберите
- Fixit floppy или CDROM #2 (<quote>живая</quote> файловая
+ &os; и найдите пункт меню <guimenuitem>Fixit</guimenuitem>.
+ Выберите
+ Fixit floppy или CD-ROM #2 (<quote>живая</quote> файловая
система) соответственно вашему случаю и вы окажетесь в
приглашении командного процессора.
Теперь выполните следующую команду:</para>
@@ -1348,9 +1420,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Из-за ошибки в первых версиях BIOS от IBM раздел FreeBSD на
+ <para>Из-за ошибки в первых версиях BIOS от IBM раздел &os; на
этих машинах распознаётся как возможный служебный раздел FAT для
- режима сна. Когда BIOS пытается обработать раздел FreeBSD,
+ режима сна. Когда BIOS пытается обработать раздел &os;,
происходит зависание.</para>
<para>Согласно IBM<footnote> <para>Письмо от Keith Frechette
@@ -1413,30 +1485,30 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</tgroup>
</informaltable>
- <para>Сообщалось, что в более поздних версиях BIOS от IBM эта ошибка
- может появиться снова. <ulink
+ <para>Сообщалось, что в более поздних версиях BIOS от IBM эта
+ ошибка может появиться снова. <ulink
url="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?20010427133759.A71732">Это
- сообщение</ulink> от Jacques Vidrine в &a.mobile; описывает
+ сообщение</ulink> от &a.nectar; в &a.mobile; описывает
процедуру, выполнение которой может помочь, если ваш новый лэптоп
- от IBM не загружает FreeBSD, и вы можете изменить BIOS.</para>
+ от IBM не загружает &os;, и вы можете изменить BIOS.</para>
<para>Если у вас BIOS более ранней версии и обновление для вас не
- представляется возможным, то это можно обойти, установив FreeBSD,
- изменив идентификатор раздела, используемый FreeBSD и установив
+ представляется возможным, то это можно обойти, установив &os;,
+ изменив идентификатор раздела, используемый &os; и установив
новые загрузочные блоки, которые могут работать с различными ID
разделов.</para>
<para>Во-первых, вам нужно привести компьютер в состояние, когда он
проходит через экран самотестирования. Для этого требуется включить
- машину, не позволяя ей найти раздел FreeBSD на ведущем диске. Одним
+ машину, не позволяя ей найти раздел &os; на ведущем диске. Одним
из способов сделать это является извлечение винчестера и временное
его установка на более старый ThinkPad (такой, как ThinkPad 600) или
настольный ПК с подходящим переходным кабелем. Здесь вы можете
- удалить раздел FreeBSD и вернуть диск на место. ThinkPad должен
+ удалить раздел &os; и вернуть диск на место. ThinkPad должен
загружаться снова.</para>
<para>С работающей машиной вы можете использовать процедуру, описанную
- здесь, для получения рабочей системы FreeBSD.</para>
+ здесь, для получения рабочей системы &os;.</para>
<procedure>
<step>
@@ -1448,7 +1520,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</step>
<step>
- <para>Установите FreeBSD обычным образом на ThinkPad.
+ <para>Установите &os; обычным образом на ThinkPad.
<emphasis>Не используйте</emphasis> режим <literal>Dangerously
Dedicated</literal>. <emphasis>Не перезагружайтесь</emphasis>
после окончания установки.</para>
@@ -1456,14 +1528,14 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Переключитесь в экран <quote>Emergency Holographic
- Shell</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>ALT</keycap>
+ Shell</quote> (<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F4</keycap></keycombo>) или запустите оболочку
<quote>fixit</quote>.</para>
</step>
<step>
<para>Используйте команду &man.fdisk.8; для изменения
- идентификатора раздела FreeBSD со <literal>165</literal> на
+ идентификатора раздела &os; со <literal>165</literal> на
<literal>166</literal> (этот тип используется в OpenBSD).</para>
</step>
@@ -1474,23 +1546,23 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<step>
<para>Для записи <filename>boot1</filename> и
- <filename>boot2</filename> на слайс с FreeBSD воспользуйтесь
+ <filename>boot2</filename> на слайс с &os; воспользуйтесь
командой &man.disklabel.8;.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0s<replaceable>n</replaceable></userinput></screen>
<para>Здесь <replaceable>n</replaceable> означает номер слайса,
- в котором установлена FreeBSD.</para>
+ в котором установлена &os;.</para>
</step>
<step>
<para>Выполните перезагрузку. В приглашении загрузчика вам будет
дан выбор для загрузки <literal>OpenBSD</literal>. На самом
- деле при этом загружается FreeBSD.</para>
+ деле при этом загружается &os;.</para>
</step>
</procedure>
- <para>Случай, когда вы хотите загружать OpenBSD и FreeBSD на одном и
+ <para>Случай, когда вы хотите загружать OpenBSD и &os; на одном и
том же лэптопе, оставлен читателю в качестве упражнения.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1524,7 +1596,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Если вы видите, что машина зависает или неожиданно
перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
- дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para>
+ дискеты, вы должны задать себе три вопроса:</para>
<orderedlist>
<listitem>
@@ -1541,7 +1613,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Если вы используете &windows; 95 или 98, удостоверьтесь,
+ <para>Если вы используете &windows;&nbsp;95 или
+ &windows;&nbsp;98, удостоверьтесь,
что вы запускаете <command>fdimage</command> или
<command>rawrite</command> в режиме чистого DOS? Эти
операционные системы могут влиять на программы, работающие
@@ -1559,21 +1632,21 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="no-install-cdrom">
- <para>Я загрузился с ATAPI CDROM, однако программа установки
- сообщила, что CDROM не найден. Куда он подевался?</para>
+ <para>Я загрузился с ATAPI CD-ROM, однако программа установки
+ сообщила, что CD-ROM не найден. Куда он подевался?</para>
</question>
<answer>
<para>Обычной причиной возникновения такой проблемы является
- неправильно сконфигурированный привод CDROM. Теперь зачастую ПК
- продаются с CDROM, установленным как ведомое устройство на втором
+ неправильно сконфигурированный привод CD-ROM. Теперь зачастую ПК
+ продаются с CD-ROM, установленным как ведомое устройство на втором
контроллере IDE, но без ведущего устройства на этом контроллере.
Согласно спецификации ATAPI, такая конфигурация неверна, однако
&windows; в таком случае всё же работает, и BIOS игнорирует это при
- загрузке. Вот почему BIOS может видеть CDROM при загрузке, а
- FreeBSD для завершения установки - нет.</para>
+ загрузке. Вот почему BIOS может видеть CD-ROM при загрузке, а
+ &os; для завершения установки - нет.</para>
- <para>Переконфигурируйте вашу систему так, чтобы CDROM оказался либо
+ <para>Переконфигурируйте вашу систему так, чтобы CD-ROM оказался либо
основным устройством на том IDE-контроллере, на котором он
установлен, либо ведомым устройством на контроллере IDE, который
имеет ведущее устройство.</para>
@@ -1609,21 +1682,21 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Это вызывает много недоразумений у начинающих системных
администраторов. Прежде всего, <emphasis>физические</emphasis>
- параметры диска SCSI не имеют никакого значения, так как FreeBSD
+ параметры диска SCSI не имеют никакого значения, так как &os;
работает в терминах дисковых блоков. Фактически нет такого
показателя, как <emphasis>физические параметры</emphasis>, так как
плотность размещения секторов различна по всему диску. То, что
производители называют <emphasis>физическими
параметрами</emphasis>, есть не что иное, как параметры, которые
они получили по занимаемому пространству. Для
- дисков IDE, FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех
+ дисков IDE, &os; работает в терминах C/H/S, но во всех
современных дисках они преобразовываются во внутреннее
представление.</para>
<para>Имеют значение только <emphasis>логические</emphasis>
параметры. Это то, что получает BIOS, когда спрашивает
<quote>какие у тебя параметры?</quote> Затем они используются для
- обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS при загрузке,
+ обращения к диску. Так как &os; использует BIOS при загрузке,
очень важно получить верные параметры. В частности, если у вас на
диске находятся несколько операционных систем, они обе должны иметь
одинаковое представление о параметрах диска. В противном случае
@@ -1641,14 +1714,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Если трансляция <emphasis>включена</emphasis> (что обычно
используется для преодоления некоторых ограничений &ms-dos;) и
- ёмкость диска превышает 1&nbsp;Гбайт, используется M дорожек, 63
+ ёмкость диска превышает 1&nbsp;Гбайт, используйте
+ <replaceable>M</replaceable> дорожек, 63
сектора на дорожку (<emphasis>не</emphasis> 64) и 255 головок, где
- <literal>M</literal> обозначает объём диска в мегабайтах,
+ <replaceable>M</replaceable> обозначает объём диска в мегабайтах,
поделённый на 7.844238 (!). Таким
образом, наш диск объёмом 2&nbsp;Гбайт будет иметь 261 дорожку, 63
сектора на дорожку и 255 головок.</para>
- <para>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении
+ <para>Если вы не уверены, или &os; ошибается при определении
параметров диска во время установки, самый простой способ решить
эту проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого
BIOS должна определить параметры диска правильно (и вы всегда
@@ -1657,10 +1731,11 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
адаптеров и тому подобных вещей.</para>
<para>Кроме того, существует свободно доступная утилита,
- распространяемая вместе с FreeBSD, которая называется
+ распространяемая вместе с &os;, которая называется
<filename>pfdisk.exe</filename>. Вы можете найти её в каталоге
- <filename>tools</filename> компакт-диска с FreeBSD или на различных
- FTP-серверах с FreeBSD. Эту программу можно использовать для
+ <filename class="directory">tools</filename> компакт-диска с
+ &os; или на различных
+ FTP-серверах с &os;. Эту программу можно использовать для
определения параметров, используемых другими операционными
системами, расположенными на вашем диске. Затем вы можете
использовать эти параметры в редакторе разделов.</para>
@@ -1676,54 +1751,55 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<para>Да. Вы должны убедиться, что корневой раздел находится до
1024 дорожки, так чтобы BIOS могла загрузить с него ядро.
(Заметьте, что это ограничение BIOS компьютера, а не
- FreeBSD).</para>
+ &os;).</para>
<para>Для диска SCSI, это, как правило, будет означать, что
- корневой раздел располагается в первых 1024 Мбайтах (или в первых
- 4096 Мбайтах, если включен режим расширенной трансляции -
+ корневой раздел располагается в первых 1024&nbsp;Мбайтах (или в первых
+ 4096&nbsp;Мбайтах, если включен режим расширенной трансляции -
посмотрите предыдущий вопрос). Для дисков IDE соответствующее
- значение равно 504 Мбайтам.</para>
+ значение равно 504&nbsp;Мбайтам.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="disk-manager">
- <para>Совместима ли FreeBSD с менеджерами дисков?</para>
+ <para>Совместима ли &os; с менеджерами дисков?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD распознаёт Ontrack Disk Manager и допускает его
+ <para>&os; распознаёт <application>Ontrack Disk Manager</application>
+ и допускает его
использование. Другие менеджеры дисков не поддерживаются.</para>
- <para>Если вы хотите использовать диск с FreeBSD, вам не нужен
+ <para>Если вы хотите использовать диск с &os;, вам не нужен
менеджер диска. Отконфигурируйте диск на столько пространства,
- сколько сможет обработать BIOS (обычно 504 Мбайта), и
- FreeBSD распознает, сколько места у вас есть на самом деле.
+ сколько сможет обработать BIOS (обычно 504&nbsp;Мбайта), и
+ &os; распознает, сколько места у вас есть на самом деле.
Если вы используете старый диск с контроллером MFM, вам может
- потребоваться точно указать FreeBSD количество используемых
+ потребоваться точно указать &os; количество используемых
дорожек.</para>
- <para>Если вы хотите использовать FreeBSD совместно с другой
+ <para>Если вы хотите использовать &os; совместно с другой
операционной системой, это можно сделать и без менеджера диска:
- удостоверьтесь, что загрузочный раздел FreeBSD и раздел для другой
+ удостоверьтесь, что загрузочный раздел &os; и раздел для другой
операционной системы не выходят за пределы 1024 дорожки. Если вы
- будете осторожны, 20 мегабайтного раздела для загрузки будет
+ будете осторожны, 20&nbsp;мегабайтного раздела для загрузки будет
достаточно.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="missing-os">
- <para>При загрузке FreeBSD первый раз после установки выдаётся
+ <para>При загрузке &os; первый раз после установки выдаётся
сообщение <errorname>Missing Operating System</errorname>. В чём
дело?</para>
</question>
<answer>
- <para>Это классический случай, когда FreeBSD и DOS или другая
+ <para>Это классический случай, когда &os; и DOS или другая
операционная система конфликтуют по поводу <link
linkend="geometry">параметров</link> диска. Вам нужно будет
- переустановить FreeBSD, но имейте в виду, что инструкции, данные
+ переустановить &os;, но имейте в виду, что инструкции, данные
выше, помогают всегда.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1736,14 +1812,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе.
- Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не
+ Параметры диска в BIOS и параметры, используемые &os;, не
совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию
дорожек (часто обозначаемую как <literal>&gt;1GB drive
support</literal>), попробуйте включить эту возможность и
- переустановить FreeBSD.</para>
+ переустановить &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
+
<qandaentry>
<question id="need-complete-sources">
<para>Нужно ли устанавливать все исходные тексты системы?</para>
@@ -1760,16 +1837,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
исходных текстов системы позволяет монтировать их в режиме "только
для чтения" через NFS и генерировать выполнимые файлы программ
(из-за ограничений в исходных текстах ядра мы рекомендуем
- монтировать их не прямо в <filename>/usr/src</filename>, а в
+ монтировать их не прямо в <filename
+ class="directory">/usr/src</filename>, а в
какой-нибудь другой каталог с символическими ссылками для
дублирования структуры каталогов).</para>
<para>Наличие исходных текстов системы значительно облегчает процесс
- перехода на новые версии FreeBSD.</para>
+ перехода на новые версии &os;.</para>
<para>Для выбора подмножества исходных текстов, которое вы хотите
- установить, используйте пункт меню Custom, когда находитесь в меню
- Distributions программы установки.</para>
+ установить, используйте пункт меню <guimenuitem>Custom</guimenuitem>,
+ когда находитесь в меню <guimenuitem>Distributions</guimenuitem>
+ программы установки.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1779,15 +1858,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при
- установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более
- дружественные методы конфигурации ядра. При использовании версий
- 4.X и более ранних, в командной строке на приглашение загрузчика
- FreeBSD (boot:) введите <option>-c</option> и вы попадёте в экран
- визуальной настройки, которая позволяет конфигурировать настройки
- ядра для большинства адаптеров ISA. Во &os; 5.X и выше этот
- подход был заменён на более гибкую систему параметров, которые
- можно задать из приглашения загрузчика.</para>
+ <para>Изначально построение нового ядра в большинстве случаев
+ являлось неотъемлемым шагом при установке &os;, однако
+ последние релизы предоставляют более дружественные методы
+ конфигурации ядра. Выполнить конфигурацию
+ ядра очень просто с помощью более гибкой системы параметров
+ <quote>hints</quote>, которые можно задать в приглашении
+ загрузчика.</para>
<para>В дальнейшем всё же стоит построить новое ядро, содержащее
только те драйверы, которые вам нужны, для того, чтобы сэкономить
@@ -1804,24 +1881,21 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>По умолчанию во FreeBSD используется формат паролей на основе
+ <para>По умолчанию во &os; используется формат паролей на основе
<emphasis>MD5</emphasis>. Это делается в предположении, что он
более защищён, чем традиционный формат паролей &unix;, в котором
используется схема на основе алгоритма <emphasis>DES</emphasis>.
Пароли DES остаются применимыми, если вам нужно использовать файл
паролей совместно с более старыми операционными системами, в
- которых используется менее защищённый формат паролей (их можно
- использовать, если в программе sysinstall вы выберите установку
- дистрибутива <quote>crypto</quote> или установите исходные тексты
- пакета crypto в случае построения из исходных текстов). Установка
- криптографических библиотек позволит вам также использовать пароли
+ которых используется менее защищённый формат паролей.
+ &os; также позволяет использовать пароли
в более защищённом формате Blowfish. Управление выбором
используемого формата для новых паролей осуществляется через
- параметр входа <quote>passwd_format</quote> в файле
+ параметр входа <literal>passwd_format</literal> в файле
<filename>/etc/login.conf</filename>, принимающий значения
- <quote>des</quote>, <quote>blf</quote> (если они есть) или
- <quote>md5</quote>. Более подробная информация о параметрах входа
- находится на странице Справочника &man.login.conf.5;.</para>
+ <literal>des</literal>, <literal>blf</literal> (если они есть) или
+ <literal>md5</literal>. Более подробная информация о параметрах
+ входа находится на странице Справочника &man.login.conf.5;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1852,13 +1926,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
представлениями загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах.
Эта ошибка обычно проявляется на системах с двумя дисками IDE, с
винчестерами, установленными как ведущий или единственный на
- отдельных контроллерах IDE, с FreeBSD, установленной на втором
+ отдельных контроллерах IDE, с &os;, установленной на втором
контроллере IDE. Программа в загрузочных блоках полагает, что
- система установлена на ad0 (второй диск BIOS), тогда как ядро
- даёт первому диску на втором контроллере название ad2. После
+ система установлена на <devicename>ad0</devicename> (второй диск
+ BIOS), тогда как ядро даёт первому диску на втором контроллере
+ название <devicename>ad2</devicename>. После
обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что
- загрузочные блоки выдают за загрузочный диск, ad0, тогда как он
- на самом деле ad2, и ошибается.</para>
+ загрузочные блоки выдают за загрузочный диск,
+ <devicename>ad0</devicename>, тогда как он
+ на самом деле <devicename>ad2</devicename>, и ошибается.</para>
<para>Для решения этой проблемы выполните одно из следующих
действий:</para>
@@ -1870,29 +1946,29 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<literal>Booting kernel in 10 seconds; hit [Enter] to
interrupt</literal>. Вы окажетесь в загрузчике.</para>
- <para>После этого наберите <literal>set
- root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>.
+ <para>После этого наберите <userinput>set
+ root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput>.
Здесь в качестве <replaceable>disk_number</replaceable> должен
- быть указан <literal>0</literal>, если FreeBSD установлена на
+ быть указан <literal>0</literal>, если &os; установлена на
ведущем диске первого контроллера IDE, <literal>1</literal>,
если она установлена на ведомом диске первого контроллера IDE,
<literal>2</literal>, если система находится на ведущем диске
второго IDE-контроллера и <literal>3</literal>, если она
установлена на ведомом диске второго контроллера IDE.</para>
- <para>Затем введите команду <literal>boot</literal>, и ваша
+ <para>Затем введите команду <userinput>boot</userinput>, и ваша
система должна нормально загрузиться.</para>
<para>Чтобы сделать эти изменения постоянными (то есть чтобы вам
не было нужды выполнять эти действия каждый раз при
- перезагрузке или включении вашей машины с FreeBSD), поместите
+ перезагрузке или включении вашей машины с &os;), поместите
строчку
- <literal>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</literal>
+ <userinput>root_disk_unit="<replaceable>disk_number</replaceable>"</userinput>
в файл <filename>/boot/loader.conf.local</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так
+ <para>Поместите диск с &os; на первичный контроллер IDE, так
чтобы именования диском пришли в соответствие.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1905,19 +1981,16 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Для стандартной системы &i386; размер оперативной памяти
- ограничен 4 Гбайтами. Начиная с &os; версий 4.9 и 5.1,
- поддерживается дополнительный объём памяти через &man.pae.4;.
- Это требует перекомпиляции ядра с включением дополнительного
- параметра PAE:</para>
+ <para>Ограничение на память зависит от используемой платформы.
+ Для стандартной системы &i386; размер оперативной памяти
+ ограничен величиной 4&nbsp;Гбайт, дополнительный объём
+ памяти поддерживается через &man.pae.4;. Смотрите <link
+ linkend="memory-i386-over-4gb">инструкции по использованию
+ 4&nbsp;Гбайт памяти или больше на &i386;</link>.</para>
- <programlisting>options PAE</programlisting>
-
- <para>&os;/pc98 имеет ограничение в 4 Гбайта оперативной памяти,
- PAE здесь использовать невозможно. Во &os;/alpha лимит памяти
- зависит от типа используемого оборудования - для выяснения всех
- тонкостей обратитесь к Замечаниям по оборудованию релиза для
- Alpha. Остальные архитектуры, поддерживаемые &os;, имеют гораздо
+ <para>&os;/pc98 имеет ограничение в 4&nbsp;ГБ оперативной памяти,
+ PAE здесь использовать невозможно.
+ Остальные архитектуры, поддерживаемые &os;, имеют гораздо
большие теоретические ограничения объёмов памяти (многие
терабайты).</para>
</answer>
@@ -1925,18 +1998,18 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="ffs-limits">
- <para>Какие существуют ограничения для файловой системы ffs?</para>
+ <para>Какие существуют ограничения для файловой системы FFS?</para>
</question>
<answer>
- <para>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер
- равен 8 терабайтам (2Г блоков) или 16 Тбайт при стандартном размере
- блока 8К. На практике есть программное ограничение в 1 терабайт,
- но с некоторыми модификациями достижимы 4 терабайта (и такие
- системы существуют).</para>
+ <para>Для файловой системы FFS максимальный теоретический размер
+ равен 8&nbsp;ТБ (2Г блоков) или 16&nbsp;ТБ при стандартном
+ размере блока 8&nbsp;КБ. На практике есть программное
+ ограничение в 1&nbsp;ТБ, но с некоторыми модификациями
+ достижимы 4&nbsp;ТБ (и такие системы существуют).</para>
- <para>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков,
- или 4 Тбайта при размере блока 4К.</para>
+ <para>Максимальный размер одного файла FFS равен примерно 1 млрд.
+ блоков, или 4&nbsp;ТБ при размере блока 4&nbsp;КБ.</para>
<table>
<title>Максимальные размеры файлов</title>
@@ -1944,7 +2017,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
- <entry>размер блока fs</entry>
+ <entry>размер блока ФС</entry>
<entry>работает</entry>
@@ -1954,62 +2027,65 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<tbody>
<row>
- <entry>4K</entry>
+ <entry>4&nbsp;KБ</entry>
- <entry>4T-1</entry>
+ <entry>&gt;&nbsp;4&nbsp;ГБ</entry>
- <entry>&gt;4T</entry>
+ <entry>4&nbsp;ТБ&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
- <entry>8K</entry>
+ <entry>8&nbsp;КБ</entry>
- <entry>&gt;32G</entry>
+ <entry>&gt;&nbsp;32&nbsp;ГБ</entry>
- <entry>32T-1</entry>
+ <entry>32&nbsp;ТБ&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
- <entry>16K</entry>
+ <entry>16&nbsp;КБ</entry>
- <entry>&gt;128G</entry>
+ <entry>&gt;&nbsp;128&nbsp;ГБ</entry>
- <entry>32T-1</entry>
+ <entry>32&nbsp;ТБ&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
- <entry>32K</entry>
+ <entry>32&nbsp;КБ</entry>
- <entry>&gt;512G</entry>
+ <entry>&gt;&nbsp;512&nbsp;ГБ</entry>
- <entry>64T-1</entry>
+ <entry>64&nbsp;ТБ&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
- <entry>64K</entry>
+ <entry>64&nbsp;КБ</entry>
- <entry>&gt;2048G</entry>
+ <entry>&gt;&nbsp;2048&nbsp;ГБ</entry>
- <entry>128T-1</entry>
+ <entry>128&nbsp;ТБ&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
- <para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
- блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным
- количеством блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации
- блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
- (ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы.
- Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков,
- приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
- недостижим при размере блока 4К.</para>
-
- <para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
- лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально
- ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы.
- Использование верного ограничения в 2Г-1 блоков вызывает
- проблемы.</para>
+ <para>При размере блока файловой системы 4&nbsp;КБ тройная
+ косвенная адресация блоков работает, и всё должно быть
+ ограничено максимальным количеством блоков, которое задаётся
+ в виде тройной переадресации блока (примерно
+ 1024<superscript>3</superscript>&nbsp;+&nbsp;1024<superscript>2</superscript>&nbsp;+&nbsp;1024),
+ однако всё ограничивается (ошибочным) лимитом
+ 1&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1 на количество блоков файловой системы.
+ Это ограничение должно быть равным 2&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1.
+ При количестве блоков, приближающемся к 2&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1,
+ появляются некоторые ошибки, но этот предел недостижим при
+ размере блока 4&nbsp;КБ.</para>
+
+ <para>При размере блока 8&nbsp;КБ и больше всё должно быть
+ ограничено лимитом 2&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1 на количество
+ блоков файловой системы, но реально ограничено пределом в
+ 1&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1. Использование верного ограничения
+ в 2&nbsp;млрд.&nbsp;-&nbsp;1 блоков вызывает проблемы.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2021,49 +2097,41 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Это произошло, потому что ваше ядро и компоненты системы не
- синхронизированы. Такая ситуация не поддерживается. Обязательно
- воспользуйтесь командами <command>make buildworld</command> и
- <command>make buildkernel</command> для обновления вашего
- ядра.</para>
+ синхронизированы. Такая ситуация не поддерживается. Убедитесь,
+ что вы используете команды
+ <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command> и
+ <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command>
+ для обновления вашего ядра.</para>
<para>Вы можете загрузить систему, непосредственно указав ядро на
втором этапе загрузки, нажав любую клавишу до запуска загрузчика
- при появлении символов |.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="security-profiles">
- <para>Что такое <quote>профили безопасности</quote>?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para><quote>Профиль безопасности</quote> (security profile) является
- набором настраиваемых параметров, при помощи которых делается
- попытка достичь желаемый баланс между безопасностью и удобством
- работы, разрешая или запрещая запуск определенных программ и
- изменяя другие настройки. Все подробности можно найти в разделе
- <ulink
- url="&url.books.handbook;/install-post.html#SECURITYPROFILE">
- Профиль безопасности</ulink> главы Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/install-post.html">действиях после
- установки</ulink>.</para>
+ при появлении символов <literal>|</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="boot-acpi">
- <para>Установка аварийно завершается ещё при загрузке системы,
- что я могу сделать</para>
+ <para>Установка аварийно завершается ещё при загрузке системы.
+ Что я могу сделать?</para>
</question>
<answer>
<para>Попытайтесь отключить поддержку ACPI. Когда загрузится
- загрузчик, нажмите пробел. Система отобразит <screen>OK</screen>.
- Наберите <screen><userinput>unset acpi_load</userinput></screen>,
- затем <screen><userinput>boot</userinput></screen>.</para>
+ загрузчик, нажмите <keycap>Пробел</keycap>. Система отобразит
+ следующее:</para>
+
+ <screen>OK</screen>
+
+ <para>Наберите:</para>
+
+ <screen><userinput>unset acpi_load</userinput></screen>
+
+ <para>А затем:</para>
+
+ <screen><userinput>boot</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
+
</qandaset>
</chapter>
@@ -2076,15 +2144,15 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="which-hardware-to-get">
- <para>Я хочу приобрести аппаратуру для моей системы FreeBSD. Какая
+ <para>Я хочу приобрести аппаратуру для моей системы &os;. Какая
модель/производитель/тип лучше всего?</para>
</question>
<answer>
- <para>Это постоянно обсуждается в списках рассылки FreeBSD. Так
+ <para>Это постоянно обсуждается в списках рассылки &os;. Так
как аппаратура меняется так быстро, мы это ожидаем. Мы
<emphasis>всё же</emphasis> настоятельно рекомендуем, чтобы вы
- прочитали Hardware Notes для &os; <ulink
+ прочитали Hardware&nbsp;Notes для &os; <ulink
url="&rel.current.hardware;">&rel.current;</ulink> или <ulink
url="&rel2.current.hardware;">&rel2.current;</ulink>, а также
выполнили поиск по <ulink
@@ -2093,37 +2161,126 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
и лучшем оборудовании. Весьма вероятно, что обсуждение требуемого
вам оборудование как раз было на прошлой неделе.</para>
- <para>Если вы подбираете лэптоп, посмотрите архивы списка рассылки
- FreeBSD-mobile. В противном случае вам нужны архивы
- FreeBSD-questions или, возможно, специфичные списки рассылки по
+ <para>Если вы подбираете лэптоп, посмотрите архивы &a.mobile;.
+ В противном случае вам нужны архивы
+ &a.questions; или, возможно, специфичные списки рассылки по
конкретному типу оборудования.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
+ <sect1 id="compatibility-memory">
+ <title>Память</title>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question id="memory-upper-limitation">
+ <para>Поддерживает ли &os; больше 4&nbsp;Гбайт памяти (ОЗУ)?
+ Больше 16&nbsp;Гбайт? Больше 48&nbsp;Гбайт?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Да. &os; как операционная система в целом поддерживает
+ столько же физической памяти (ОЗУ), сколько аппаратная
+ платформа, на которой она работает. Имейте в виду, что
+ различные платформы имеют различные ограничения на память;
+ например, &i386; без <acronym>PAE</acronym> поддерживает
+ максимум 4&nbsp;Гбайт памяти (и обычно еще меньше из-за
+ адресного пространства PCI), а &i386; с PAE поддерживает
+ максимум 64&nbsp;Гбайт. Платформы AMD64, существующие на
+ текущий момент, ограничены объемом 1&nbsp;Тбайт физической
+ памяти.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="memory-i386-over-4gb">
+ <para>Почему &os; видит меньше 4&nbsp;Гбайт памяти, когда
+ система установлена на машину &i386;?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Общее адресное пространство для машин &i386; является
+ 32-разрядным; это означает, что адресоваться (т.е. быть
+ получено) может не более 4&nbsp;Гбайт памяти. Более того,
+ некоторые адреса в этом диапазоне зарезервированы для
+ различных целей аппаратным обеспечением, например, для
+ использования и управления устройствами PCI, для доступа
+ к видеопамяти, и так далее. Таким образом, общий объем
+ памяти, используемой операционной системой для ядра и
+ приложений, ограничен размером, значительно меньшим, чем
+ 4&nbsp;Гбайт. В такой конфигурации максимально доступная
+ физическая память составляет от 3.2&nbsp;Гбайт до
+ 3.7&nbsp;Гбайт.</para>
+
+ <para>Для преодоления ограничения в 3.2&nbsp;Гбайт-3.7&nbsp;Гбайт
+ установленной памяти (т.е. для получения 4&nbsp;Гбайт, но
+ также более 4&nbsp;Гбайт) должен использоваться специальный
+ механизм, именуемый <acronym>PAE</acronym>. Сокращение PAE
+ расшифровывается как Physical Address Extension (расширение
+ физического адреса) и предоставляет для 32-разрядных x86
+ процессоров способ адресовать более 4&nbsp;Гбайт памяти.
+ PAE переназначает память, которая иначе была бы перекрыта
+ адресными резервациями для аппаратных устройств выше
+ диапазона 4&nbsp;Гбайт, и использует ее как дополнительную
+ физическую память (смотрите &man.pae.4;). Использование PAE
+ имеет свои недостатки; такая модель доступа к памяти является
+ чуть более медленной по сравнению с обычным режимом (без PAE),
+ и также не работают динамически загружаемые модули (смотрите
+ &man.kld.4;). Это означает, что все драйверы должны
+ присутствовать статически в самом ядре.</para>
+
+ <para>Самый общий способ включить PAE &mdash; это собрать
+ новое ядро со специальным уже подготовленным файлом
+ конфигурации ядра, именуемым <filename>PAE</filename>,
+ который уже сконфигурирован для сборки безопасного ядра.
+ Имейте в виду, что некоторые строки в этом файле конфигурации
+ ядра являются слишком консервативными, и некоторые драйверы,
+ помеченные как неготовые для использования с PAE, на самом
+ деле являются годными. На практике, если драйвер работает
+ на 64-разрядной архитектуре (такой как AMD64), он также
+ работает с PAE. Если вы хотите создать свой собственный
+ файл конфигурации ядра, то вы можете включить PAE, добавив
+ в свою конфигурацию следующую строку:</para>
+
+ <programlisting>options PAE</programlisting>
+
+ <para>PAE не является широко используемым в настоящее время,
+ поскольку большинство нового x86 аппаратного обеспечения
+ также поддерживает работу в 64-разрядном режиме, также
+ известном как AMD64 или &intel;&nbsp;64. Этот режим имеет
+ большее адресное пространство и не нуждается в таких трюках.
+ &os; поддерживает AMD64, и рекомендуется использование
+ этой версии &os; вместо версии &i386;, если требуется больше
+ 4&nbsp;Гбайт памяти.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+ </sect1>
+
<sect1 id="compatibility-processors">
<title>Аппаратные платформы и процессоры</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="architectures">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD аппаратные платформы, отличные от
+ <para>Поддерживает ли &os; аппаратные платформы, отличные от
x86?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да. В настоящее время FreeBSD поддерживает архитектуры Intel
- x86 и DEC (сейчас Compaq) Alpha. Начиная с FreeBSD 5.0, также
- поддерживаются архитектуры AMD64 и Intel EM64T, IA-64 и
- &sparc64;. Планируются к поддержке платформы &mips; и
- &powerpc;, дополнительную информацию о происходящей работе
- можно получить, подписавшись соответственно на &a.ppc;
- или &a.mips;. Для обсуждение общих вопросов, касающихся новых
- аппаратных платформ, предназначен &a.platforms;.</para>
+ <para>Да. В настоящее время &os; работает на архитектурах
+ Intel x86 и AMD64. Также поддерживаются архитектуры Intel
+ EM64T, IA-64, &arm;, &powerpc; и &sparc64;. Планируются
+ к поддержке платформы &mips; и &s390;. Дополнительную
+ информацию о происходящей работе над платформой &mips; можно
+ получить, подписавшись на &a.mips;. Для обсуждения общих
+ вопросов, касающихся новых аппаратных платформ, предназначен
+ &a.platforms;.</para>
<para>Если аппаратная платформа Вашего компьютера не поддерживается
- FreeBSD и Вам нужно его запустить прямо сейчас, мы советуем
+ &os; и Вам нужно его запустить прямо сейчас, мы советуем
обратить Ваш взгляд также на <ulink
url="http://www.NetBSD.org">NetBSD</ulink> и
<ulink url="http://www.OpenBSD.org">OpenBSD</ulink>.</para>
@@ -2132,25 +2289,32 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="smp-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы
+ <para>Поддерживает ли &os; многопроцессорные системы
(SMP)?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да. Поддержка SMP в ядре <emphasis>GENERIC</emphasis> по
- умолчанию была включена с момента выпуска &os; 5.2.</para>
-
- <para>Для релиза &os; 5.3 также предполагалось включить эту
- поддержку по умолчанию, однако проблемы, возникающие при работе
- ядра с SMP на некоторых однопроцессорных машинах, заставили нас
- отключить поддержку SMP до их решения. Для &os; 5.4 эта задача
- является приоритетной.</para>
-
- <para>Во &os; 4.X поддержка SMP в используемом по умолчанию ядре
- не задана, так что для её включения вам нужно перекомпилировать
- ядро. Посмотрите файл <filename>/sys/i386/conf/LINT</filename>,
- чтобы определить, какие параметры нужно поместить в
- конфигурационный файл вашего ядра.</para>
+ <para>Системы с симметричным мультипроцессированием (SMP) во
+ &os; в целом поддерживаются, хотя в некоторых случаях ошибки
+ в BIOS или системной плате могут вызывать определенные
+ проблемы.</para>
+
+ <para>&os; задействует преимущества HyperThreading (HTT) на
+ процессорах Intel, которые это поддерживают. Ядро с включенной
+ <literal>options SMP</literal> автоматически распознает
+ дополнительные логические процессоры. Планировщик заданий &os;,
+ используемый по умолчанию, распознает логические процессоры
+ как дополнительные физические процессоры; иначе говоря, не
+ предпринимается никаких попыток оптимизировать распределение
+ используемых совместно ресурсов между логическими процессорами
+ внутри одного CPU. Поскольку такое простое планирование
+ может вызвать деградацию производительности, то в некоторых
+ случаях рекомендуется отключать логические процессоры через
+ переменную sysctl <varname>machdep.hlt_logical_cpus</varname>.
+ Также можно отключить любой CPU, работающий в пустом цикле,
+ через переменную sysctl <varname>machdep.hlt_cpus</varname>.
+ За подробной информацией обращайтесь к странице Справочника
+ &man.smp.4;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -2162,13 +2326,13 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="supported-hard-drives">
- <para>Какие типы винчестеров поддерживает FreeBSD?</para>
+ <para>Какие типы винчестеров поддерживает &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD работает с дисками стандартов EIDE и SCSI (с
- соответствующими контроллерами; обратитесь к следующему разделу), и
- всеми дисками, использующими оригинальный интерфейс <quote>Western
+ <para>&os; работает с дисками стандартов EIDE, SATA, SCSI и
+ SAS (с совместимыми контроллерами; смотрите следующий раздел),
+ и всеми дисками, использующими оригинальный интерфейс <quote>Western
Digital</quote> (MFM, RLL, ESDI и, конечно же, IDE). Некоторые
контроллеры ESDI, использующие собственные интерфейсы, могут и не
работать: к таким относятся WD1002/3/6/7 и их клоны.</para>
@@ -2177,7 +2341,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="supported-scsi-controllers">
- <para>Какие поддерживаются контроллеры SCSI?</para>
+ <para>Какие поддерживаются контроллеры SCSI или SAS?</para>
</question>
<answer>
@@ -2193,7 +2357,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD поддерживает устройства SCSI и QIC-36 (с интерфейсом
+ <para>&os; поддерживает устройства SCSI и QIC-36 (с интерфейсом
QIC-02), включая 8-мм (Exabyte) и DAT.</para>
<para>Некоторые ранние модели 8-мм стримеров не совсем соответствуют
@@ -2203,11 +2367,11 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="tape-changer-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD роботов для смены лент?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; роботов для смены лент?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD поддерживает роботизированные устройства SCSI через
+ <para>&os; поддерживает роботизированные устройства SCSI через
устройство &man.ch.4; и команду &man.chio.1;. Подробная
информация об управлении такими роботами может быть найдена на
странице Справочника по команде &man.chio.1;.</para>
@@ -2223,122 +2387,32 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="supported-cdrom-drives">
- <para>Какие приводы CDROM поддерживаются во FreeBSD?</para>
+ <para>Какие приводы CD-ROM поддерживаются во &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Поддерживаются любые SCSI-устройства чтения компакт дисков,
- подключенные к поддерживаемому контроллеру.</para>
-
- <para>Кроме того, поддерживаются следующие оригинальные интерфейсы
- CDROM:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) и FX001D (16bit 2x
- Speed).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sony CDU 31/33A</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Sound Blaster не-SCSI CDROM</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Matsushita/Panasonic CDROM</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>ATAPI-совместимые IDE CDROM</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Все не-SCSI адаптеры славятся своей медлительностью по
- сравнению со SCSI, а некоторые CDROM стандарта ATAPI могут и не
- работать.</para>
-
- <para>Официальный FreeBSD CDROM ISO, а также диски CDROM от Daemon
- News и FreeBSD Mall, являются загрузочными.</para>
+ подключенные к поддерживаемому контроллеру. Поддерживается
+ большинство ATAPI-совместимых IDE CD-ROM.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="supported-cdrw-drives">
- <para>Какие приводы CD-RW поддерживаются во FreeBSD?</para>
+ <para>Какие приводы CD-RW поддерживаются во &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD поддерживает все ATAPI-совместимые IDE-приводы CD-R
+ <para>&os; поддерживает все ATAPI-совместимые IDE-приводы CD-R
или CD-RW. Более полную информацию можно найти на справочной
странице по команде &man.burncd.8;.</para>
- <para>FreeBSD поддерживает также все SCSI-приводы CD-R или CD-RW.
+ <para>&os; поддерживает также все SCSI-приводы CD-R или CD-RW.
Установите и используйте программу <command>cdrecord</command> из
системы портов или пакаджей, но проверьте, что в вашем ядре
присутствует устройство <devicename>pass</devicename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="zip-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD устройства &iomegazip;?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>FreeBSD поддерживает &iomegazip;-устройства SCSI и ATAPI
- (IDE). Устройству SCSI ZIP могут быть назначены SCSI ID только
- 5 или 6, а если BIOS вашего SCSI-адаптера поддерживает такую
- возможность, вы можете с него даже загрузиться. Неизвестно,
- какие адаптеры позволяют загрузиться с устройств, номера которых
- отличны от 0 или 1, так что вам придётся обратиться к
- документации, если вам это нужно.</para>
-
- <para>FreeBSD также поддерживает устройства Zip, работающие через
- параллельный порт. Проверьте, содержит ли ваше ядро драйверы для
- <devicename>scbus0</devicename>, <devicename>da0</devicename>,
- <devicename>ppbus0</devicename> и <devicename>vp0</devicename>
- (ядро GENERIC содержит всё это, кроме
- <devicename>vp0</devicename>). Если эти драйверы имеются, то
- устройство должно быть доступно как
- <devicename>/dev/da0s4</devicename>. Диски могут быть смонтированы
- командами <command>mount /dev/da0s4 /mnt</command> или (для дисков
- dos) <command>mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command>
- соответственно.</para>
-
- <para>Также посмотрите <link linkend="media-change">FAQ по съёмным
- носителям</link> далее в этой главе, а также <link
- linkend="removable-drives">замечание о
- <quote>форматировании</quote></link> в главе об
- администрировании.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="jaz-zip-removable-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD съёмные диски типа &jaz; или
- EZ?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Они работают. Большинство из них являются устройствами SCSI,
- так что для FreeBSD они выглядят как диски SCSI. IDE EZ
- выглядят как приводы IDE.</para>
-
- <para>При загрузке системы проверьте, что все внешние устройства
- включены.</para>
-
- <para><anchor id="media-change">Для смены носителя в процессе
- работы, прочтите страницы справочной системы по командам
- &man.mount.8;, &man.umount.8; и &man.camcontrol.8; (для
- устройств SCSI) или &man.atacontrol.8; (для устройств IDE), и
- дополнительно <link linkend="removable-drives">обсуждение
- вопросов использования сменных дисков</link> далее в этом
- FAQ.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
@@ -2348,15 +2422,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="usbkbd">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD USB клавиатуры?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; USB клавиатуры?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD имеет встроенную поддержку
- клавиатур USB. Включите поддержку USB в
- файле <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>После включения поддержки USB-клавиатуры в системе
+ <para>&os; имеет встроенную поддержку клавиатур USB.
+ После включения поддержки USB-клавиатуры в системе
AT-клавиатуре будет соответствовать
<devicename>/dev/kbd0</devicename>, а клавиатуре USB
<devicename>/dev/kbd1</devicename>, если они обе подключены к
@@ -2368,27 +2439,47 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
клавиатуры USB. Это может быть сделано в процессе инициализации
системы следующей командой.</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd1 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd1 &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput></screen>
- <para>Заметьте, что, если клавиатура USB является единственной
+ <para>Заметьте, что если клавиатура USB является единственной
присутствующей, она доступна как <devicename>/dev/ukbd0</devicename>,
и поэтому команда должна выглядеть примерно так:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/ukbd0 &lt; /dev/ttyv0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/ukbd0 &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput></screen>
- <para>Вышеуказанную команду хорошо бы добавить в
- <filename>/etc/rc.i386</filename>.</para>
+ <note>
+ <para>Чтобы сохранить это изменение, добавьте в
+ <filename>/etc/rc.conf</filename> строку
+ <literal>keyboard="/dev/ukbd0"</literal>.</para>
+ </note>
<para>Как только вы всё это сделаете, клавиатура USB будет работать и
в X-окружении без каких-либо особых настроек.</para>
- <para>Выключение и включение USB-клавиатуры на ходу может ещё не
- работать совершенно корректно. Во избежание неприятностей мы
- рекомендуем подключить клавиатуру перед запуском системы и не
- отключать её до завершения работы системы.</para>
+ <para>Если вам нужно переключиться обратно на клавиатуру,
+ используемую по умолчанию, выполните такую команду:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbd0 &gt; /dev/null</userinput></screen>
+
+ <para>Для одновременной работы второй USB клавиатуры и первой
+ AT клавиатуры в консоли через драйвер &man.kbdmux.4;,
+ наберите следующие команды:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -K &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput>
+&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -a atkbd0 &lt; /dev/kbdmux0 &gt; /dev/null</userinput>
+&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -a ukbd1 &lt; /dev/kbdmux0 &gt; /dev/null</userinput>
+&prompt.root; <userinput>kbdcontrol -k /dev/kbdmux0 &lt; /dev/console &gt; /dev/null</userinput></screen>
<para>За дополнительной информацией обратитесь к страницам
- справочной системы по &man.ukbd.4;.</para>
+ справочной системы &man.ukbd.4;, &man.kbdcontrol.1; и
+ &man.kbdmux.4;.</para>
+
+ <note>
+ <para>Выключение и включение USB-клавиатуры на ходу может ещё
+ не работать совершенно корректно. Во избежание неприятностей
+ мы рекомендуем подключить клавиатуру перед запуском системы
+ и не отключать её до завершения работы системы.</para>
+ </note>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2398,9 +2489,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD поддерживает мыши типов bus mouse и InPort bus mouse
+ <para>&os; поддерживает мыши типов bus mouse и InPort bus mouse
от таких производителей, как Microsoft, Logitech и ATI. В ядре
- GENERIC драйвера таких устройств нет. Для построения
+ <filename>GENERIC</filename> драйвера таких устройств нет.
+ Для построения
специального ядра с драйвером такой мыши, добавьте в
конфигурационный файл ядра следующую строку:</para>
@@ -2423,30 +2515,17 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Мышь PS/2 системой поддерживается. Необходимый драйвер
устройства, <devicename>psm</devicename>, включён в ядро
- GENERIC.</para>
+ <filename>GENERIC</filename>.</para>
<para>Если в вашем ядре его нет, то добавьте следующую строку в
файл конфигурации ядра и постройте новое ядро.</para>
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
- <para>После того, как ядро правильно обнаружило
- <devicename>psm0</devicename> во время загрузки, проверьте
- наличие файла устройства для <devicename>psm0</devicename> в
- каталоге <filename>/dev</filename>. Файл можно создать,
- набрав:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev; sh MAKEDEV psm0</userinput></screen>
-
- <para>войдя в систему администратором.</para>
-
- <note>
- <para>Вы можете пропустить этот шаг, если используете FreeBSD
- 5.0-RELEASE или более новую версию с включенным механизмом
- &man.devfs.5;, так как необходимые файлы устройств будут
- создаваться в каталоге <filename>/dev</filename>
- автоматически.</para>
- </note>
+ <para>После того, как ядро правильно обнаружило устройство
+ <devicename>psm0</devicename> во время загрузки, файл
+ устройства для <devicename>psm0</devicename> будет создан
+ автоматически.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2516,7 +2595,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaentry>
<question id="mouse-wheel-buttons">
<para>У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно ли
- их использовать во FreeBSD?</para>
+ их использовать во &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -2544,6 +2623,33 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
вопрос</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="keyboard-delete-key">
+ <para>Как использовать клавишу delete в <command>sh</command>
+ и <command>csh</command>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Для <application>Bourne Shell</application> добавьте
+ следующие строки в ваш <filename>.shrc</filename>. Смотрите
+ &man.sh.1; и &man.editrc.5;.</para>
+
+ <programlisting>bind ^? ed-delete-next-char # для консоли
+bind ^[[3~ ed-delete-next-char # для xterm</programlisting>
+
+ <para>Для <application>C Shell</application> добавьте следующие
+ строки в ваш <filename>.cshrc</filename>. Смотрите
+ &man.csh.1;.</para>
+
+ <programlisting>bindkey ^? delete-char # для консоли
+bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm</programlisting>
+
+ <para>За дополнительной информацией обращайтесь к <ulink
+ url="http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html">этой
+ странице</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
@@ -2553,33 +2659,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="network-cards">
- <para>Какие сетевые адаптеры поддерживает FreeBSD?</para>
+ <para>Какие сетевые адаптеры поддерживает &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Обратитесь к файлу Hardware Notes, поставляемому с каждым
- релизом FreeBSD, для получения полного списка.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="support-winmodem">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD программные модемы, такие, как
- Winmodem?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>FreeBSD поддерживает работу со многими программными модемами
- посредством специального дополнительного программного обеспечения.
- Установка порта <filename role="package">comms/ltmdm</filename>
- добавит поддержку
- для модемов на основе очень популярного набора микросхем Lucent LT.
- Порт <filename role="package">comms/mwavem</filename> поддерживает
- модемы, установленные в лэптопах IBM Thinkpad 600 и 700.</para>
-
- <para>Вы не сможете установить FreeBSD, работая через программный
- модем; это программное обеспечение должно быть установлено после
- установки ОС.</para>
+ релизом &os;, для получения полного списка.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2590,29 +2675,21 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Нет, и вряд ли появится.</para>
-
- <para>Broadcom отказывается от публикации информации о
- программировании производимых ею микросхем беспроводной связи,
- по-видимому из-за того, что в них используется программное
- управление радиопередатчиком. Для того, чтобы компоненты прошли
- сертификацию FCC, пользователи не должны иметь возможность изменять
- значения несущих частот, параметров модуляции и излучаемой
- мощности. Однако без понимания того, как программировать
- микросхему, написать драйвер практически невозможно.</para>
+ <para>Да, многие из адаптеров Broadcom 43xx поддерживаются
+ драйверами &man.bwn.4; и &man.bwi.4;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="multiport-serial-support">
<para>Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются во
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Список таких устройств находится в разделе о <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">различных
- устройствах</ulink> Руководства.</para>
+ <para>Список таких устройств находится в главе Руководства
+ <ulink url="&url.books.handbook;/serial.html">Последовательные
+ соединения</ulink>.</para>
<para>Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают
нормально, особенно те, которые заявляют о своей совместимости
@@ -2630,24 +2707,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Постройте ядро с параметром
- <literal>options COMCONSOLE</literal>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Создайте файл /boot.config, поместив туда только текст
- <option>-P</option>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Отключите клавиатуру.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <para>Подробная информация находится в файле
- <filename>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</filename>.</para>
+ <para>Подробная информация находится в <ulink
+ url="&url.books.handbook;/serialconsole-setup.html">этом
+ разделе Руководства</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -2659,13 +2721,12 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="sound-card-support">
- <para>Какие звуковые адаптеры поддерживаются во FreeBSD?</para>
+ <para>Какие звуковые адаптеры поддерживаются во &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>&os; поддерживает различные звуковые адаптеры, в том числе
- &soundblaster;, &soundblaster; Pro, &soundblaster; 16, Pro Audio
- Spectrum 16, AdLib и Gravis UltraSound (дополнительную информацию
+ <para>&os; поддерживает различные звуковые адаптеры
+ (дополнительную информацию
можно найти в <ulink url="&url.base;/releases/">Информации о
релизе &os;</ulink> и странице справочной системы
по &man.snd.4;). Имеется также ограниченная поддержка MPU-401
@@ -2674,9 +2735,9 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<note>
<para>Это касается только звука! Этот драйвер не поддерживает
- CDROM, SCSI или джойстики ни на каких подобных адаптерах, кроме
+ CD-ROM, SCSI или джойстики ни на каких подобных адаптерах, кроме
&soundblaster;. Поддерживаются устройства на SCSI-интерфейсе
- &soundblaster; и не-SCSI CDROM, но загрузиться с них
+ &soundblaster; и не-SCSI CD-ROM, но загрузиться с них
невозможно.</para>
</note>
</answer>
@@ -2689,8 +2750,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Некоторые звуковые адаптеры, в частности, es1370, при каждой
- загрузки сбрасывают уровень громкости в 0. Выполняйте следующую
+ <para>Некоторые звуковые адаптеры при каждой
+ загрузке сбрасывают уровень громкости в 0. Выполняйте следующую
команду при каждой загрузке машины:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mixer pcm 100 vol 100 cd 100</userinput></screen>
@@ -2703,32 +2764,19 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<title>Другое оборудование</title>
<qandaset>
- <qandaentry>
- <question id="other-device-support">
- <para>Какие ещё устройства поддерживаются во FreeBSD?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>В <ulink
- url="&url.books.handbook;/install.html#INSTALL-MISC">
- Руководстве</ulink>
- приведён список остальных устройств, которые поддерживаются во
- FreeBSD.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
<qandaentry>
<question id="power-management-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD управление энергосбережением на
+ <para>Поддерживает ли &os; управление энергосбережением на
лэптопах?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD версий 4.X и выше поддерживает <acronym>APM</acronym>
+ <para>&os; поддерживает <acronym>APM</acronym>
на некоторых машинах. Более полная информация может быть найдена
в справочной странице по &man.apm.4;.</para>
- <para>FreeBSD 5.X и последующие её версии поддерживают функции
+ <para>&os; также поддерживает функции
<acronym>ACPI</acronym>, реализованные в основной массе
современного оборудования. Дополнительную информацию можно найти
на странице справочной системы &man.acpi.4;. Если система
@@ -2745,8 +2793,10 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Добавьте строчку <screen>hint.acpi.0.disabled="1"</screen>
- в файл <filename>/boot/device.hints</filename>.</para>
+ <para>Добавьте следующую строчку в файл
+ <filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
+
+ <screen>hint.acpi.0.disabled="1"</screen>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2758,7 +2808,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer>
<para>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не
удовлетворяющую стандарту PCI BIOS, что приводит к печальным
- последствиям при загрузке FreeBSD, потому что имеет место
+ последствиям при загрузке &os;, потому что имеет место
несоответствие устройств PCI занимаемым ими адресам.</para>
<para>Для устранения этой проблемы отключите в BIOS опцию
@@ -2785,42 +2835,11 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</question>
<answer>
- <para>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не
- удовлетворяющие стандарту PCI BIOS, что приводит к несоответствию
- устройств PCI занимаемым ими адресам. Это приводит к печальным
- последствиям при загрузке FreeBSD.</para>
-
- <para>Для решения этой проблемы отключите в BIOS опцию <quote>Plug
- and Play Operating System</quote>.</para>
+ <para>Смотрите <link linkend="micron-hang-boot">предыдущий
+ ответ</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry>
- <question id="newcard-does-not-work">
- <para>Моя PCMCIA карточка не работает. Я получаю сообщение:
- <quote>cbb0: unsupported card type detected.</quote>
- Что мне делать?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Вы можете попробовать использовать изначальную OLDCARD
- реализацию. Отредактируйте ваш конфигурационный файл ядра
- и удалите следующие строчки:
-
- <programlisting>device cbb
-device pccard
-device cardbus</programlisting>
-
- Затем добавьте:
-
- <programlisting>device pcic
-device card 1</programlisting>
-
- Пересоберите и установите новое ядро, как описано в главе
- <ulink url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html">Настройка
- ядра FreeBSD</ulink>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
</qandaset>
</sect1>
</chapter>
@@ -2831,41 +2850,50 @@ device card 1</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="pae">
- <para>Почему &os; определяет неправильное количество памяти?</para>
+ <para>Почему &os; определяет неправильное количество памяти
+ на аппаратуре &i386?</para>
</question>
<answer>
- <para>Причина заключается в различии между адресами физической
- и виртуальной памяти.</para>
+ <para>Наиболее вероятная причина заключается в различии между
+ адресами физической и виртуальной памяти.</para>
- <para>Существующее соглашение для большинства оборудования ПК заключается в
- использовании пространства памяти, лежащей в диапазоне между
- 3.5Гб и 4Гб для специальных нужд (обычно для нужд PCI). Это пространство
- адресов используется для доступа к PCI оборудованию. Как результат, реальная
- физическая память не может виднеться в данном адресном пространстве.</para>
+ <para>Существующее соглашение для большинства оборудования ПК
+ заключается в использовании пространства памяти, лежащей в
+ диапазоне между 3.5&nbsp;ГБ и 4&nbsp;ГБ для специальных нужд
+ (обычно для нужд PCI). Это пространство адресов используется
+ для доступа к PCI оборудованию. Как результат, реальная
+ физическая память не может быть получена в данном адресном
+ пространстве.</para>
- <para>Какие действия выполняются с памятью в данном регионе зависит от вашего оборудования.
- К сожалению, некоторое оборудование ничего не выполняет и возможность
- использовать эти 500Мб ОЗУ полностью потеряна.</para>
+ <para>Какие действия выполняются с памятью в данном регионе
+ зависит от вашего оборудования. К сожалению, некоторое
+ оборудование ничего не выполняет и возможность использовать
+ эти 500&nbsp;МБ ОЗУ полностью потеряна.</para>
- <para>К счастью, большинство оборудования перераспределяет память к более
- верхней позиции, так что она всё ещё может использоваться. Тем не
- менее, это может вызвать некоторое замешательство, если вы посмотрите
- сообщения, выдаваемые при загрузке.</para>
+ <para>К счастью, большинство оборудования перераспределяет
+ память к более верхней позиции, так что она всё ещё может
+ использоваться. Тем не менее, это может вызвать некоторое
+ замешательство, если вы посмотрите сообщения, выдаваемые при
+ загрузке.</para>
- <para>На 32 битной версии &os;, кажется что эта память потерялась.
- На самом деле она перераспределится в промежуток, лежащий за 4Гб,
- который не видим для 32 битного ядра. В данном случае, решение
- заключается в сборке ядра, с включенной опцией PAE. За дополнительной
- информацией обращайтесь к
- <link linkend="memory-limits">этой статье FAQ</link>.</para>
+ <para>На 32-битной версии &os; кажется, что эта память
+ потерялась. На самом деле она перераспределится в промежуток,
+ лежащий за 4&nbsp;ГБ, который не видим для 32&nbsp;битного ядра.
+ В данном случае, решение заключается в сборке ядра, с включенной
+ опцией PAE. За дополнительной информацией обращайтесь к <link
+ linkend="memory-limits">статье об ограничениях памяти</link>
+ и <link linkend="memory-upper-limitation">о различных
+ ограничениях памяти на различных платформах</link>.</para>
- <para>На 64 битной версии &os; или в случае использования ядра с
- включённым PAE, &os; корректно определит и перераспределит память,
- так, что она станет годной к использованию. Тем не менее, во время
- загрузки может показаться, что &os; определяет больше памяти, чем реально
- имеется в системе. Это нормально и информация о доступной памяти будет
- скорректирована по окончанию процесса загрузки.</para>
+ <para>На 64nbsp;битной версии &os; или в случае использования ядра с
+ включённым PAE &os; корректно определит и перераспределит память,
+ так, что она станет годной к использованию. Тем не менее, во
+ время загрузки может показаться, что &os; определяет больше
+ памяти, чем реально имеется в системе из-за описанного
+ перераспределения. Это нормально, и информация
+ о доступной памяти будет скорректирована по окончанию процесса
+ загрузки.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2885,7 +2913,7 @@ device card 1</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3</userinput></screen>
- <para>и изменить значения параметров AWRE и ARRE с 0 на 1:-</para>
+ <para>и изменить значения параметров AWRE и ARRE с 0 на 1:</para>
<programlisting>AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
@@ -2904,7 +2932,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
<qandaentry>
<question id="hpnetserver-scsi-failure">
- <para>Почему FreeBSD не распознаёт SCSI-контроллер на машине HP
+ <para>Почему &os; не распознаёт SCSI-контроллер на машине HP
Netserver?</para>
</question>
@@ -2914,7 +2942,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
EISA-слот номер 11, так что все <quote>настоящие</quote> слоты
EISA будут ему предшествовать. Так как адресное пространство для
слотов EISA выше 10 пересекается с адресным пространством,
- предназначенным для PCI, то автоконфигуратор FreeBSD в настоящее
+ предназначенным для PCI, то автоконфигуратор &os; в настоящее
время не может эту проблему нормально обойти.</para>
<para>Так что пока лучшее, что вы можете предпринять, это попытаться
@@ -2928,12 +2956,13 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
при установке системы на такой машине. Для обхода этой проблемы
внутри <emphasis>UserConfig</emphasis> есть специальный хак. Не
используя <quote>визуального</quote> интерфейса, а только
- интерфейс командной строки, просто наберите</para>
+ интерфейс командной строки, просто наберите следующую команду
+ в приглашении и установите систему как обычно.</para>
<programlisting>eisa 12
quit</programlisting>
- <para>в приглашении, и установите систему как обычно. В любом
+ <para>В любом
случае рекомендуется, что вы отконфигурируете и установите
собственное ядро.</para>
@@ -2958,8 +2987,9 @@ quit</programlisting>
<answer>
<para>Обычно это вызвано конфликтом прерываний (например, двух
адаптеров, использующих один и тот же IRQ). Загрузите систему с
- опцией -c и смените строку, описывающую ed0/de0/... на
- соответствующую вашей системе.</para>
+ опцией <option>-c</option> и смените строку, описывающую
+ <devicename>ed0</devicename>/<devicename>de0</devicename>/...
+ на соответствующую вашей системе.</para>
<para>Если вы используете разъём BNC сетевого адаптера, таймауты
устройства могут быть вызваны плохим терминированием. Чтобы это
@@ -3026,7 +3056,7 @@ quit</programlisting>
<listitem>
<para>Если это проблема в части базового комплекта системы
- FreeBSD, то это тоже может быть ошибка в программном коде, хотя
+ &os;, то это тоже может быть ошибка в программном коде, хотя
в большинстве случаев такие проблемы обнаруживаются и ошибки
исправляются задолго до того, как обычным читателям FAQ
доводится использовать этот код (именно для этого предназначена
@@ -3034,16 +3064,18 @@ quit</programlisting>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>В частности, достоверно <emphasis>не</emphasis> ошибка FreeBSD,
+ <para>В частности, достоверно <emphasis>не</emphasis> ошибка &os;,
если вы сталкиваетесь с проблемой при компиляции программы, но при
работе компилятора место сбоя каждый раз изменяется.</para>
- <para>Например, положим, что вы запускаете команду <quote>make
- buildworld</quote> и компиляция завершилась аварийно при попытке
+ <para>Например, положим, что вы запускаете команду <command>make
+ <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция
+ завершилась аварийно при попытке
компиляции <filename>ls.c</filename> в <filename>ls.o</filename>.
- Если при следующей попытке повторно выполнить <quote>make
- buildworld</quote> компиляция прервётся на том же самом месте,
- то это ошибки процесса построения -- попробуйте обновить исходные
+ Если при следующей попытке повторно выполнить <command>make
+ <maketarget>buildworld</maketarget></command> и компиляция
+ прервётся на том же самом месте,
+ то это ошибки процесса построения &mdash; попробуйте обновить исходные
тексты и попробуйте снова. Если же компиляция прерывается в
каком-то другом месте, то в этом практически достоверно виновато
оборудование.</para>
@@ -3051,8 +3083,8 @@ quit</programlisting>
<para>Что вы должны сделать:</para>
<para>В первом случае вы должны воспользоваться отладчиком, к
- примеру, gdb, для нахождения точки программы, в которой делается
- попытка доступа к неверному адресу и затем исправить эту
+ примеру, &man.gdb.1;, для нахождения точки программы, в которой
+ делается попытка доступа к неверному адресу и затем исправить эту
ошибку.</para>
<para>Во втором случае вам нужно проверить, что ваше оборудование
@@ -3113,8 +3145,8 @@ quit</programlisting>
чтобы посмотреть, сможет ли ваш блок питания работать с меньшей
нагрузкой. Или попробуйте воспользоваться другим блоком
питания, желательно большей мощности (например, если имеющийся
- блок питания рассчитан на 250 Ватт, попробуйте другой
- мощностью 300 Ватт).</para>
+ блок питания рассчитан на 250&nbsp;Ватт, попробуйте другой
+ мощностью 300&nbsp;Ватт).</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -3125,7 +3157,7 @@ quit</programlisting>
память.</para>
<para>Наконец, если ничего из этого не помогает, то возможно, что
- просто вы нашли ошибку во FreeBSD и должны следовать инструкциям
+ просто вы нашли ошибку во &os; и должны следовать инструкциям
по посылке сообщений о проблемах.</para>
<para>Подробная информация по этому вопросу содержится в <ulink
@@ -3143,7 +3175,7 @@ quit</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Разработчики FreeBSD очень интересуются такими ошибками, но
+ <para>Разработчики &os; очень интересуются такими ошибками, но
им нужно несколько больше информации, чем просто факт
возникновения этой ошибки. Полностью скопируйте сообщение.
Затем обратитесь к разделу FAQ об <link
@@ -3161,12 +3193,13 @@ quit</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Это известная проблема с видеоадаптерами ATI Mach 64. Она
+ <para>Это известная проблема с видеоадаптерами ATI&nbsp;Mach64. Она
вызвана тем, что этот адаптер использует адрес
<literal>2e8</literal>, как и четвёртый последовательный порт.
Из-за ошибки (или особенности работы?) в драйвере &man.sio.4; он
обращается к порту, даже если он не существует, и
- <emphasis>даже</emphasis> если вы отключите sio3 (четвёртый порт),
+ <emphasis>даже</emphasis> если вы отключите
+ <devicename>sio3</devicename> (четвёртый порт),
который, как правило, использует этот адрес ввода/вывода.</para>
<para>Пока это не исправлено, используйте следующий метод:</para>
@@ -3181,7 +3214,8 @@ quit</programlisting>
<para>Отключите устройства <devicename>sio0</devicename>,
<devicename>sio1</devicename>, <devicename>sio2</devicename> и
<devicename>sio3</devicename> (все их). После этого драйвер
- sio не будет активизироваться и проблем не будет.</para>
+ &man.sio.4; не будет активизироваться и проблем не
+ будет.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -3191,31 +3225,27 @@ quit</programlisting>
<para>Если вам нужно использовать последовательные порты, вы должны
построить новое ядро со следующей модификацией: в файле
- <filename>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</filename> найдите строчку,
+ <filename>/usr/src/sys/dev/sio/sio.c</filename> (или в файле
+ <filename>/usr/src/sys/pc98/cbus/sio.c</filename> для pc98)
+ найдите строчку,
содержащую число <literal>0x2e8</literal> и удалите её вместе с
предшествующий запятой (оставив следующую). После этого следуйте
обычным указаниям по построению ядра.</para>
-
- <para>Даже после этих изменений вы можете обнаружить, что X Window
- работает ненормально. Если это произошло, удостоверьтесь, что вы
- используете &xfree86; версии не ниже 3.3.3. Этот и последующие
- релизы имеют встроенную поддержку адаптеров Mach64 и даже отдельный
- X-сервер для таких адаптеров.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="reallybigram">
- <para>Почему FreeBSD использует только 64 Мбайт ОЗУ, тогда как
- установлено все 128 Мбайт?</para>
+ <para>Почему &os; использует только 64&nbsp;Мбайт ОЗУ, тогда как
+ установлено все&nbsp;128 Мбайт?</para>
</question>
<answer>
- <para>Так как для определения объёма памяти FreeBSD использует
- информацию BIOS, она ограничена 16 битами, используемыми для
- выражения размера ОЗУ в килобайтах (65535 Кбайт = 64 Мбайт) (или
- меньше... некоторые BIOS ограничивают размеры памяти до 16 Мбайт).
- Если у вас больше чем 64 Мбайт ОЗУ, FreeBSD будет пытаться
+ <para>Так как для определения объёма памяти &os; использует
+ информацию BIOS, она ограничена 16&nbsp;битами, используемыми для
+ выражения размера ОЗУ в килобайтах (65535&nbsp;Кбайт = 64&nbsp;Мбайт) (или
+ меньше... некоторые BIOS ограничивают размеры памяти до 16&nbsp;Мбайт).
+ Если у вас больше чем 64&nbsp;Мбайт ОЗУ, &os; будет пытаться
обнаружить эту память; однако эта попытка может и не
удаться).</para>
@@ -3227,23 +3257,23 @@ quit</programlisting>
получения полной информации о памяти... но пока мы остановились на
опции ядра.</para>
- <para><literal>options "MAXMEM=<replaceable>n</replaceable>"</literal></para>
+ <programlisting>options MAXMEM=<replaceable>n</replaceable></programlisting>
<para>Здесь <replaceable>n</replaceable> - это объём памяти в
- килобайтах. Для машины со 128 Мбайт ОЗУ вам нужно использовать
+ килобайтах. Для машины со 128&nbsp;Мбайт ОЗУ вам нужно использовать
значение <literal>131072</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="kmem-map-too-small">
- <para>Объём оперативной памяти моей системы превышает 1 Гбайт, работа
- завершается аварийно с выдачей сообщения <quote>kmem_map too
- small</quote> messages. Что не так?</para>
+ <para>Объём оперативной памяти моей системы превышает 1&nbsp;Гбайт, работа
+ завершается аварийно с выдачей сообщения <errorname>kmem_map too
+ small</errorname> messages. Что не так?</para>
</question>
<answer>
- <para>Как правило, FreeBSD определяет параметры ядра, в частности,
+ <para>Как правило, &os; определяет параметры ядра, в частности,
максимальное количество одновременно открытых файлов, исходя из
объёма памяти, установленного в системе. В системах, имеющих 1
Гбайт или больший объём оперативной памяти, этот механизм
@@ -3265,9 +3295,9 @@ quit</programlisting>
<qandaentry>
<question id="panic-kmemmap-too-small">
- <para>В моей системе нет 1 Гбайта оперативной памяти, однако FreeBSD
+ <para>В моей системе нет 1&nbsp;Гбайта оперативной памяти, однако &os;
аварийно завершает работу, выдавая сообщение <errorname>kmem_map
- too small!</errorname></para>
+ too small</errorname>!</para>
</question>
<answer>
@@ -3283,23 +3313,23 @@ quit</programlisting>
<qandaentry>
<question id="proc-table-full">
- <para>Почему я получаю сообщение об ошибке <errorname>/kernel: proc:
+ <para>Почему я получаю сообщение об ошибке <errorname>kernel: proc:
table is full</errorname>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Ядро FreeBSD позволяет существовать одновременно ограниченному
- числу процессов. Оно вычисляется на основании параметра
- <literal>MAXUSERS</literal> в конфигурации ядра.
- <literal>MAXUSERS</literal> также влияет на другие ограничения
+ <para>Ядро &os; позволяет существовать одновременно ограниченному
+ числу процессов. Оно зависит от значения переменной
+ &man.sysctl.8; <varname>kern.maxusers</varname>.
+ <varname>kern.maxusers</varname> также влияет на другие ограничения
ядра, такие как буферы работы с сетью (обратитесь к <link
linkend="panic-kmemmap-too-small">этому</link> рассмотренному ранее
вопросу). Если ваша машина сильно загружена, вам, наверное,
- понадобится увеличить <literal>MAXUSERS</literal>. Кроме
- максимального числа процессов, это увеличит значения и других
+ понадобится увеличить <varname>kern.maxusers</varname>. Кроме
+ максимального числа процессов это увеличит значения и других
параметров, ограничивающих систему.</para>
- <para>Для корректировки значения <literal>MAXUSERS</literal>
+ <para>Для корректировки значения <varname>kern.maxusers</varname>
обратитесь к разделу <ulink
url="&url.books.handbook;/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">
Ограничения файлов/процессов</ulink> Руководства. (Хотя в нём
@@ -3339,8 +3369,8 @@ quit</programlisting>
<filename>/var/db/kvm_*.db</filename> иногда даёт сбой и использует
не те файлы, что может вызвать аварийный останов системы.</para>
- <para>Если это случилось, перезагрузитесь в однопользовательском
- режиме и выполните команду:</para>
+ <para>Если это случилось, загрузитесь в однопользовательский
+ режим и выполните команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>rm /var/db/kvm_*.db</userinput></screen>
</answer>
@@ -3372,11 +3402,12 @@ quit</programlisting>
<para>На вашей материнской плате отсутствует внешняя логика
поддержки автоматического терминирования. Установите в вашем SCSI
BIOS правильное терминирование для вашей конфигурации вместо
- автоматического терминирования. Драйвер AIC7XXX не может
+ автоматического терминирования. Драйвер &man.ahc.4; не может
определить, есть ли внешняя логика для распознавания кабеля (и,
соответственно, автоматического терминирования). Драйвер просто
полагает, что эта поддержка должна быть, если конфигурация,
- содержащаяся в EEPROM, установлена в "automatic termination". Без
+ содержащаяся в EEPROM, установлена в
+ <quote>automatic termination</quote>. Без
внешней логики распознавания кабеля драйвер часто будет ошибаться
при настройке терминирования, что может сказаться на надежности
шины SCSI.</para>
@@ -3385,42 +3416,13 @@ quit</programlisting>
<qandaentry>
<question id="mail-loopback">
- <para>Sendmail сообщает, что <errorname>mail loops back to
- myself</errorname></para>
+ <para><application>Sendmail</application> сообщает, что
+ <errorname>mail loops back to myself</errorname></para>
</question>
<answer>
- <para>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:-</para>
-
- <literallayout>
- * Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие:
-
- 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
- 554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error
-
- Как можно решить эту проблему?
-
- Согласно записям MX, почта для домена (скажем, domain.net) была
- перенаправлена на указанный хост (в нашем случае relay.domain.net),
- но он не распознаётся как domain.net. Добавьте строку domain.net в
- файл /etc/mail/local-host-names (если вы используете
- FEATURE(use_cw_file)) или добавьте "Cw domain.net"
- в /etc/mail/sendmail.cf.
- </literallayout>
-
- <para>Текущая версия <ulink
- url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq">
- FAQ по sendmail</ulink> больше не поставляется вместе с sendmail.
- Однако этот документ регулярно помещается в конференции
- <ulink url="news:comp.mail.sendmail">comp.mail.sendmail</ulink>,
- <ulink url="news:comp.mail.misc">comp.mail.misc</ulink>,
- <ulink url="news:comp.mail.smail">comp.mail.smail</ulink>,
- <ulink url="news:comp.answers">comp.answers</ulink> и
- <ulink url="news:news.answers">news.answers</ulink>.
- Вы можете получить копию по электронной почте, послав сообщение,
- содержащее команду
- <literal>send usenet/news.answers/mail/sendmail-faq</literal> в теле
- письма, в адрес <email>mail-server@rtfm.mit.edu</email>.</para>
+ <para>Подробный ответ вы можете получить в <ulink
+ url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html#Q26.5.2.">Руководстве</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -3431,114 +3433,71 @@ quit</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>На удалённой машине тип терминала может быть установлен в значение,
- отличное от типа терминала <literal>cons25</literal>, требуемом при
- использовании консоли FreeBSD.</para>
+ <para>На удалённой машине тип терминала может быть установлен
+ в значение, отличное от типа терминала <literal>cons25</literal>,
+ требуемом при использовании консоли &os;.</para>
- <para>Есть несколько возможных способов решения этой проблемы:</para>
+ <para>Есть несколько возможных способов решения этой
+ проблемы:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>После входа на другую машину установите значение переменной
- окружения TERM равным <literal>ansi</literal> или
- <literal>sco</literal>, если эта машина знает об этих
+ <para>После входа на другую машину установите значение
+ переменной окружения <envar>TERM</envar> равным
+ <literal>ansi</literal>
+ или <literal>sco</literal>, если эта машина знает об этих
типах терминалов.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Используйте эмулятор VT100, например <application>screen</application>
- на консоли FreeBSD. <application>Screen</application> даёт вам
- возможность открывать несколько рабочих сеансов на одном терминале,
- и она имеет ещё ряд полезных особенностей. Каждое окно программы
- <application>screen</application> ведёт себя как терминал VT100, так
- что переменная TERM на удалённой машине должна быть установлена в
+ <para>Используйте эмулятор VT100, например
+ <application>screen</application> на консоли &os;.
+ <application>Screen</application> даёт вам возможность
+ открывать несколько рабочих сеансов на одном терминале,
+ и она имеет ещё ряд полезных особенностей. Каждое окно
+ программы <application>screen</application> ведёт себя
+ как терминал VT100, так что переменная <envar>TERM</envar>
+ на удалённой
+ машине должна быть установлена в
значение <literal>vt100</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Опишите терминал <literal>cons25</literal> в базе данных
- характеристик терминалов на удалённой машине. Способ описания
- зависит от используемой на этой машине операционной системе. Вам
- может помочь чтение руководств по администрированию удалённой
- системы.</para>
+ <para>Опишите терминал <literal>cons25</literal> в базе
+ данных характеристик терминалов на удалённой машине.
+ Способ описания зависит от используемой на этой машине
+ операционной системе. Вам может помочь чтение руководств
+ по администрированию удалённой системы.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Запустите X-сервер на стороне FreeBSD и войдите на удалённую
- систему с помощью какого-либо эмулятора терминала, работающего в X
- Window, такого, как <command>xterm</command> или
- <command>rxvt</command>. Переменная окружения TERM на удалённой
- машине должна быть установлена в значение <literal>xterm</literal>
- или <literal>vt100</literal>.</para>
+ <para>Запустите X-сервер на стороне &os; и войдите на
+ удалённую систему с помощью какого-либо эмулятора терминала,
+ работающего в X Window, такого, как <command>xterm</command>
+ или <command>rxvt</command>. Переменная окружения
+ <envar>TERM</envar>
+ на удалённой машине должна быть установлена в значение
+ <literal>xterm</literal> или <literal>vt100</literal>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="calcru-negative">
- <para>Почему выводятся сообщения <errorname>calcru: negative
- time...</errorname>?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Это может быть вызвано различными аппаратными или программными
- проблемами, связанными с прерываниями. Это может быть связано как
- с ошибками при программировании, так и с природой самих устройств.
- Например, работа с TCP/IP по параллельному порту с использованием
- большого MTU приводит к этой проблеме, также как использование
- графических акселераторов; в последнем случае вы должны проверить
- настройку прерываний на графическом адаптере.</para>
-
- <para>Одним из проявлений этой проблемы является прерывание работы
- процессов с диагностическим сообщением <quote>SIGXCPU exceeded cpu
- time limit</quote>.</para>
-
- <para>Если эта проблема не может быть решена, измените значение
- системной переменной:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl -w kern.timecounter.method=1</userinput></screen>
-
- <note>
- <para>Использование опции <option>-w</option> для &man.sysctl.8;
- не рекомендуется и полностью игнорируется во &os; 4.4-RELEASE и
- всех последующих версиях. Вы можете безболезненно опустить её
- при задании параметров при помощи <command>sysctl</command>, как
- это показано выше.</para>
- </note>
-
- <para>Это коснётся производительности системы, но, принимая во
- внимание источник этой проблемы, это будет незаметно. Если
- проблема всё ещё даёт о себе знать, оставьте значение этой
- переменной равным единичке и увеличьте значение параметра
- <literal>NTIMECOUNTER</literal> в файле конфигурации вашего ядра.
- Если в конце концов вы достигнете значения
- <literal>NTIMECOUNTER=20</literal>, то вам эту проблему решить не
- удастся, прерывания дают слишком большую нагрузку на процессор,
- чтобы обеспечить отслеживание времени.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="pnp-not-found">
- <para>Почему после обновления FreeBSD до версии 4.X мой PnP-адаптер
- больше не обнаруживается (или определяется
+ <para>Почему мой PnP-адаптер
+ не обнаруживается (или определяется
как <literal>unknown</literal>)?</para>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD 4.X теперь гораздо более
- <emphasis>PnP-центрична</emphasis>, что отражается на некоторых
- устройствах PnP (к примеру, звуковых адаптерах и внутренних
- модемах), перестающих работать, хотя они функционировали в системе
- FreeBSD 3.X.</para>
-
<para>Причины такого поведения объясняются в следующем сообщении
электронной почты, опубликованном в &a.questions;
- Питером Уэммом (Peter Wemm) в ответ на вопрос о внутреннем модеме,
- который перестал распознаваться после обновления до FreeBSD 4.X
+ Питером Уэммом (&a.peter;) в ответ на вопрос о внутреннем модеме,
+ который перестал распознаваться после обновления до &os;
+ 4.<replaceable>X</replaceable>
(комментарии внутри <literal>[]</literal> были добавлены для
- пояснения контекста послания.</para>
+ пояснения контекста послания).</para>
<note>
<para>Содержание этой цитаты по сравнению с оригинальным текстом
@@ -3548,11 +3507,12 @@ quit</programlisting>
<blockquote>
<para>BIOS, поддерживающая PNP, предварительно отводит и оставляет
ему [модему] место в адресном пространстве портов, так что [в
- 3.X] процедура обнаружения в старом стиле ISA
- <quote>находит</quote> его здесь.</para>
+ 3.<replaceable>X</replaceable>] процедура обнаружения в старом
+ стиле ISA <quote>находит</quote> его здесь.</para>
<para>В 4.0 код для работы с ISA гораздо более PnP-центричен.
- [В 3.X] было возможно при распознавании ISA найти
+ [В 3.<replaceable>X</replaceable>] было возможно при
+ распознавании ISA найти
<quote>беспризорное</quote> устройство и затем по идентификатору
PNP-устройства произвести поиск и получить ошибку из-за конфликта
ресурсов. Поэтому для предотвращения повторной процедуры
@@ -3601,11 +3561,12 @@ IRQ 5 0
DMA 4 0
IO range check 0x00 activate 0x01</screen>
- <para>Информация, которая вам нужна, находится в строке <quote>Vendor
- ID</quote> в самом начале вывода команды. Шестнадцатеричное число в
- скобках (в этом примере 0x3024a341) является PnP-идентификатором, а
- строчка, идущая прямо перед ним (PMC2430) является уникальным
- ASCII-идентификатором.</para>
+ <para>Информация, которая вам нужна, находится в строке
+ <literal>Vendor ID</literal> в самом начале вывода команды.
+ Шестнадцатеричное число в скобках (в этом примере
+ <literal>0x3024a341</literal>) является PnP-идентификатором, а
+ строчка, идущая прямо перед ним (<literal>PMC2430</literal>)
+ является уникальным ASCII-идентификатором.</para>
<para>Либо, если в списке, выдаваемом &man.pnpinfo.8;, адаптера нет,
можно воспользоваться утилитой &man.pciconf.8;. Вот часть выдачи
@@ -3620,21 +3581,21 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
subclass = audio</screen>
<para>В данном случае вам нужно использовать значение для
- <varname>chip</varname>, <quote>0x24158086</quote>.</para>
+ <varname>chip</varname>, <literal>0x24158086</literal>.</para>
<para>Эту информацию (ID производителя или номер микросхемы) нужно
- добавить в файл <filename>/usr/src/sys/isa/sio.c</filename>.</para>
+ добавить в файл <filename>/usr/src/sys/dev/sio/sio_isa.c</filename>.</para>
<para>Сначала вы должны сделать резервную копию файла
- <filename>sio.c</filename> просто на тот случай, если что-то пойдёт
+ <filename>sio_isa.c</filename> просто на тот случай, если что-то пойдёт
не так. Эта копия также может потребоваться для создания патча для
посылки его вместе с вашим PR (вы же собираетесь послать PR, не
- правда ли?) отредактировав файл <filename>sio.c</filename> и
- поискав строчку</para>
+ правда ли?) отредактировав файл <filename>sio_isa.c</filename> и
+ поискав строчку:</para>
<programlisting>static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {</programlisting>
- <para>после чего переместитесь ниже и найдите подходящее место, чтобы
+ <para>Затем переместитесь ниже и найдите подходящее место, чтобы
добавить строчку для вашего устройства. Записи имеют примерно такой
вид, и они отсортированы по ASCII-строкам Vendor ID, которые должны
быть помещены в поле комментария справа от строки кода вместе с
@@ -3651,8 +3612,7 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<para>Добавьте шестнадцатеричный идентификатор Vendor ID вашего
устройства в соответствующее место, сохраните файл, перестройте
ядро и выполните перезагрузку. Ваше устройство должно теперь быть
- найдено в виде устройства <literal>sio</literal>, как это и было во
- FreeBSD 3.X</para>
+ найдено в виде устройства <devicename>sio</devicename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -3664,27 +3624,29 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</question>
<answer>
- <para>Проблема в том, что приложение, которое вы пытаетесь запустить,
- ищет специфические ссылки в ядре, но по каким-либо причинам не может
- их найти; эта ошибка происходит от одной из следующих проблем:</para>
+ <para>Проблема в том, что приложение, которое вы пытаетесь
+ запустить, ищет специфические ссылки в ядре, но по каким-либо
+ причинам не может их найти; эта ошибка происходит от одной из
+ следующих проблем:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ваше ядро и программы пользователей не соответствуют друг другу
- (например, вы построили ядро, но не выполнили команду
- <maketarget>installworld</maketarget>, или наоборот), и поэтому
- таблица имен отличается от того, что думают о ней пользовательские
- приложения. Если это ваш случай, просто завершите процесс
- обновления (обратитесь к файлу
- <filename>/usr/src/UPDATING</filename> для выяснения правильной
- последовательности действий).</para>
+ <para>Ваше ядро и программы пользователей не соответствуют
+ друг другу (например, вы построили ядро, но не выполнили
+ команду <maketarget>installworld</maketarget>, или наоборот),
+ и поэтому таблица имен отличается от того, что думают о ней
+ пользовательские приложения. Если это ваш случай, просто
+ завершите процесс обновления (обратитесь к файлу
+ <filename>/usr/src/UPDATING</filename> для выяснения
+ правильной последовательности действий).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Для загрузки ядра вы не используете
- <command>/boot/loader</command>, а делаете это непосредственно из
- boot2 (обратитесь к справочно странице по &man.boot.8;). Хотя нет
- ничего плохого в обходе <command>/boot/loader</command>, обычно
+ <command>/boot/loader</command>, а делаете это
+ непосредственно из <filename>boot2</filename> (обратитесь
+ к справочно странице по &man.boot.8;). Хотя нет ничего
+ плохого в обходе <command>/boot/loader</command>, обычно
работу по доступности символьной информации ядра из
пользовательских приложений он выполняет лучше.</para>
</listitem>
@@ -3695,53 +3657,61 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<qandaentry>
<question id="connection-delay">
<para>Почему подключение через <command>ssh</command> или
- <command>telnet</command> к моему компьютеру занимает так долго времени?
- </para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Симптом: между моментом установления TCP-соединения и выдачей
- клиентским программным обеспечением запроса на ввод пароля (или, в случае
- использования &man.telnet.1;, выдачей приглашения на вход) проходит
- большой промежуток времени.</para>
-
- <para>Проблема: скорее всего, задержка вызвана программным обеспечением на
- стороне сервера, которое пытается преобразовать IP-адрес клиента в
- имя хоста. Многие серверы, включая Telnet и SSH, поставляемые с FreeBSD,
- делают это для того, чтобы, кроме всего прочего, записать имя хоста в
- файле журнала для справки администратора.</para>
-
- <para>Лечение: Если проблема возникает вне зависимости от того, к какому
- серверу вы подключаетесь с вашего компьютера (клиента), то причина в
- клиенте; или же, если проблема возникает только при чьей-либо попытке
- подключиться к вашему компьютеру (серверу), то проблема с сервером.</para>
-
- <para>Если проблема с клиентом, то единственным методом ее решения является
- исправление DNS, чтобы сервер смог распознать вашу машину. Если это
- происходит в локальной сети, то предположите, что это проблема с сервером и
- продолжайте чтение; обратно, если это происходит в глобальной сети Интернет,
- то в большинстве случаев вам нужно обратиться к вашему провайдеру и
- попросить исправить положение.</para>
-
- <para>Если проблема с сервером, и это происходит в локальной сети, то вам
- нужно настроить сервер для разрешения запросов на преобразование адреса в
- имя хоста в диапазоне ваших локальных адресов. Обратитесь к страницам
- Справочника по &man.hosts.5; и &man.named.8; для получения более подробной
- информации. Если это происходит в глобальной сети Интернет, то проблема
- может заключаться в некорректной работе ресолвера вашего сервера. Для
- проверки попробуйте найти другой хост, скажем,
- <hostid>www.yahoo.com</hostid>. Если это не работает, то проблема у
- вас.</para>
-
- <para>Из-за свежей установки &os;, также возможно, что информация о домене
- и сервере имён отсутствует в <filename>/etc/resolv.conf</filename>. Это
- часто будет вызывать задержку в работе <application>SSH</application>, так
- как опция <quote>UseDNS</quote> по умолчанию установлена в значение
- <quote>yes</quote> в файле <filename>sshd_config</filename> из каталога
- <filename>/etc/ssh</filename>. Если именно это является причиной проблемы,
- то вам нужно будет либо добавить недостающую информацию в
- <filename>/etc/resolv.conf</filename>, либо в качестве временной меры
- установить <quote>UseDNS</quote> в <quote>no</quote> в файле
+ <command>telnet</command> к моему компьютеру занимает так
+ долго времени?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Симптом: между моментом установления TCP-соединения и
+ выдачей клиентским программным обеспечением запроса на ввод
+ пароля (или, в случае использования &man.telnet.1;, выдачей
+ приглашения на вход) проходит большой промежуток времени.</para>
+
+ <para>Проблема: скорее всего, задержка вызвана программным
+ обеспечением на стороне сервера, которое пытается преобразовать
+ IP-адрес клиента в имя хоста. Многие серверы, включая
+ <application>Telnet</application> и <application>SSH</application>,
+ поставляемые с &os;, делают это для того, чтобы, кроме всего
+ прочего, записать имя хоста в файле журнала для справки
+ администратора.</para>
+
+ <para>Лечение: Если проблема возникает вне зависимости от того,
+ к какому серверу вы подключаетесь с вашего компьютера (клиента),
+ то причина в клиенте; или же, если проблема возникает только
+ при чьей-либо попытке подключиться к вашему компьютеру (серверу),
+ то проблема с сервером.</para>
+
+ <para>Если проблема с клиентом, то единственным методом ее решения
+ является исправление DNS, чтобы сервер смог распознать вашу
+ машину. Если это происходит в локальной сети, то предположите,
+ что это проблема с сервером и продолжайте чтение; обратно, если
+ это происходит в глобальной сети Интернет, то в большинстве
+ случаев вам нужно обратиться к вашему провайдеру и попросить
+ исправить положение.</para>
+
+ <para>Если проблема с сервером, и это происходит в локальной
+ сети, то вам нужно настроить сервер для разрешения запросов на
+ преобразование адреса в имя хоста в диапазоне ваших локальных
+ адресов. Обратитесь к страницам Справочника по &man.hosts.5;
+ и &man.named.8; для получения более подробной информации.
+ Если это происходит в глобальной сети Интернет, то проблема
+ может заключаться в некорректной работе ресолвера вашего сервера.
+ Для проверки попробуйте найти другой хост, скажем,
+ <hostid>www.yahoo.com</hostid>. Если это не работает, то
+ проблема у вас.</para>
+
+ <para>Из-за свежей установки &os;, также возможно, что
+ информация о домене и сервере имён отсутствует в
+ <filename>/etc/resolv.conf</filename>. Это часто будет
+ вызывать задержку в работе <application>SSH</application>,
+ так как опция <literal>UseDNS</literal> по умолчанию
+ установлена в значение <literal>yes</literal> в файле
+ <filename>sshd_config</filename> из каталога <filename
+ class="directory">/etc/ssh</filename>. Если именно это является
+ причиной проблемы, то вам нужно будет либо добавить недостающую
+ информацию в <filename>/etc/resolv.conf</filename>, либо в
+ качестве временной меры установить <literal>UseDNS</literal>
+ в <literal>no</literal> в файле
<filename>sshd_config</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -3766,16 +3736,19 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</listitem>
<listitem>
- <para>Убрать предупреждающие сообщения, изменив параметр 5 на 0 в
- функции <function>isa_strayintr()</function>, так что все
+ <para>Убрать предупреждающие сообщения, изменив значение
+ <varname>MAX_STRAY_LOG</varname> с <literal>5</literal> на
+ <literal>0</literal> в файле
+ <filename>intr_machdep.c</filename> для вашей платформы
+ (например, &i386;), и собрать новое ядро, и тогда все
предупреждения будут подавлены.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Избавиться от предупреждений, установив параллельный порт,
- использующий IRQ 7 и драйвер PPP для него (это есть на
+ использующий IRQ&nbsp;7 и драйвер PPP для него (это есть на
большинстве систем), и установив диск IDE или другое
- оборудование, использующее IRQ 15 и подходящий драйвер.</para>
+ оборудование, использующее IRQ&nbsp;15 и подходящий драйвер.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -3783,8 +3756,8 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
<qandaentry>
<question id="file-table-full">
- <para>Почему в dmesg регулярно выводятся сообщения <errorname>file:
- table is full</errorname>?</para>
+ <para>Почему в &man.dmesg.8; регулярно выводятся сообщения
+ <errorname>file: table is full</errorname>?</para>
</question>
<answer>
@@ -3800,34 +3773,73 @@ chip1@pci0:31:5: class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02hdr=0x00
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="laptop-clock-skew">
- <para>Почему часы на моем лэптопе показывают неправильное
+ <question id="calcru-negative-runtime">
+ <para>Почему выводятся сообщения
+ <errorname>calcru: negative runtime</errorname> или
+ <errorname>calcru: runtime went backwards</errorname>?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>При включении в BIOS &intel; Enhanced SpeedStep может
+ возникнуть проблема, при которой ядро начинает выводить
+ сообщения <errorname>calcru</errorname> как показано
+ ниже:</para>
+
+ <screen>calcru: runtime went backwards from 6 usec to 3 usec for pid 37 (pagezero)
+calcru: runtime went backwards from 6 usec to 3 usec for pid 36 (vmdaemon)
+calcru: runtime went backwards from 170 usec to 138 usec for pid 35 (pagedaemon)
+calcru: runtime went backwards from 553 usec to 291 usec for pid 15 (swi6: task queue)
+calcru: runtime went backwards from 15521 usec to 10366 usec for pid 2 (g_event)
+calcru: runtime went backwards from 25 usec to 12 usec for pid 11 (swi1: net)
+calcru: runtime went backwards from 4417 usec to 3960 usec for pid 1 (init)
+calcru: runtime went backwards from 2084385 usec to 1793542 usec for pid 1 (init)
+calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)</screen>
+
+ <para>Причиной является то, что &intel; SpeedStep (EIST) не
+ совместим с некоторыми системными платами.</para>
+
+ <para>Обходной путь: отключить EIST в BIOS. При этом у вас
+ сохраняется возможность управлять частотой ACPI-совместимого
+ процессора, используя &man.powerd.8;.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="computer-clock-skew">
+ <para>Почему часы на моем компьютере показывают неправильное
время?</para>
</question>
<answer>
- <para>В вашем лэптопе установлены двое или большее количество
- таймеров, а FreeBSD выбрала не тот.</para>
+ <para>На вашем компьютере установлены двое или большее количество
+ таймеров, а &os; выбрала не тот.</para>
<para>Запустите &man.dmesg.8; и посмотрите строки, содержащие слово
- <literal>Timecounter</literal>. В последней из них указан таймер,
- выбранный системой, и, скорее всего, это будет
- <literal>TSC</literal>.</para>
+ <literal>Timecounter</literal>. &os; выбирает таймер с
+ наибольшим значением качества.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep Timecounter</userinput>
-Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz
-Timecounter "TSC" frequency 595573479 Hz</screen>
+Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0
+Timecounter "ACPI-fast" frequency 3579545 Hz quality 1000
+Timecounter "TSC" frequency 2998570050 Hz quality 800
+Timecounters tick every 1.000 msec</screen>
<para>Вы можете удостовериться в этом, проверив
&man.sysctl.3;-переменную
<varname>kern.timecounter.hardware</varname>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.timecounter.hardware</userinput>
-kern.timecounter.hardware: TSC</screen>
+kern.timecounter.hardware: ACPI-fast</screen>
+
+ <para>Это может быть неработающий таймер ACPI. Самым простым
+ решением будет отключить таймер ACPI в
+ <filename>/etc/loader.conf</filename>:</para>
- <para>BIOS может изменить частоту TSC&mdash;может, для изменения
+ <programlisting>debug.acpi.disabled="timer"</programlisting>
+
+ <para>Либо же BIOS может изменить частоту TSC&mdash;может, для изменения
скорости работы процессора при работе от батареек или переводя в
- режим пониженного электропитания, но FreeBSD не отслеживает это и
+ режим пониженного электропитания, но &os; не отслеживает это и
в результате часы начинают спешить или отставать.</para>
<para>В этом примере имеется также и таймер <literal>i8254</literal>,
@@ -3838,16 +3850,17 @@ kern.timecounter.hardware: TSC</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl -w kern.timecounter.hardware=i8254</userinput>
kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
- <para>Теперь ваш лэптоп будет аккуратнее следить за временем.</para>
+ <para>Теперь ваш компьютер будет аккуратнее следить за временем.</para>
<para>Чтобы это изменение вступало в силу во время загрузки системы,
добавьте в файл <filename>/etc/sysctl.conf</filename> такую
- строчку.</para>
+ строчку:</para>
<programlisting>kern.timecounter.hardware=i8254</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
+
<qandaentry>
<question id="null-null">
<para>Почему мой лэптоп некорректно распознаёт PC-карты?</para>
@@ -3857,34 +3870,34 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Эта проблема часто встречается на лэптопах, которые работают
более чем с одной операционной системой. Некоторые не-BSD
операционные системы оставляют аппаратную часть PC-карт в
- неустойчивом состоянии. <command>pccardd</command> распознает
+ неустойчивом состоянии. &man.pccardd.8; распознает
карту как <errorname>"(null)""(null)"</errorname>, а не как
реально используемую модель.</para>
<para>Вы должны убрать всё питание со слота PC-карты для полного
сброса аппаратуры. Полностью выключите лэптоп. (Не переводите его
ни в спящий, ни в ждущий режим; питание должно быть выключено
- полностью.) Подождите несколько секунд и перезагрузитесь. Теперь
- ваша PC-карта должна заработать.</para>
+ полностью.) Подождите несколько секунд и выполните перезагрузку.
+ Теперь ваша PC-карта должна заработать.</para>
<para>В некоторых лэптопах аппаратная часть неверно сообщает о
своём выключении. Если описанное выше не работает, остановите
работу, выньте батарею, подождите несколько секунд, вставьте
- батарею и перезагрузитесь.</para>
+ батарею и выполните перезагрузку.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="boot-read-error">
- <para>Сразу после экрана BIOS начальный загрузчик FreeBSD выводит
+ <para>Сразу после экрана BIOS начальный загрузчик &os; выводит
сообщение <errorname>Read error</errorname> и
останавливается.</para>
</question>
<answer>
- <para>Начальный загрузчик FreeBSD неверно определяет параметры
- винчестера. Их можно установить вручную утилитой fdisk при
- создании или изменении параметров слайса FreeBSD.</para>
+ <para>Начальный загрузчик &os; неверно определяет параметры
+ винчестера. Их можно установить вручную утилитой &man.fdisk.8; при
+ создании или изменении параметров слайса &os;.</para>
<para>Правильные значения параметров диска можно посмотреть в BIOS.
Обратите внимание на число дорожек, головок и секторов для этого
@@ -3899,7 +3912,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
символами слэша. Например, 5000 дорожек, 250 головок и 60 секторов
будут введены как <userinput>5000/250/60</userinput>.</para>
- <para>Нажмите enter для установки этих значений, а затем клавишу
+ <para>Нажмите <keycap>Enter</keycap> для установки этих значений,
+ а затем клавишу
<keycap>W</keycap> для того, чтобы записать новую таблицу
разделов на диск.</para>
</answer>
@@ -3913,9 +3927,10 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>Запустите утилиту &man.sysinstall.8; и выберите пункт
- Configure, а затем Fdisk. Выберите диск, на котором ранее
+ <guimenuitem>Configure</guimenuitem>, а затем
+ <guimenuitem>Fdisk</guimenuitem>. Выберите диск, на котором ранее
находился менеджер загрузки, при помощи клавиши
- <keycap>пробел</keycap>. Нажмите <keycap>W</keycap> для записи
+ <keycap>Пробел</keycap>. Нажмите <keycap>W</keycap> для записи
изменений на диск. Появится диалоговое окно для выбора
устанавливаемого начального загрузчика. Выберите нужный, и он
будет восстановлен.</para>
@@ -3943,13 +3958,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="udma-icrc">
- <para>Что означают ошибки <quote>UDMA ICRC</quote>, и как их
+ <para>Что означают ошибки <errorname>UDMA ICRC</errorname>, и как их
исправить?</para>
</question>
<answer>
<para>Драйвер &man.ata.4; сообщает об ошибках
- <quote>UDMA ICRC</quote>, когда нарушается передача в или с
+ <errorname>UDMA ICRC</errorname>, когда нарушается передача в или с
диска в режиме DMA. Драйвер будет повторять передачу
несколько раз. Если повторные попытки окончатся неудачей, он
переключится из режима DMA в более медленный режим PIO
@@ -3958,12 +3973,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Проблема может возникать по многим причинам, хотя самым
распространённой является неправильное или сбоящее подключение
кабелей. Проверьте кабели ATA на наличие повреждений и
- соответствие используемому режиму Ultra DMA. Если вы используете
+ соответствие используемому режиму Ultra&nbsp;DMA. Если вы используете
диски на съёмных салазках, они также должны быть совместимыми с
этим режимом. Удостоверьтесь, что все соединения подключены
хорошо. Проблемы также наблюдались, когда старый диск
- устанавливался на тот же самый канал ATA, что и Ultra DMA 66 (или
- более быстрый) диск. Наконец, такие ошибки могут указывать на
+ устанавливался на тот же самый канал ATA, что и Ultra&nbsp;DMA&nbsp;66
+ (или более быстрый) диск. Наконец, такие ошибки могут указывать на
сбойность самого диска. Большинство производителей дисков
предоставляют программное обеспечение для тестирования своих
дисков, так что проверьте свой диск, и, если это необходимо,
@@ -3985,53 +4000,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</question>
<answer>
- <para>&a.rwatson; очень кратко ответил на этот вопрос в списке
- рассылки freebsd-current в теме <quote><ulink
- url="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=65165+0+/usr/local/www/db/text/2003/freebsd-current/20031221.freebsd-current">lock
- order reversal - что это означает?</ulink></quote></para>
-
- <blockquote>
- <attribution>&a.rwatson; в списке рассылки freebsd-current, 14
- декабря 2003</attribution>
-
- <para>Эти предупреждения выдаются подсистемой отслеживания
- блокировок в реальном времени Witness, включаемой в ядра FreeBSD
- -CURRENT (и отсутствующей в релизах). Более полную информацию
- о Witness можно получить из страницы справочной системы
- &man.witness.4;, в которой описаны её возможности. Кроме всего
- прочего, Witness выполняет в режиме реального времени проверку
- последовательности блокировок, используя предопределённые
- последовательности и выдавая на консоль предупреждения при их
- нарушении. Это делается с целью обнаружения возможного
- появления неснимаемых блокировок при нарушении
- последовательности их установки. Можно считать, что Witness
- является несколько консервативной системой, поэтому выдаёт
- ложные срабатывания. В случае, когда Witness безошибочно
- обнаружила проблему с последовательностью блокировок, то это
- говорит о том, что "если вам не повезёт, то неснимаемая
- блокировка появится здесь". Существует несколько известных
- случаев ложного срабатывания, которые нам ещё
- предстоит описать более подробно для снижения потока бесполезных
- сообщений. Другие, не столь распространённые ситуации, обычно
- связаны с ошибками в недавно добавленных блокировках, которые
- достаточно быстро исправляются благодаря неустанной генерации
- сообщений со стороны Witness :-).</para>
- </blockquote>
-
- <note>
- <para>Так называемое "ложное срабатывание" на самом деле скрывает
- более серьезную ошибку. Такие ошибки обычно являются ошибками
- страницы памяти или повреждением в памяти ядра, или конфликтом
- на уровне имен мьютексов.</para>
- </note>
-
- <note>
- <para>Обратитесь к <ulink
- url="http://sources.zabbadoz.net/freebsd/lor.html">страничке
- Бьорна Зиба</ulink> (Bjoern Zeeb), посвящённой порядку
- блокировок, чтобы узнать об известных ситуациях его
- изменения.</para>
- </note>
+ <para>Ответ на этот вопрос можно найти в глоссарии &os;,
+ смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/freebsd-glossary.html#LOR-GLOSSARY">LOR</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4052,13 +4023,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
времени, а блокировать только на короткие периоды синхронизации.
Это правило позволяет драйверам устройств использовать мьютексы
для синхронизации с остальной частью ядра во время прерываний.
- Прерывания (во FreeBSD) могут находиться не в <quote>спящем
+ Прерывания (во &os;) могут находиться не в <quote>спящем
состоянии</quote>. Следовательно необходимо, чтобы не было
подсистем в ядре, которые бы занимались блокировкой длительный
период, используя мьютекс.</para>
<para>Для ловли таких ошибок, в ядро могут быть добавлены
- assertions, которые будут взаимодействовать с подсистемой witness
+ assertions, которые будут взаимодействовать с подсистемой
+ &man.witness.4;
для генерирования предупреждения или фатальной ошибки (в
зависимости от системной конфигурации) в случаях когда
производится потенциально блокирующий вызов с удержанием
@@ -4073,7 +4045,9 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="touch-not-found">
- <para>Почему процесс buildworld/installworld завершается с сообщением
+ <para>Почему процесс
+ <maketarget>buildworld</maketarget>/<maketarget>installworld</maketarget>
+ завершается с сообщением
<errorname>touch: not found</errorname>?</para>
</question>
@@ -4095,10 +4069,10 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<note>
<para>Этот раздел выглядит довольно заброшенным, однако мы,
конечно же, надеемся, что производители сделают добавления! :) Проект
- FreeBSD финансово не заинтересован в успехах ни одной из компаний,
+ &os; финансово не заинтересован в успехах ни одной из компаний,
которые здесь упоминаются, хотя приводит их список в интересах
- общества (в предположении, что коммерческий интерес к FreeBSD может
- положительно повлиять на дальнейшее развитие FreeBSD). Мы просим
+ общества (в предположении, что коммерческий интерес к &os; может
+ положительно повлиять на дальнейшее развитие &os;). Мы просим
поставщиков коммерческого программного обеспечения присылать нам
информацию о ваших продуктах для включения в этот список. Более
полный список производителей находится на <ulink
@@ -4109,18 +4083,22 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="officesuite">
- <para>Где можно найти набор офисных программ для FreeBSD?</para>
+ <para>Где можно найти набор офисных программ для &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Офисный пакет с открытым кодом <ulink
- url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink> имеет версию,
- предназначенную для работы во FreeBSD. &linux;-версия <ulink
- url="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</ulink>,
+ <para>Офисные пакеты с открытым кодом <application><ulink
+ url="http://www.openoffice.org">OpenOffice.org</ulink></application>
+ и <application><ulink
+ url="http://www.libreoffice.org">LibreOffice</ulink></application>
+ имеют версии, предназначенные для работы во &os;.
+ &linux;-версия <application><ulink
+ url="http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office/index.html">
+ Oracle Open Office</ulink></application>,
расширенной закрытой версии OpenOffice.org, также работает во
- FreeBSD.</para>
+ &os;.</para>
- <para>В Коллекции Портов FreeBSD имеется также множество текстовых
+ <para>В Коллекции Портов &os; имеется также множество текстовых
редакторов, электронных таблиц и программ для работы с
изображениями.</para>
</answer>
@@ -4128,43 +4106,53 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="motif">
- <para>Где можно купить &motif; для FreeBSD?</para>
+ <para>Где можно купить <application>&motif;</application> для
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Open Group опубликовала исходные тексты &motif; 2.2.2. Вы
- можете установить пакет <literal>open-motif</literal>
+ <para>Open Group опубликовала исходные тексты
+ <application>&motif;&nbsp;2.2.2</application>. Вы можете
+ установить пакет
+ <filename role="package">x11-toolkits/open-motif</filename>
или скомпилировать его из портов. Воспользуйтесь <ulink
url="&url.books.handbook;/ports.html">секцией Порты Руководства</ulink> для
получения детальной информации о том, как это сделать.</para>
<note>
- <para>Лицензия Open &motif; позволяет распространение только если
- библиотека используется на <ulink url="http://www.opensource.org/">
- ОС с открытыми исходными текстами</ulink>.</para>
+ <para>Лицензия <application>Open&nbsp;&motif;</application>
+ позволяет распространение, только если
+ библиотека используется на операционной системе
+ <ulink url="http://www.opensource.org/">
+ с открытыми исходными текстами</ulink>.</para>
</note>
- <para>В дополнении нужно сказать, что существуют также дистрибьюторы
- предлагающие коммерческий вариант &motif;. Эта библиотека не
+ <para>В дополнение нужно сказать, что существуют также,
+ дистрибьюторы предлагающие коммерческий вариант
+ <application>&motif;</application>. Эта библиотека не
бесплатна, но ее лицензия позволяет вести разработку приложений с
закрытыми исходными текстами. Обратитесь в фирму
<link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую
- самый дешёвый дистрибутив &motif; 2.1.20 для FreeBSD (как для &i386;, так
- и для Alpha) в формате ELF.<anchor id="apps2go"></para>
+ самый дешёвый дистрибутив
+ <application>&motif;&nbsp;2.1.20</application> для &os;
+ (&i386;) в формате ELF.<anchor id="apps2go"></para>
<para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote>
- (<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая <quote>времени
- выполнения</quote> (<quote>runtime edition</quote>). В эти дистрибутивы
- включены:</para>
+ (<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая
+ <quote>времени выполнения</quote> (<quote>runtime edition</quote>).
+ В эти дистрибутивы включены:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
+ <para><application>OSF/&motif; manager</application>,
+ <application>xmbind</application>,
+ <application>panner</application>,
+ <application>wsm</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include
- и Imake.</para>
+ <para>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, заголовочными
+ файлами и файлами <application>Imake</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -4176,10 +4164,12 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>При оформлении заказа не забудьте указать, что вам нужна версия &motif;
- именно для FreeBSD (не забудьте также указать архитектуру процессора)!
- <emphasis>Apps2go</emphasis> также продаёт версии для NetBSD и OpenBSD. В
- настоящий момент их можно получить только по FTP.</para>
+ <para>При оформлении заказа не забудьте указать, что вам нужна
+ версия <application>&motif;</application> именно для &os;
+ (не забудьте также указать архитектуру процессора)!
+ <emphasis>Apps2go</emphasis> также продаёт версии для NetBSD
+ и OpenBSD. В настоящий момент их можно получить только по
+ FTP.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Дополнительная информация</term>
@@ -4199,162 +4189,67 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry><term>или</term>
<listitem>
- <para>телефоны (817) 431 8775 и +1 817 431-8775</para>
+ <para>телефоны (817)&nbsp;431&nbsp;8775 или
+ +1&nbsp;817&nbsp;431-8775</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para>Обратитесь в фирму <link linkend="xig">Xi Graphics</link> за
- дистрибутивом &motif; 2.0 для FreeBSD в формате a.out.</para>
-
- <para>В этот дистрибутив включены:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>OSF/&motif; manager, xmbind, panner, wsm.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Пакет разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include
- и Imake.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Статические и динамические библиотеки (для использования с
- FreeBSD 2.2.8 и ранее).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Демонстрационные приложения.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Отформатированные страницы Справочника.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>При заказе обязательно укажите, что вам требуется версия &motif; именно
- для FreeBSD! <emphasis>Xi Graphics</emphasis> также предлагает версии
- для BSDI и &linux;. В настоящее время это набор из 4 дискет... в будущем
- это будет стандартный дистрибутив на компакт-диске, как их CDE.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="cde">
- <para>Где можно купить CDE для FreeBSD?</para>
+ <para>Где можно купить <application>CDE</application> для
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Фирма <link linkend="xig">Xi Graphics</link> предлагала CDE для
- FreeBSD, но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para>
+ <para>Фирма <emphasis>Xi Graphics</emphasis> предлагала
+ <application>CDE</application> для
+ &os;, но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para>
- <para><ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> - это свободно
+ <para><ulink
+ url="http://www.kde.org/"><application>KDE</application></ulink>
+ - это свободно
распространяемый вариант графической среды для X11, которая во
- многом похожа на CDE. Вам может также приглянуться <ulink
- url="http://www.xfce.org/">xfce</ulink>. Как KDE, так и xfce могут
- быть найдены в <ulink url="&url.base;/ports/">коллекции
- портов</ulink>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="commercial-xserver">
- <para>Существуют ли коммерческие высокопроизводительные X-серверы?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Да, фирма <ulink url="http://www.xig.com/">Xi Graphics</ulink>
- предлагает свои продукты Accelerated-X для FreeBSD и других систем
- на базе Intel.</para>
-
- <para>Xi Graphics предлагает высокопроизводительный X-сервер, который
- обеспечивает простую конфигурацию, поддержку нескольких видеоадаптеров
- и поставляется только в бинарной форме, в форме стандартного
- дистрибутива на дискетах для FreeBSD и &linux;. Xi Graphics также
- предлагает высокопроизводительный X-сервер с поддержкой компьютеров
- класса laptop.<anchor id="xig"></para>
-
- <para>Имеется бесплатная <quote>демонстрационная</quote> версия 5.0.</para>
-
- <para>Xi Graphics также предлагает &motif; и CDE для FreeBSD (смотрите
- выше).</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry><term>Дополнительная информация</term>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.xig.com/">
- Xi Graphics WWW page</ulink></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry><term>или</term>
- <listitem>
- <para><ulink url="mailto:sales@xig.com">Sales</ulink> или <ulink
- url="mailto:support@xig.com">Support</ulink> по email.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry><term>или</term>
- <listitem>
- <para>телефон (800) 946 7433 или +1 303 298-7478.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
+ многом похожа на <application>CDE</application>. Вам может
+ также приглянуться <ulink
+ url="http://www.xfce.org/"><application>xfce</application></ulink>.
+ <application>KDE</application> и <application>xfce</application>
+ можно получить из
+ <ulink url="&url.base;/ports/">Коллекции Портов</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="database-systems">
- <para>Существуют ли СУБД для FreeBSD?</para>
+ <para>Существуют ли СУБД для &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Да! Обратитесь к разделу <ulink
url="&url.base;/commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE">
- Поставщики программного обеспечения</ulink> на Web-сервере FreeBSD.</para>
+ Поставщики программного обеспечения</ulink> на Web-сервере &os;.</para>
<para>Также посмотрите раздел <ulink
url="&url.base;/ports/databases.html">Базы данных</ulink>
- Коллекции портов.</para>
+ Коллекции Портов.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="oracle-support">
- <para>Можно ли запустить &oracle; на FreeBSD?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Да. Руководство по настройке &linux;-&oracle; на FreeBSD
- находится по следующим адресам:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><ulink url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
- http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html</ulink></para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><ulink
- url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
- http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd</ulink></para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="commercial-webbrowsers">
- <para>Существуют ли коммерческие Web-браузеры для &os;?</para>
+ <para>Можно ли запустить <application>&oracle;</application>
+ на &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да. Opera является многоплатформенным Web-браузером, который
- выпущен и для &os;. Посетите сайт <ulink
- url="http://www.opera.com/">www.opera.com</ulink> для выяснения
- всех деталей. Среди портов также есть версия Opera, оплачиваемая
- показом рекламных баннеров.</para>
+ <para>Да. Указания по настройке &linux;
+ <application>&oracle;</application> на &os;
+ находятся по адресу <ulink
+ url="http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/">
+ http://www.shadowcom.net/freebsd-oracle9i/</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -4370,79 +4265,78 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</question>
<answer>
- <para>Пожалуйста, загляните на <ulink url="&url.base;/ports/index.html">
- страницу портов</ulink>, содержащую информацию о программных продуктах,
- перенесённых во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более
- &os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда
- заглядывайте или подпишитесь на <link
- linkend="mailing">список рассылки</link>
- <literal>freebsd-announce</literal>, в котором публикуется информация
- о появлении новых приложений.</para>
-
- <para>Большинство портов должны нормально работать на системах веток
- 4.X, 5.X и 6.X. При выходе
- нового релиза FreeBSD в него в каталог <filename>ports/</filename>
- включается актуальная на момент выхода коллекция портов.</para>
-
- <para>Мы также поддерживаем концепцию <quote>пакаджа</quote>, являющегося не
- более чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми
- встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж
- может быть легко установлен и деинсталлирован снова без углубления
- в детали того, какие файлы должны быть установлены.</para>
-
- <para>Используйте меню установки пакаджей в
- <filename>/stand/sysinstall</filename> (в пункте меню post-configuration)
- или запускайте &man.pkg.add.1; с указанием конкретных файлов
- с пакаджами, которые вы хотите установить. Файл с пакаджем, как
- правило, идентифицируется по его суффиксу <filename>.tgz</filename> или
- <filename>.tbz</filename>. Для обладателей дистрибутива системы на
- компакт-диске предназначен каталог
- <filename>packages/All</filename>, содержащий все эти файлы. Они также
- могут быть получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих
- серверов:</para>
+ <para>Пожалуйста, загляните на <ulink
+ url="&url.base;/ports/index.html">страницу портов</ulink>,
+ содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых
+ во &os;. На данный момент в этом списке находится более
+ &os.numports; приложений и он ежедневно увеличивается, так
+ что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на &a.announce;,
+ в котором публикуется информация о появлении новых
+ приложений.</para>
+
+ <para>Большинство портов должно нормально работать на системах
+ веток &rel3.relx;, &rel2.relx; и &rel.relx;.
+ При выходе нового релиза &os; в него в каталог <filename
+ class="directory">ports/</filename> включается актуальная на
+ момент выхода Коллекция Портов.</para>
+
+ <para>Мы также поддерживаем концепцию <quote>пакаджа</quote>,
+ являющегося не более чем упакованным дистрибутивом в бинарной
+ форме с некоторыми встроенными возможностями по его настройке
+ во время установки. Пакадж может быть легко установлен и
+ деинсталлирован снова без углубления в детали того, какие файлы
+ должны быть установлены.</para>
+
+ <para>Используйте меню установки пакаджей
+ <guimenuitem>Packages</guimenuitem> в &man.sysinstall.8; (в
+ пункте меню <guimenuitem>Configure</guimenuitem>) или
+ запускайте &man.pkg.add.1; с указанием конкретных файлов с
+ пакаджами, которые вы хотите установить. Файл с пакаджем, как
+ правило, идентифицируется по его суффиксу
+ <filename>.tbz</filename>. Для обладателей дистрибутива
+ системы на компакт-диске предназначен каталог <filename
+ class="directory">packages/All</filename>, содержащий все эти
+ файлы. Также разные версии &os; можно получить по сети со
+ следующих серверов:</para>
<variablelist>
- <varlistentry><term>для 4.X-RELEASE/4-STABLE</term>
+ <varlistentry>
+ <term>для &rel3.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel3.stable;</term>
+
<listitem>
<para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-4-stable/</ulink></para>
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel3.packages;</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry><term>для 5.X-RELEASE/5-STABLE</term>
+ <varlistentry>
+ <term>для &rel2.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel2.stable;</term>
+
<listitem>
<para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/</ulink></para>
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel2.packages;</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>для 6.X-RELEASE/6-STABLE</term>
- <listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable</ulink></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
+ <term>для &rel.relx;&nbsp;-RELEASE/&rel.stable;</term>
- <varlistentry>
- <term>для 7-CURRENT</term>
- <listitem>
- <para><ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current/">
- ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-7-current</ulink></para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para><ulink
+ url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;/">
+ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/&rel.packages;</ulink></para>
+ </listitem>
</varlistentry>
-
</variablelist>
<para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para>
<para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
- пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от
- времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере <ulink
+ пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо
+ время от времени проверять, какие пакаджи доступны на основном
+ сервере <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4454,16 +4348,15 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>После установки пакаджа или порта <filename
- role="package">news/inn</filename> для начала загляните на <ulink
- url="http://www.visi.com/~barr/INN.html">страничку Дэйва
- Бэрра</ulink> (Dave Barr), посвящённую INN, где вы
- найдёте соответствующий FAQ.</para>
+ role="package">news/inn</filename> для начала загляните в
+ <ulink url="http://www.eyrie.org/~eagle/faqs/inn.html">INN
+ FAQ</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="java">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD среду &java;?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; среду &java;?</para>
</question>
<answer>
@@ -4475,21 +4368,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="ports-4x">
- <para>Почему некоторый порт не компилируется на моей машине
- с 4.X-STABLE?</para>
+ <para>Почему этот порт не компилируется на моей машине с
+ &rel3.relx;&nbsp;-, &rel2.relx;&nbsp;-
+ или &rel.relx;&nbsp;-STABLE?</para>
</question>
<answer>
- <para>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от
- -CURRENT или -STABLE, вам может потребоваться обновить Коллекцию
- портов. Дополнительную информацию о том, как это сделать, можно
+ <para>Если вы пользуетесь версией &os;, значительно отстающей от
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis> или <emphasis>-STABLE</emphasis>,
+ вам может потребоваться обновить Коллекцию
+ Портов. Дополнительную информацию о том, как это сделать, можно
найти в <ulink url="&url.books.porters-handbook;/keeping-up.html">
соответствующем разделе</ulink> Руководства по созданию портов.
- Если ваша Коллекция портов находится в актуальном состоянии,
+ Если ваша Коллекция Портов находится в актуальном состоянии,
то, скорее всего, кто-то внёс изменения в порт, так что
- он работает в -CURRENT, но не работает в -STABLE. Так как
- предполагается, что коллекция портов должна работать как в ветке
- -CURRENT, так и в ветви -STABLE, то, пожалуйста, пошлите сообщение
+ он работает в <emphasis>-CURRENT</emphasis>, но не работает в
+ <emphasis>-STABLE</emphasis>. Так как
+ предполагается, что Коллекция Портов должна работать как в ветке
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis>, так и в ветви
+ <emphasis>-STABLE</emphasis>, то, пожалуйста, пошлите сообщение
об этой ошибке с помощью команды &man.send-pr.1;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4497,21 +4394,22 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="make-index">
<para>Я попытался сформировать файл <filename>INDEX</filename>
- командой <command>make index</command>, однако попытка окончилась
- неудачей. Почему?</para>
+ командой <command>make <maketarget>index</maketarget></command>,
+ однако попытка окончилась неудачей. Почему?</para>
</question>
<answer>
- <para>Первым делом всегда проверяйте, что ваша Коллекция портов
+ <para>Первым делом всегда проверяйте, что ваша Коллекция Портов
находится в актуальном состоянии. Ошибки, которые отражаются на
построении файла <filename>INDEX</filename> из актуальной копии
- Коллекции портов, бросаются в глаза и поэтому практически всегда
+ Коллекции Портов, бросаются в глаза и поэтому практически всегда
исправляются немедленно.</para>
<para>Если ваши данные обновлены, возможно, вы столкнулись с другой
- проблемой. У команды <command>make index</command> имеется
+ проблемой. У команды <command>make
+ <maketarget>index</maketarget></command> имеется
известная ошибка, касающаяся работы с неполными копиями
- Коллекции портов. При выполнении команды предполагается, что у вас
+ Коллекции Портов. При выполнении команды предполагается, что у вас
имеется локальная копия каждого порта, от которого зависит любой
другой порт, локальная копия которого у вас имеется. Предположив,
что у вас на диске есть копия <filename>foo/bar</filename>, и
@@ -4519,11 +4417,13 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<filename>baz/quux</filename>, то у вас также должна быть копия
<filename>baz/quux</filename>, а также всех портов, от которых
зависит <filename>baz/quux</filename>, и так далее. В противном
- случае у <command>make index</command> будет недостаточно
+ случае у <command>make <maketarget>index</maketarget></command>
+ будет недостаточно
информации для создания дерева зависимостей.</para>
<para>В частности, эта проблема отражается на пользователях &os;,
- использующих &man.cvsup.1; для отслеживания Коллекции портов, но
+ использующих &man.cvsup.1; (или &man.csup.1;) для отслеживания
+ Коллекции Портов, но
отказывающихся от установки определенных категорий приложений их
перечислением в файле <filename>refuse</filename>. Теоретически
любой пользователь может отказаться от некоторых категорий, однако
@@ -4531,7 +4431,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
портов, относящихся к другим категориям. Пока кто-нибудь не
предложит решения этой проблемы, общая рекомендация заключается в
том, что если вы хотите сформировать <filename>INDEX</filename>, то
- должны иметь полную копию Коллекции портов.</para>
+ должны иметь полную копию Коллекции Портов.</para>
<para>В редких случаях <filename>INDEX</filename> не перестраивается
из-за странных комбинаций значений переменных
@@ -4546,88 +4446,108 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="cvsup-in-base">
- <para>Почему CVSup не интегрирована в основное дерево FreeBSD?</para>
+ <para>Почему <application>CVSup</application> не интегрирована
+ в основное дерево &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Базовый комплект установки FreeBSD спроектирован
- самодостаточным - то есть операционную систему возможно полностью
+ <para>Базовый комплект установки &os; спроектирован
+ самодостаточным &mdash; то есть операционную систему возможно полностью
построить, имея весьма ограниченный набор инструментов. Так, все
инструменты, действительно необходимые для компиляции исходных
- текстов FreeBSD, сами поставляются с исходными текстами. Речь идёт
+ текстов &os;, сами поставляются с исходными текстами. Речь идёт
о компиляторе C (&man.gcc.1;), &man.make.1;, &man.awk.1; и подобных
средствах.</para>
- <para>Так как CVSup написан на языке Modula-3, его включение в
- базовый комплект FreeBSD также потребует добавление и поддержку
+ <para>Так как <application>CVSup</application> написан на языке
+ Modula-3, его включение в
+ базовый комплект &os; также потребует добавление и поддержку
компилятора Modula-3. Это приведёт как к увеличению как дискового
- пространства, требуемого исходным текстам FreeBSD, так и усилий
+ пространства, требуемого исходным текстам &os;, так и усилий
по их поддержке. Таким образом, как
- разработчикам, так и пользователям гораздо проще иметь CVSup в
+ разработчикам, так и пользователям гораздо проще держать
+ <application>CVSup</application> в
виде отдельного порта, который легко устанавливается как пакадж,
- размещаемый на установочных CD с FreeBSD.</para>
+ размещаемый на установочных CD с &os;.</para>
+
+ <para>Тем не менее, начиная с версии &os;&nbsp;6.2-RELEASE,
+ пользователи &os; больше не страдают от отсутствия встроенного
+ клиента, совместимого с <application>CVSup</application>.
+ Благодаря &a.mux;, <application>CVSup</application> был
+ переписан на языке Си и получил название &man.csup.1;, и теперь
+ является частью базового комплекта. И хотя в настоящее время
+ в клиенте не реализованы все функциональные возможности
+ <application>CVSup</application>, он является хорошим (и
+ весьма быстрым!) вариантом для синхронизации ваших исходных
+ текстов. Для систем, выпущенных до 6.2, клиент можно установить
+ из порта или пакета (смотрите <filename
+ role="package">net/csup</filename>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ports-update">
- <para>Я обновил исходные тексты, как теперь обновить установленные
- порты?</para>
+ <para>Я обновил исходные тексты. Как теперь обновить
+ установленные порты?</para>
</question>
<answer>
- <para>С FreeBSD не поставляется инструмент обновления портов, но
- есть несколько программ, несколько облегчающих этот процесс. Вы
+ <para>С &os; не поставляется инструмент обновления портов, но
+ есть несколько программ, немного облегчающих этот процесс. Вы
можете также установить дополнительные инструменты для упрощения
- работы с портами.</para>
-
- <para>Команда &man.pkg.version.1; может генерировать скрипт, который
- обновит установленные порты до последних версий, присутствующих в
- дереве портов.</para>
+ работы с портами, смотрите раздел Руководства &os; <ulink
+ url="&url.books.handbook;/ports-using.html">Использование
+ Коллекции Портов</ulink>.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_version -c &gt; <replaceable>/tmp/myscript</replaceable></userinput></screen>
+ <qandaentry>
+ <question id="ports-major-upgrade">
+ <para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз,
+ когда я выполняю мажорное обновление (со сменой старшей
+ версии &os;)?</para>
+ </question>
- <para>Получаемый скрипт <emphasis>необходимо</emphasis>
- отредактировать вручную перед его использованием. Последние версии
- команды &man.pkg.version.1; заставляют делать это, помещая в начало
- скрипта команду &man.exit.1;.</para>
+ <answer>
+ <para>Разумеется! На свежеобновленной системе программное
+ обеспечение, скомпилированное под более старый релиз, будет
+ по прежнему работать, но в конечном счете вы придёте к тому,
+ что некоторые приложения перестанут правильно работать и
+ будут падать в произвольном месте, как только вы начнете
+ устанавливать другие порты или обновлять существующие.</para>
- <para>Вы должны сохранить выводимый результат работы скрипта, так как
- в нем отмечаются пакаджи, зависящие от тех, что были обновлены.
- Их также может потребоваться обновить. Обычный случай, когда
- требуется обновление, это случай изменения номеров версии
- динамической библиотеки, так что порты, использующие эту
- библиотеку, должны быть перекомпилированы для использования новой
- версии.</para>
+ <para>Когда система обновлена, различные совместно используемые
+ библиотеки, загружаемые модули и другие части системы замещаются
+ более новыми версиями. Приложения, скомпонованные с более
+ старыми версиями, могут перестать запускаться либо начнут
+ функционировать неправильно.</para>
- <note>
- <para>Начиная с FreeBSD 5.0 (и для более поздних версий),
- &man.pkg.version.1; более не поддерживает параметр
- <option>-c</option>.</para>
- </note>
+ <para>Для получения дополнительной информации обращайтесь к <ulink
+ url="&url.books.handbook.en;/updating-upgrading-freebsdupdate.html#FREEBSDUPDATE-UPGRADE">разделу,
+ посвящённому обновлениям,</ulink> руководства &os;.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
- <para>Если у вас достаточный объем дискового пространства, вы можете
- использовать инструмент <command>portupgrade</command> для
- автоматизации всего этого. В <command>portupgrade</command>
- включены различные утилиты для упрощения работы с пакаджами. Он
- находится в <filename
- role="package">ports-mgmt/portupgrade</filename>. Так как он написан
- на языке Ruby, то вряд ли <command>portupgrade</command> может быть
- кандидатом на включение в поставку FreeBSD. Однако это вовсе не
- значит, что его нельзя использовать.</para>
+ <qandaentry>
+ <question id="ports-minor-upgrade">
+ <para>Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз,
+ когда я выполняю минорное обновление (без изменения старшей
+ версии &os;)?</para>
+ </question>
- <para>Если ваша система находится в работе постоянно, для создания
- списка портов, которым может потребоваться обновление, каждую
- неделю, можно использовать систему &man.periodic.8;, задав
- <literal>weekly_status_pkg_enable="YES"</literal> в файле
- <filename>/etc/periodic.conf</filename>.</para>
+ <answer>
+ <para>В общем случае, нет. Разработчики &os; делают всё
+ возможное для сохранения двоичной совместимости между всеми
+ релизами в пределах одной старшей версии. Любые исключения
+ из этого правила документируются в "Примечаниях к релизу", и
+ там же даются советы, которых следует придерживаться.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="minimal-sh">
<para>Почему возможности <command>/bin/sh</command> так малы?
- Почему бы во FreeBSD не использовать <command>bash</command> или
+ Почему бы во &os; не использовать <command>bash</command> или
какой-либо другой командный процессор?</para>
</question>
@@ -4655,21 +4575,25 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
мы не включили многие из обычных возможностей, которые имеются в
других командных процессорах. Однако в Коллекцию Портов включены
командные процессоры, обладающие гораздо большими возможностями,
- такие, как bash, scsh, tcsh и zsh. (Вы можете сами сравнить
+ такие, как <command>bash</command>, <command>scsh</command>,
+ <command>tcsh</command> и <command>zsh</command>. (Вы можете
+ сами сравнить
использование памяти всеми этими оболочками, посмотрев в колонки
<quote>VSZ</quote> и <quote>RSS</quote> вывода команды
- <command>ps -u</command>).</para>
+ <command>ps <option>-u</option></command>.)</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="netscape-slow-startup">
- <para>Почему &netscape; и Opera запускаются так долго?</para>
+ <para>Почему <application>&netscape;</application> и
+ <application>Opera</application> запускаются так долго?</para>
</question>
<answer>
<para>Обычно проблема заключается в том, что на вашей машине
- неправильно настроен DNS. И &netscape;, и Opera при запуске
+ неправильно настроен DNS. И <application>&netscape;</application>,
+ и <application>Opera</application> при запуске
обращаются к DNS. Браузер не появится на вашем рабочем столе, пока
программа либо не получит ответ на свой запрос, либо не определит,
что система к сети не подключена.</para>
@@ -4678,7 +4602,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<qandaentry>
<question id="ports-base-update">
- <para>Я обновил некоторые разделы Коллекции Портов при помощи CVSup,
+ <para>Я обновил некоторые разделы Коллекции Портов при помощи
+ <application>CVSup</application>,
и теперь многие порты перестали строиться со странными
диагностическими сообщениями! Что случилось? Коллекция Портов
каким-то образом оказалась неработоспособной?</para>
@@ -4686,7 +4611,8 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>Если вы обновляете Коллекцию Портов только частично, используя
- один из более мелких наборов CVSup, обходясь без CVSup-набора
+ один из более мелких наборов <application>CVSup</application>,
+ обходясь без <application>CVSup</application>-набора
<literal>ports-all</literal>, то вы должны
<emphasis>всегда</emphasis> обновлять также и набор
<literal>ports-base</literal>! Причины описаны в <ulink
@@ -4705,14 +4631,17 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
портов программу <filename
role="package">audio/timidity++</filename>, затем установите набор
патчей GUS от Эрика Уэлша (Eric A. Welsh), доступный по адресу
- <ulink url="http://www.stardate.bc.ca/eawpatches/html/default.htm">
- </ulink>. После корректной установки timidity++ midi-файлы могут
- быть преобразованы в wav-файлы следующей командой:</para>
+ <ulink url="http://alleg.sourceforge.net/digmid.html">
+ </ulink>. После корректной установки
+ <application>TiMidity++</application> MIDI-файлы могут
+ быть преобразованы в WAV-файлы следующей командой:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>timidity -Ow -s 44100 -o <replaceable>/tmp/juke/01.wav</replaceable> <replaceable>01.mid</replaceable></userinput></screen>
- <para>wav-файлы затем могут быть преобразованы в другие форматы или
- записаны как аудио-CD, что описано в Руководстве FreeBSD.</para>
+ <para>WAV-файлы затем могут быть преобразованы в другие форматы или
+ записаны как аудио-CD, что описано в <ulink
+ url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">Руководстве
+ &os;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -4733,17 +4662,14 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
разделу</ulink> Руководства, который посвящён этому вопросу.</para>
<note>
- <para>Мы рекомендуется сохранить копию вашего нового файла ядра
- <filename>/kernel</filename> в файл
- <filename>kernel.ГГММДД</filename> после того, как вы получите
- нормально работающее ядро. Также сделайте резервную копию нового
- каталога <filename>/modules</filename> в каталог
- <filename>/modules.ГГММДД</filename>. В таком случае, если вы
- испортите что-либо в вашем конфигурационном файле, то сможете
- загрузить резервное ядро, вместо того, чтобы начинать всё снова
- с <filename>kernel.GENERIC</filename>. Это, в частности, имеет
- смысл, если вы производите загрузку системы с контроллера,
- который не поддерживается в стандартном ядре GENERIC.</para>
+ <para>Новый файл <filename>kernel</filename> будет установлен
+ в каталог <filename class="directory">/boot/kernel</filename>
+ вместе со своими
+ модулями, а старое ядро и его модули будут сдвинуты в каталог
+ <filename class="directory">/boot/kernel.old</filename>, так
+ что если вы
+ допустите ошибку в следующей конфигурации, то сможете
+ загрузить предыдущую версию вашего ядра.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4777,22 +4703,21 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<answer>
<para>Скорее всего, вы компилировали ядро в <emphasis>отладочном
- режиме</emphasis>. Ядра, построенные в этом режиме, содержат много
- символьной информации, которая используется для отладки и сильно
- увеличивает размер ядра. Заметьте, что уменьшения производительности при
- использовании
- отладочного ядра нет или оно незначительно, однако отладочное ядро
- полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы
- системы.</para>
+ режиме</emphasis>. Ядра, построенные в этом режиме, содержат
+ много символьной информации, которая используется для отладки
+ и сильно увеличивает размер ядра. Заметьте, что уменьшения
+ производительности при использовании отладочного ядра нет или
+ оно незначительно, однако отладочное ядро полезно иметь под
+ рукой на случай аварийного завершения работы системы.</para>
- <para>Однако, если вы испытываете нехватку дискового пространства или
- просто не хотите использовать отладочное ядро, проверьте, что имеют
- место следующие две вещи:</para>
+ <para>Однако, если вы испытываете нехватку дискового пространства
+ или просто не хотите использовать отладочное ядро, проверьте,
+ что имеют место следующие две вещи:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>В конфигурационном файле вашего ядра нет строчки, имеющей такой
- вид:</para>
+ <para>В конфигурационном файле вашего ядра нет строчки,
+ имеющей такой вид:</para>
<programlisting>makeoptions DEBUG=-g</programlisting>
</listitem>
@@ -4804,9 +4729,10 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
</itemizedlist>
<para>В любой из вышеописанных ситуаций ядро будет построено с
- отладочным режимом. Если же вы точно следуете указанным шагам, то сможете
- построить обычное ядро и заметите значительное уменьшение его размера;
- большинство ядер имеют размер от 1.5&nbsp;Мбайт до 2&nbsp;Мбайт.</para>
+ отладочным режимом. Если же вы точно следуете указанным шагам,
+ то сможете построить обычное ядро и заметите значительное
+ уменьшение его размера; большинство ядер имеют размер от
+ 1.5&nbsp;Мбайт до 2&nbsp;Мбайт.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4822,7 +4748,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
будет тестироваться, а все остальные пропускаются из-за конфликтов
прерываний. Как это исправить?</para>
- <para>Проблема состоит в том, что во FreeBSD встроен код,
+ <para>Проблема состоит в том, что во &os; встроен код,
предохраняющий ядро от аппаратных и программных конфликтов.
Вам нужно убрать указания IRQ на всех портах, кроме одного.
Например:</para>
@@ -4839,8 +4765,8 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<qandaentry>
<question id="generic-kernel-build-failure">
- <para>Почему мне не удаётся откомпилировать ни один вариант ядра, даже
- GENERIC?</para>
+ <para>Почему мне не удаётся откомпилировать ни один вариант ядра,
+ даже <filename>GENERIC</filename>?</para>
</question>
<answer>
@@ -4849,34 +4775,39 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Вы не используете новые цели <command>make
- buildkernel</command> и <command>make installkernel</command>,
+ <para>Вы не используете цели
+ <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и
+ <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>,
и ваше дерево исходных текстов отличается от того, которое
использовалось для построения работающей в данный момент
- системы (например, вы выполняете построение 4.3-RELEASE на
- системе 4.0-RELEASE). Если вы пытаетесь выполнить обновление,
+ системы (например, вы выполняете построение
+ &rel.current;-RELEASE на системе &rel2.current;-RELEASE).
+ Если вы пытаетесь выполнить обновление,
то, пожалуйста, прочитайте файл
<filename>/usr/src/UPDATING</filename>, обратив особое внимание
на раздел <quote>COMMON ITEMS</quote> в его конце.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Вы используете новые цели <command>make
- buildkernel</command> и <command>make installkernel</command>,
- но выполнение цели <command>make buildworld</command> не было
- завершено. Полное и корректное выполнение цели <command>make
- buildkernel</command> зависит от файлов, генерирующихся при
- выполнении цели <command>make buildworld</command>.</para>
+ <para>Вы используете цели
+ <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command> и
+ <command>make <maketarget>installkernel</maketarget></command>,
+ но выполнение цели
+ <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command>
+ не было завершено. Полное и корректное выполнение цели
+ <command>make <maketarget>buildkernel</maketarget></command>
+ зависит от файлов, генерирующихся при выполнении цели
+ <command>make <maketarget>buildworld</maketarget></command>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Даже если вы пытаетесь построить <link
- linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>, возможно, что вы
+ linkend="stable">&os;-STABLE</link>, возможно, что вы
скачали дерево исходных текстов в момент, когда оно
модифицировалось или было неработоспособно по другим причинам;
абсолютно гарантируется построение только релизов, хотя в
большинстве случаев <link linkend="stable">
- FreeBSD-STABLE</link> строится без проблем. Если вы ещё этого
+ &os;-STABLE</link> строится без проблем. Если вы ещё этого
не сделали, попробуйте сгрузить дерево исходных текстов
повторно и посмотреть, разрешилась ли проблема. Попробуйте
использовать другой сервер в случае, если есть проблемы с тем,
@@ -4893,25 +4824,25 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Если вы работаете с &os; версии 5.2.1 или более ранней,
- проверьте существование sysctl-переменной
- <literal>kern.quantum</literal>. Если она у вас есть, то вы должны
- увидеть примерно такое сообщение:</para>
+ <para>Проверьте существование sysctl-переменной
+ <varname>kern.sched.quantum</varname>. Если она у вас есть,
+ то вы должны увидеть примерно такое сообщение:</para>
- <screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.quantum</replaceable>
+ <screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.quantum</replaceable>
kern.sched.quantum: 99960</screen>
- <para>Если sysctl-переменная <literal>kern.quantum</literal>
- существует, то у вас используется планировщик 4BSD. Если это не
- так, то вы получите сообщение об ошибке, которое выдаст
- &man.sysctl.8;, (и которое вы можете проигнорировать):</para>
+ <para>Если sysctl-переменная <varname>kern.sched.quantum</varname>
+ существует, то у вас используется планировщик 4BSD
+ (&man.sched.4bsd.4;). Если это не так, то вы получите сообщение
+ об ошибке, которое выдаст &man.sysctl.8;, (и которое вы можете
+ проигнорировать):</para>
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.quantum</replaceable>
sysctl: unknown oid 'kern.sched.quantum'</screen>
- <para>Во &os; версий 5.3-RELEASE и выше название используемого
+ <para>Название используемого
планировщика доступно напрямую в виде значения sysctl-параметра
- <literal>kern.sched.name</literal>:</para>
+ <varname>kern.sched.name</varname>:</para>
<screen>&prompt.user; sysctl <replaceable>kern.sched.name</replaceable>
kern.sched.name: 4BSD</screen>
@@ -4920,29 +4851,18 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<qandaentry>
<question id="scheduler-kern-quantum">
- <para>Что такое <literal>kern.quantum</literal>?</para>
+ <para>Что такое <varname>kern.sched.quantum</varname>?</para>
</question>
<answer>
- <para><literal>kern.quantum</literal> определяет максимальное
+ <para><varname>kern.sched.quantum</varname> определяет максимальное
количество тактов, которое процесс может выполняться, не будучи
прерванным. Этот параметр специфичен для планировщика 4BSD, так
что вы можете использовать его наличие для определения типа
- используемого планировщика. Во &os; версий 5.X и выше параметр
- <literal>kern.quantum</literal> был переименован в
- <literal>kern.sched.quantum</literal>.</para>
+ используемого планировщика.</para>
</answer>
</qandaentry>
- <qandaentry>
- <question id="scheduler-kern-sched-quantum">
- <para>Что такое <literal>kern.sched.quantum</literal>?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Обратитесь к <xref linkend="scheduler-kern-quantum"></para>
- </answer>
- </qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
@@ -4956,9 +4876,9 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
</question>
<answer>
- <para>Обратитесь к Руководству по форматированию дисков на сервере
- <ulink url="&url.articles.formatting-media;/index.html">
- www.FreeBSD.org</ulink>.</para>
+ <para>Обратитесь к разделу <ulink
+ url="&url.books.handbook;/disks-adding.html">Добавление
+ дисков</ulink> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -4970,7 +4890,8 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<answer>
<para>Самый лучший способ заключается в переустановке ОС на новый
диск и последующем переносе данных пользователей. Это очень
- рекомендуется делать, если вы следовали ветке -STABLE в течение
+ рекомендуется делать, если вы следовали ветке
+ <emphasis>-STABLE</emphasis> в течение
более одного релиза или обновляли релиз, а не устанавливали
новый. Вы можете установить программу booteasy на оба диска с
помощью команды &man.boot0cfg.8; и выполнять загрузку с любого из
@@ -4980,7 +4901,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Если вы решили не делать новой установки, то вам нужно разбить
на разделы и разметить новый диск с помощью
- <filename>/stand/sysinstall</filename> или &man.fdisk.8; и
+ &man.sysinstall.8; или &man.fdisk.8; и
&man.disklabel.8;. Вы также должны установить на оба диска
программу booteasy с помощью &man.boot0cfg.8;, чтобы иметь
возможность выполнять загрузку как старой, так и новой системы
@@ -4991,7 +4912,8 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Итак, после подготовки диска вы можете переносить данные. К
сожалению, вы не можете просто скопировать данные. Такие вещи, как
- файлы устройств (в каталоге <filename>/dev</filename>), флаги и
+ файлы устройств (в каталоге <filename
+ class="directory">/dev</filename>), флаги и
ссылки будут этому мешать. Вам нужно использовать инструменты,
которые работают с такими случаями, а именно &man.dump.8;. Хотя
рекомендуется выполнять перенос данных в однопользовательском
@@ -5002,66 +4924,75 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
&man.tar.1; может сработать, а может и не сработать. Также вы
должны использовать &man.dump.8; и &man.restore.8; при переносе
одного раздела в другой пустой раздел. Последовательность шагов
- при использовании программы dump для переноса данных раздела в
- новый раздел такова:</para>
+ при использовании программы <command>dump</command> для переноса
+ данных раздела в новый раздел такова:</para>
<procedure>
<step>
- <para>выполните команду newfs над новым разделом.</para>
+ <para>выполните команду <command>newfs</command> над новым
+ разделом.</para>
</step>
<step>
- <para>смонтируйте его во временный каталог.</para>
+ <para>командой <command>mount</command> смонтируйте его во
+ временный каталог.</para>
</step>
<step>
- <para>перейдите в этот каталог.</para>
+ <para>командой <command>cd</command> перейдите в этот
+ каталог.</para>
</step>
<step>
- <para>Выполните команду dump над старым разделом, направив вывод в
- новый раздел.</para>
+ <para>выполните команду <command>dump</command> над старым
+ разделом, направив вывод в новый раздел.</para>
</step>
</procedure>
<para>Например, если вы собираетесь перенести корневую файловую
- систему на устройство <devicename>/dev/ad1s1a</devicename> с
- использованием каталога <filename>/mnt</filename> в качестве
+ систему на устройство
+ <devicename>/dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></devicename>
+ с использованием каталога <filename
+ class="directory"><replaceable>/mnt</replaceable></filename>
+ в качестве
временной точки монтирования, то это делается так:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore xf -</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen>
- <para>Переразбиение разделов с использованием dump требует несколько
+ <para>Переразбиение разделов с использованием
+ <command>dump</command> требует несколько
больше усилий. Для объединения раздела типа
- <filename>/var</filename> с его вышестоящим разделом, создайте новый
+ <filename class="directory">/var</filename> с его вышестоящим
+ разделом, создайте новый
раздел, достаточно большой для размещения их обоих, переместите
вышестоящий раздел так, как это описано выше, а затем переместите
нижестоящий раздел в пустой каталог, созданный при первом
перемещении:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore xf -</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd var</userinput>
-&prompt.root; <userinput>dump 0af - /var | restore xf -</userinput></screen>
+&prompt.root; <userinput>dump 0af - /var | restore rf -</userinput></screen>
- <para>Для отделения каталога от вышестоящего, скажем, для размещения
- <filename>/var</filename> в собственном разделе, которого не было,
+ <para>Для отделения каталога от вышестоящего, скажем, для
+ размещения <filename class="directory">/var</filename> в
+ собственном разделе, которого не было,
создайте оба раздела, затем смонтируйте нижестоящий раздел в
подходящий каталог во временную точку монтирования, а затем
переместите старый единый раздел:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1a</userinput>
-&prompt.root; <userinput>newfs /dev/ad1s1d</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1a /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mkdir /mnt/var</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad1s1d /mnt/var</userinput>
-&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput>
-&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore xf -</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput>
+&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>ad1s1d</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable>/var</userinput>
+&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/mnt</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>dump 0af - / | restore rf -</userinput></screen>
<para>Вы можете использовать &man.cpio.1;, &man.pax.1;, &man.tar.1;
вместо &man.dump.8; для данных пользователей. На момент написания
@@ -5081,16 +5012,17 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
два различных метода разбиения вашего диска (дисков). По умолчанию
это делается
в режиме совместимости с другими операционными системами на этой же
- машине с использованием записей в таблице разделов fdisk (то, что
- называется <quote>слайсом</quote> во FreeBSD), со слайсом
- (разделом), выделенным FreeBSD. Опционально, вы можете выбрать
+ машине с использованием записей в таблице разделов &man.fdisk.8;
+ (то, что называется <quote>слайсом</quote> во &os;), со слайсом
+ (разделом), выделенным &os;. Опционально, вы можете выбрать
установку менеджера загрузки для переключения между операционными
- системами. Либо вы можете выделить диск полностью под FreeBSD, не
+ системами. Либо вы можете выделить диск полностью под &os;, не
заботясь о совместимости с другими операционными системами.</para>
<para>Почему же этот режим называется <quote>dangerous</quote>? Дело
в том, что диск в этом режиме не будет содержать того, что обычные
- утилиты для ПК распознают как таблицу разделов. В зависимости от
+ утилиты для ПК распознают как таблицу разделов &man.fdisk.8;.
+ В зависимости от
того, насколько хорошо они написаны, они могут сообщить вам об
этом, как только обнаружат такой диск, или, что гораздо хуже,
могут запортить загрузчик BSD, даже не спрашивая и не сообщая об
@@ -5101,19 +5033,19 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
(производителя популярных SCSI-контроллеров серии 53C8xx). И это не
полный список, есть ещё другие производители. Симптомами подобных
проблем является сообщение <errorname>read error</errorname>,
- выводимое загрузчиком FreeBSD, когда он не может найти сам себя, а
+ выводимое загрузчиком &os;, когда он не может найти сам себя, а
также зависания системы при загрузке.</para>
<para>Тогда зачем вообще нужен этот режим? Он экономит всего лишь
несколько килобайт дискового пространства и может вызвать
серьёзные проблемы при новой установке. Причиной появления
этого режима является желание избежать появления одной из самых
- распространённых проблем, с которой сталкиваются новички -
+ распространённых проблем, с которой сталкиваются новички &mdash;
соответствие параметров BIOS и реальных параметров диска.</para>
<para><quote>Параметры</quote> диска являются устаревшей концепцией,
но она лежит в основе работы BIOS с диском. Когда программа
- установки FreeBSD создаёт слайсы, она записывает их расположение в
+ установки &os; создаёт слайсы, она записывает их расположение в
соответствии с тем, как с ними будет работать BIOS. Если это
делается неправильно, вы не сможете выполнить загрузку
системы.</para>
@@ -5121,7 +5053,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<para>Режим <quote>dangerously dedicated</quote> пытается обойти
это, упрощая решение данной проблемы. Иногда он делает это
правильно. Однако это значит, что его нужно использовать только
- как последнюю альтернативу - есть способы получше, решающие
+ как последнюю альтернативу &mdash; есть способы получше, решающие
проблему в 99 случаях из 100.</para>
<para>Итак, как избежать использования режима <quote>DD</quote> во
@@ -5130,36 +5062,36 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
параметры при загрузке, указав <option>-v</option> в приглашении
<literal>boot:</literal>, или используя <command>boot -v</command>
в загрузчике. Перед тем, как запустится программа установки, ядро
- выведет параметры, используемые BIOS. Не волнуйтесь - подождите
- запуска программы установки, а затем воспользуйтесь скроллингом,
+ выведет параметры, используемые BIOS. Не волнуйтесь &mdash; подождите
+ запуска программы установки, а затем воспользуйтесь прокруткой,
чтобы посмотреть значения этих параметров. Как правило, BIOS
- нумерует диски в том же порядке, что и FreeBSD, сначала IDE, затем
+ нумерует диски в том же порядке, что и &os;, сначала IDE, затем
SCSI.</para>
<para>Когда вы разбиваете диск на слайсы, проверьте, что параметры
диска, выводимые в окне программы FDISK, корректны (то есть они
соответствуют параметрам BIOS); если это не так, нажмите
- <keycap>g</keycap>, чтобы их исправить. Вы можете это
+ <keycap>G</keycap>, чтобы их исправить. Вы можете это
сделать, если на диске нет абсолютно ничего или если этот диск был
перенесён с другой системы. Заметьте, что это касается только
- загрузочного диска; FreeBSD прекрасно разберётся с остальными
+ загрузочного диска; &os; прекрасно разберётся с остальными
дисками, которые могут у вас быть.</para>
<para>Как только вы добились соответствия параметров диска в BIOS и
- FreeBSD, скорее всего, проблем у вас больше не будет, и
+ &os;, скорее всего, проблем у вас больше не будет, и
использовать режим <quote>DD</quote> не потребуется. Если,
однако, страшное сообщение <errorname>read error</errorname>
продолжает появляться при загрузке, самое время перекреститься и
- попробовать этот режим - терять вам больше нечего.</para>
+ попробовать этот режим &mdash; терять вам больше нечего.</para>
<para>Чтобы вернуть диск из режима <quote>dangerously
dedicated</quote> к нормальному режиму использования, есть два
способа. Первый заключается в том, что вы записываете достаточное
количество байтов NULL поверх MBR, чтобы любая программа установки
- системы полагала,
- что это чистый диск. Это можно сделать, например, командой</para>
+ системы полагала, что это чистый диск. Например, это можно
+ сделать такой командой:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/<replaceable>rda0</replaceable> count=15</userinput></screen>
<para>Другой способ - недокументированной командой DOS</para>
@@ -5173,7 +5105,8 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
<question id="safe-softupdates">
<para>На каких разделах можно без опаски использовать механизм
Soft Updates? Я слышал, что использование Soft Updates на
- <filename>/</filename> могут приводить к проблемам.</para>
+ <filename class="directory">/</filename> могут приводить к
+ проблемам.</para>
</question>
<answer>
@@ -5201,7 +5134,7 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
его большой объем! Если вы попробуете еще раз выполнить операцию
секундами позже, создание файла сработает так, как это и ожидалось.
Это не раз заставляло пользователей почесать голову и дважды
- проверить свое психическое здоровье, файловую систему FreeBSD и оба
+ проверить свое психическое здоровье, файловую систему &os; или оба
этих объекта.</para>
<para>Если система может аварийно остановиться после того, как ядро
@@ -5216,8 +5149,10 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
Итак, что это означает для корневого раздела?</para>
<para>Жизненно важная информация на корневом разделе меняется очень
- редко. Файлы, такие, как <filename>/kernel</filename> и содержимое
- <filename>/etc</filename> меняется только при обслуживании системы,
+ редко. Файлы, такие как <filename>/boot/kernel/kernel</filename>
+ и содержимое
+ <filename class="directory">/etc</filename>, меняются только
+ при обслуживании системы,
или когда пользователи меняют свои пароли. Если в системе
произойдет сбой в период тридцатисекундного окна после выполнения
такого изменения, возможно, что данные окажутся потерянными. Этот
@@ -5225,32 +5160,34 @@ kern.sched.name: 4BSD</screen>
виду, что он есть. Если ваша система не может принять такой риск,
не используйте Soft Updates с корневой файловой системой!</para>
- <para><filename>/</filename> традиционно является одним из самых
- маленьких разделов. По умолчанию FreeBSD размещает каталог
- <filename>/tmp</filename> в <filename>/</filename>. Если у вас
- забит <filename>/tmp</filename>, вы можете встретиться с
- возникающими время от времени проблемами с исковым пространством.
- Создание символической ссылки <filename>/tmp</filename>,
- указывающей на <filename>/var/tmp</filename>, решит эту
- проблему.</para>
+ <para><filename class="directory">/</filename> традиционно
+ является одним из самых маленьких разделов. Если вы размещаете
+ каталог <filename class="directory">/tmp</filename> в <filename
+ class="directory">/</filename> и у вас заполнен <filename
+ class="directory">/tmp</filename>, вы можете встретиться с
+ возникающими время от времени проблемами с дисковым пространством.
+ Создание символической ссылки <filename
+ class="directory">/tmp</filename>, указывающей на <filename
+ class="directory">/var/tmp</filename>, решит эту проблему.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="inappropriate-ccd">
- <para>Что не так с устройством ccd?</para>
+ <para>Что не так с устройством &man.ccd.4;?</para>
</question>
<answer>
<para>Симптом выглядит так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ccdconfig -C</userinput>
-ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</screen>
+ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/<replaceable>ccd0c</replaceable>: Inappropriate file type or format</screen>
<para>Это сообщение обычно выдаётся, когда вы пытаетесь объединить
разделы <literal>c</literal>, по умолчанию имеющие тип
- <literal>unused</literal>. Драйвер ccd требует, чтобы
- используемые разделы имели тип FS_BSDFFS. Отредактируйте метки
+ <literal>unused</literal>. Драйвер &man.ccd.4; требует, чтобы
+ используемые разделы имели тип <literal>FS_BSDFFS</literal>.
+ Отредактируйте метки
тех дисков, которые вы хотите использовать, сменив типы разделов
на <literal>4.2BSD</literal>.</para>
</answer>
@@ -5258,27 +5195,27 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</scr
<qandaentry>
<question id="ccd-disklabel">
- <para>Почему невозможно отредактировать метку диска ccd?</para>
+ <para>Почему невозможно отредактировать метку диска &man.ccd.4;?</para>
</question>
<answer>
<para>Симптом выглядит так:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
(здесь выводится информация о диске, пробуем отредактировать метку)
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
(редактирование, сохранение, выход)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label</screen>
- <para>Это происходит из-за того, что метка диска, возвращаемая ccd,
+ <para>Это происходит из-за того, что метка диска, возвращаемая &man.ccd.4;,
на самом деле <quote>ненастоящая</quote>, не соответствующая
реально располагающейся на диске. Вы можете решить эту проблему,
явно записав эту метку обратно следующим образом:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel ccd0 &gt; /tmp/disklabel.tmp</userinput>
-&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp</userinput>
-&prompt.root; <userinput>disklabel -e ccd0</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable> &gt; <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -Rr <replaceable>ccd0</replaceable> <replaceable>/tmp/disklabel.tmp</replaceable></userinput>
+&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
(теперь это будет работать)</screen>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5289,11 +5226,11 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</question>
<answer>
- <para>FreeBSD поддерживает ряд других файловых систем.</para>
+ <para>&os; поддерживает ряд других файловых систем.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term>Digital UNIX</term>
+ <term>UFS</term>
<listitem>
<para>Компакт-диски с файловой системой UFS могут быть
@@ -5305,22 +5242,28 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>&linux;</term>
+ <term>ext2/ext3</term>
<listitem>
- <para>FreeBSD поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>.
+ <para>&os; поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>
+ и <literal>ext3fs</literal>.
За дополнительной информацией обратитесь к странице
справочника &man.mount.ext2fs.8;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term>&windowsnt;</term>
+ <term>NTFS</term>
<listitem>
- <para>Во FreeBSD имеется драйвер доступа к NTFS в режиме
+ <para>Во &os; имеется драйвер доступа к NTFS в режиме
только для чтения. Для получения более полной
- информации обратитесь к странице справочника &man.mount.ntfs.8;.</para>
+ информации обратитесь к странице справочника
+ &man.mount.ntfs.8;. Порт <ulink
+ url="http://www.tuxera.com/community/"><application>ntfs-3g</application></ulink>
+ также поддерживает операции записи на NTFS (смотрите
+ <filename
+ role="package">sysutils/fusefs-ntfs</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -5328,7 +5271,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<term>FAT</term>
<listitem>
- <para>Во FreeBSD имеется драйвер для работы с FAT в режиме
+ <para>Во &os; имеется драйвер для работы с FAT в режиме
чтения-записи. Для получения дополнительной информации
обратитесь к странице справочника &man.mount.msdosfs.8;.</para>
</listitem>
@@ -5338,17 +5281,33 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<term>ReiserFS</term>
<listitem>
- <para>Во FreeBSD имеется драйвер для работы с ReiserFS в режиме
+ <para>Во &os; имеется драйвер для работы с ReiserFS в режиме
только для чтения. Для получения более полной
информации обратитесь к странице справочника &man.mount.reiserfs.8;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>ZFS</term>
+
+ <listitem>
+ <para>На момент написания &os; включает в себя порт
+ драйвера для работы с &sun; ZFS. В настоящее время
+ рекомендуется использовать его только на платформе
+ &arch.amd64; с достаточным объемом памяти. Для получения
+ более полной информации обратитесь к странице справочника
+ &man.zfs.8;.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
</variablelist>
- <para>FreeBSD также поддерживает такие сетевые файловые системы, как
+ <para>&os; также поддерживает такие сетевые файловые системы, как
NFS (смотрите &man.mount.nfs.8;), NetWare (смотрите
&man.mount.nwfs.8;) и файловые системы SMB в стиле Microsoft
- (обратитесь к &man.mount.smbfs.8;).</para>
+ (обратитесь к &man.mount.smbfs.8;). Вы также можете найти
+ полезными порты, основанные на FUSE (<filename
+ role="package">sysutils/fusefs-kmod</filename>), для множества
+ других файловых систем.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5358,21 +5317,16 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</question>
<answer>
- <para>Вторичные разделы DOS находятся после ВСЕХ первичных разделов.
+ <para>Вторичные разделы DOS находятся после <emphasis>всех</emphasis>
+ первичных разделов.
Например, если раздел <quote>E</quote> является вторым разделом
- DOS на втором диске SCSI, вам нужно создать специальные файлы для
- пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename>/dev</filename>,
- а затем смонтировать <devicename>/dev/da1s5</devicename>:</para>
+ DOS на втором диске SCSI, то здесь будет файл устройства для
+ пятого <quote>слайса</quote> в каталоге <filename
+ class="directory">/dev</filename>,
+ так что просто смонтируйте его:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV da1s5</userinput>
-&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da1s5 /dos/e</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e</userinput></screen>
- <note>
- <para>Вы можете пропустить этот шаг, если используете FreeBSD
- 5.0-RELEASE или более новую версию с включенным механизмом
- &man.devfs.5;.</para>
- </note>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5383,22 +5337,22 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
</question>
<answer>
- <para>Да. FreeBSD версии 5.0 включает в себя &man.gbde.8;,
- а во FreeBSD 6.0 добавлена &man.geli.8;. При работе с предыдущими
- релизами обратите внимание на порт <filename
- role="package">security/cfs</filename>.</para>
+ <para>Да. Вы можете использовать &man.gbde.8; или &man.geli.8;.
+ Смотрите раздел <ulink
+ url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Шифрование
+ дисковых разделов</ulink> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nt-bootloader">
<para>Как можно использовать загрузчик &windowsnt; для запуска
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Идея заключается в копировании первого сектора корневого
- раздела FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/&windowsnt;.
+ раздела &os; в файл, находящийся в разделе DOS/&windowsnt;.
Предположим, что вы назвали этот файл
<filename>c:\bootsect.bsd</filename> (по аналогии с
<filename>c:\bootsect.dos</filename>), после чего можете
@@ -5410,23 +5364,23 @@ timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
-C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
+C:\BOOTSECT.BSD="&os;"
C:\="DOS"</programlisting>
- <para>Если FreeBSD установлена на тот же самый диск, что и
+ <para>Если &os; установлена на тот же самый диск, что и
загрузочный раздел &windowsnt;, просто скопируйте
<filename>/boot/boot1</filename> в
- <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>. Однако, если FreeBSD
+ <filename>C:\BOOTSECT.BSD</filename>. Однако, если &os;
установлена на другой диск, то <filename>/boot/boot1</filename>
работать не будет, нужно копировать
<filename>/boot/boot0</filename>.</para>
<para><filename>/boot/boot0</filename> нужно устанавливать с помощью
- sysinstall, выбрав менеджер загрузки FreeBSD в диалоговом окне при
- выборе менеджера загрузки. Это потому что
+ &man.sysinstall.8;, выбрав менеджер загрузки &os; в диалоговом
+ окне при выборе менеджера загрузки. Это потому что
в <filename>/boot/boot0</filename> область таблицы разделов
- заполнена символами NULL, а sysinstall копирует сюда таблицу
- разделов перед тем, как скопировать
+ заполнена символами NULL, а &man.sysinstall.8; копирует сюда
+ таблицу разделов перед тем, как скопировать
<filename>/boot/boot0</filename> в область MBR.</para>
<warning>
@@ -5436,7 +5390,7 @@ C:\="DOS"</programlisting>
загружаться!</para>
</warning>
- <para>При запуске менеджер загрузки FreeBSD задаёт ОС, которая
+ <para>При запуске менеджер загрузки &os; задаёт ОС, которая
загружалась последний раз, устанавливая для этой операционной
системы признак активизации в таблице разделов, а затем записывает
512 байт самого себя обратно в MBR, так что если вы просто
@@ -5449,49 +5403,51 @@ C:\="DOS"</programlisting>
<qandaentry>
<question id="lilo-bootloader">
- <para>Как загрузить FreeBSD и &linux; с помощью LILO?</para>
+ <para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью LILO?</para>
</question>
<answer>
- <para>Если у вас установлены FreeBSD и &linux; на одном и том же диске,
- следуйте указаниям по установке LILO о загрузке не-&linux; операционных
- систем. Они сводятся к следующему:</para>
+ <para>Если у вас установлены &os; и &linux; на одном и том же
+ диске, следуйте указаниям по установке LILO о загрузке не-&linux;
+ операционных систем. Они сводятся к следующему:</para>
<para>Загрузите &linux; и добавьте следующие строки в файл
<filename>/etc/lilo.conf</filename>:</para>
<programlisting>other=/dev/hda2
table=/dev/hda
-label=FreeBSD</programlisting>
+label=&os;</programlisting>
- <para>(здесь мы предполагаем, что слайс с FreeBSD известен &linux; как
- <devicename>/dev/hda2</devicename>; измените эту строку в соответствии
- с вашей конфигурацией). Затем достаточно будет запустить
- <command>lilo</command>, войдя в систему как администратор.</para>
+ <para>(здесь мы предполагаем, что слайс с &os; известен
+ &linux; как <devicename>/dev/hda2</devicename>; измените
+ эту строку в соответствии с вашей конфигурацией). Затем
+ достаточно будет запустить <command>lilo</command>, войдя
+ в систему как администратор.</para>
- <para>Если FreeBSD располагается на другом диске, вам нужно добавить строчку
- <literal>loader=/boot/chain.b</literal> в конфигурационный файл
- LILO. Например:</para>
+ <para>Если &os; располагается на другом диске, вам нужно
+ добавить строчку <literal>loader=/boot/chain.b</literal> в
+ конфигурационный файл LILO. Например:</para>
<programlisting>other=/dev/dab4
table=/dev/dab
loader=/boot/chain.b
-label=FreeBSD</programlisting>
+label=&os;</programlisting>
- <para>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам
- может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD.
- Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1,
- в приглашении загрузчика FreeBSD нужно указать:</para>
+ <para>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска
+ вам может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику
+ &os;. Например, если диск SCSI с &os; определяется BIOS
+ как диск 1, в приглашении загрузчика &os; нужно указать:</para>
- <screen>Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput></screen>
+ <screen>Boot: <userinput>1:da(0,a)/boot/kernel/kernel</userinput></screen>
- <para>Вы можете настроить &man.boot.8;
- на автоматическое принятие таких параметров во время загрузки.</para>
+ <para>Вы можете настроить &man.boot.8; на автоматическое принятие
+ таких параметров во время загрузки.</para>
<para>В документе <ulink
- url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">
- &linux;+FreeBSD mini-HOWTO</ulink> содержится много информации,
- касающейся взаимодействия FreeBSD и &linux;.</para>
+ url="http://tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD.html">
+ &linux;+&os; mini-HOWTO</ulink> содержится много информации,
+ касающейся взаимодействия &os; и &linux;.</para>
+
</answer>
</qandaentry>
@@ -5504,37 +5460,40 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<para>Настройка загрузки &os;, используя GRUB очень простой
процесс. Всего лишь добавьте следующие строки в ваш
конфигурационный файл
- <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>.</para>
+ <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> (в некоторых системах
+ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>, например,
+ Red Hat Linux и производных системах).</para>
- <programlisting>title FreeBSD 6.1
- root (hd0,a)
- kernel /boot/loader
- </programlisting>
+ <programlisting>title &os; 6.1
+root <replaceable>(hd0,a)</replaceable>
+kernel /boot/loader</programlisting>
- <para>Где <literal>hd0,a</literal> указывает на ваш корневой раздел
- на первом диске. Если вам нужно указать номер слайса, который должен
- использоваться, напишите что-то вроде <literal>(hd0,2,a)</literal>.
- По умолчанию, если номер слайса не указан, GRUB ищет первый слайс,
- содержащий в себе партицию <literal>'a'</literal>.</para>
+ <para>Где <replaceable>hd0,a</replaceable> указывает на ваш
+ корневой раздел на первом диске. Если вам нужно указать номер
+ слайса, который должен использоваться, напишите что-то вроде
+ <replaceable>(hd0,2,a)</replaceable>. По умолчанию, если номер
+ слайса не указан, GRUB ищет первый слайс, содержащий в себе
+ партицию <literal>a</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="booteasy-loader">
- <para>Как загрузить FreeBSD и &linux; с помощью BootEasy?</para>
+ <para>Как загрузить &os; и &linux; с помощью
+ <application>BootEasy</application>?</para>
</question>
<answer>
<para>Установите LILO в начало загрузочного раздела &linux;, а не в
Master Boot Record. После этого можно запустить LILO из
- BootEasy.</para>
+ <application>BootEasy</application>.</para>
<para>Это рекомендуется сделать в любом случае при одновременном
- использовании &windows; 95 и &linux;, чтобы упростить
+ использовании &windows; и &linux;, чтобы упростить
восстановление работоспособности &linux; после переустановки
- &windows; 95 (которая является Ревнивой Операционной Системой и
- не терпит
- присутствия других операционных систем в Master Boot Record).</para>
+ &windows; (которая является Ревнивой Операционной
+ Системой и не терпит присутствия других операционных систем
+ в Master Boot Record).</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5547,7 +5506,8 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<answer>
<para>Вы не можете сделать это со стандартным менеджером загрузки, не
переписав его. Среди портов из категории
- <filename>sysutils</filename> есть несколько других менеджеров
+ <filename class="directory">sysutils</filename> есть несколько
+ других менеджеров
загрузки, которые предоставляют такую функциональность.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5572,19 +5532,19 @@ label=FreeBSD</programlisting>
файловая система DOS на дискетах, то вы можете использовать команду
типа:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/fd0c /floppy</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0c /floppy</userinput></screen>
<para>для обычных дискет, или</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da2s4 /zip</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/da2s4 /zip</userinput></screen>
<para>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией.</para>
<para>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью команды
&man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para>
- <para>Остальные примеры даны для привода ZIP на da2, третьем диске
- SCSI.</para>
+ <para>Остальные примеры даны для привода ZIP на
+ <devicename>da2</devicename>, третьем диске SCSI.</para>
<para>Если это дискета или сменный диск, который будет
использоваться для обмена информацией с другими людьми, хорошей
@@ -5648,7 +5608,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Обычно это означает, что в приводе CDROM нет компакт-диска либо
+ <para>Обычно это означает, что в приводе CD-ROM нет компакт-диска либо
устройство на шине не было увидено. Пожалуйста, посмотрите раздел
об <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
использовании CD с данными</ulink> в Руководстве, где подробно
@@ -5658,7 +5618,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<qandaentry>
<question id="cdrom-unicode-filenames">
- <para>Когда я монтирую CDROM, все неанглийские символы в именах
+ <para>Когда я монтирую CD-ROM, все неанглийские символы в именах
файлов выводятся как <quote>?</quote>.</para>
</question>
@@ -5667,23 +5627,23 @@ label=FreeBSD</programlisting>
файлах и каталогах используется расширение <quote>Joliet</quote>.
Это описано в главе Руководства о <ulink
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">создании и
- использовании CDROM</ulink>, а именно в разделе об <ulink
+ использовании CD-ROM</ulink>, а именно в разделе об <ulink
url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#MOUNTING-CD">
- использовании CDROM с данными</ulink>.</para>
+ использовании CD-ROM с данными</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="burncd-isofs">
- <para>Я записал CD во FreeBSD и теперь не могу считать его ни в какой
+ <para>Я записал CD во &os; и теперь не могу считать его ни в какой
другой операционной системой. Почему?</para>
</question>
<answer>
<para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный
- файл без первоначального создания файловой системы ISO 9660.
+ файл без создания файловой системы ISO&nbsp;9660.
Прочтите <ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html">главу
- Руководства о создании CDROM</ulink>, в частности, раздел о
+ Руководства о создании CD-ROM</ulink>, в частности, раздел о
<ulink url="&url.books.handbook;/creating-cds.html#RAWDATA-CD">
записи данных непосредственно на компакт-диски</ulink>.</para>
</answer>
@@ -5768,7 +5728,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 666 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>Чтобы разрешить пользователям из группы
- <groupname>operator</groupname> монтировать CDROM,
+ <groupname>operator</groupname> монтировать CD-ROM,
сделайте так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>chgrp operator /dev/acd0c</userinput>
@@ -5776,7 +5736,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Если вы используете &os; версии 5.X или выше, то вам нужно
+ <para>Вам нужно
внести изменения в файл <filename>/etc/devfs.conf</filename>,
чтобы они сохранялись между перезагрузками.</para>
@@ -5809,26 +5769,26 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Теперь все пользователи могут монтировать дискету
<devicename>/dev/fd0</devicename> в собственные каталоги:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput> mkdir ~/my-mount-point</userinput>
-&prompt.user; <userinput> mount -t msdos /dev/fd0 ~/my-mount-point</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput>
+&prompt.user; <userinput>mount -t msdosfs /dev/fd0 <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
<para>Пользователи из группы <groupname>operator</groupname> теперь
- могут монтировать CDROM <devicename>/dev/acd0c</devicename>
+ могут монтировать CD-ROM <devicename>/dev/acd0c</devicename>
в собственные каталоги:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput> mkdir ~/my-mount-point</userinput>
-&prompt.user; <userinput> mount -t cd9660 /dev/acd0c ~/my-mount-point</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>mkdir <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput>
+&prompt.user; <userinput>mount -t cd9660 /dev/acd0c <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
<para>Размонтирование устройства осуществляется просто:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>umount ~/my-mount-point</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>umount <replaceable>~/my-mount-point</replaceable></userinput></screen>
<para>Использование <varname>vfs.usermount</varname>, однако, имеет
некоторые негативные стороны, связанные с вопросами безопасности.
Более правильным способом работы с носителями в формате &ms-dos;
является использование пакета <filename
role="package">emulators/mtools</filename>
- из Коллекции портов.</para>
+ из Коллекции Портов.</para>
<note>
<para>Имя, использованное для обозначения устройства в предыдущих
@@ -5882,8 +5842,9 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
заметны!</para>
<para>Такая ситуация часта на Web-серверах. Многие устанавливают
- Web-сервер на FreeBSD и забывают обновлять файлы протоколов.
- Журнал доступа заполняет <filename>/var</filename>. Новый
+ Web-сервер на &os; и забывают обновлять файлы протоколов.
+ Журнал доступа заполняет <filename
+ class="directory">/var</filename>. Новый
администратор удаляет файл, но система все еще сообщает о том, что
раздел заполнен. Остановка и перезапуск программы Web-сервера
освободит файл, позволяя системе освободить дисковое пространство.
@@ -5912,10 +5873,10 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Производители дисков считают гигабайт равным миллиарду байтов,
- а &os; приравнивает его к 1073741824 байтов. Это объясняет,
+ <para>Производители дисков считают гигабайт равным миллиарду байт,
+ а &os; приравнивает его к 1073741824&nbsp;байт. Это объясняет,
почему, к примеру, в сообщениях при загрузке &os; указывается, что
- ёмкость диска, объём которого должен быть равным 80 Гбайт,
+ ёмкость диска, объём которого должен быть равным 80&nbsp;Гбайт,
составляет 76319&nbsp;Мбайт.</para>
<para>Заметьте также, что &os; будет (по умолчанию) <link
@@ -5958,24 +5919,26 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<answer>
<para>Основным настроечным файлом является
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> (обратитесь к
- &man.rc.conf.5;) Скрипты начального запуска системы, такие, как
- <filename>/etc/rc</filename> и <filename>/etc/rc.d</filename>
- (обратитесь к &man.rc.8;) просто включают этот файл. <emphasis>Не
+ &man.rc.conf.5;). Скрипты начального запуска системы, такие как
+ <filename class="directory">/etc/rc</filename> и <filename
+ class="directory">/etc/rc.d</filename>
+ (обратитесь к &man.rc.8;), просто включают этот файл. <emphasis>Не
редактируйте этот файл!</emphasis> Вместо этого, если в файле
<filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> имеется параметр,
который вы хотите изменить, то вы должны скопировать строчку с ним
в файл <filename>/etc/rc.conf</filename> и поменять его значение
именно здесь.</para>
- <para>Например, если вы хотите запустить named, поставляемый сервер
- DNS, то всё, что вам нужно сделать, это:</para>
+ <para>Например, если вы хотите запустить &man.named.8;, поставляемый
+ сервер DNS, то всё, что вам нужно сделать, это:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>echo named_enable="YES" &gt;&gt; /etc/rc.conf</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'named_enable="YES"' &gt;&gt; /etc/rc.conf</userinput></screen>
<para>Чтобы запустить местные сервисы, поместите скрипты в каталог
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. У этих скриптов
- должен быть выставлен бит выполнимости, и их имена должны
- оканчиваться на .sh.</para>
+ <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>.
+ У этих скриптов
+ должен быть выставлен бит выполнимости, по умолчанию
+ используются права доступа <literal>555</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5995,8 +5958,9 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<qandaentry>
<question id="root-not-found-cron-errors">
- <para>Почему после редактирования моего файла crontab я получаю
- сообщения вида <errorname>root: not found</errorname>?</para>
+ <para>Почему после редактирования моего файла
+ <filename>crontab</filename> я получаю сообщения вида
+ <errorname>root: not found</errorname>?</para>
</question>
<answer>
@@ -6025,15 +5989,17 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Если вы хотите запускать что-то один раз в день, неделю или
месяц, то, наверное, лучше обновить скрипты
- <filename>/usr/local/etc/periodic</filename> и позволить команде
- &man.periodic.8;, запускаемой системной cron-утилитой, планировать
+ <filename class="directory">/usr/local/etc/periodic</filename>
+ и позволить команде
+ &man.periodic.8;, запускаемой системной утилитой
+ <command>cron</command>, планировать
их выполнение вместе с другими периодическими системными
задачами.</para>
<para>Реальная причина ошибки заключается в том, что системный
crontab-файл имеет дополнительное поле, указывающее, какой
пользователь запускает команду. В системном crontab-файле,
- поставляемом с FreeBSD и используемом по умолчанию, это
+ поставляемом с &os; и используемом по умолчанию, это
пользователь <username>root</username> для всех строк. Если этот
crontab-файл используется в качестве crontab-файла пользователя
<username>root</username> (что <emphasis>не то же самое</emphasis>,
@@ -6058,7 +6024,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<groupname>wheel</groupname>. Если бы этого не было, любой,
имеющий доступ к системе и узнавший пароль пользователя
<username>root</username>, смог получить в системе
- администраторские полномочия. С такой же защитой этого не
+ административные полномочия. С такой же защитой этого не
получится; &man.su.1; будет препятствовать попыткам даже ввести
пароль, если некто не являетесь членом группы
<groupname>wheel</groupname>.</para>
@@ -6078,9 +6044,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>При получении приглашения на ввод полного пути до командного
- процессора, просто нажмите <literal>ENTER</literal>, а затем
- выполните команду <command>mount /</command> для повторного
+ <para>Перезапустите систему, используя в приглашении загрузчика
+ команду <userinput>boot -s</userinput> для входа в
+ однопользовательский режим. При получении приглашения на ввод
+ полного пути до командного
+ процессора просто нажмите <literal>Enter</literal>, а затем
+ выполните команду <command>mount -urw /</command> для повторного
монтирования корневой файловой системы в режиме чтения/записи. Вам
может также потребоваться выполнить команду <command>mount -a -t
ufs</command> для монтирования файловой системы, в которой
@@ -6117,9 +6086,9 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<para>Некоторые принтеры для выполнения любых операций по печати
требуют наличия на хосте драйвера. Такие так называемые
- <quote>WinPrinters</quote> изначально во FreeBSD не
- поддерживаются. Если ваш принтер не работает в DOS или &windowsnt;
- 4.0, то, скорее всего, это WinPrinter. Единственное, что вам
+ <quote>WinPrinters</quote> изначально во &os; не
+ поддерживаются. Если ваш принтер не работает в DOS или &windows;,
+ то, скорее всего, это WinPrinter. Единственное, что вам
остаётся сделать в надежде на то, что вы заставите его работать,
это проверить, поддерживает ли его порт
<filename role="package">print/pnm2ppa</filename>.</para>
@@ -6149,8 +6118,7 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Ниже следует часть письма, опубликованного в списке рассылки
- freebsd-current.</para>
+ <para>Ниже следует часть письма, адресованного в &a.current;.</para>
<blockquote>
<attribution>&a.wollman;, 24 апреля 2001</attribution>
@@ -6186,7 +6154,8 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Не включайте квотирование на <filename>/</filename>.</para>
+ <para>Не включайте квотирование на <filename
+ class="directory">/</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -6205,13 +6174,15 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<tbody>
<row>
- <entry><filename>/usr</filename></entry>
+ <entry><filename
+ class="directory">/usr</filename></entry>
<entry><filename>/usr/admin/quotas</filename></entry>
</row>
<row>
- <entry><filename>/home</filename></entry>
+ <entry><filename
+ class="directory">/home</filename></entry>
<entry><filename>/home/admin/quotas</filename></entry>
</row>
@@ -6231,11 +6202,12 @@ perm /dev/acd0 0660</programlisting>
<qandaentry>
<question id="sysv-ipc">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD вызовы IPC из System V?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; вызовы IPC из System V?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да, во FreeBSD в ядро GENERIC включена поддержка IPC в стиле
+ <para>Да, во &os; в ядро <filename>GENERIC</filename> включена
+ поддержка IPC в стиле
System V, в том числе совместно используемой памяти, сообщений и
семафоров. Для включения их поддержки в конфигурационный файл
вашего ядра нужно добавить следующие строки.</para>
@@ -6251,12 +6223,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<qandaentry>
<question id="sendmail-alternative">
<para>Какое другое программное обеспечение для почтового сервера
- можно использовать вместо Sendmail?</para>
+ можно использовать вместо <application>sendmail</application>?</para>
</question>
<answer>
- <para><ulink url="http://www.sendmail.org/">Sendmail</ulink> является
- программным обеспечением для работы почтового сервера во FreeBSD,
+ <para><ulink
+ url="http://www.sendmail.org/"><application>sendmail</application></ulink>
+ является
+ программным обеспечением для работы почтового сервера во &os;,
используемым по умолчанию, но вы можете с легкостью заменить его
другим MTA (к примеру, установленным из портов).</para>
@@ -6270,7 +6244,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Разнообразие хорошо, а тот факт, что у вас есть выбор из многих
различных почтовых серверов, является хорошим признаком; поэтому
попытайтесь не задавать вопросы типа
- <quote>Sendmail лучше, чем Qmail?</quote> в списках рассылки. Если
+ <quote><application>Sendmail</application> лучше, чем
+ <application>qmail</application>?</quote> в списках рассылки. Если
вы захотите получить ответ, сначала просмотрите архивы списков
рассылки. Достоинства и недостатки каждого из имеющихся MTA уже
обсуждались неоднократно.</para>
@@ -6285,16 +6260,38 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<answer>
<para>Без паники! Перезапустите систему, наберите
- <userinput>boot -s</userinput> в приглашении Boot:
- для входа в однопользовательский режим. На вопрос об
- используемой оболочке нажмите ENTER. На приглашение
- &prompt.root; введите <command>mount -u /</command>, чтобы
+ <userinput>boot -s</userinput> в приглашении
+ <literal>Boot:</literal> для входа в однопользовательский
+ режим. На вопрос об используемой оболочке нажмите
+ <keycap>Enter</keycap>. На приглашение
+ &prompt.root; введите <command>mount -urw /</command>, чтобы
перемонтировать корневую файловую систему в режиме чтения/записи,
после чего выполните команду <command>mount -a</command> для
монтирования всех файловых систем. Запустите команду
<command>passwd root</command>, чтобы сменить
пароль пользователя <username>root</username>, а затем
&man.exit.1; для продолжения процесса загрузки.</para>
+
+ <note>
+ <para>Если при входе в однопользовательский режим предлагается
+ ввести пароль пользователя <username>root</username>, то
+ это означает, что консоль была помечена как
+ <literal>insecure</literal> в <filename>/etc/ttys</filename>.
+ В этом случае потребуется загрузиться с установочного диска
+ &os;, выбрать оболочку <guimenuitem>Fixit</guimenuitem> из
+ меню &man.sysinstall.8; и выполнить указанные выше команды.</para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Если вы не можете смонтировать корневой раздел в
+ однопользовательском режиме, то возможно, что разделы
+ являются зашифрованными, и смонтировать их без ключей доступа
+ не представляется возможным. Ваши шансы зависят от выбранного
+ способа шифрования. За дополнительной информацией обращайтесь
+ к разделу <ulink
+ url="&url.books.handbook;/disks-encrypting.html">Руководства</ulink>,
+ посвященному шифрованию дисков во &os;.</para>
+ </note>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6306,15 +6303,26 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Если вы используете драйвер консоли syscons (который является
- стандартным), перегенерируйте и установите новое ядро с
- параметром</para>
+ <para>Если вы используете драйвер консоли &man.syscons.4; (который
+ является стандартным), перегенерируйте и установите новое ядро с
+ таким параметром в конфигурационном файле:</para>
<programlisting>options SC_DISABLE_REBOOT</programlisting>
- <para>в конфигурационном файле. Если же вы используете драйвер
- консоли PCVT, то вместо вышеуказанной включите в конфигурационный
- файл следующую строку.</para>
+ <para>Этого также можно достичь установкой следующего &man.sysctl.8;,
+ что не требует перезагрузки или пересборки ядра:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.syscons.kbd_reboot=0</userinput></screen>
+
+ <note>
+ <para>Оба этих метода являются взаимоисключающими. Данный
+ &man.sysctl.8; не существует, если вы скомпилировали ядро
+ с параметром <literal>SC_DISABLE_REBOOT</literal>.</para>
+ </note>
+
+ <para>Если же вы используете драйвер консоли &man.pcvt.4;,
+ то включите в конфигурационный файл следующую строку и
+ пересоберите ядро:</para>
<programlisting>options PCVT_CTRL_ALT_DEL</programlisting>
</answer>
@@ -6326,13 +6334,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Воспользуйтесь следующей командой с использованием perl:</para>
+ <para>Воспользуйтесь следующей командой &man.perl.1;:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' <replaceable>file(s)</replaceable></userinput></screen>
- <para>где file - это имя файла(ов) для преобразования.
+ <para>где <replaceable>file(s)</replaceable> - это один или
+ несколько файлов для обработки.
Преобразование делается в том же самом файле, оригинальные файлы
- сохраняются с расширением .bak.</para>
+ сохраняются с расширением <filename>.bak</filename>.</para>
<para>Это преобразование также можно выполнить с помощью команды
&man.tr.1;:</para>
@@ -6343,7 +6352,13 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
содержащего текст DOS, а в файл
<replaceable>unix-file</replaceable> будет помещён уже
преобразованный текст. Этот способ может работать гораздо
- быстрее, чем при использовании perl.</para>
+ быстрее, чем при использовании <command>perl</command>.</para>
+
+ <para>Еще один способ отформатировать тестовые файлы DOS
+ состоит в использовании <filename
+ role="package">converters/dosunix</filename> из Коллекции
+ Портов. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь
+ с документацией порта.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6359,34 +6374,39 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<qandaentry>
<question id="root-acl">
- <para>Почему <command>su</command> выдаёт сообщение о том, что я
+ <para>Почему &man.su.1; выдаёт сообщение о том, что я
не вхожу в <username>root</username> ACL?</para>
</question>
<answer>
- <para>Эта ошибка выдаётся распределённой системой аутентификации Kerberos.
- Эта ошибка не фатальна, однако это раздражает. Вы можете запустит su
- с ключом -K либо деинсталлировать Kerberos, как описано в следующем
- разделе.</para>
+ <para>Эта ошибка выдаётся распределённой системой аутентификации
+ <application>Kerberos</application>. Эта ошибка не фатальна,
+ однако это раздражает. Вы можете запустить su с ключом
+ <option>-K</option> либо деинсталлировать
+ <application>Kerberos</application>, как описано в ответе на
+ следующий вопрос.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="uninstall-kerberos">
- <para>Как деинсталлировать Kerberos?</para>
+ <para>Как деинсталлировать
+ <application>Kerberos</application>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Чтобы убрать Kerberos из системы, переустановите дистрибутив
- bin того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CDROM, вы
- можете смонтировать компакт-диск (положим, в каталог
- <filename>/cdrom</filename>) и выполнить команду</para>
+ <para>Чтобы удалить <application>Kerberos</application> из
+ системы, переустановите дистрибутив <literal>base</literal>
+ того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CD-ROM,
+ вы можете смонтировать компакт-диск (положим, в каталог
+ <filename class="directory">/cdrom</filename>) и выполнить
+ команду</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/bin</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/base</userinput>
&prompt.root; <userinput>./install.sh</userinput></screen>
- <para>Либо вы можете убрать все опции
- <makevar>MAKE_KERBEROS</makevar> из файла
+ <para>Либо вы можете задействовать опцию
+ <makevar>NO_KERBEROS</makevar> в файле
<filename>/etc/make.conf</filename> и выполнить полное перестроение
системы.</para>
</answer>
@@ -6398,17 +6418,12 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Во FreeBSD 5.X и выше используется система &man.devfs.8;,
- работы с устройствами "по требованию". Драйверы устройств
+ <para>Во &os;&nbsp;5.<replaceable>X</replaceable> и выше
+ используется система &man.devfs.8;, работающая по принципу
+ "устройства по требованию". Драйверы устройств
автоматически создают новые файлы
устройств, как только в них появляется необходимость, таким образом
обходясь без <filename>/dev/MAKEDEV</filename>.</para>
-
- <para>Если вы работаете с FreeBSD 4.X или более ранней версией, и
- файл <filename>/dev/MAKEDEV</filename> отсутствует, то у вас
- действительно есть проблема. Возьмите копию из исходных кодов
- системы, как правило, из
- <filename>/usr/src/etc/MAKEDEV</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6418,77 +6433,31 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Если у вас много пользователей, работающий в сеансах telnet, ssh, X
- или в screen, вам можете столкнуться с проблемой нехватки
- псевдотерминалов. Их количество можно увеличить следующим образом:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Откомпилируйте и установите новое ядро, в конфигурационный
- файл которого входит такая строка:</para>
-
- <programlisting>pseudo-device pty 256</programlisting>
- </step>
-
- <step>
- <para>Выполните следующие команды:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV pty{1,2,3,4,5,6,7}</userinput></screen>
-
- <para>для создания 256 дополнительных файлов устройств для новых
- терминалов.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Отредактируйте файл <filename>/etc/ttys</filename>, добавив по
- строке для каждого из 256 терминалов. Они должны соответствовать
- формату существующих строк, то есть должны выглядеть вот так:</para>
-
- <programlisting>ttyqc none network</programlisting>
-
- <para>Порядок назначения букв при записи в виде регулярного выражения
- имеет вид <literal>tty[pqrsPQRS][0-9a-v]</literal>.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Теперь осталось только перезапустить систему с новым ядром.</para>
- </step>
- </procedure>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="create-snd0">
- <para>Почему не получается создать устройство snd0?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Такого устройства, как <devicename>snd</devicename>, не
- существует. Это название используется в качестве краткого
- обозначения различных устройств, которые составляют во FreeBSD
- звуковой драйвер, таких как <devicename>mixer</devicename>,
- <devicename>sequencer</devicename> и
- <devicename>dsp</devicename>.</para>
-
- <para>Для создания этих устройств вы должны сделать следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
+ <para>Если у вас много пользователей, работающих в сеансах
+ <command>telnet</command>, <command>ssh</command>, X или в
+ <command>screen</command>, то вы можете столкнуться с проблемой
+ нехватки псевдотерминалов. По умолчанию до &os;&nbsp;6.2
+ включительно поддерживается 256 псевдотерминалов, а начиная с
+ &os;&nbsp;6.3 &mdash; 512.</para>
- <note>
- <para>Вы можете пропустить этот шаг, если используете FreeBSD
- 5.0-RELEASE или более новую версию с включенным механизмом
- &man.devfs.5;.</para>
- </note>
+ <tip>
+ <para>При необходимости можно добавить дополнительные
+ псевдотерминалы. Однако, это требует изменений в стандартной
+ библиотеке C, ядре и <filename>/etc/ttys</filename>.
+ Например, <ulink
+ url="http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch"></ulink>
+ расширяет количество псевдотерминалов до 1152. Отметим, что
+ данный патч может быть применен без ошибок только для
+ &os;&nbsp;6.3 или выше.</para>
+ </tip>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="reread-rc">
- <para>Как перечитать содержимое <filename>/etc/rc.conf</filename> и
- перестартовать <filename>/etc/rc</filename> без перезагрузки системы?
- </para>
+ <para>Как перечитать содержимое <filename>/etc/rc.conf</filename>
+ и перестартовать <filename>/etc/rc</filename> без перезагрузки
+ системы?</para>
</question>
<answer>
@@ -6502,29 +6471,36 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
&prompt.root; <userinput>return</userinput>
&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
+
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="release-candidate">
- <para>Я пытался обновить мою систему до последней -STABLE, а
- получил -BETAx, -RC или -PRERELEASE! Что происходит?</para>
+ <para>Я пытался обновить мою систему до последней
+ <emphasis>-STABLE</emphasis>, а получил
+ <emphasis>-BETA<replaceable>x</replaceable></emphasis>,
+ <emphasis>-RC</emphasis> или
+ <emphasis>-PRERELEASE</emphasis>! Что происходит?</para>
</question>
<answer>
- <para>Краткий ответ: это же просто название. RC означает
+ <para>Краткий ответ: это же просто название. <emphasis>RC</emphasis>
+ означает
<quote>Release Candidate</quote>. Это значит, что вскоре
- произойдет выход релиза. Во FreeBSD появление -PRERELEASE, как
+ произойдет выход релиза. Во &os; появление
+ <emphasis>-PRERELEASE</emphasis>, как
правило, равнозначно прекращению внесения изменений в код системы
- перед появлением релиза. (Для некоторых релизом метка -BETA
- использовалась точно так же, как и PRERELEASE.)</para>
+ перед появлением релиза. (Для некоторых релизом метка
+ <emphasis>-BETA</emphasis> использовалась точно так же, как и
+ <emphasis>-PRERELEASE</emphasis>.)</para>
- <para>Подробный ответ: во FreeBSD релизы выпускаются из одного из
+ <para>Подробный ответ: во &os; релизы выпускаются из одного из
двух мест. Крупные релизы, точка-ноль, такие, как
- 4.0-RELEASE и 5.0-RELEASE, ответвляются от основного потока
+ 7.0-RELEASE и 8.0-RELEASE, ответвляются от основного потока
разработки, более известного как <link
linkend="current">-CURRENT</link>. Мелкие релизы, такие, как
- 4.1-RELEASE или 5.2-RELEASE, являлись снэпшотами активной ветки
+ 6.3-RELEASE или 5.2-RELEASE, являлись снэпшотами активной ветки
<link linkend="stable">-STABLE</link>. Начиная с 4.3-RELEASE,
каждый релиз также имеет свою ветвь, которой могут следовать те,
кому необходим сверхконсервативный метод обновления (как правило,
@@ -6535,17 +6511,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
подвергается некоторой подготовке. Частью этого процесса является
замораживание кода. Когда инициируется замораживание кода, то имя
ветки изменяется для того, чтобы отразить факт близости релиза.
- Например, если ветка называлась 4.5-STABLE, то её имя будет
- изменено на 4.6-PRERELEASE, чтобы обозначить момент прекращения
+ Например, если ветка называлась 6.2-STABLE, то её имя будет
+ изменено на 6.3-PRERELEASE, чтобы обозначить момент прекращения
внесения изменений в код системы и период дополнительного
тестирования перед выходом релиза. В это время исправления ошибок
могут быть внесены в код системы для того, чтобы быть включенными в
релиз. Когда исходный код подготовлен к выпуску релиза, имя будет
- изменено на 4.6-RC для обозначения того, что релиз будет сделан,
+ изменено на 6.3-RC для обозначения того, что релиз будет сделан,
скорее всего, именно из этого кода. Когда код находится на этапе
RC, в нём могут исправляться только самые критичные ошибки. Как
- только релиз (в нашем примере 4.6-RELEASE) и ветка релиза будут
- созданы, ветвь будет переименована в 4.6-STABLE.</para>
+ только релиз (в нашем примере 6.3-RELEASE) и ветка релиза будут
+ созданы, ветвь будет переименована в 6.3-STABLE.</para>
<para>Для получения дополнительной информации о номерах версий и
различных ветках CVS обратитесь к статье о <ulink
@@ -6556,57 +6532,61 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<qandaentry>
<question id="kernel-chflag-failure">
- <para>Я попытался установить новое ядро, однако утилита chflags не
- сработала. Как это обойти?</para>
+ <para>Я попытался установить новое ядро, однако утилита
+ &man.chflags.1; не сработала. Как это обойти?</para>
</question>
<answer>
- <para>Краткий ответ: Скорее всего, вы работаете в режиме безопасности,
- большем, чем 0. Для установки ядра перезагрузите машину и войдите в
+ <para>Краткий ответ: Скорее всего, вы работаете в режиме
+ безопасности, большем, чем 0. Для установки ядра
+ перезагрузите машину и войдите в
однопользовательский режим.</para>
- <para>Подробный ответ: FreeBSD запрещает менять системные флаги при работе
- на уровнях безопасности, превышающих 0. Вы можете определить ваш
- уровень такой командой:</para>
+ <para>Подробный ответ: &os; запрещает менять системные
+ флаги при работе на уровнях безопасности, превышающих 0.
+ Вы можете определить ваш уровень такой командой:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.securelevel</userinput></screen>
- <para>Вы не можете понизить уровень безопасности; для установки ядра вам
- нужно перезагрузиться в однопользовательский режим, или изменить уровень
- безопасности в <filename>/etc/rc.conf</filename>, а затем выполнить
- перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по &man.init.8; за
- подробной информацией об уровне безопасности и посмотрите
- <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> и справочную страницу по
- &man.rc.conf.5; для выяснения подробностей о файле rc.conf.</para>
-
+ <para>Вы не можете понизить уровень безопасности; для установки
+ ядра вам нужно перезагрузиться в однопользовательский режим,
+ или изменить уровень безопасности в
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>, а затем выполнить
+ перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по &man.init.8;
+ за подробной информацией об <literal>securelevel</literal> и
+ посмотрите <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> и
+ справочную страницу по &man.rc.conf.5; для выяснения
+ подробностей о файле <filename>rc.conf</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="kernel-securelevel-time">
- <para>Не получается изменить системное время больше чем на одну секунду!
- Как это обойти?</para>
+ <para>Не получается изменить системное время больше чем на одну
+ секунду! Как это обойти?</para>
</question>
<answer>
- <para>Краткий ответ: Скорее всего, вы работаете на уровне безопасности,
- превышающем 1. Для смены даты перезагрузите машину и войдите в
- однопользовательский режим.</para>
+ <para>Краткий ответ: Скорее всего, вы работаете на уровне
+ безопасности, превышающем 1. Для смены даты перезагрузите
+ машину и войдите в однопользовательский режим.</para>
- <para>Подробный ответ: FreeBSD запрещает менять системное время на больше
- чем одну секунду при работе на уровнях безопасности, превышающих 1. Вы
- можете определить ваш уровень такой командой:</para>
+ <para>Подробный ответ: &os; запрещает менять системное время
+ на больше чем одну секунду при работе на уровнях безопасности,
+ превышающих 1. Вы можете определить ваш уровень такой
+ командой:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl kern.securelevel</userinput></screen>
- <para>Вы не можете понизить уровень безопасности; для изменения даты вам
- нужно перезагрузиться в однопользовательский режим, или изменить уровень
- безопасности в <filename>/etc/rc.conf</filename>, а затем выполнить
- перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по &man.init.8; за
- подробной информацией об уровне безопасности, и посмотрите
- <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> и справочную страницу по
- &man.rc.conf.5; для выяснения подробностей о файле rc.conf.</para>
-
+ <para>Вы не можете понизить уровень безопасности; для изменения
+ даты вам нужно перезагрузиться в однопользовательский режим,
+ или изменить уровень безопасности в
+ <filename>/etc/rc.conf</filename>, а затем выполнить
+ перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по &man.init.8;
+ за подробной информацией об <literal>securelevel</literal> и
+ посмотрите <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> и
+ справочную страницу по &man.rc.conf.5; для выяснения
+ подробностей о файле <filename>rc.conf</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6617,21 +6597,22 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Нет, там нет ошибок и он не использует 256 Мбайт памяти. Для
- удобства <command>rpc.statd</command> отображает неприлично
+ <para>Нет, там нет ошибок и он не использует 256&nbsp;Мбайт памяти.
+ Для удобства <command>rpc.statd</command> отображает неприлично
большой кусок памяти в своё адресное пространство. Здесь нет
ничего неправильного с технической точки зрения, это просто
сбивает с толку программы вроде &man.top.1; и &man.ps.1;</para>
<para>&man.rpc.statd.8; отображает свой статусный файл
- (находящийся на <filename>/var</filename>) в свое адресное
+ (находящийся на <filename class="directory">/var</filename>)
+ в свое адресное
пространство. Для того, чтобы постоянно не беспокоиться о будущих
переотражениях, когда файл вырастет в размерах, он просто
отображает его с огромным размером заранее. Это просто заметить
в исходных текстах, где как вы можете увидеть параметр длина
к функции &man.mmap.2; имеет значение
<literal>0x10000000</literal>, или одна шестнадцатая адресного
- пространства для IA32, то есть 256 Мбайт.</para>
+ пространства для IA32, то есть 256&nbsp;Мбайт.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6641,24 +6622,26 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Вы работаете в системе с повышенным (то есть большим, чем 0) уровнем
- защиты. Понизьте уровень защиты и попробуйте еще раз. Для получения более
- подробной информации обратитесь к <link linkend="securelevel">разделу FAQ
- об уровне защиты</link> и справочной странице о &man.init.8;.</para>
+ <para>Вы работаете в системе с повышенным (то есть большим, чем 0)
+ уровнем защиты. Понизьте уровень защиты и попробуйте еще раз.
+ Для получения более подробной информации обратитесь к <link
+ linkend="securelevel">разделу FAQ об уровне защиты</link> и
+ справочной странице о &man.init.8;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ssh-shosts">
- <para>Почему в SSH аутентификация посредством файла
+ <para>Почему в <application>SSH</application> аутентификация
+ посредством файла
<filename>.shosts</filename> не включена по умолчанию в
- последних версиях FreeBSD?</para>
+ последних версиях &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Причиной, по которой <filename>.shosts</filename>
аутентификация не работает по умолчанию в последних версиях
- FreeBSD, является то что &man.ssh.1; не устанавливается более
+ &os;, является то что &man.ssh.1; не устанавливается более
с битом изменения привилегий на пользователя
<username>root</username>. Если вы хотите
<quote>исправить</quote> это, то вы можете сделать одно
@@ -6668,19 +6651,20 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<listitem>
<para>Как постоянную правку, установите
<makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar> в <literal>true</literal> в
- файле <filename>/etc/make.conf</filename> и перекомпилируйте
- <command>ssh</command>.</para>
+ файле <filename>/etc/make.conf</filename>, затем
+ перекомпилируйте и установите &man.ssh.1; (или выполните
+ команду <command>make <maketarget>world</maketarget></command>).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Как временную правку измените права доступа к файлу
+ <para>Как временную правку, измените права доступа к файлу
<filename>/usr/bin/ssh</filename> на <literal>4555</literal>
командой <command>chmod 4555 /usr/bin/ssh</command> из-под
администратора. А потом добавьте строку
- <makevar>ENABLE_SUID_SSH=true</makevar> в файл
- <filename>/etc/make.conf</filename>, чтоб это изменение
+ <literal><makevar>ENABLE_SUID_SSH</makevar>= true</literal>
+ в файл <filename>/etc/make.conf</filename>, чтоб это изменение
осталось в силе после очередного обновления системы с помощью
- <command>make world</command>.</para>
+ <command>make <maketarget>world</maketarget></command>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -6726,7 +6710,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
страницы, которых перемещены из числа неактивных в статус, в
котором они содержат данные, но которые могут часто сразу же
использоваться повторно (как с их старым содержимым, так и
- повторно с новым.) Это может быть некоторое непосредственное
+ повторно с новым). Это может быть некоторое непосредственное
перемещение из состояния <literal>active</literal> в состояние
<literal>cache</literal>, если известно, что страница чиста (не
модифицировалась), но такое
@@ -6751,8 +6735,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<para>Страницы чаще всего записываются на диск (типа синхронизации
VM), когда они находятся в неактивном состоянии, однако страницы
- в активном состоянии также могут сбрасываться (но это требует
- наличия определённых возможностей процессора.) Это зависит от
+ в активном состоянии также могут сбрасываться. Это зависит от
наличия и возможности отслеживания со стороны ЦП бита
'модифицированности', и в некоторых ситуациях это может быть лучше
для блока синхронизируемых страниц VM, вне зависимости от их
@@ -6785,7 +6768,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
одном случае это объём памяти, непосредственно доступной в данный
момент без страничной выгрузки чего-либо. Этот объём равен
примерно размеру очереди кэша + размер очереди на высвобождение (с
- учётом допустимых отклонений, зависящих от настроек системы.) В
+ учётом допустимых отклонений, зависящих от настроек системы). В
другом случае <quote>свободная память</quote> обозначает общий
объём пространства <acronym>VM</acronym>. Он может сложно
вычисляться, но зависит от объёма раздела подкачки и памяти.
@@ -6798,16 +6781,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<qandaentry>
<question id="var-empty">
- <para>Что такое <filename>/var/empty</filename>? Я не могу его
- удалить!</para>
+ <para>Что такое <filename class="directory">/var/empty</filename>?
+ Я не могу его удалить!</para>
</question>
<answer>
- <para><filename>/var/empty</filename> представляет собой каталог,
- который использует программа &man.sshd.8; при выполнении разделения
- полномочий. Каталог <filename>/var/empty</filename> пуст, его
- владельцем является <username>root</username> и на нём установлен
- флаг <literal>schg</literal>.</para>
+ <para><filename class="directory">/var/empty</filename>
+ представляет собой каталог, который использует программа
+ &man.sshd.8; при выполнении разделения полномочий. Каталог
+ <filename class="directory">/var/empty</filename> пуст, его
+ владельцем является <username>root</username> и на нём
+ установлен флаг <literal>schg</literal>.</para>
<para>Хотя этот каталог удалять не рекомендуется, для выполнения этой
операции вам нужно сначала снять флаг <literal>schg</literal>.
@@ -6829,16 +6813,17 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>X Window System является самой широкодоступной оконной
+ <para>X Window System (обычно <literal>X11</literal>)
+ является самой широкодоступной оконной
системой, которая может работать на &unix; и &unix;-подобных
системах, в том числе и во &os;. Разработкой стандартов на
- используемый <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">
+ используемый <ulink
+ url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">
X-протокол</ulink> занимается организация <ulink
- url="http://www.x.org">The X.Org Foundation</ulink>.
- На данный момент последняя версия спецификаций имеет номер 11.6,
- поэтому вы часто будете встречать краткую ссылку на них в виде
- сокращения <literal>X11R6</literal> или даже просто
- <literal>X11</literal>.</para>
+ url="http://www.x.org/wiki/">The X.Org Foundation</ulink>, с
+ текущей эталонной реализацией version 11 release &xorg.version;,
+ поэтому вы будете часто встречать краткую ссылку на них в виде
+ сокращения <literal>X11</literal>.</para>
<para>Для разных архитектур и операционных систем существует
множество реализаций этой системы. Реализацию кода для
@@ -6873,57 +6858,23 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
изменений, ранее поддерживаемых отдельно, и выпустила этот набор
как <application>X11R6.7.0</application>. Существует отдельный,
но связанный с этим проект <ulink
- url="http://www.freedesktop.org">freedesktop.org</ulink> (для
- краткости <literal>fd.o</literal>), работающий над
+ url="http://www.freedesktop.org/wiki/">freedesktop.org</ulink>
+ (для краткости <literal>fd.o</literal>), работающий над
перепроектированием оригинального кода &xfree86;, в котором больше
нагрузки должно лечь на графический адаптер (для улучшения
производительности), и который должен стать более модульным (для
улучшения поддержки и ускорения выпуска
релизов, а также упрощения настройки). &xorg; планирует включить
- изменения, разработанные freedesktop.org, в свои будущие
- релизы.</para>
+ изменения, разработанные <literal>freedesktop.org</literal>, в
+ свои будущие релизы.</para>
<para>С июля 2004 в &os.current; в качестве реализации, используемой
- по умолчанию, &xfree86; была заменена на &xorg;. Порты
- для &xfree86; (<filename role="package">x11/XFree86-4</filename> и
- зависимые от него) остаются в Коллекции портов и будут
- использоваться по умолчанию для &os.stable;.</para>
-
- <note>
- <para>Текст выше описывает реализацию X, установленную по
- умолчанию. Вообще возможна установка любой реализации в
- соответствии с указаниями от 20040723, находящимися в файле
- <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.</para>
- </note>
-
- <warning>
- <para>Пока невозможно смешивать части разных реализаций;
- необходимо выбрать какую-то одну из имеющихся.</para>
- </warning>
-
- <note>
- <para>Последующие вопросы относятся к реализации &xfree86;, однако
- большинство из них относятся также и к реализации &xorg;. Хотя в
- качестве конфигурационного файла для реализации &xorg; по
- умолчанию выступает <filename>xorg.conf</filename>, в случае его
- отсутствия ищется <filename>XF86Config</filename>.</para>
- </note>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="xorg-compatibility">
- <para>Будут ли имеющиеся приложения работать с пакетом &xorg;?</para>
- </question>
+ по умолчанию, &xfree86; была заменена на &xorg;. С тех пор
+ в качестве реализации X11 по умолчанию используется &xorg;.</para>
- <answer>
- <para>Программное обеспечение &xorg; разработано в соответствии с
- теми же спецификациями X11R6, которым удовлетворяет &xfree86;, так
- что основная масса приложений будет работать без изменений.
- Использование нескольких редко используемых протоколов
- (<literal>XIE</literal>, <literal>PEX</literal> и
- <literal>lbxproxy</literal>) будет ограничено, однако первые два
- из них портом &xfree86; для &os; тоже не поддерживаются.</para>
+ <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <ulink
+ url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> Руководства
+ &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6955,15 +6906,8 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
они смогут это осуществить, что их разработка будет весьма
привлекательна. Кроме того, использование их программного
обеспечение продолжает подпадать под условия стандартного для X
- лицензионного соглашения, когда как &xfree86; пользуется несколько
+ лицензионного соглашения, тогда как &xfree86; пользуется несколько
модифицированным её вариантом.</para>
-
- <note>
- <para>Данное решение всё ещё выглядит сомнительным. Только время
- покажет, какая же реализация технически превосходит другую.
- Пользователь &os; должен сам выбрать, какой реализации он
- отдаёт предпочтение.</para>
- </note>
</answer>
</qandaentry>
@@ -6973,27 +6917,23 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Самый простой способ - это указать во время установки, что вы
- хотите использовать X.</para>
-
<para>Если вы планируете установить X на уже работающую систему, то
вам необходимо использовать мета-порт <filename
role="package">x11/xorg</filename>, который построит и установит
- все необходимые компоненты.</para>
+ все необходимые компоненты, либо установить &xorg; из
+ пакетов &os;.</para>
- <para>Затем следуйте указаниям в документации по утилите
- &man.xorgconfig.1;, которая предназначена для настройки &xorg;
- на работу с вашим графическим адаптером/мышью/и т.д. Вас может также
- заинтересовать утилита &man.xorgcfg.1;, которая обеспечивает
- процесс настройки X графическим интерфейсом.</para>
+ <screen><userinput>&prompt.root; pkg_add -r xorg</userinput></screen>
- <para>Для получения более полной информации прочтите раздел о <ulink
- url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> Руководства
- FreeBSD.</para>
+ <para>Кроме того, установить &xorg; можно из &man.sysinstall.8;,
+ выбрав <guimenuitem>Configure</guimenuitem>, затем
+ <guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, затем
+ <guimenuitem>The X.Org Distribution</guimenuitem>.</para>
- <para>Вы можете также попробовать сервер Xaccel. За подробной
- информацией обратитесь к разделу, посвящённому продуктам фирмы
- <link linkend="xig">Xi Graphics</link>.</para>
+ <para>После того, как &xorg; был успешно установлен, следуйте
+ указаниям в разделе <ulink
+ url="&url.books.handbook;/x-config.html">Конфигурация
+ X11</ulink> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7007,18 +6947,19 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<answer>
<para>Вероятнее всего, в вашей системе установлен повышенный уровень
- безопасности. При повышенном уровне защиты систему X запустить
+ безопасности (<literal>securelevel</literal>). При повышенном
+ уровне защиты систему X запустить
невозможно, потому что X требуются права на операции записи в
- устройство <devicename>/dev/io</devicename>. Дополнительную
+ устройство &man.io.4;. Дополнительную
информацию можно найти на страницах справочной системы по
&man.init.8;.</para>
<para>Так что вопрос сводится к тому, как вам это обойти, и у вас
- здесь есть в основном два варианта: понизить ваш уровень защиты
- обратно к нулю (обычно это делается в
+ здесь есть в основном два варианта: установить значение
+ <literal>securelevel</literal> обратно в ноль (обычно это делается в
<filename>/etc/rc.conf</filename>) или во время загрузки
- запускать &man.xdm.1; (до того, как повышается уровень
- защиты).</para>
+ запускать &man.xdm.1; (до того, как повышается значение
+ <literal>securelevel</literal>).</para>
<para>Обратитесь к <xref linkend="xdm-boot"> для получения более
полной информации о запуске &man.xdm.1; во время загрузки.</para>
@@ -7031,48 +6972,50 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Если вы используете syscons (стандартный драйвер консоли), то
- можете настроить поддержку указателя мыши во всех виртуальных
- экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер syscons поддерживает
- виртуальное устройство <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Все
- события, получаемые от реальной мыши, пишутся в устройство sysmouse
- через moused. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или
+ <para>Если вы используете &man.syscons.4; (стандартный драйвер
+ консоли), то можете настроить поддержку указателя мыши во всех
+ виртуальных экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер
+ &man.syscons.4; поддерживает виртуальное устройство
+ <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. Все события, получаемые
+ от реальной мыши, пишутся в устройство &man.sysmouse.4; через
+ &man.moused.8;. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или
нескольких виртуальных консолях, <emphasis>продолжая</emphasis>
использовать X, посмотрите <xref linkend="moused"
- remap="другой раздел"> и настройте moused.</para>
-
- <para>Затем отредактируйте <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> так,
- чтобы в нём были следующие строки.</para>
-
- <programlisting>Section Pointer
-Protocol "SysMouse"
-Device "/dev/sysmouse"
-.....</programlisting>
-
- <para>Пример выше предназначен для &xfree86; 3.3.2 и выше и для
- &xorg; 6.7.0. Для более ранних версий параметр
- <emphasis>Protocol</emphasis> должен быть
- <emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para>
+ remap="другой раздел"> и настройте &man.moused.8;.</para>
- <para>В случае использования &xorg;, редактируйте
- <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Хотя, указанный выше
- формат записи поддерживается по причинам совместимости, предпочтительнее
- использовать секцию InputDevice, как в следующем примере:</para>
+ <para>Затем отредактируйте <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>
+ так, чтобы в нём были следующие строки:</para>
<programlisting>Section "InputDevice"
Option "Protocol" "SysMouse"
Option "Device" "/dev/sysmouse"
.....</programlisting>
+ <para>Начиная с версии &xorg; 7.4 раздел
+ <literal>InputDevice</literal> в файле
+ <filename>xorg.conf</filename> игнорируется, и вместо него
+ используется механизм автоматически определяемых устройств.
+ Чтобы восстановить прежнее поведение, добавьте в раздел
+ <literal>ServerLayout</literal> или
+ <literal>ServerFlags</literal> такую строку:</para>
+
+ <programlisting>Option "AutoAddDevices" "false"</programlisting>
+
<para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство
<devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл
устройства <devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться
ссылкой на <devicename>/dev/sysmouse</devicename> (посмотрите
- справку по &man.sysmouse.4;):</para>
+ справку по &man.sysmouse.4;). Это можно сделать, добавив
+ следующую строку в <filename>/etc/devfs.conf</filename>
+ (посмотрите справку по &man.devfs.conf.5;):</para>
+
+ <programlisting>link sysmouse mouse</programlisting>
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>rm -f mouse</userinput>
-&prompt.root; <userinput>ln -s sysmouse mouse</userinput></screen>
+ <para>Ссылка может быть создана путем перезапуска &man.devfs.5;
+ с использованием следующей команды (из под пользователя
+ <username>root</username>):</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/devfs restart</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7089,15 +7032,13 @@ Device "/dev/sysmouse"
этого просто добавьте строчки <literal>Buttons 5</literal> и
<literal>ZAxisMapping 4 5</literal> в раздел
<quote>InputDevice</quote> файла
- <filename>/etc/XF86Config</filename>. Например, в
- вашем файле <filename>/etc/XF86Config</filename> секция
+ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Например, в
+ вашем файле <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> секция
<quote>InputDevice</quote> может принять такой вид:</para>
<example>
<title>Секция <quote>InputDevice</quote> для мыши с
- колёсиком из конфигурационных файлов для &xfree86; и
- &xorg;
- </title>
+ колёсиком в файле конфигурации &xorg;</title>
<programlisting>Section "InputDevice"
Identifier "Mouse1"
@@ -7138,24 +7079,6 @@ EndSection</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="window-menu-weird">
- <para>Меню и диалоговые окна в X Window работают неправильно!</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Попробуйте выключить <keycap>Num Lock</keycap>.</para>
-
- <para>Если клавиша <keycap>Num Lock</keycap> во время загрузки по
- умолчанию включена, добавьте в секцию <literal>Keyboard</literal>
- файла <filename>XF86Config</filename> следующую строку.</para>
-
- <programlisting># Let the server do the NumLock processing. This should only be
-# required when using pre-R6 clients
- ServerNumLock</programlisting>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="virtual-console">
<para>Что такое виртуальные консоли и как изменить их
количество?</para>
@@ -7183,7 +7106,7 @@ EndSection</programlisting>
action="simul"><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
- <para>После установки по умолчанию во FreeBSD задействованы восемь
+ <para>После установки по умолчанию во &os; задействованы восемь
виртуальных консолей, а комбинации клавиш
<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap>
<keycap>F1</keycap></keycombo>, <keycombo
@@ -7195,16 +7118,11 @@ EndSection</programlisting>
<para>Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл
<filename>/etc/ttys</filename> (посмотрите справку
по &man.ttys.5;), добавив туда записи для терминалов с именами от
- <devicename>ttyv4</devicename> до <devicename>ttyvc</devicename>
+ <devicename>ttyv8</devicename> до <devicename>ttyvc</devicename>
после слов <quote>Virtual terminals</quote>:</para>
- <programlisting># Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
+ <programlisting># Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
-ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
-ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
-ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
-ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
-ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
@@ -7213,7 +7131,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure</programlisting>
<para>Используйте из них столько, сколько посчитаете нужным. Чем
больше виртуальных терминалов у вас имеется, тем больше ресурсов
они используют; это может иметь значение, если у вас меньше чем
- 8 Мбайт ОЗУ. Вы можете сменить статус консолей с
+ 8&nbsp;Мбайт ОЗУ. Вы можете сменить статус консолей с
<literal>secure</literal> на <literal>insecure</literal>.</para>
<important>
@@ -7221,7 +7139,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure</programlisting>
оставить для него по крайней мере один неиспользуемый (или
выключенный) виртуальный терминал. Таким образов, если вы хотите
иметь приглашения login на всех двенадцати функциональных клавиши,
- то вам не повезло - вы можете это сделать только для одиннадцати
+ то вам не повезло &mdash; вы можете это сделать только для одиннадцати
из них, если хотите на этой же машине ещё запустить
X-сервер.</para>
</important>
@@ -7247,22 +7165,6 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>(Вы также можете просто их удалить.)</para>
- <para>После того, как вы отредактировали файл
- <filename>/etc/ttys</filename>, проверьте, что у вас имеется
- достаточное количество устройств для виртуальных терминалов.
- Самый простой способ сделать это:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vty12</userinput></screen>
-
- <note>
- <para>Во FreeBSD 5.X и выше при использовании
- <literal>DEVFS</literal>,
- вам не нужно создавать устройства вручную, потому что необходимые
- файлы устройств будут создаваться в каталоге <filename
- class="directory">/dev</filename> автоматически.</para>
- </note>
-
<para>Самым простым (и надёжным) способом активировать виртуальные
консоли является перезагрузка. Однако если вы вовсе не хотите
этого делать, просто остановите X Window System и выполните (как
@@ -7272,8 +7174,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>При этом требуется, чтобы вы полностью закрыли X Window, если
она была запущена, до запуска этой команды. Если вы это не
- сделаете, ваша система может повиснуть/заблокироваться после
- выполнения команды kill.</para>
+ сделаете, ваша система может повиснуть или заблокироваться после
+ выполнения команды <command>kill</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7304,13 +7206,14 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<keycap>F<replaceable>n</replaceable></keycap>
</keycombo> для переключения между ними.</para>
- <para>Чтобы вернуться в сеанс работы X, вы должны переключиться в виртуальную
- консоль, на которой запущена X Window. Если вы запустили X из командной
- строки (например, при помощи команды <command>startx</command>), то сеанс
- работы X будет привязан к следующей неиспользуемой виртуальной консоли, а
- не к той текстовой консоли, с которой он был запущен. Если у вас имеется
- восемь активных виртуальных терминалов, то X будет работать на девятом, и
- вам нужно будет воспользоваться комбинацией
+ <para>Чтобы вернуться в сеанс работы X, вы должны переключиться
+ в виртуальную консоль, на которой запущена X Window. Если вы
+ запустили X из командной строки (например, при помощи команды
+ <command>startx</command>), то сеанс работы X будет привязан
+ к следующей неиспользуемой виртуальной консоли, а не к той
+ текстовой консоли, с которой он был запущен. Если у вас
+ имеется восемь активных виртуальных терминалов, то X будет
+ работать на девятом, и вам нужно будет воспользоваться комбинацией
<keycombo action="simul">
<keycap>Alt</keycap>
<keycap>F9</keycap>
@@ -7321,57 +7224,64 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<qandaentry>
<question id="xdm-boot">
- <para>Как запустить XDM во время загрузки?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Есть две философские школы, проповедующие различные методы запуска
- &man.xdm.1;. Последователи одного течения запускают xdm из
- <filename>/etc/ttys</filename> (посмотрите &man.ttys.5;), используя
- приводимый пример, тогда как другие вставляют запуск xdm в скрипт
- <filename>rc.local</filename> (посмотрите справку по &man.rc.8;) или
- <filename>X.sh</filename>, помещая последний в каталог
- <filename>/usr/local/etc/rc.d</filename>. Оба метода равноправны, и один
- из них может работать в ситуациях, с которыми не справляется другой и
- наоборот. В обоих случая результат один и тот же: X выводит
- графическое приглашение login:.</para>
-
- <para>Плюсом метода с использованием ttys является документирование того,
- на каком vty будет запущен X и то, что ответственность за перезапуск
- X-сервера при завершении сеанса работы лежит на процессе init. Метод
- с использованием rc.local позволяет просто прекратить работу xdm, если
- при запуске X возникли какие-нибудь проблемы.</para>
-
- <para>Из rc.local <command>xdm</command> должен быть запущен без
- аргументов, (то есть как даемон). xdm должен быть запущен ПОСЛЕ запуска
- &man.getty.8;, иначе они будут конфликтовать, блокируя консоль. Лучше всего
- выдержать паузу секунд на 10 и потом запустить <command>xdm</command>.
- </para>
+ <para>Как запустить <application>XDM</application> во время
+ загрузки?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Есть две философские школы, проповедующие различные методы
+ запуска &man.xdm.1;. Последователи одного течения запускают
+ <command>xdm</command> из <filename>/etc/ttys</filename>
+ (посмотрите &man.ttys.5;), используя приводимый пример, тогда
+ как другие вставляют запуск <command>xdm</command> в скрипт
+ <filename>rc.local</filename> (посмотрите справку по &man.rc.8;)
+ или <filename>X</filename>, помещая последний в каталог
+ <filename class="directory">/usr/local/etc/rc.d</filename>.
+ Оба метода
+ равноправны, и один из них может работать в ситуациях, с
+ которыми не справляется другой и наоборот. В обоих случаях
+ результат один и тот же: X выводит графическое приглашение
+ для входа в систему.</para>
+
+ <para>Плюсом метода с использованием &man.ttys.5; является
+ документирование того, на каком vty будет запущен X и то,
+ что ответственность за перезапуск X-сервера при завершении
+ сеанса работы лежит на процессе &man.init.8;. Метод с
+ использованием &man.rc.8; позволяет просто прекратить работу
+ xdm командой <command>kill</command> <command>xdm</command>,
+ если при запуске X возникли какие-нибудь проблемы.</para>
+
+ <para>Из &man.rc.8; <command>xdm</command> должен быть запущен
+ без аргументов, (то есть как даемон). <command>xdm</command>
+ должен быть запущен <emphasis>после</emphasis> запуска
+ &man.getty.8;, иначе они будут конфликтовать, блокируя консоль.
+ Лучше всего выдержать паузу секунд на 10 и потом запустить
+ <command>xdm</command>.</para>
<para>Если <command>xdm</command> запускается из
- <filename>/etc/ttys</filename>, то есть вероятность конфликта между
- <command>xdm</command> и &man.getty.8;. Одним из способов
- избежать этого является добавление номера <literal>vt</literal> в файл
- <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</filename>.</para>
+ <filename>/etc/ttys</filename>, то есть вероятность конфликта
+ между <command>xdm</command> и &man.getty.8;. Одним из способов
+ избежать этого является добавление номера <literal>vt</literal> в
+ файл <filename>/usr/local/lib/X11/xdm/Xservers</filename>:</para>
- <programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
+ <programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting>
<para>В вышеприведённом случае X-серверу указывается работать на
- <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Заметьте, что номера отличаются на
- единицу. Дело в том, что X-сервер считает vty от единицы, когда как
- отсчёт vty в ядре FreeBSD ведётся с нуля.</para>
+ <devicename>/dev/ttyv3</devicename>. Заметьте, что номера
+ отличаются на единицу. Дело в том, что X-сервер считает vty
+ от единицы, когда как отсчёт vty в ядре &os; ведётся с нуля.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="xconsole-failure">
- <para>При запуске xconsole выдаётся сообщение <errorname>Couldn't open
- console</errorname>.</para>
+ <para>При запуске <command>xconsole</command> выдаётся сообщение
+ <errorname>Couldn't open console</errorname>.</para>
</question>
<answer>
<para>Если вы запускаете <application>X</application> с использованием
- сценария <application>startx</application> права на устройство
+ сценария <application>startx</application>, права на устройство
<devicename>/dev/console</devicename>
<emphasis>не</emphasis> изменяются, поэтому такие программы, как
<application>xterm -C</application> и
@@ -7383,12 +7293,13 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
пользователей, вошедших в систему через VTY, для решения этой проблемы
существует файл &man.fbtab.5;.</para>
- <para>В общем, раскомментируйте строчку вида</para>
+ <para>В общем, раскомментируйте строчку в файле
+ <filename>/etc/fbtab</filename> (посмотрите справку по
+ &man.fbtab.5;):</para>
<programlisting>/dev/ttyv0 0600 /dev/console</programlisting>
- <para>в файле <filename>/etc/fbtab</filename> (посмотрите справку по
- &man.fbtab.5;), и этого будет достаточно для того, чтобы всякий, кто вошёл
+ <para>Этого будет достаточно для того, чтобы всякий, кто вошёл
в систему с терминала <devicename>/dev/ttyv0</devicename>, имел доступ к
консоли.</para>
</answer>
@@ -7437,9 +7348,9 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
проверку передаваемых ей в командной строке аргументов, и если всё
в порядке, запускает соответствующий X-сервер. Если по каким-либо
причинам вы не хотите запускать менеджер дисплеев, то эта утилита
- вам подойдет. Если у вас установлена полная коллекция портов, вы
+ вам подойдет. Если у вас установлена полная Коллекция Портов, вы
можете найти этот порт в каталоге
- <filename>/usr/ports/x11/wrapper</filename>.</para>
+ <filename role="package">x11/wrapper</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7460,7 +7371,8 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure</programlisting>
<para>и заметите, что мышь теперь работает неправильно.</para>
<para>Если это случится, отмените проверку согласования, установив
- значение флага для драйвера мыши PS/2 в 0x100. Войдите в
+ значение флага для драйвера мыши PS/2 в <literal>0x100</literal>.
+ Войдите в
конфигуратор <emphasis>UserConfig</emphasis>, задав опцию
<option>-c</option> в приглашении загрузчика:</para>
@@ -7485,7 +7397,8 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
разрешения</quote>. В других режимах курсор мыши постоянно
прыгает в верхний левый угол экрана.</para>
- <para>Укажите флаг 0x04 драйверу мыши PS/2 для перевода её в режим
+ <para>Укажите флаг <literal>0x04</literal> драйверу мыши PS/2 для
+ перевода её в режим
высокого разрешения. Войдите в <emphasis>UserConfig</emphasis>,
задав опцию <option>-c</option> в приглашении загрузчика:</para>
@@ -7503,45 +7416,6 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="imake-tmpl">
- <para>При компиляции приложений для X программа
- <command>imake</command> не может найти файл
- <filename>Imake.tmpl</filename>. Где он находится?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Файл <filename>Imake.tmpl</filename> является частью пакета
- Imake, стандартного инструмента для построения X-приложений.
- Он, также как ещё несколько заголовочных файлов, требуемых для
- построения X-приложений, содержится в дистрибутиве программ X. Вы
- можете их установить из &man.sysinstall.8; или взять из
- дистрибутива X. </para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question id="xfree86-version">
- <para>Я хочу установить другой X-сервер.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>В версиях &os;, предшествующих 5.3, по умолчанию будет
- использоваться <application>&xfree86;&nbsp;4.X</application>, а в
- последующих версиях по умолчанию будет использоваться
- <application>&xorg;</application>. Если вы хотите использовать
- реализацию X11, отличную от используемой по умолчанию, добавьте
- следующую строку в файл <filename>/etc/make.conf</filename> (если
- у вас этого файла нет, создайте его):</para>
-
- <programlisting>X_WINDOW_SYSTEM= xorg</programlisting>
-
- <para>Эта переменная может приниматься значения
- <literal>xorg</literal>, <literal>xfree86-4</literal> или
- <literal>xfree86-3</literal>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="mouse-button-reverse">
<para>Как поменять местами кнопки мыши?</para>
</question>
@@ -7561,101 +7435,64 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</question>
<answer>
- <para>Во &os; есть возможность вывода <quote>заставки</quote> во
- время загрузки. На данный момент экраны заставок должны быть
- 256-цветными файлами формата BMP <filename>*.BMP</filename> или
- ZSoft PCX (<filename>*.PCX</filename>). Кроме того, они должны
- иметь размер 320x200 или меньше для работы со стандартными
- адаптерами VGA. Если вы включили поддержку VESA при компиляции
- ядра, сможете использовать заставки размером до 1024x768.
- Реальная поддержка VESA может быть вкомпилирована в ядро при
- указании опции <literal>VESA</literal> либо загружена в виде
- kld-модуля ядра во время начальной загрузки.</para>
-
- <para>Чтобы использовать заставку, вам нужно изменить файлы,
- управляющие процессом загрузки &os;.</para>
-
- <para>Вам нужно создать файл <filename>/boot/loader.rc</filename>,
- содержащий следующие строки:</para>
-
- <programlisting>include /boot/loader.4th
-start</programlisting>
-
- <para>и файл <filename>/boot/loader.conf</filename> со
- строками:</para>
-
- <programlisting>splash_bmp_load="YES"
-bitmap_load="YES"</programlisting>
-
- <para>Здесь предполагается, что в качестве заставки вы
- используете файл <filename>/boot/splash.bmp</filename>. Если
- вы используете PCX-файл, скопируйте его под именем
- <filename>/boot/splash.pcx</filename>, создайте файл
- <filename>/boot/loader.rc</filename>, как указано выше, и
- создайте файл <filename>/boot/loader.conf</filename>, который
- содержит следующее:</para>
-
- <programlisting>splash_pcx_load="YES"
-bitmap_load="YES"
-bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
-
- <para>Теперь всё, что вам нужно - это сама заставка. Поищите
- заставки в галерее по адресу <ulink
- url="http://www.baldwin.cx/splash/"></ulink>.</para>
+ <para>Подробный ответ находится в разделе <ulink
+ url="&url.books.handbook;/boot-blocks.html#BOOT-SPLASH">Загрузочные
+ экранные заставки</ulink> Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="windows-keys">
- <para>Можно ли в X использовать клавиши &windows;, которые есть на
- клавиатуре?</para>
+ <para>Можно ли в X использовать клавиши <keycap>Windows</keycap>,
+ которые есть на клавиатуре?</para>
</question>
<answer>
<para>Да. Всё, что вам нужно сделать, это с помощью &man.xmodmap.1;
задать функции, которые вы хотите к этим клавишам привязать.</para>
- <para>Положим, что все клавиатуры <quote>&windows;</quote> стандартны и
- 3 клавиши имеют следующие клавиатурные коды</para>
+ <para>Положим, что все клавиатуры <quote>Windows</quote> стандартны и
+ эти три клавиши имеют следующие клавиатурные коды:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>115 - клавиша &windows; между клавишами Ctrl и
- Alt с левой стороны</para>
+ <para><keycode>115</keycode> &mdash; клавиша
+ <keycap>Windows</keycap> между клавишами <keycap>Ctrl</keycap>
+ и <keycap>Alt</keycap> с левой стороны</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>116 - клавиша &windows; справа от клавиши
+ <para><keycode>116</keycode> &mdash; клавиша
+ <keycap>Windows</keycap> справа от клавиши
<keycap>AltGr</keycap></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>117 - клавиша <keycap>Menu</keycap>, слева от клавиши
+ <para><keycode>117</keycode> &mdash; клавиша
+ <keycap>Menu</keycap>, слева от клавиши
<keycap>Ctrl</keycap>, находящейся справа</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Чтобы заставить левую клавишу &windows; набирать запятую,
- попробуйте выполнить такую команду:</para>
+ <para>Чтобы заставить левую клавишу <keycap>Windows</keycap>
+ набирать запятую, попробуйте выполнить такую команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>xmodmap -e "keycode 115 = comma"</userinput></screen>
<para>Чтобы увидеть результат, вам нужно будет перезапустить ваш
оконный менеджер.</para>
- <para>Для того, чтобы переопределения клавиш &windows;
- выполнялось автоматически
+ <para>Для того, чтобы переопределения клавиш
+ <keycap>Windows</keycap> выполнялось автоматически
каждый раз при запуске X, можно поместить вызов команд
<command>xmodmap</command> в ваш <filename>~/.xinitrc</filename>
либо, что предпочтительней, создать файл
<filename>~/.xmodmaprc</filename> и включить в него параметры
для <command>xmodmap</command>, по одному на строку, и добавить
- строку</para>
+ в <filename>~/.xinitrc</filename> такую строку:</para>
<programlisting>xmodmap $HOME/.xmodmaprc</programlisting>
- <para>в ваш <filename>~/.xinitrc</filename>.</para>
-
<para>Например, вы можете переопределить эти 3 клавиши так, чтобы они
выполняли функции клавиш <keycap>F13</keycap>, <keycap>F14</keycap>
и <keycap>F15</keycap> соответственно. Это позволит
@@ -7669,7 +7506,8 @@ bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
keycode 116 = F14
keycode 117 = F15</programlisting>
- <para>Если, к примеру, вы используете <command>fvwm2</command>, то
+ <para>Если, к примеру, вы используете порт
+ <filename role="package">x11-wm/fvwm2</filename>, то
можете переопределить клавиши таким образом, что
<keycap>F13</keycap> сворачивает в иконку (или восстанавливает
предыдущие размеры) окна, на которое указывает курсор,
@@ -7684,8 +7522,8 @@ keycode 117 = F15</programlisting>
<para>Вот строки из <filename>~/.fvwmrc</filename>, с помощью которых
достигаются описанные выше функции:</para>
- <programlisting>Key F13 FTIWS A Iconify
-Key F14 FTIWS A RaiseLower
+ <programlisting>Key F13 FTIWS A Iconify
+Key F14 FTIWS A RaiseLower
Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7698,22 +7536,45 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Наличие 3D-ускорения зависит от версии используемого вами
- сервера &xfree86; или &xorg; и типа графического адаптера. Если у
- вас адаптер NVIDIA, то вы можете использовать бинарные файлы
- драйверов для FreeBSD, размещённые в разделе <ulink
- url="http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp">
- Drivers</ulink> их сайта. Дополнительную информацию об
- использования аппаратного ускорения в &xfree86;-4 или &xorg; с
- другими адаптерами, включая Matrox G200/G400, ATI Rage 128/Radeon,
- а также 3dfx Voodoo 3, 4, 5 и Banshee, можно почерпнуть на
- страничке <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">
- XFree86-4 Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Пользователи
- &xfree86; версии 3.3 могут воспользоваться портом Utah-GLX,
- находящимся в <filename
- role="package">graphics/utah-glx</filename>, для
- получения частичного ускорения
- &opengl; для наборов микросхем Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326,
- i810, Savage и старых адаптеров NVIDIA.</para>
+ сервера &xorg; и типа графического адаптера. Если у
+ вас адаптер nVidia, то вы можете использовать бинарные файлы
+ драйверов для &os;, установив один из следующих портов:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Последние версии адаптеров nVidia поддерживаются
+ портом <filename
+ role="package">x11/nvidia-driver</filename>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Адаптеры nVidia, такие как GeForce2&nbsp;MX/3/4,
+ поддерживаются драйверами серии 96XX, доступными в
+ порте <filename
+ role="package">x11/nvidia-driver-96xx</filename>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Более старые адаптеры, такие как GeForce and
+ RIVA&nbsp;TNT, поддерживаются драйверами серии 71XX,
+ доступными в порте <filename
+ role="package">x11/nvidia-driver-71xx</filename>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>nVidia предоставляет подробную информацию о том, какие
+ адаптеры поддерживаются тем или иным драйвером. Эта
+ информация доступна непосредственно с их сайта: <ulink
+ url="http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html"></ulink>.</para>
+
+ <para>Для адаптеров Matrox&nbsp;G200/G400 вам следует
+ попробовать порт <filename
+ role="package">x11-servers/mga_hal</filename>.</para>
+
+ <para>Для ATI&nbsp;Rage&nbsp;128 и Radeon посмотрите страницы
+ Справочника &man.ati.4x;, &man.r128.4x; и &man.radeon.4x;.</para>
+
+ <para>Для адаптеров 3dfx Voodoo&nbsp;3, 4, 5, и Banshee есть
+ порт <filename
+ role="package">x11-servers/driglide</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -7730,54 +7591,55 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para><quote>Бездисковая загрузка</quote> означает, что машина с FreeBSD
- загружается по сети и читает необходимые файлы с сервера, а не со своего
- диска. Подробное описание есть в <ulink
- url="&url.books.handbook;/network-diskless.html">
- соответствующей главе</ulink>
- Руководства.</para>
+ <para><quote>Бездисковая загрузка</quote> означает, что машина
+ с &os; загружается по сети и читает необходимые файлы с
+ сервера, а не со своего диска. Подробное описание есть в
+ <ulink url="&url.books.handbook;/network-diskless.html">
+ соответствующей главе</ulink> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="router">
- <para>Может ли машина с FreeBSD использоваться как
+ <para>Может ли машина с &os; использоваться как
маршрутизатор?</para>
</question>
<answer>
- <para>Да. Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства, посвящённому
- <ulink url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным
- вопросам работы в сети</ulink>, особенно в той части, что касается
- <ulink url="&url.books.handbook;/network-routing.html">
- маршрутизации и маршрутизаторов</ulink>.</para>
+ <para>Да. Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства,
+ посвящённому <ulink
+ url="&url.books.handbook;/advanced-networking.html">сложным
+ вопросам работы в сети</ulink>, особенно в той части, что
+ касается <ulink
+ url="&url.books.handbook;/network-routing.html">маршрутизации
+ и маршрутизаторов</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="win95-connection">
<para>Можно ли подключить машину с &windows; к Internet с помощью
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Как правило, те, кто задают такие вопросы, имеют дома два
- компьютера, один с FreeBSD, а другой с какой-то версией &windows;.
- Идея состоит в использовании FreeBSD для подключения к Internet, а
- затем осуществлять выход в Internet из &windows; через FreeBSD. На
- самом деле это просто частный случай предыдущего вопроса, который
- хорошо отработан.</para>
+ <para>Как правило, те, кто задают такие вопросы, имеют дома
+ два компьютера, один с &os;, а другой с какой-то версией
+ &windows;. Идея состоит в использовании &os; для
+ подключения к Internet, а затем осуществлять выход в Internet
+ из &windows; через &os;. На самом деле это просто частный
+ случай предыдущего вопроса, который хорошо отработан.</para>
- <para>Если для подключения к Internet вы используете коммутируемое
- соединение, то &man.ppp.8; режима
+ <para>Если для подключения к Internet вы используете
+ коммутируемое соединение, то &man.ppp.8; режима
пользователя имеет параметр <option>-nat</option>. Если вы
запустите &man.ppp.8; с параметром <option>-nat</option>,
установив в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> переменную
<literal>gateway_enable</literal> в значение
- <emphasis>YES</emphasis> и правильно настроите машину с &windows;,
- то всё должно прекрасно заработать. Для получения дополнительной
- информации, пожалуйста, обратитесь к страницам справочной системы
- по команде &man.ppp.8; или <ulink
+ <emphasis>YES</emphasis> и правильно настроите машину с
+ &windows;, то всё должно прекрасно заработать. Для получения
+ дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к страницам
+ справочной системы по команде &man.ppp.8; или <ulink
url="&url.books.handbook;/userppp.html">
разделу Руководства о PPP режима пользователя</ulink>.</para>
@@ -7791,7 +7653,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="slip-ppp-support">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD протоколы SLIP и PPP?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; протоколы SLIP и PPP?</para>
</question>
<answer>
@@ -7816,7 +7678,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="natd">
- <para>Поддерживает ли FreeBSD технологию NAT или Masquerading?</para>
+ <para>Поддерживает ли &os; технологию NAT или Masquerading?</para>
</question>
<answer>
@@ -7832,7 +7694,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="parallel-connect">
- <para>Как я могу соединить две FreeBSD системы с помощью
+ <para>Как я могу соединить две &os; системы с помощью
параллельного соединения, используя PLIP?</para>
</question>
@@ -7843,41 +7705,26 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="create-dev-net">
- <para>Почему я не могу создать устройство
- <devicename>/dev/ed0</devicename>?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Дело в том, что такие устройства не нужны. В стандарте сетевого
- взаимодействия Беркли сетевые интерфейсы напрямую доступны только
- ядру. За дополнительной информацией обратитесь к файлу
- <filename>/etc/rc.network</filename> и страницам справочника,
- описывающим различные сетевые программы, упоминаемые здесь. Если
- всё это оставит вас в недоумении, почитайте книгу, описывающую
- администрирование сети в другой BSD-подобной операционной системе;
- с некоторыми незначительными исключениями, администрирование сети
- во FreeBSD в основном совпадает с &sunos; 4.0 и Ultrix.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="ethernet-aliases">
<para>Как настроить алиас в сети Ethernet?</para>
</question>
<answer>
<para>Если алиас находится в той же самой сети, что и уже
- настроенный на интерфейсе адрес, то добавьте в командной строке
- для &man.ifconfig.8; добавьте <literal>netmask 0xffffffff</literal>
+ настроенный на интерфейсе адрес, то к команде для
+ &man.ifconfig.8; допишите <literal>netmask 0xffffffff</literal>
примерно следующим образом:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffff</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>192.0.2.2</replaceable> netmask 0xffffffff</userinput></screen>
- <para>В противном случае просто задайте сетевой адрес и маску обычным
- образом:</para>
+ <para>В противном случае просто задайте сетевой адрес и маску
+ обычным образом:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig <replaceable>ed0</replaceable> alias <replaceable>172.16.141.5</replaceable> netmask 0xffffff00</userinput></screen>
- <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00</userinput></screen>
+ <para>Для получения подробной информации обращайтесь к <ulink
+ url="&url.books.handbook;/configtuning-virtual-hosts.html">Руководству</ulink>
+ &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7889,7 +7736,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Если вы хотите задействовать другой разъём, то должны указать
- дополнительный параметр при вызове команды &man.ifconfig.8;.
+ дополнительный параметр при вызове команды &man.ifconfig.8;.
Разъёмом по умолчанию является <literal>link0</literal>. Чтобы
задействовать разъём AUI, а не BNC, используйте <literal>link2</literal>.
Эти флаги должны быть указаны с помощью переменных ifconfig_*
@@ -7900,7 +7747,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="nfs">
- <para>У меня проблемы при работе NFS во FreeBSD.</para>
+ <para>У меня проблемы при работе NFS во &os;.</para>
</question>
<answer>
@@ -7921,23 +7768,25 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Некоторые версии NFS для &linux; поддерживают запросы на
- монтирование только с привилегированного порта; попробуйте</para>
+ монтирование только с привилегированного порта; попробуйте
+ выполнить следующую команду:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P linuxbox:/blah /mnt</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>linuxbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nfs-sun">
- <para>Почему я не могу смонтировать диск Sun по NFS?</para>
+ <para>Почему я не могу смонтировать диск &sun; по NFS?</para>
</question>
<answer>
- <para>Рабочие станции &sun; под управлением &sunos; 4.X поддерживают
+ <para>Рабочие станции &sun; под управлением
+ &sunos;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable> поддерживают
запросы на монтирование только с привилегированного порта;
- попробуйте</para>
+ попробуйте следующую команду:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P sunbox:/blah /mnt</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -o -P <replaceable>sunbox:/blah</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
@@ -7946,7 +7795,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Почему <command>mountd</command> продолжает выдавать сообщения
<errorname>can't change attributes</errorname> и <errorname>bad
exports list</errorname> на моём сервере NFS, работающем под
- управлением FreeBSD?</para>
+ управлением &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -7970,7 +7819,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Попробуйте отменить все расширения TCP в файле
<filename>/etc/rc.conf</filename> (посмотрите справку
по &man.rc.conf.5;), изменив значение следующей переменной
- в NO:</para>
+ в <literal>NO</literal>:</para>
<programlisting>tcp_extensions=NO</programlisting>
@@ -7986,15 +7835,23 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>По умолчанию FreeBSD поддерживает работу с многоадресного
+ <para>По умолчанию &os; поддерживает работу с многоадресного
сетевого вещания. Если вы хотите использовать ваш компьютер как
маршрутизатор многоадресного трафика, вам нужно перекомпилировать
ядро с включенной опцией <literal>MROUTING</literal> и запустить
- &man.mrouted.8;. Во FreeBSD во время загрузки будет запускаться
+ &man.mrouted.8;. Во &os; во время загрузки будет запускаться
&man.mrouted.8;, если переменная <literal>mrouted_enable</literal>
в файле <filename>/etc/rc.conf</filename> установлена в
значение <literal>YES</literal>.</para>
+ <note>
+ <para>В последних версиях &os; даемон маршрутизации multicast
+ &man.mrouted.8; и утилиты &man.map-mbone.8; и &man.mrinfo.8;
+ удалены из состава основной системы. Эти программы теперь
+ доступны из Коллекции Портов &os; в виде порта <filename
+ role="package">net/mrouted</filename>.</para>
+ </note>
+
<para>Приложения MBONE находятся в собственной категории портов,
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ports/mbone.html">mbone</ulink>.
Если вы ищете приложения для организации конференций
@@ -8119,43 +7976,9 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились,
- оказался на самом деле в другом домене; например, если вы
- находитесь в домене foo.example.org и хотите обратиться к хосту
- <hostid>mumble</hostid> в домене <hostid
- role="domainname">example.org</hostid>, то должны указать его
- полное доменное имя, <hostid
- role="domainname">mumble.example.org</hostid>, а не просто <hostid
- role="domainname">mumble</hostid>.</para>
-
- <para>Традиционно, это позволял делать резолвер BSD BIND. Однако
- текущая версия <application>bind</application> (посмотрите справку
- по &man.named.8;), поставляемая с FreeBSD, больше не добавляет
- имена доменов, отличающихся от того, в котором вы находитесь, для
- не полностью указанных имён хостов. Так что неполно указанный
- хост <hostid>mumble</hostid> будет найден либо как <hostid
- role="domainname">mumble.foo.example.org</hostid>, либо будет
- искаться в корневом домене.</para>
-
- <para>Это отличается от предыдущего поведения, при котором поиск
- продолжался в <hostid role="domainname">mumble.example.org</hostid>
- и <hostid role="domainname">mumble.edu</hostid>. Посмотрите RFC
- 1535 о причинах объявления такого поведения плохой практикой и
- даже ошибкой в безопасности.</para>
-
- <para>Как хорошее решение, вы можете поместить строку</para>
-
- <programlisting>search foo.example.org example.org</programlisting>
-
- <para>вместо ранее используемой</para>
-
- <programlisting>domain foo.example.org</programlisting>
-
- <para>в файл <filename>/etc/resolv.conf</filename> (посмотрите
- справку по &man.resolv.conf.5;). Однако удостоверьтесь, что
- порядок поиска не нарушает <quote>границ полномочий между местным
- и внешним администрированием</quote>, как это названо в RFC
- 1535.</para>
+ <para>За ответом на этот вопрос обращайтесь к <ulink
+ url="&url.books.handbook;/mail-trouble.html">Руководству</ulink>
+ &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8182,27 +8005,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
файле <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
<para>Более подробная информация о конфигурировании межсетевого
- экрана в FreeBSD находится в <ulink
+ экрана в &os; находится в <ulink
url="&url.books.handbook;/firewalls.html">соответствующей
главе</ulink> Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="ipfw-overhead">
- <para>Какую нагрузку вызывает использование IPFW?</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Пожалуйста, обратитесь к разделу Руководства о <ulink
- url="&url.books.handbook;/firewalls.html">межсетевых
- экранах</ulink>, особенно в части, касающейся <ulink
- url="&url.books.handbook;/firewalls.html#IPFW-OVERHEAD">
- дополнительной нагрузки от IPFW и оптимизации</ulink>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="ipfw-fwd">
<para>Почему моё правило <quote>fwd</quote> для
<command>ipfw</command> по перенаправлению сервиса на другую
@@ -8244,9 +8053,9 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Вы можете перенаправить запрос на FTP (или другой сервис) с
- помощью пакаджа <literal>socket</literal>, доступного в дереве
- портов в категории <quote>sysutils</quote>. Просто замените
- командную строку запуска сервиса на вызов socket, типа:</para>
+ помощью порта <filename role="package">sysutils/socket</filename>.
+ Просто замените командную строку запуска сервиса на вызов
+ <command>socket</command>:</para>
<programlisting>ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket <replaceable>ftp.example.com</replaceable> <replaceable>ftp</replaceable></programlisting>
@@ -8262,12 +8071,11 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Для FreeBSD имеются три средства управления трафиком.
- &man.dummynet.4; интегрирован в систему FreeBSD как составная
+ <para>Для &os; имеются три средства управления трафиком.
+ &man.dummynet.4; интегрирован в систему &os; как составная
часть &man.ipfw.4;. <ulink
- url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">
- ALTQ</ulink> для FreeBSD 4.X распространяется свободно и был
- включен во FreeBSD 5.X как составная часть &man.pf.4;.
+ url="http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html">
+ ALTQ</ulink> включен во &os; как составная часть &man.pf.4;.
Bandwidth Manager компании <ulink
url="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>
является коммерческим продуктом.</para>
@@ -8286,18 +8094,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
Перекомпилируйте ядро, добавив в его конфигурационный файл
следующую строку:</para>
- <programlisting>pseudo-device bpf # Berkeley Packet Filter</programlisting>
-
- <para>Для FreeBSD 4.X и более ранних версий вы должны также создать
- файл устройства. После перезагрузки системы перейдите в каталог
- <filename>/dev</filename> и выполните команду:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
-
- <para>Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому <ulink
- url="&url.books.handbook;/kernelconfig-nodes.html">созданию файлов
- устройств</ulink> за подробной информацией по управлению
- устройствами.</para>
+ <programlisting>device bpf # Berkeley Packet Filter</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8310,16 +8107,16 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Используйте пакет <application>SMBFS</application>. В него
включён набор изменений в ядре и пользовательские программы.
- Программы и информация доступны в виде порта <filename
- role="package">net/smbfs</filename> из Коллекции Портов или как
- часть базовой системы в 4.5-RELEASE и более поздних версиях.</para>
+ Программы и информация доступны как &man.mount.smbfs.8; и
+ входят в состав базовой системы.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="icmp-response-bw-limit">
- <para>Что значат эти сообщения <quote>icmp-response bandwidth limit
- 300/200 pps</quote> в моих журнальных файлах?</para>
+ <para>Что значат эти сообщения: <errorname>Limiting icmp/open
+ port/closed port response</errorname> в моих журнальных
+ файлах?</para>
</question>
<answer>
@@ -8378,17 +8175,34 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<answer>
<para>Это означает, что какое-то устройство в вашей локальной сети
- использует MAC-адрес в формате, не распознаваемом FreeBSD. Скорее
+ использует MAC-адрес в формате, не распознаваемом &os;. Скорее
всего, это происходит из-за того, что кто-то в сети
экспериментирует с сетевым адаптером. Чаще всего это происходит
в сетях с кабельными модемами. Это безобидно и не должно влиять на
- производительность машины с FreeBSD.</para>
+ производительность машины с &os;.</para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question id="arp-wrong-iface">
+ <para>Почему я постоянно вижу сообщения вида
+ <errorname>192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from
+ 00:15:17:67:cf:82 on rl0</errorname> и как мне их
+ отключить?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Это так, потому что пакет приходит извне сети, чего
+ не должно быть. Чтобы отключить эти сообщения, установите
+ <varname>net.link.ether.inet.log_arp_wrong_iface</varname>
+ в значение <literal>0</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="cvsup-missing-libs">
- <para>Я только что установил CVSup, но при попытке его запустить
+ <para>Я только что установил <application>CVSup</application>,
+ но при попытке его запустить
получил сообщения об ошибках. Что не так?</para>
</question>
@@ -8400,17 +8214,19 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Ошибки, подобные этой, возникают при установке порта
<filename role="package">net/cvsup</filename> на машину без
- пакета <application>&xfree86;</application>. Если вы хотите
+ пакета <application>&xorg;</application>. Если вы хотите
использовать <acronym>GUI</acronym>, имеющийся в
<application>CVSup</application>, то вам нужно теперь установить
- <application>&xfree86;</application>. Либо, если вы хотите
+ <application>&xorg;</application>. Либо, если вы хотите
использовать <application>CVSup</application> только из командной
строки, то вы должны удалить ранее установленный пакадж. Затем
установите порт <filename
- role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. Более подробно
- это описано в <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cvsup.html">
- разделе о CVSup</ulink> Руководства.</para>
+ role="package">net/cvsup-without-gui</filename> или <filename
+ role="package">net/csup</filename>. Если у вас установлена одна
+ из последних версий &os;, то вы можете использовать &man.csup.1;.
+ Более подробно это описано в <ulink
+ url="&url.books.handbook;/cvsup.html">разделе о CVSup</ulink>
+ Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -8446,10 +8262,10 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
&man.security.7; и &man.named.8;.</para>
<para>Рассмотрим, например, службу <literal>ntalk</literal>
- (смотрите <filename>/etc/inetd.conf</filename>). Раньше эта
+ (смотрите &man.inetd.8;). Раньше эта
служба запускалась с идентификатором пользователя
- <username>root</username>, а сейчас - <username>tty</username>.
- Пользователь <username>tty</username> - это та песочница,
+ <username>root</username>, а сейчас &mdash; <username>tty</username>.
+ Пользователь <username>tty</username> &mdash; это та песочница,
которая осложняет взлом системы через <literal>ntalk</literal>
посредством использования этого идентификатора
пользователя.</para>
@@ -8467,8 +8283,9 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
результата является построение имитирующего окружения в
каталоге и затем запуск процессов в этом каталоге через
chroot (т.е. задав этот каталог в качестве
- <filename>/</filename> для этого процесса,
- а не реальный <filename>/</filename> всей системы).</para>
+ <filename class="directory">/</filename> для этого процесса,
+ а не реальный <filename class="directory">/</filename> всей
+ системы).</para>
<para>Другим часто используемым методом является монтирование
низлежащей файловой системы в режиме "только для чтения" и
@@ -8476,7 +8293,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
процессу видимость доступа по записи на ту файловую систему.
Процесс будет полагать, что может записывать в те файлы, но
это будет единственный процесс, который увидит результат
- - другие процессы не будут этого делать, ни в коем
+ &mdash; другие процессы не будут этого делать ни в коем
случае.</para>
<para>Попытка сделать такой тип песочницы настолько прозрачна, что
@@ -8515,7 +8332,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
администратору (то есть пользователю <username>root</username>)
запрещается их выполнять. На момент написания этого текста
механизм уровня защиты может, кроме всего прочего, ограничивать
- возможности по</para>
+ возможности по:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -8596,25 +8413,32 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="extra-named-port">
- <para>BIND (<command>named</command>) работает на порту 53 и на
+ <para>BIND (<command>named</command>) работает на
одном из портов с большим номером. Что происходит?</para>
</question>
<answer>
<para>Для исходящих запросов BIND использует случайно
- выбираемый порт с большим номером. Если для исходящих запросов вы
- хотите использовать порт с номером 53 для работы за межсетевым
- экраном либо просто для собственного спокойствия, то можете
- попробовать настроить файл
- <filename>/etc/namedb/named.conf</filename> следующим
- образом:</para>
-
- <programlisting>options {
- query-source address * port 53;
-};</programlisting>
+ выбираемый порт с большим номером. В последних версиях
+ при каждом запросе выбирается новый случайный порт UDP.
+ Это может вызвать проблемы в некоторых сетевых конфигурациях,
+ особенно если фаервол блокирует входящие UDP пакеты на
+ определенных портах. Если вы хотите обеспечить хождение
+ пакетов через фаервол, то вы можете попробовать параметры
+ <literal>avoid-v4-udp-ports</literal> и
+ <literal>avoid-v6-udp-ports</literal>, чтобы предотвратить
+ случайный выбор номеров портов, пересекающихся с блокируемым
+ диапазоном.</para>
- <para>Можете заменить символ <literal>*</literal> некоторым
- IP-адресом, если хотите настроить все еще жестче.</para>
+ <warning>
+ <para>Если в <filename>/etc/namedb/named.conf</filename>
+ указан номер порта (такой как 53) в параметре
+ <literal>query-source</literal> или
+ <literal>query-source-v6</literal>, то случайный
+ выбор порта использоваться не будет. Настоятельно
+ рекомендуется, чтобы эти параметры не использовались для
+ указания фиксированных номеров порта.</para>
+ </warning>
<para>Кстати, поздравляем. Прекрасно, что вы читаете вывод команды
&man.sockstat.1; и обращаете внимание на аномалии!</para>
@@ -8623,12 +8447,14 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<qandaentry>
<question id="sendmail-port-587">
- <para>Sendmail ждёт соединений как на стандартном порту 25, так и на
+ <para>Даемон <application>sendmail</application> ждёт соединений как
+ на стандартном порту 25, так и на
порту 587! Что происходит?</para>
</question>
<answer>
- <para>Последние версии Sendmail поддерживают
+ <para>Последние версии <application>sendmail</application>
+ поддерживают
механизм посылки почты, который работает по порту 587. Эта
возможность пока широко не используется, но ее популярность
растет.</para>
@@ -8652,13 +8478,15 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
пользователя <username>root</username>. Это важно, так как
оболочки, не являющиеся частью дистрибутива системы (например,
командный процессор, устанавливаемый из портов или пакаджей),
- скорее всего, устанавливаются в каталог
- <filename>/usr/local/bin</filename>, который по умолчанию
- располагается в другой файловой системе. Если командный процессор
- для пользователя <username>root</username>
- располагается в <filename>/usr/local/bin</filename>, и
- <filename>/usr</filename> (или другая файловая система, содержащая
- <filename>/usr/local/bin</filename>) по какой-либо причине не
+ скорее всего, устанавливаются в каталог <filename
+ class="directory">/usr/local/bin</filename>, который по
+ умолчанию располагается в другой файловой системе. Если
+ командный процессор для пользователя <username>root</username>
+ располагается в <filename
+ class="directory">/usr/local/bin</filename>, и <filename
+ class="directory">/usr</filename> (или другая файловая система,
+ содержащая <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>)
+ по какой-либо причине не
смонтирована, то <username>root</username> не сможет войти в
систему для исправления этой проблемы (хотя если вы перезагрузите
систему в однопользовательский режим, вы сможете указать командный
@@ -8682,17 +8510,13 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>В целях обеспечения безопасности <command>suidperl</command> по
- умолчанию устанавливается без suid-бита. Системный администратор
- может включить использование suid-бита следующей командой.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>chmod u+s /usr/bin/suidperl</userinput></screen>
-
- <para>Если вы хотите, чтобы suid-бит для <command>suidperl</command>
- было установлен во время обновления из исходных текстов,
- отредактируйте <filename>/etc/make.conf</filename>, добавив
- <varname>ENABLE_SUIDPERL=true</varname> перед запуском
- <command>make buildworld</command>.</para>
+ <para>В целях обеспечения безопасности <command>suidperl</command>
+ по умолчанию не устанавливается. Если вы хотите, чтобы команда
+ <command>suidperl</command> была установлена во время обновления
+ из исходных текстов, отредактируйте
+ <filename>/etc/make.conf</filename>, добавив
+ <literal><varname>ENABLE_SUIDPERL</varname>=true</literal> перед
+ сборкой <command>perl</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -8708,27 +8532,29 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Первым делом прочтите страницы справочника, посвящённые &man.ppp.8;, а
- также соответствующий <ulink
+ <para>Первым делом прочтите страницы справочника, посвящённые
+ &man.ppp.8;, а также соответствующий <ulink
url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP">раздел</ulink>
- Руководства. Включите протоколирование командой</para>
+ Руководства. Включите протоколирование следующей командой:</para>
<programlisting>set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command</programlisting>
<para>Эта команда может быть набрана в командной строке
&man.ppp.8; или она может находиться в конфигурационном
файле <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> (начало секции
- <literal>default</literal> - лучшее для неё место. Удостоверьтесь, что
- файл <filename>/etc/syslog.conf</filename> (посмотрите справку по
- &man.syslog.conf.5;) содержит строки</para>
+ <literal>default</literal> - лучшее для неё место.
+ Удостоверьтесь, что файл <filename>/etc/syslog.conf</filename>
+ (посмотрите справку по &man.syslog.conf.5;) содержит
+ указанные ниже строки и существует файл
+ <filename>/var/log/ppp.log</filename>:</para>
<programlisting>!ppp
*.* /var/log/ppp.log</programlisting>
- <para>и файл <filename>/var/log/ppp.log</filename> существует. Теперь вы
- сможете найти полную информацию о происходящем в файле протокола. Не
- беспокойтесь, если не всё вам будет там понятно. Если вы будете
- пользоваться чьей-то помощью, протокол вам пригодится.</para>
+ <para>Теперь вы сможете найти полную информацию о происходящем в
+ файле протокола. Не беспокойтесь, если не всё вам будет там
+ понятно. Если вы будете пользоваться чьей-то помощью,
+ протокол вам пригодится.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8765,61 +8591,64 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Во-первых, проверьте, что у вас есть маршрут по умолчанию. Выполнив
- команду <command>netstat -rn</command> (посмотрите справку по
- &man.netstat.1;), вы должны увидеть две строки такого вида:</para>
+ <para>Во-первых, проверьте, что у вас есть маршрут по умолчанию.
+ Выполнив команду <command>netstat -rn</command> (посмотрите
+ справку по &man.netstat.1;), вы должны увидеть две строки
+ такого вида:</para>
- <programlisting>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
-10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0</programlisting>
+ <programlisting>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
+default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
+10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0</programlisting>
<para>Здесь предполагается, что вы использовали адреса,
приведённые в Руководстве, Справочнике или файле
- ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это
- может быть из-за использования старой версии &man.ppp.8;, которая не
- понимает слова <literal>HISADDR</literal> в файле
- ppp.conf.</para>
+ <filename>ppp.conf.sample</filename>. Если у вас нет маршрута
+ по умолчанию, это может быть из-за того, что вы забыли добавить
+ строку <literal>HISADDR</literal> в файл ppp.conf.</para>
- <para>Другая причина отсутствия маршрута по умолчанию может крыться в том,
- что вы ошибочно установили маршрут по умолчанию в вашем файле
- <filename>/etc/rc.conf</filename> (посмотрите справку по &man.rc.conf.5;),
- и пропустили строку</para>
+ <para>Другая причина отсутствия маршрута по умолчанию может
+ крыться в том, что вы ошибочно установили маршрут по умолчанию
+ в вашем файле <filename>/etc/rc.conf</filename> (посмотрите
+ справку по &man.rc.conf.5;), и пропустили указанную ниже
+ строку в <filename>ppp.conf</filename>:</para>
<programlisting>delete ALL</programlisting>
- <para>в <filename>ppp.conf</filename>. В таком случае обратитесь к
- соответствующему <ulink
- url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-FINAL">разделу</ulink>
+ <para>В таком случае обратитесь к соответствующему <ulink
+ url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-FINAL">разделу</ulink>
Руководства.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="no-route-to-host">
- <para>Что означает сообщение <errorname>No route to host</errorname>?</para>
+ <para>Что означает сообщение
+ <errorname>No route to host</errorname>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Эта ошибка появляется из-за отсутствующего раздела</para>
+ <para>Эта ошибка появляется из-за того, что в файле
+ <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename> отсутствует
+ следующий раздел:</para>
<programlisting>MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
- <para>в файле <filename>/etc/ppp/ppp.linkup</filename>. Он необходим, если ваш
- IP адрес выделяется динамически или адрес маршрутизатора вам не
- известен. Если вы используете интерактивный
- режим, вы можете набрать следующие команды после входа в
- <literal>пакетный режим</literal> (пакетный режим
- идентифицируется заглавными буквами <acronym>PPP</acronym> в
- приглашении):</para>
+ <para>Он необходим, если ваш IP адрес выделяется динамически или
+ адрес маршрутизатора вам не известен. Если вы используете
+ интерактивный режим, вы можете набрать следующие команды
+ после входа в <literal>пакетный режим</literal> (пакетный
+ режим идентифицируется заглавными буквами <acronym>PPP</acronym>
+ в приглашении):</para>
<programlisting>delete ALL
add 0 0 HISADDR</programlisting>
<para>Обратитесь к разделу <ulink
- url="&url.books.handbook;/ppp-and-slip.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP и
- динамические IP адреса</ulink> Руководства за подробной информацией.</para>
+ url="&url.books.handbook;/userppp.html#USERPPP-DYNAMICIP">PPP
+ и динамические IP адреса</ulink> Руководства за подробной
+ информацией.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8830,19 +8659,20 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<answer>
<para>Таймаут для PPP по умолчанию равен 3 минутам. Это может быть
- изменено строкой</para>
+ изменено такой строкой:</para>
<programlisting>set timeout <replaceable>NNN</replaceable></programlisting>
- <para>где <replaceable>NNN</replaceable> - время неактивности в секундах,
- после которого соединение закрывается. Если <replaceable>NNN</replaceable>
- равно нулю, соединение никогда не разрывается по таймауту. Эту команду
- можно поместить в файл <filename>ppp.conf</filename> или набрать ее в
- интерактивном режиме. Изменение этого параметра также возможно при
- активном соединении, если подключиться к сокету
+ <para>где <replaceable>NNN</replaceable> - время неактивности в
+ секундах, после которого соединение закрывается. Если
+ <replaceable>NNN</replaceable> равно нулю, соединение никогда
+ не разрывается по таймауту. Эту команду можно поместить в файл
+ <filename>ppp.conf</filename> или набрать ее в интерактивном
+ режиме. Изменение этого параметра также возможно при активном
+ соединении, если подключиться к сокету
<application>ppp</application> сервера с помощью программ
- &man.telnet.1; или &man.pppctl.8;. Обратитесь к страницам Справочника,
- посвящённым &man.ppp.8;.</para>
+ &man.telnet.1; или &man.pppctl.8;. Обратитесь к страницам
+ Справочника, посвящённым &man.ppp.8;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8853,10 +8683,11 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<answer>
<para>Если у вас включен Link Quality Reporting (LQR), возможно,
- что слишком много пакетов LQR теряется в канале. Ppp делает вывод,
- что канал плох, и разрывает соединение. В FreeBSD до версии 2.2.5
+ что слишком много пакетов LQR теряется в канале. Программа
+ &man.ppp.8; делает вывод,
+ что канал плох, и разрывает соединение. В &os; до версии 2.2.5
LQR было включено по умолчанию. Сейчас оно по умолчанию выключено.
- LQR можно выключить строкой</para>
+ LQR можно выключить такой строкой:</para>
<programlisting>disable lqr</programlisting>
</answer>
@@ -8872,9 +8703,10 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
ожидания звонка, ваш модем может вешать трубку, думая (совершенно
напрасно), что потерял несущую.</para>
- <para>В большинстве модемов есть параметр, определяющий чувствительность
- к временной потере несущей. Например, в модеме USR &sportster;,
- это определяется значением регистра S10 в десятых долях секунды.
+ <para>В большинстве модемов есть параметр, определяющий
+ чувствительность к временной потере несущей. Например, в
+ модеме &usrobotics;&nbsp;&sportster это определяется значением
+ регистра <literal>S10</literal> в десятых долях секунды.
Чтобы сделать связь более устойчивой, добавьте следующую
последовательность посылок-ожиданий в строку набора:</para>
@@ -8941,13 +8773,13 @@ add 0 0 HISADDR</programlisting>
<answer>
<para>Здесь вы мало что можете сделать. Большинство провайдеров
- отказываются оказать помощь, если вы используете ОС не от Microsoft.
+ отказываются оказать помощь, если вы используете ОС не от &microsoft;.
Вы можете добавить команду <literal>enable lqr</literal> в ваш
<filename>ppp.conf</filename>, что позволит &man.ppp.8; отследить ошибки в
удалённой системе и закрывать соединение, однако такое обнаружение
достаточно медленно и поэтому
не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
- провайдеру, что запускаете user-PPP....</para>
+ провайдеру, что запускаете user-PPP.</para>
<para>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
указав в конфигурационном файле следующее:</para>
@@ -8961,22 +8793,22 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
чего приводила к проблемам методом проб и ошибок. Это даст вам
дополнительную защиту, когда вы будете разговаривать с вашим
провайдером (хотя при этом может обнаружиться, что вы работаете
- не с продуктом Microsoft).</para>
+ не с продуктом &microsoft;).</para>
<para>Перед тем, как звонить провайдеру, включите вывод отладочной
информации, как вы это делали ранее и подождите, пока соединение
снова не прервётся. Правда, для этого требуется некоторое
дисковое пространство. Интерес могут представлять последние
- прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ascii
- и они могут даже содержать описание проблемы (<quote>Memory fault,
- core dumped</quote> ?).</para>
+ прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ASCII
+ и они могут даже содержать описание проблемы (<errorname>Memory
+ fault</errorname>, <errorname>Core dumped</errorname>).</para>
<para>Если ваш провайдер согласен помочь вам, нужно будет включить
режим отладки с их стороны, а потом, когда связь прервётся в
следующий раз, они могут сказать вам, почему возникли проблемы
с их стороны. Будет хорошо, если вы пришлёте детальное описание
на адрес &a.brian;, или даже попросите провайдера связаться
- со мной напрямую.</para>
+ с ним напрямую.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -8986,18 +8818,34 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Лучше всего в этом случае перекомпилировать &man.ppp.8;,
- добавив параметры <literal>CFLAGS+=-g</literal> и
- <literal>STRIP=</literal> в конец Makefile, а затем выполнить
- команду <command>make clean &amp;&amp; make &amp;&amp; make
- install</command>. Когда &man.ppp.8; зависнет, найдите
- идентификатор процесса &man.ppp.8; с помощью команды <command>ps
- ajxww | fgrep ppp</command> и выполните команду <command>gdb
- ppp <replaceable>PID</replaceable></command>. Затем в приглашении
- gdb вы можете использовать команду <command>bt</command> для
- получения стека вызовов.</para>
+ <para>Лучше всего в этом случае перекомпилировать &man.ppp.8;
+ с отладочной информацией, и затем использовать &man.gdb.1;
+ для получения стека вызовов для зависшего процесса
+ <application>ppp</application>. Чтобы откомпилировать
+ программу <application>ppp</application> с отладочной
+ информацией, наберите такие команды:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/usr.sbin/ppp</userinput>
+&prompt.root; <userinput>env DEBUG_FLAGS='-g' make clean</userinput>
+&prompt.root; <userinput>env DEBUG_FLAGS='-g' make install</userinput></screen>
- <para>Пошлите результат на адрес &a.brian;.</para>
+ <para>Затем следует перезапустить <application>ppp</application>
+ и дождаться следующего зависания. Когда отладочная сборка
+ &man.ppp.8; зависнет, запустите <application>gdb</application>
+ для зависшего процесса:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput>gdb ppp `pgrep ppp`</userinput></screen>
+
+ <para>В приглашении <application>gdb</application> вы можете
+ использовать команду <command>bt</command> или
+ <command>where</command> для получения стека вызовов.
+ Сохраните вывод вашей сессии <application>gdb</application>
+ и <quote>отключитесь</quote> от работающего процесса,
+ выполнив команду <command>quit</command> в
+ <application>gdb</application>.</para>
+
+ <para>В завершение, отошлите результат сессии
+ <application>gdb</application> на адрес &a.brian;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9007,7 +8855,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>До версии FreeBSD 2.2.5, как только связь устанавливалась, &man.ppp.8;
+ <para>До версии &os; 2.2.5, как только связь устанавливалась, &man.ppp.8;
ожидал начала согласования Line Control Protocol
(LCP) с противоположной стороны. Многие провайдеры Internet не
начинают согласования и предполагают, что это сделает клиент.
@@ -9032,45 +8880,49 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Иногда, сразу же после установления соединения, вы можете увидеть
- сообщения в протоколе, говорящие что <quote>magic is the same</quote>.
- Иногда эти сообщения проходят безболезненно, а иногда одна из сторон
- прекращает работу. Большинство реализаций PPP не может справиться с
- такой ситуацией, и, даже когда связь выглядит установившейся, вы
- будете видеть только бесконечно повторяющиеся конфигурационные
- запросы и подтверждения в файле протокола до тех пор, пока &man.ppp.8;
+ <para>Иногда, сразу же после установления соединения, вы можете
+ увидеть в журнале сообщения <errorname>Magic is the
+ same</errorname>. Иногда эти сообщения проходят безболезненно,
+ а иногда одна из сторон прекращает работу. Большинство реализаций
+ PPP не может справиться с такой ситуацией, и, даже когда связь
+ выглядит установившейся, вы будете видеть только бесконечно
+ повторяющиеся конфигурационные запросы и подтверждения в файле
+ протокола до тех пор, пока &man.ppp.8;
окончательно не закроет соединение.</para>
<para>Обычно это происходит на серверах с медленными дисками, на
- которых порт обслуживает программа getty, а &man.ppp.8; выполняется из
- сценария регистрации или другой программы после регистрации
- пользователя. Были сообщения, что такое случается постоянно при
- использовании slirp. Причина заключается в том, что во время,
- проходящее между завершением работы &man.getty.8; и запуском &man.ppp.8;,
- &man.ppp.8; со стороны клиента начинает посылать пакеты Line Control
- Protocol (LCP). Так как режим эха остаётся всё ещё включенным, &man.ppp.8;
- клиента получает <quote>отражения</quote> своих запросов.</para>
-
- <para>Частью процесса согласования параметров LCP является определение
- <quote>магического</quote> числа для каждой стороны соединения для
- обнаружения <quote>отражений</quote>. Согласно спецификации, когда одна
- сторона пытается использовать совпадающее "магическое" число, должен быть
- послан ответ
- NAK и должно быть выбрано новое "магическое" число. В тот момент,
- когда на порту сервера включен режим эха, клиент &man.ppp.8; посылает
- пакеты LCP, получает то же самое "магическое" число в отражённом пакете и
- отвечает на него NAK. Он также видит отражённый NAK (который также
- означает, что &man.ppp.8; должен изменить своё "магическое" число). В
- потенциале это может вызвать появление огромного количества процессов
- смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала.
- Как только запустится сервер &man.ppp.8;, он будет перегружен запросами на
- смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования
- LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше
- не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что
- сервер закрыл соединение.</para>
+ которых порт обслуживает программа &man.getty.8;, а &man.ppp.8;
+ выполняется из сценария регистрации или другой программы после
+ регистрации пользователя. Были сообщения, что такое случается
+ постоянно при использовании slirp. Причина заключается в том,
+ что во время, проходящее между завершением работы &man.getty.8;
+ и запуском &man.ppp.8;, &man.ppp.8; со стороны клиента начинает
+ посылать пакеты Line Control Protocol (LCP). Так как режим эха
+ остаётся всё ещё включенным, &man.ppp.8; клиента получает
+ <quote>отражения</quote> своих запросов.</para>
+
+ <para>Частью процесса согласования параметров LCP является
+ определение <quote>магического</quote> числа для каждой стороны
+ соединения для обнаружения <quote>отражений</quote>. Согласно
+ спецификации, когда одна сторона пытается использовать
+ совпадающее "магическое" число, должен быть послан ответ NAK и
+ должно быть выбрано новое "магическое" число. В тот момент,
+ когда на порту сервера включен режим эха, клиент &man.ppp.8;
+ посылает пакеты LCP, получает то же самое "магическое" число в
+ отражённом пакете и отвечает на него NAK. Он также видит
+ отражённый NAK (который также означает, что &man.ppp.8; должен
+ изменить своё "магическое" число). В потенциале это может
+ вызвать появление огромного количества процессов смен
+ "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала.
+ Как только запустится сервер &man.ppp.8;, он будет перегружен
+ запросами на смену "магических", немедленно решит, что этого
+ много для согласования LCP и прервёт соединение. В то же самое
+ время, клиент, который больше не видит отражений, останавливается
+ для того, чтобы увидеть, что сервер закрыл соединение.</para>
<para>Этого можно избежать, позволив начинать согласование
- противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf:</para>
+ противоположной стороне следующей строкой в файле
+ <filename>ppp.conf</filename>:</para>
<programlisting>set openmode passive</programlisting>
@@ -9089,64 +8941,71 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
<qandaentry>
<question id="ppp-lcp-constant">
- <para>Согласование LCP продолжается, пока не закроется соединение</para>
+ <para>Согласование LCP продолжается, пока не закроется
+ соединение</para>
</question>
<answer>
- <para>В настоящий момент одной из неприятных особенностей реализации
- &man.ppp.8; является то, что она не
- связывает сообщения LCP, CCP &amp; IPCP с запросами. Как результат, если
- реализация PPP с одной стороны более чем на
- 6 секунд медленнее, чем с другой, противоположная сторона будет посылать
+ <para>В настоящий момент одной из неприятных особенностей
+ реализации &man.ppp.8; является то, что она не связывает
+ сообщения LCP, CCP &amp; IPCP с запросами. Как результат, если
+ реализация PPP с одной стороны более чем на 6 секунд медленнее,
+ чем с другой, противоположная сторона будет посылать
два дополнительных запроса на согласование параметров LCP.
Это фатально.</para>
<para>Предположим, что у нас работают две реализации, на машинах
- <hostid>A</hostid> и <hostid>B</hostid>. <hostid>A</hostid> начинает
- посылать запросы LCP сразу же после соединения, а
+ <hostid>A</hostid> и <hostid>B</hostid>. <hostid>A</hostid>
+ начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а
<hostid>B</hostid> требуется 7 секунд для запуска. Когда
- <hostid>B</hostid> запускается, <hostid>A</hostid> послало 3 LCP-запроса.
- Полагаем, что режим эха выключен, в противном случае мы столкнулись бы с
- проблемами "магического" числа, описанными в предыдущем разделе.
- <hostid>B</hostid> посылает REQ, затем ACK на первый REQ от
- <hostid>A</hostid>. Это приводит к тому, что <hostid>A</hostid> входит
- в состояние <acronym>OPENED</acronym> и посылает (первый) ACK обратно
- <hostid>B</hostid>. В то же самое время <hostid>B</hostid> посылает
- обратно ещё два ACK в ответ на два дополнительных REQ, посланные
- <hostid>A</hostid> до старта <hostid>B</hostid>. <hostid>B</hostid>
- затем получает первый ACK от <hostid>A</hostid> и возвращается в состояние
- <acronym>REQ-SENT</acronym>, послав ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC.
- Затем он получает третий ACK и входит в состояние
- <acronym>OPENED</acronym>. В это же время <hostid>B</hostid> принимает
+ <hostid>B</hostid> запускается, <hostid>A</hostid> послало 3
+ LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен, в противном
+ случае мы столкнулись бы с проблемами "магического" числа,
+ описанными в предыдущем разделе. <hostid>B</hostid> посылает
+ REQ, затем ACK на первый REQ от <hostid>A</hostid>. Это
+ приводит к тому, что <hostid>A</hostid> входит в состояние
+ <acronym>OPENED</acronym> и посылает (первый) ACK обратно
+ <hostid>B</hostid>. В то же самое время <hostid>B</hostid>
+ посылает обратно ещё два ACK в ответ на два дополнительных REQ,
+ посланные <hostid>A</hostid> до старта <hostid>B</hostid>.
+ <hostid>B</hostid> затем получает первый ACK от <hostid>A</hostid>
+ и возвращается в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym>, послав
+ ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем он получает
+ третий ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>.
+ В это же время <hostid>B</hostid> принимает
четвёртый REQ от <hostid>A</hostid>, что возвращает
его в состояние <acronym>ACK-SENT</acronym> и посылает ещё один
- (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <hostid>A</hostid> получает
- REQ, переходит в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym> и посылает ещё один
- REQ. Он немедленно принимает последующий ACK и входит в состояние
- <acronym>OPENED</acronym>.</para>
+ (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. <hostid>A</hostid>
+ получает REQ, переходит в состояние <acronym>REQ-SENT</acronym>
+ и посылает ещё один REQ. Он немедленно принимает последующий
+ ACK и входит в состояние <acronym>OPENED</acronym>.</para>
<para>Это будет продолжаться до тех пор, пока одна из сторон не
- обнаружит, что это ни к чему не приводит и не закроет соединение.</para>
+ обнаружит, что это ни к чему не приводит и не закроет
+ соединение.</para>
<para>Лучшим способом избежать этой ситуации является конфигурация
одной из сторон как <literal>passive</literal>, чтобы она ждала
- другую для начала согласования. Это можно сделать командой</para>
+ другую для начала согласования. Это можно сделать следующей
+ командой:</para>
<programlisting>set openmode passive</programlisting>
<para>С этой командой нужно быть осторожным. Вы также должны будете
- использовать команду</para>
+ использовать эту команду для ограничения периода ожидания, в
+ течении которого &man.ppp.8; ждёт начала согласования с
+ противоположной стороны:</para>
- <programlisting>set stopped N</programlisting>
+ <programlisting>set stopped <replaceable>N</replaceable></programlisting>
- <para>для ограничения периода ожидания, в течении которого
- &man.ppp.8; ждёт начала согласования с противоположной
- стороны. Как вариант, может быть использована строка</para>
+ <para>Как вариант, может быть использована следующая команда
+ (где <replaceable>N</replaceable> - период ожидания в секундах
+ перед тем, как начать согласование):</para>
- <programlisting>set openmode active N</programlisting>
+ <programlisting>set openmode active <replaceable>N</replaceable></programlisting>
- <para>(где <replaceable>N</replaceable> - период ожидания в секундах
- перед тем, как начать согласование).</para>
+ <para>За дополнительной информацией обращайтесь к странице
+ Справочника.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9160,7 +9019,8 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
<para>Когда вы выполняете команду <command>shell</command> или
<command>!</command>, &man.ppp.8; запускает оболочку (если были
заданы параметры, &man.ppp.8; их
- использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде
+ использует). Программа <application>ppp</application> будет
+ ждать окончания выполнения команды, прежде
чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью PPP
после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это
происходит из-за того, что &man.ppp.8; ждёт завершения
@@ -9183,7 +9043,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
<para>&man.ppp.8; не может определить, что соединение
было закрыто. Это происходит из-за метода использования сигнальных
линий нуль-модемного кабеля. При использовании такого типа
- соединения всегда включайте LQR.</para>
+ соединения всегда включайте LQR:</para>
<programlisting>enable lqr</programlisting>
@@ -9195,26 +9055,29 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj</programlisting>
<qandaentry>
<question id="ppp-auto-noreasondial">
- <para>В режиме -auto ppp неожиданно начинает звонить</para>
+ <para>В режиме <option>-auto</option> ppp неожиданно начинает
+ звонить</para>
</question>
<answer>
<para>Если &man.ppp.8; начинает неожиданно звонить, вы
- должны определить причину и задать фильтры dfilters для предотвращения
- подобных звонков.</para>
+ должны определить причину и задать фильтры dfilters для
+ предотвращения подобных звонков.</para>
- <para>Для выяснения причины такого поведения, используйте строку:</para>
+ <para>Для выяснения причины такого поведения, используйте
+ строку:</para>
<programlisting>set log +tcp/ip</programlisting>
- <para>Это включит протоколирование всего трафика через соединение. В
- следующий раз, когда неожиданно будет установлено соединение,
- вы установите причину по временным отметкам в файле протокола.</para>
+ <para>Это включит протоколирование всего трафика через соединение.
+ В следующий раз, когда неожиданно будет установлено соединение,
+ вы установите причину по временным отметкам в файле
+ протокола.</para>
<para>После этого вы можете запретить дозвонку при выясненных
условиях. Как правило, такие проблемы возникают из-за обращений
- к DNS. Для предотвращения обращений к DNS и установления соединения
- (что <emphasis>не</emphasis> запретит &man.ppp.8;
+ к DNS. Для предотвращения обращений к DNS и установления
+ соединения (что <emphasis>не</emphasis> запретит &man.ppp.8;
пропускать пакеты через уже
установленное соединение), используйте такую комбинацию:</para>
@@ -9223,12 +9086,13 @@ set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
<para>Это может вам не подойти, так как закроет возможность дозвонки
- по запросу - большинству программ нужно обратиться к DNS до того,
- как начать работать.</para>
+ по запросу &mdash; большинству программ нужно обратиться к DNS
+ до того, как начать работать.</para>
<para>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается
определить имя хоста. В большинстве случаев виновным оказывается
- &man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail
+ &man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе
+ <application>sendmail</application>
не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
Обратитесь к разделу об <ulink url="&url.books.handbook;/smtp-dialup.html">
использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в
@@ -9238,12 +9102,14 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0</programlisting>
<programlisting>define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl</programlisting>
- <para>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до тех пор, пока
+ <para>Это заставит <application>sendmail</application> ставить все
+ сообщения в очередь до тех пор, пока
не будет запущена её обработка (как правило, sendmail запускается с
параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что
обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
- не будет выполнена команда <command>sendmail -q</command> (может быть, из
- файла ppp.linkup).</para>
+ не будет выполнена команда <command>sendmail
+ <option>-q</option></command> (может быть, из
+ файла <filename>ppp.linkup</filename>).</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9284,9 +9150,9 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
<para>Если вы хотите видеть скорость соединения и используете
PAP или CHAP (и поэтому вам не нужно определять никаких сценариев
- входа через <literal>set login</literal> после получения строки CONNECT
- сценарием дозвонки dial), вы должны указать &man.ppp.8;, что нужно ожидать
- полную строку CONNECT, вроде следующего:</para>
+ входа через <literal>set login</literal> после получения строки
+ CONNECT сценарием дозвонки dial), вы должны указать &man.ppp.8;,
+ что нужно ожидать полную строку CONNECT, вроде следующего:</para>
<programlisting>set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \
\"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"</programlisting>
@@ -9304,7 +9170,8 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Ppp обрабатывает каждую строку в ваших конфигурационных файлах,
+ <para>Программа <application>ppp</application> обрабатывает
+ каждую строку в ваших конфигурационных файлах,
так что он может проинтерпретировать строку вида
<literal>set phone "123 456 789"</literal> правильно и
обнаружить, что номер является на самом деле
@@ -9312,9 +9179,9 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
указать символ <literal>&quot;</literal>, вы должны экранировать
его символом обратного слэша (<literal>\</literal>).</para>
- <para>Когда интерпретатор chat обрабатывает каждую строку, он ещё раз
- просматривает аргумент для того, чтобы найти какую-либо специальную
- последовательность типа <literal>\P</literal> или
+ <para>Когда интерпретатор chat обрабатывает каждую строку, он ещё
+ раз просматривает аргумент для того, чтобы найти какую-либо
+ специальную последовательность типа <literal>\P</literal> или
<literal>\T</literal> (обратитесь к Справочнику). В результате
этой двойной интерпретации вы должны всегда использовать
правильное число экранирующих символов.</para>
@@ -9324,59 +9191,61 @@ CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)</programlisting>
<programlisting>set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"</programlisting>
- <para>что приведёт к такой последовательности:</para>
+ <para>Это приведёт к такой последовательности:</para>
<programlisting>ATZ
OK
AT\X
OK</programlisting>
- <para>или</para>
+ <para>Или:</para>
<programlisting>set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"</programlisting>
- <para>что даст такую последовательность:</para>
+ <para>Это даст такую последовательность:</para>
<programlisting>ATZ
OK
ATDT1234567</programlisting>
+
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ppp-segfault-nocore">
- <para>Ppp получает ошибку защиты, но я не вижу файла
+ <para>&man.ppp.8; получает ошибку защиты
+ (<errorname>Segmentation fault</errorname>), но я не вижу файла
<filename>ppp.core</filename></para>
</question>
<answer>
- <para>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не
+ <para>Программа <application>ppp</application> (или любая другая
+ программа такого рода) никогда не
создаёт файлов дампа памяти. Так так &man.ppp.8; запускается с
- эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет
- записывать дамп памяти &man.ppp.8; на диск перед его завершением. Если,
- однако &man.ppp.8; всё же прекратит работу из-за нарушения защиты,
+ эффективным uid, равным <literal>0</literal>, то операционная
+ система не будет записывать дамп памяти &man.ppp.8; на диск
+ перед его завершением. Однако если
+ &man.ppp.8; всё же прекратит работу из-за нарушения защиты,
или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти,
<emphasis>и</emphasis> вы уверены, что используете самую
последнюю версию (смотрите
- самое начало раздела), то вы должны сделать следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>tar xfz ppp-*.src.tar.gz</userinput>
-&prompt.user; <userinput>cd ppp*/ppp</userinput>
-&prompt.user; <userinput>echo STRIP= &gt;&gt;Makefile</userinput>
-&prompt.user; <userinput>echo CFLAGS+=-g &gt;&gt;Makefile</userinput>
-&prompt.user; <userinput>make clean all</userinput>
-&prompt.user; <userinput>su</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install</userinput>
-&prompt.root; <userinput>chmod 555 /usr/sbin/ppp</userinput></screen>
-
- <para>Теперь у вас есть отладочная версия &man.ppp.8;. Вам нужно
- стать суперпользователем для запуска &man.ppp.8;, так как соответствующие
- биты прав были убраны. Когда запустите &man.ppp.8;, обратите особое
- внимание на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент.</para>
-
- <para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп
- памяти с именем <filename>ppp.core</filename>.
+ самое начало раздела), то вы должны установить исходный код
+ системы и выполнить следующее:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src/usr.sbin/ppp</filename></userinput>
+&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>STRIP</makevar>= &gt;&gt; <filename>/etc/make.conf</filename></userinput>
+&prompt.root; <userinput><command>echo</command> <makevar>CFLAGS</makevar>+=<option>-g</option> &gt;&gt; <filename>/etc/make.conf</filename></userinput>
+&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>install</maketarget> <maketarget>clean</maketarget></userinput></screen>
+
+ <para>Теперь у вас есть отладочная версия &man.ppp.8;. Вам
+ нужно стать суперпользователем для запуска &man.ppp.8;, так
+ как соответствующие биты прав были убраны. Когда запустите
+ &man.ppp.8;, обратите особое внимание на то, какой каталог
+ у вас был текущим на этот момент.</para>
+
+ <para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты,
+ он сбросит дамп памяти с именем <filename>ppp.core</filename>.
Затем вам нужно сделать следующее:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
@@ -9393,66 +9262,72 @@ ATDT1234567</programlisting>
<para>Вся эта информация должна быть предоставлена вместе с вашим
вопросом, чтобы проблему можно было продиагностировать.</para>
- <para>Если вы умеете обращаться с gdb, вы можете попробовать найти
- причины образования дампа, а также адреса и значения относящихся
- к этому переменных.</para>
-
+ <para>Если вы умеете обращаться с &man.gdb.1;, вы можете
+ попробовать найти причины образования дампа либо адреса и
+ значения относящихся к этому переменных.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="ppp-autodialprocess-noconnect">
- <para>Процесс, вызвавший прозвонку в режиме auto, никогда не получает
- затребованного соединения</para>
+ <para>Процесс, вызвавший прозвонку в режиме <option>-auto</option>,
+ никогда не получает затребованного соединения</para>
</question>
<answer>
<para>Эта проблема проявлялась, когда &man.ppp.8; в
- режиме auto был настроен на динамическое согласование локального IP-адреса
- с противоположной стороной. Это исправлено в последней версии -
+ режиме <option>-auto</option> был настроен на динамическое
+ согласование локального IP-адреса
+ с противоположной стороной. Это было давно исправлено &mdash;
поищите на странице справочника слово <literal>iface</literal>.</para>
- <para>Причиной было то, что когда эта программа использует системный
- вызов &man.connect.2;, для сокета назначается IP-адрес tun-интерфейса.
- Ядро создаёт первый исходящий пакет и записывает его в устройство
- tun. Затем &man.ppp.8; читает пакет и устанавливает
- соединение. Если в результате согласования &man.ppp.8;
- динамического IP-адреса
- адрес интерфейса изменится, сокет будет работать некорректно. Любые
- IP-пакеты, передаваемые через сокет, будут отброшены. Если даже
- этого не произойдёт, ответные данные не будут достигать отправителя,
+ <para>Причиной было то, что когда эта программа использует
+ системный вызов &man.connect.2;, для сокета назначается IP-адрес
+ интерфейса &man.tun.4;. Ядро создаёт первый исходящий пакет и
+ записывает его в устройство &man.tun.4;. Затем &man.ppp.8;
+ читает пакет и устанавливает соединение. Если в результате
+ согласования &man.ppp.8; динамического IP-адреса
+ адрес интерфейса изменится, сокет будет работать некорректно.
+ Любые IP-пакеты, передаваемые через сокет, будут отброшены.
+ Если даже этого не произойдёт, ответные данные не будут
+ достигать отправителя,
так как этот адрес больше ему не принадлежит.</para>
<para>Теоретически есть несколько способов решить эту проблему.
- Лучше всего, если противоположная сторона назначит интерфейсу тот же
- самый IP-адрес <literal>:-)</literal> Текущая версия
- &man.ppp.8; именно так и поступает, более ранние
- реализации этого не делали.</para>
-
- <para>Самым простым решением будет просто никогда не менять IP-адрес
- tun-интерфейса, а вместо этого изменять на лету все исходящие пакеты так,
- чтобы IP-адрес источника менялся с IP-адреса интерфейса на соответствующий
- с противоположной стороны. Это, в сущности, то же самое, что делает опция
+ Лучше всего, если противоположная сторона назначит интерфейсу
+ тот же самый IP-адрес. Текущая версия
+ &man.ppp.8; именно так и поступает, но большинство других
+ реализаций этого не делают.</para>
+
+ <para>Самым простым решением будет просто никогда не менять
+ IP-адрес интерфейса &man.tun.4;, а вместо этого изменять на
+ лету все исходящие пакеты так, чтобы IP-адрес источника менялся
+ с IP-адреса интерфейса на соответствующий с противоположной
+ стороны. Это, в сущности, то же самое, что делает опция
<literal>iface-alias</literal> в самой последней версии
&man.ppp.8; (с помощью библиотеки &man.libalias.3; и ключа
- <option>-nat</option> для &man.ppp.8;) - она отслеживает все назначенные
- ранее интерфейсу адреса и замещает их на последний из назначенных.</para>
+ <option>-nat</option> для &man.ppp.8;) &mdash; она отслеживает
+ все назначенные ранее интерфейсу адреса и замещает их на
+ последний из назначенных.</para>
<para>Другой возможный (и, наверное, самый надёжный) способ - это
создать системный вызов, меняющий IP-адреса всем уже связанным
- сокетам. &man.ppp.8; использовал бы этот вызов для
- модификации сокетов
- всех работающих программ после согласования нового IP-адреса. Этот
- же самый системный вызов могли бы использовать клиенты DHCP, когда
- они осуществляют повторную привязку к сокету.</para>
-
- <para>Ещё одной возможностью является разрешение интерфейсу становиться
- активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет даваться IP адрес
- 255.255.255.255 до тех пор, пока не будет дан ioctl-запрос SIOCAIFADDR.
- приводящий к полной привязке сокета. &man.ppp.8; нужно будет изменять
- IP-адрес источника и контрольную сумму пакета, только если он
- установлен в 255.255.255.255. Это, однако, является некоторым
- хаком, так как ядро будет посылать некорректные пакеты на не полностью
+ сокетам. &man.ppp.8; использовал бы этот вызов для модификации
+ сокетов всех работающих программ после согласования нового
+ IP-адреса. Этот же самый системный вызов могли бы использовать
+ клиенты <acronym>DHCP</acronym>, когда они осуществляют повторную
+ привязку к сокету, вызывая для этого функцию
+ <function>bind()</function>.</para>
+
+ <para>Ещё одной возможностью является разрешение интерфейсу
+ становиться активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет
+ даваться IP адрес <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid>
+ до первого вызова &man.ioctl.2; <literal>SIOCAIFADDR</literal>,
+ приводящего к полной привязке сокета. &man.ppp.8; нужно будет
+ изменять исходящий IP-адрес и контрольную сумму пакета, только
+ если он установлен в <hostid role="ipaddr">255.255.255.255</hostid>.
+ Это, однако, является некоторым хаком, так как ядро будет
+ посылать некорректные пакеты на не полностью
сконфигурированный интерфейс, в предположении, что существует
механизм исправления этих пакетов.</para>
</answer>
@@ -9460,77 +9335,84 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaentry>
<question id="ppp-nat-games">
- <para>Почему большинство игр не работает с опцией -nat?</para>
+ <para>Почему большинство игр не работает с опцией
+ <option>-nat</option>?</para>
</question>
<answer>
<para>Причиной, по которой игры и подобные программы не работают с
- библиотекой libalias заключается в том, что внешняя машина будет пытаться
- открыть соединение или посылать (нежданные) UDP пакеты на машину
- внутренней сети. Программное обеспечение, обеспечивающее опцию -nat, не
- знает о том, что она должна пересылать эти пакеты машине внутренней
- сети.</para>
+ библиотекой &man.libalias.3; заключается в том, что внешняя
+ машина будет пытаться открыть соединение или посылать
+ (незапрошенные) UDP пакеты на машину внутренней сети.
+ Программное обеспечение, обеспечивающее опцию -nat, не
+ знает о том, что она должна пересылать эти пакеты машине во
+ внутренней сети.</para>
<para>Чтобы это всё же заработало, удостоверьтесь, что единственной
- запущенной программой является программное обеспечение, с которым вы
- испытываете проблемы, затем напустите tcpdump на tun-интерфейс
- маршрутизатора либо включите протоколирование tcp/ip
- в &man.ppp.8; (<literal>set log +tcp/ip</literal>) на маршрутизаторе.</para>
-
- <para>Когда вы запустите некорректно работающее программное обеспечение,
+ запущенной программой является программное обеспечение, с которым
+ вы испытываете проблемы, затем запустите &man.tcpdump.1; на
+ интерфейсе &man.tun.4; маршрутизатора либо включите
+ протоколирование TCP/IP в &man.ppp.8;
+ (<literal>set log +tcp/ip</literal>) на маршрутизаторе.</para>
+
+ <para>Когда вы запустите некорректно работающее программное
+ обеспечение,
вы должны увидеть пакеты, проходящие через маршрутизатор. Когда
что-то начнёт приходить извне, оно будет отброшено (в этом-то и
проблема). Заметьте номер порта получателя этих пакетов, затем
завершите работу вашего программного обеспечения. Выполните эту
процедуру несколько раз для того, чтобы убедиться, что номер порта
постоянен. Если это так, то следующая строчка в соответствующем
- разделе <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> заставит программное
- обеспечение функционировать нормально:</para>
+ разделе <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> заставит
+ программное обеспечение функционировать нормально:</para>
<programlisting>nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replaceable>:<replaceable>port</replaceable> <replaceable>port</replaceable></programlisting>
- <para>Здесь <replaceable>proto</replaceable> - это <literal>tcp</literal>
- либо <literal>udp</literal>, <replaceable>internalmachine</replaceable> -
+ <para>Здесь <replaceable>proto</replaceable> - это
+ <literal>tcp</literal> либо <literal>udp</literal>,
+ <replaceable>internalmachine</replaceable> &mdash;
это машина, которой вы хотите перенаправлять пакеты,
и <replaceable>port</replaceable> - это номер порта получателя
пакетов.</para>
- <para>Несомненно, вы не сможете использовать программное обеспечение на
- других машинах, не изменяя указанную выше команду, а также запускать
- программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно -
- в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную
- машину.</para>
+ <para>Несомненно, вы не сможете использовать программное
+ обеспечение на других машинах, не изменяя указанную выше
+ команду, а также запускать программное обеспечение на двух
+ машинах внутри сети одновременно &mdash; в конце концов,
+ внешний мир видит всю вашу сеть как единственную машину.</para>
<para>Если номера портов непостоянны, есть ещё три варианта:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Настройте поддержку этого в libalias. Примеры
+ <para>Настройте поддержку этого в &man.libalias.3;. Примеры
<quote>особых случаев</quote> можно найти в
- <filename>/usr/src/lib/libalias/alias_*.c</filename>
- (<filename>alias_ftp.c</filename> - хорошее начало). Это означает, что
- вам нужно будет использовать чтение некоторых распознаваемых
- исходящих пакетов, обнаруживать команды для установления внешней машиной
- обратной связи на внутреннюю машину на конкретный (случайный) порт и
- настраивать <quote>маршрут</quote> в таблице соответствий так, чтобы
- последующие пакеты проходили нормально.</para>
+ <filename>/usr/src/sys/netinet/libalias/alias_*.c</filename>
+ (<filename>alias_ftp.c</filename> &mdash; хорошее начало).
+ Обычно это подразумевает чтение определенных распознаваемых
+ исходящих пакетов, выявление команд для установления
+ внешней машиной обратной связи на внутреннюю машину на
+ конкретный (случайный) порт и настройку значения
+ <quote>route</quote> в таблице соответствий таким образом,
+ чтобы последующие пакеты проходили нормально.</para>
<para>Это самое трудоёмкое решение, но оно наилучшее и позволит
программному обеспечению работать на нескольких машинах.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Используйте прокси-сервер.
- Приложение может поддерживать, например, socks5 или (как в случае
- <quote>cvsup</quote>) может иметь режим <quote>passive</quote>,
- обходящийся без запросов к противоположной стороне на открытие
- обратного соединения.</para>
+ <para>Используйте прокси-сервер. Например, приложение может
+ поддерживать <literal>socks5</literal> или (как в случае
+ <command>cvsup</command>) может иметь режим
+ <quote>passive</quote>, обходящийся без запросов к
+ противоположной стороне на открытие обратного
+ соединения.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Переназначьте всё на внутреннюю
- машину с помощью команды <literal>nat addr</literal>. Это решение в
- лоб.</para>
+ машину с помощью команды <literal>nat addr</literal>.
+ Это решение в лоб.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</answer>
@@ -9555,10 +9437,12 @@ ATDT1234567</programlisting>
<replaceable>internal</replaceable>:65000
65000</literal></para>
- <para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на 65000. Если
+ <para>Находясь в игре, вручную смените номер порта на
+ <literal>65000</literal>. Если
у вас есть несколько машин, на которых вы хотите играть,
- назначьте каждой машине уникальный номер порта (то есть 65001,
- 65002 и так далее), и добавьте по строчке <literal>nat
+ назначьте каждой машине уникальный номер порта (то есть
+ <literal>65001</literal>, <literal>65002</literal> и так
+ далее), и добавьте по строчке <literal>nat
port</literal> для каждой машины.</para>
</listitem>
@@ -9632,34 +9516,37 @@ ATDT1234567</programlisting>
(контроль последовательности кадров). Каждый кадр PPP имеет
контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают
с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет
- отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения ошибок
- уровня HDLC можно вывести командой <literal>show hdlc</literal>.</para>
+ отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения
+ ошибок уровня HDLC можно вывести командой
+ <literal>show hdlc</literal>.</para>
<para>Если у вас плохая линия (или драйвер коммуникационного адаптера
отбрасывает пакеты), ошибки FCS неизбежны. Это обычно не является
причиной для волнений, хотя это существенно замедляет протоколы
компрессии. Если у вас внешний модем, проверьте качество
- экранирования соединительного кабеля - это может избавить от
+ экранирования соединительного кабеля &mdash; это может избавить от
проблемы.</para>
- <para>Если ваша связь замирает, как только вы соединились и
+ <para>Если ваша связь замирает, как только вы соединились, и
наблюдается большое количество ошибок FCS, это может быть вызвано
- не полной прозрачностью канала для 8-битовых данных. Проверьте, что
- модем не использует программного управления потоком (XON/XOFF). Если же
- оборудование <emphasis>должно</emphasis> , использовать программное
- управление потоком, то воспользуйтесь командой <literal>set accmap
- 0x000a0000</literal> для указания &man.ppp.8; экранировать
+ не полной прозрачностью канала для 8-битовых данных. Проверьте,
+ чтобы модем не использовал программного управления потоком
+ (XON/XOFF). Если же оборудование <emphasis>должно</emphasis>
+ использовать программное управление потоком, то воспользуйтесь
+ командой <literal>set accmap 0x000a0000</literal> для указания
+ &man.ppp.8; экранировать
символы <literal>^Q</literal> и <literal>^S</literal>.</para>
- <para>Другой причиной слишком большого количества ошибок FCS может
- быть прекращение противоположной стороной сеанса <acronym>PPP</acronym>.
+ <para>Другой причиной слишком большого количества ошибок FCS
+ может быть прекращение противоположной стороной сеанса
+ <acronym>PPP</acronym>.
В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование
- <literal>async</literal> для проверки того, не являются ли поступаемые из
- линии данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы
- получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно
- завершение &man.ppp.8; без обрыва связи командой <literal>close
- lcp</literal> (последующая команда <emphasis remap=tt>term</emphasis>
- снова вернёт вас к приглашению
+ <literal>async</literal> для проверки того, не являются ли
+ поступаемые из линии данные на самом деле приглашениями login
+ или shell. Если вы получили приглашение shell с противоположной
+ стороны, возможно завершение &man.ppp.8; без обрыва связи
+ командой <command>close lcp</command> (последующая команда
+ <command>term</command> снова вернёт вас к приглашению
shell на удалённой машине).</para>
<para>Если ничего в файле протокола не говорит о том, что связь
@@ -9670,8 +9557,8 @@ ATDT1234567</programlisting>
<qandaentry id=PPPoEwithNAT>
<question id="macos-win98-pppoe-freeze">
- <para>Почему при работе в &macos; и &windows; 98 соединения замирают,
- когда на маршрутизаторе используется PPPoE?</para>
+ <para>Почему при использовании на маршрутизаторе PPPoE замирают
+ соединения в &macos; и &windows;&nbsp;98?</para>
</question>
<answer>
@@ -9682,35 +9569,36 @@ ATDT1234567</programlisting>
Mac:</para>
<para>Это происходит из-за эффекта, который можно назвать
- <quote>чёрной дырой</quote> на маршрутизаторе. &macos; и &windows; 98
- (и, может быть, другие операционные системы от Microsoft), посылают
- пакеты TCP с запрашиваемым размером сегмента, который слишком велик
- для того, чтобы быть помещённым в кадр PPPoE (для сети Ethernet
- размер MTU по умолчанию равен 1500) <emphasis>и</emphasis> с
- установленным битом <quote>не фрагментировать</quote> (по умолчанию
- для TCP), а маршрутизаторы Telco не посылает пакет ICMP <quote>нужно
- фрагментировать</quote> обратно на сайт www, с которым вы
- работаете. (Либо маршрутизатор посылает пакеты ICMP правильно, а
- межсетевой экран на стороне Web-сервера их сбрасывает.) Когда
+ <quote>чёрной дырой</quote> на маршрутизаторе. &macos; и
+ &windows;&nbsp;98 (и, может быть, другие операционные системы
+ от &microsoft;), посылают пакеты TCP с запрашиваемым размером
+ сегмента, который слишком велик для того, чтобы быть помещённым
+ в кадр PPPoE (для сети Ethernet размер MTU по умолчанию равен
+ <literal>1500</literal>) <emphasis>и</emphasis> с установленным
+ битом <quote>do not fragment</quote> (по умолчанию для TCP), а
+ маршрутизаторы Telco не посылает пакет ICMP <quote>must
+ fragment</quote> обратно на сайт WWW, который вы пытаетесь
+ открыть. (Либо маршрутизатор посылает пакеты ICMP правильно, а
+ межсетевой экран на стороне сервера WWW их сбрасывает.) Когда
Web-сервер посылает вам кадры, которые не помещаются в поток PPPoE,
то маршрутизаторы Telco их отбрасывают и странички не загружаются
(часть страниц/графики всё же видно, потому что они меньше, чем
MSS). Похоже, что такие настройки действуют по умолчанию на
- большинстве конфигураций PPPoE Telco (если они вообще знают, как
- программировать маршрутизатор... да уж...).</para>
+ большинстве конфигураций PPPoE Telco.</para>
- <para>Одним из способов исправить это является использование утилиты
- regedit на машинах 96/98 для того, чтобы добавить в реестр
- следующий параметр...</para>
+ <para>Одним из способов устранения проблемы является использование
+ утилиты <application>regedit</application> на системах 95/98 для
+ того, чтобы добавить в реестр следующий параметр:</para>
<programlisting>HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\Class\NetTrans\0000\MaxMTU</programlisting>
- <para>Это должна быть строка со значением <quote>1436</quote>, так как
- имеются сведения, что некоторые маршрутизаторы ADSL не могут
- работать с пакетами размером, превышающим эту величину. В &windows;
- 2000 этот параметр реестра был перенесён в
+ <para>Это должна быть строка со значением <literal>1436</literal>,
+ так как имеются сведения, что некоторые маршрутизаторы ADSL не
+ могут работать с пакетами размером, превышающим эту величину.
+ В &windows;&nbsp;2000 этот параметр реестра переименован в
<literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID
- адаптера</replaceable>\MTU</literal> и имеет тип DWORD.</para>
+ адаптера</replaceable>\MTU</literal> и имеет тип
+ <literal>DWORD</literal>.</para>
<para>Обратитесь к документам из Microsoft Knowledge Base <ulink
url="http://support.microsoft.com/support/kb/articles/Q158/4/74.asp">
@@ -9720,45 +9608,40 @@ ATDT1234567</programlisting>
&windowsnt;</ulink> для получения более полной информации по
изменению MTU в &windows; для работы с NAT-маршрутизатором.</para>
- <para>Другим вариантом с &windows; 2000 является установка в регистре
- DWORD-параметра
+ <para>Другим вариантом с &windows;&nbsp;2000 является установка в
+ регистре <literal>DWORD</literal>-параметра
<literal>Tcpip\Parameters\Interfaces\<replaceable>ID
- адаптера</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> в 1, как это
+ адаптера</replaceable>\EnablePMTUBHDetect</literal> в
+ <literal>1</literal>, как это
отмечено в документе Microsoft 120642, указанном выше.</para>
- <para>К несчастью, в &macos; нет возможности изменить настройки TCP/IP.
- Однако имеется коммерческое программное обеспечение, такое, как
- OTAdvancedTuner (OT for OpenTransport, the &macos; TCP/IP stack)
- компании <ulink url="http://www.softworks.com/">Sustainable
- Softworks</ulink>, которое позволяет пользователям настраивать
- параметры TCP/IP. Пользователи &macos; NAT должны выбрать
- <literal>ip_interface_MTU</literal> из выпадающего меню, ввести
- число <literal>1450</literal> вместо <literal>1500</literal> в окне,
- затем щёлкнуть на кнопке, следующей за <literal>Save as Auto
- Configure</literal>, и щёлкнуть на <literal>Make
- Active</literal>.</para>
-
- <para>В самой последней версии &man.ppp.8;
- (2.3 и выше) имеется команда <command>enable
- tcpmssfixup</command>, которая автоматически выравнивает значение
- MSS к нужному. Эта возможность по умолчанию включена. Если у вас
- возникли проблемы с более старой версией
+ <para>К несчастью, в &macos; нет возможности изменить настройки
+ TCP/IP. Однако имеется множество коммерческого программного
+ обеспечения, позволяющего пользователям настраивать
+ параметры TCP/IP. Пользователям NAT в &macos; нужно поискать
+ у себя настройки MTU и заменить там значение <literal>1500</literal>
+ на <literal>1450</literal>.</para>
+
+ <para>В &man.ppp.8; имеется команда <command>enable
+ tcpmssfixup</command>, которая автоматически выравнивает MSS
+ до подходящего значения. Эта возможность включена по умолчанию.
+ Если у вас возникли проблемы с более старой версией
&man.ppp.8;, то вас может заинтересовать порт
- <application>tcpmssd</application>.</para>
+ <filename role="package">net/tcpmssd</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="desperation">
- <para>Ничего не помогает - я уже отчаялся!</para>
+ <para>Ничего не помогает &mdash; я уже отчаялся!</para>
</question>
<answer>
- <para>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам
- максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл,
- способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части
- файла протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до и после
- соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink
+ <para>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите
+ нам максимальное количество информации, ваш конфигурационный
+ файл, способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части файла
+ протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до
+ и после соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink>,
и может быть, кто-нибудь укажет вам верное направление.</para>
</answer>
@@ -9770,53 +9653,55 @@ ATDT1234567</programlisting>
<title>Коммуникационные адаптеры</title>
<para>В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных
- адаптеров во FreeBSD. Протоколы PPP и SLIP рассматриваются в разделе
+ адаптеров во &os;. Протоколы PPP и SLIP рассматриваются в разделе
<link linkend="networking">Работа в сети</link>.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="found-serial">
<para>Как узнать, какие последовательные порты были обнаружены
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>При загрузке ядра FreeBSD оно будет пытаться найти последовательные
- порты, с поддержкой которых было откомпилировано. Вы можете
- повнимательней присмотреться к выдаваемым сообщениям либо выполнить
- команду</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen>
+ <para>В процессе своей загрузки ядро &os; будет пытаться
+ найти последовательные порты, с поддержкой которых оно было
+ откомпилировано. Вы можете повнимательней присмотреться к
+ выдаваемым сообщениям либо выполнить такую команду после того,
+ как система запустилась и работает:</para>
- <para>после загрузки и запуска системы.</para>
+ <screen>&prompt.user; <userinput>dmesg | grep -E "^sio[0-9]"</userinput></screen>
- <para>Вот пример вывода указанной команды:</para>
+ <para>Вот пример вывода вышеуказанной команды:</para>
- <programlisting>sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
+ <programlisting>sio0: <16550A-compatible COM port> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
sio0: type 16550A
-sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
+sio1: <16550A-compatible COM port> port 0x2f8-0x2ff irq 3 on acpi0
sio1: type 16550A</programlisting>
- <para>Здесь присутствуют два последовательных порта. Первый использует irq
- 4, порт ввода/вывода <literal>0x3f8</literal> и построен на микросхеме
- UART типа 16550A. Второй использует тот же тип микросхемы, но использует
- irq 3 и адрес порта ввода/вывода <literal>0x2f8</literal>. Внутренние
- модемы выглядят точно также, как последовательные порты, за исключением
- того, что к модем ним <quote>подключен</quote> всегда.</para>
+ <para>Здесь присутствуют два последовательных порта. Первый
+ находится на IRQ&nbsp;4, использует порт ввода/вывода
+ <literal>0x3f8</literal> и построен на микросхеме UART типа
+ 16550A. Второй использует тот же тип микросхемы, но находится
+ на IRQ&nbsp;3 и использует адрес порта ввода/вывода
+ <literal>0x2f8</literal>. Внутренние модемы выглядят точно
+ также, как последовательные порты, за исключением того,
+ что модем к ним <quote>подключен</quote> всегда.</para>
<para>В ядро <filename>GENERIC</filename> встроена поддержка двух
- последовательных портов, с irq и адресами портов ввода/вывода, как в
- примере выше. Если эти настройки не соответствуют вашим, или если вы
- добавили внутренние модемы, или у вас больше последовательных портов, чем
- описано в ядре, просто переконфигурируйте ядро. За дополнительной
- информацией обратитесь к разделу <link linkend="make-kernel">о построении
+ последовательных портов, с теми же IRQ и адресами портов
+ ввода/вывода, как указано в примере выше. Если эти настройки
+ не соответствуют вашим, или если вы добавили внутренние модемы,
+ или у вас больше последовательных портов, чем описано в ядре,
+ просто переконфигурируйте ядро. За дополнительной информацией
+ обратитесь к разделу <link linkend="make-kernel">о построении
ядра</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="found-modem">
- <para>Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены FreeBSD?</para>
+ <para>Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -9827,14 +9712,14 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
<qandaentry>
<question id="access-serial-ports">
<para>Как осуществляется доступ к последовательным портам во
- FreeBSD?</para>
+ &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Третий последовательный порт, <devicename>sio2</devicename>
(посмотрите справку по &man.sio.4;), который в DOS называется
<devicename>COM3</devicename>), обозначается как
- <devicename>/dev/cuaa2</devicename> для устройств, выполняющих
+ <devicename>/dev/cuad2</devicename> для устройств, выполняющих
исходящие звонки, и <devicename>/dev/ttyd2</devicename> для
устройств, принимающих входящие звонки. Какая разница между этими
двумя классами устройств?</para>
@@ -9845,16 +9730,16 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
<devicename>/dev/ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> в
блокирующем режиме, процесс будет ожидать неактивности
соответствующего устройства
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>, а затем
+ <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename>, а затем
появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename> он
+ <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> он
проверяет, что последовательный порт не используется уже
устройством
<devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>. Если
порт доступен, он <quote>похищает</quote> его у устройства
<filename>ttyd<replaceable>X</replaceable></filename>. Также
устройство
- <devicename>cua<replaceable>XX</replaceable></devicename> не следит
+ <devicename>cuad<replaceable>X</replaceable></devicename> не следит
за наличием несущей. С такой схемой работы и модемом, находящимся в
режиме автоответа, вы можете позволить пользователям входить в
систему и в то же время можете осуществлять исходящие звонки, а
@@ -9869,89 +9754,64 @@ sio1: type 16550A</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в
- разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных
- адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово &man.sio.4;
- для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан
- только у одного порта. Все порты на адаптере должны использовать одно
- и то же irq. Используйте последний последовательный порт для указания
- irq. Также включите опцию <literal>COM_MULTIPORT</literal>.</para>
-
- <para>В следующем примере дано описание 4-портового адаптер AST на irq
- 7:</para>
-
- <programlisting>options "COM_MULTIPORT"
-device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
-device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
-device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
-device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlisting>
+ <para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра
+ содержится в разделе, посвящённом этому вопросу. Для
+ многопортовых последовательных адаптеров добавьте в файл
+ &man.device.hints.5; по строке &man.sio.4; на каждый порт.
+ Но IRQ должен быть указан только у одного порта. Все порты
+ на адаптере должны использовать одно и то же значение IRQ.
+ Для обеспечения согласованности используйте для указания IRQ
+ последний последовательный порт. Также укажите следующую
+ опцию в файле конфигурации ядра:</para>
+
+ <programlisting>COM_MULTIPORT</programlisting>
+
+ <para>В следующем примере указано содержимое
+ <filename>/boot/device.hints</filename> для 4-портового
+ последовательного адаптера AST на IRQ&nbsp;12:</para>
+
+ <programlisting>hint.sio.4.at="isa"
+hint.sio.4.port="0x2a0"
+hint.sio.4.flags="0x701"
+hint.sio.5.at="isa"
+hint.sio.5.port="0x2a8"
+hint.sio.5.flags="0x701"
+hint.sio.6.at="isa"
+hint.sio.6.port="0x2b0"
+hint.sio.6.flags="0x701"
+hint.sio.7.at="isa"
+hint.sio.7.port="0x2b8"
+hint.sio.7.flags="0x701"
+hint.sio.7.irq="12"</programlisting>
<para>Флаги указывают, что управляющий порт имеет младший номер
- устройства 7 (<literal>0x700</literal>), включена диагностика на время
- обнаружения
- (<literal>0x080</literal>), и все порты используют одно и то же irq
+ устройства <literal>7</literal> (<literal>0x700</literal>),
+ и все порты совместно используют один и тот же номер IRQ
(<literal>0x001</literal>).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="multiport-serial-share-irq">
- <para>Может ли FreeBSD использовать несколько многопортовых адаптеров
- с одинаковым irq?</para>
+ <para>Может ли &os; использовать несколько многопортовых
+ адаптеров с одинаковым IRQ?</para>
</question>
<answer>
- <para>Пока нет. Вы должны назначить уникальный irq для каждого
+ <para>Пока нет. Вы должны назначить уникальный IRQ для каждого
адаптера.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="default-serial-params">
- <para>Можно ли установить режим работы по умолчанию для порта?</para>
+ <para>Можно ли настроить для порта режим работы по умолчанию?</para>
</question>
<answer>
- <para>Вашему приложению может понадобиться открыть устройства
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename> (или
- <devicename>cuaa<replaceable>X</replaceable></devicename>). Когда процесс
- открывает устройство, оно имеет набор параметров ввода/вывода. Вы можете
- посмотреть их значения командой</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>stty -a -f /dev/ttyd1</userinput></screen>
-
- <para>Когда вы меняете настройки этого устройства, они действуют
- вплоть до закрытия устройства. При повторном открытии оно будут
- иметь режимы работы по умолчанию. Чтобы изменить значения режимов
- работы по умолчанию, вы можете открыть и изменить настройки в устройстве
- <quote>начального состояния</quote>. Например, чтобы сделать режимом
- по умолчанию режим <acronym>CLOCAL</acronym>, 8 бит, и управление потоком
- <acronym>XON/XOFF</acronym> для устройства <devicename>ttyd5</devicename>,
- сделайте следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff</userinput></screen>
-
- <para>Для выполнения таких действий предназначен скрипт
- <filename>/etc/rc.serial</filename>. Теперь при открытии устройства
- <devicename>ttyd5</devicename> приложение будет иметь именно такой режим
- работы с портом. Оно, однако, может изменить эти режимы по своему
- усмотрению.</para>
-
- <para>Вы можете запретить изменение приложением некоторых режимов работы,
- выполнив настройки устройства <quote>постоянного состояния</quote>.
- Например, чтобы сделать скорость работы <filename>ttyd5</filename>
- постоянной и равной 57600 bps, выполните</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>stty -f /dev/ttyld5 57600</userinput></screen>
-
- <para>Теперь, если приложение откроет <filename>ttyd5</filename> и попытается
- изменить скорость работы порта, она всё равно останется равной 57600
- bps.</para>
-
- <para>Естественно, вы должны сделать устройства начального и
- постоянного состояний доступными на запись только пользователю
- <username>root</username>. Скрипт &man.MAKEDEV.8;
- при создании файлов устройств этого <emphasis>НЕ</emphasis> делает.</para>
+ <para>Смотрите раздел Руководства &os, посвящённый <ulink
+ url="&url.books.handbook;/serial.html#SERIAL-HW-CONFIG">последовательным
+ соединениям</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -9961,105 +9821,21 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</question>
<answer>
- <para>Похоже, что вы хотите стать Internet-провайдером, да? Сначала
- вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов,
- которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать
- сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен
- вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности
- устройства DTE (<acronym>DTR</acronym>) меняет состояние из
- включенного на выключенный. Должно использоваться аппаратное
- (<filename>RTS/CTS</filename>) управление потоком или вовсе
- отсутствовать. Ещё он должен работать на постоянной скорости с
- портом компьютера, но (что удобно для звонящих) с согласованием
- скорости передачи с другим модемом.</para>
-
- <para>Для большинства модемов, поддерживающих набор команд Hayes,
- следующая последовательность команд выполнит эти настройки и
- сохранит их в энергонезависимой памяти:</para>
-
- <programlisting>AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W</programlisting>
-
- <para>Информация о том, как сделать эти настройки без обращения к
- терминальным программам &ms-dos;, содержится в разделе о <link
- linkend="direct-at">посылке AT-команд</link>.</para>
-
- <para>Затем опишите модем в файле <filename>/etc/ttys</filename>
- (посмотрите справку по &man.ttys.5;). В нём перечислены все
- порты, с которых операционная система ожидает входа пользователей.
- Добавьте строку, которая выглядит как эта:</para>
-
- <programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure</programlisting>
-
- <para>В этой строке указано, что ко второму последовательному порту
- (<devicename>/dev/ttyd1</devicename>) подключен модем на скорости
- 57600 bps без контроля по чётности (<literal>std.57600</literal>,
- что берётся из файла <filename>/etc/gettytab</filename>
- (посмотрите справку по &man.gettytab.5;). Тип терминала для этого
- порта определён как <literal>dialup</literal>.
- Порт включен (<literal>on</literal>) и небезопасен
- (<literal>insecure</literal>), что означает, что попытки войти
- в систему пользователем <username>root</username> с этого порта
- будут отвергнуты. Для портов, обслуживающих входящие звонки, как
- этот, используйте устройства вида
- <devicename>ttyd<replaceable>X</replaceable></devicename>.</para>
-
- <para>Использование слова <literal>dialup</literal> в качестве имени
- терминала является обычной практикой. Многие пользователи
- включают в свои файлы <filename>.profile</filename> или
- <filename>.login</filename> скрипты для задания реального типа
- терминала, если начальным является тип <literal>dialup</literal>.
- В примере порт описан небезопасным. Чтобы войти пользователем
- <username>root</username> на этом порту, вам нужно сначала войти
- обычным пользователем, а затем командой &man.su.1; стать
- пользователем <username>root</username>. Если порт имеет
- атрибут <literal>secure</literal>, то пользователь
- <username>root</username> может входить с этого порта
- непосредственно.</para>
-
- <para>После редактирования файла <filename>/etc/ttys</filename> вам
- нужно послать сигнал потери связи или <acronym>HUP</acronym>
- процессу &man.init.8;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP 1</userinput></screen>
-
- <para>Это заставит процесс &man.init.8; снова прочитать файл
- <filename>/etc/ttys</filename>. Процесс init запустит процессы
- getty для всех портов с характеристикой <literal>on</literal>.
- Вы можете проверить, доступны ли входы с
- конкретного порта, выполнив команду</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>ps -ax | grep '[t]tyd1'</userinput></screen>
-
- <para>Вы должны увидеть нечто вроде следующего:</para>
-
- <programlisting>747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1</programlisting>
+ <para>Ознакомьтесь с разделом Руководства &os;, посвящённого <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialup.html">входящим
+ соединениям</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="dumb-terminal">
- <para>Как подключить терминал к FreeBSD?</para>
+ <para>Как подключить терминал к &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве
- терминала для FreeBSD, соедините их последовательные порты
- нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его
- документации.</para>
-
- <para>Затем модифицируйте файл <filename>/etc/ttys</filename> (посмотрите
- справку по &man.ttys.5;) описанным выше способом. Например, если вы
- подключаете терминал WYSE-50 к пятому последовательному порту, используйте
- такую строчку:</para>
-
- <programlisting>ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure</programlisting>
-
- <para>В этом примере описан порт на <devicename>/dev/ttyd4</devicename>,
- имеющий терминал wyse50, подключенный на скорости 34800 bps без контроля по
- четности (<literal>std.38400</literal> из файла
- <filename>/etc/gettytab</filename>, информацию о котором можно получить
- из справки по &man.gettytab.5;) и разрешён непосредственный вход
- пользователя <username>root</username> (<literal>secure</literal>).</para>
+ <para>Информацию по этому вопросы можно найти в разделе <ulink
+ url="&url.books.handbook;/term.html">Терминалы</ulink>
+ Руководства &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10070,13 +9846,15 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</question>
<answer>
- <para>Скорее всего, в вашей системе запуск программ
- &man.tip.1; и &man.cu.1; разрешён только пользователю
- <username>uucp</username> и членам группы
+ <para>Скорее всего, в вашей системе программы
+ &man.tip.1; и &man.cu.1; могут получить доступ к каталогу
+ <filename class="directory">/var/spool/lock</filename>
+ только из-под пользователя
+ <username>uucp</username> и членов группы
<groupname>dialer</groupname>. Вы можете использовать группу
- <groupname>dialer</groupname> для управления доступом к вашему модему или
- удалённым системам. Достаточно добавить пользователя в группу
- dialer.</para>
+ <groupname>dialer</groupname> для управления доступом к вашему
+ модему или удалённым системам. Достаточно добавить пользователя
+ в группу <groupname>dialer</groupname>.</para>
<para>Вы можете разрешить всем пользователям вашей системы запускать
&man.tip.1; и &man.cu.1;, выполнив команды:</para>
@@ -10088,37 +9866,13 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
<qandaentry>
<question id="hayes-unsupported">
- <para>Мой модем Hayes не поддерживается---что можно сделать?</para>
+ <para>Мой модем Hayes не поддерживается &mdash; что можно сделать?</para>
</question>
<answer>
- <para>На самом деле страница Справочника о программе &man.tip.1; устарела.
- Модемы Hayes поддерживаются системой. Просто добавьте
- <literal>at=hayes</literal> в ваш файл <filename>/etc/remote</filename>
- (посмотрите справку по &man.remote.5;).</para>
-
- <para>Драйвер модемов Hayes не достаточно умён, чтобы поддерживать
- некоторые из новых возможностей современных модемов---сообщения
- типа <literal>BUSY</literal>, <literal>NO DIALTONE</literal> или
- <literal>CONNECT 115200</literal> будут приводить его в замешательство. Вы
- должны выключить вывод таких сообщений при использовании программы
- &man.tip.1; (командой <literal>ATX0&amp;W</literal>).</para>
-
- <para>Кроме того, значение таймаута по умолчанию для программы
- &man.tip.1; равен 60 секундам. Ваш модем должен использовать
- меньшее значение, иначе tip будет думать, что у вас проблемы со связью.
- Попробуйте <literal>ATS7=45&amp;W</literal>.</para>
-
- <para>На самом деле <application>tip</application> в том виде, каком
- поставляется, не поддерживает модемы Hayes полностью. Решением является
- редактирование файла <filename>tipconf.h</filename> в каталоге
- <filename>/usr/src/usr.bin/tip/tip</filename>. Чтобы это сделать, вам
- нужен дистрибутив исходных текстов системы.</para>
-
- <para>Замените строку <literal>#define HAYES 0</literal> на <literal>#define
- HAYES 1</literal>. Затем выполните команды <command>make</command> и
- <command>make install</command>. После этих действий всё работает
- замечательно.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#HAYES-UNSUPPORTED">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10128,53 +9882,22 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</question>
<answer>
- <para>Создайте так называемое <quote>прямое</quote> описание в вашем файле
- <filename>/etc/remote</filename> (посмотрите справку по &man.remote.5;).
- Например, если ваш модем подключен к первому последовательному порту,
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, сделайте такую строку:</para>
-
- <programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
-
- <para>Укажите максимальную скорость обмена с портом, поддерживаемую
- модемом в параметре br. Затем выполните команду
- <command>tip <devicename>cuaa0</devicename></command> (обратитесь к
- справке по &man.tip.1;) и вы подключитесь к модему.</para>
-
- <para>Если в вашей системе нет устройства
- <devicename>/dev/cuaa0</devicename>, сделайте следующее:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
-&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0</userinput></screen>
-
- <para>Или используйте <command>cu</command>, войдя администратором,
- с такими параметрами:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l<replaceable>line</replaceable> -s<replaceable>speed</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>где <replaceable>line</replaceable> - это имя последовательного порта
- (например, <devicename>/dev/cuaa0</devicename>), а
- <replaceable>speed</replaceable> - скорость работы модема с портом
- (например, <literal>57600</literal>). После ввода AT-команд, наберите
- <literal>~.</literal> для завершения работы.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIRECT-AT">этот ответ</ulink>
+ в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gt-failure">
- <para>Почему не срабатывает знак <literal>&lt;@&gt;</literal> для
- описания характеристики pn?</para>
+ <para>Почему не срабатывает знак <literal>@</literal> для
+ описания характеристики <literal>pn</literal>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Знак <literal>&lt;@&gt;</literal> в характеристике, описывающей
- номер телефона, указывает программе tip обратиться к файлу
- <filename>/etc/phones</filename> для поиска телефонного номера.
- Однако знак <literal>&lt;@&gt;</literal> является также и
- специальным символом в файлах описания характеристик типа
- <filename>/etc/remote</filename>. Экранируйте его символом
- обратного слэша:</para>
-
- <programlisting>pn=\@</programlisting>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#GT-FAILURE">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10184,23 +9907,9 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr</programlist
</question>
<answer>
- <para>Поместите так называемое <quote>общее</quote> описание в ваш файл
- <filename>/etc/remote</filename> (посмотрите справку по &man.remote.5;).
- Например:</para>
-
- <programlisting>tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
-tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
- :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
-
- <para>Тогда вы сможете выполнять команды вроде <command>tip -115200
- 5551234</command>. Если предпочитаете программу &man.cu.1;, а не
- &man.tip.1;, используйте общее описание для cu:</para>
-
- <programlisting>cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
- :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
-
- <para>и выполняйте команду <command>cu 5551234 -s 115200</command>.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#DIAL-COMMAND-LINE">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10211,12 +9920,9 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
</question>
<answer>
- <para>Создайте описание для <literal>tip1200</literal> или
- <literal>cu1200</literal>, но не останавливайтесь на этом и используйте
- подходящую скорость при задании характеристики br. &man.tip.1; полагает,
- что хорошим значением по умолчанию является 1200 bps, поэтому он
- использует описание для <literal>tip1200</literal>. Однако вас никто не
- заставляет использовать именно эту скорость.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#SET-BPS">этот ответ</ulink>
+ в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10227,24 +9933,9 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
</question>
<answer>
- <para>Вместо того, чтобы каждый раз ожидать подключения к терминальному
- серверу, а затем набирать команду <literal>CONNECT
- <replaceable>host</replaceable></literal>, используйте характеристику
- <literal>cm</literal> программы tip. Например, вот такое описание в файле
- <filename>/etc/remote</filename> (обратитесь к справке по
- &man.remote.5;):</para>
-
- <programlisting>pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
- :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
-muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
- :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
-deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
- :dv=/dev/cuaa2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:</programlisting>
-
- <para>позволит вам просто набирать <command>tip pain</command> или
- <command>tip muffin</command> для подключения к хостам
- <hostid>pain</hostid> или <hostid>muffin</hostid> и
- <command>tip deep13</command> для доступа к терминальному серверу.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#TERMINAL-SERVER">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10255,76 +9946,25 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
</question>
<answer>
- <para>Эта проблема возникает, когда в университете есть пара
- модемных входов и несколько тысяч студентов, пытающихся ими
- воспользоваться...</para>
-
- <para>Создайте описание для вашего университета в файле
- <filename>/etc/remote</filename> (посмотрите справку по &man.remote.5;) и
- используйте <literal>&lt;\@&gt;</literal> при задании
- характеристики <literal>pn</literal>:</para>
-
- <programlisting>big-university:\
- :pn=\@:tc=dialout
-dialout:\
- :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:</programlisting>
-
- <para>После этого пропишите номера телефонов университета в файле
- <filename>/etc/phones</filename> (посмотрите справку по
- &man.phones.5;):</para>
-
- <programlisting>big-university 5551111
-big-university 5551112
-big-university 5551113
-big-university 5551114</programlisting>
-
- <para>&man.tip.1; будет пытаться воспользоваться всеми телефонными номерами в
- указанном порядке, прежде чем завершить работу. Если вы хотите, чтобы
- попытки были продолжены, запустите &man.tip.1; в цикле
- while.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-MULTILINE">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="multi-controlp">
<para>Почему нужно нажимать <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
+ action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>
дважды для посылки одного этого символа <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
+ action="simul"><keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>P</keycap></keycombo>?</para>
</question>
<answer>
- <para>По умолчанию <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>P</keycap></keycombo> является специальным символом
- <quote>принудительного ввода</quote>, используемым для указания
- программе &man.tip.1;, что следующий символ является байтом
- данных. Вы можете назначить функцию символа принудительного ввода
- любому другому символу с помощью команды <literal>~s</literal>,
- которая предназначена для <quote>установки значений
- переменных</quote>.</para>
-
- <para>Наберите
- <literal>~sforce=<replaceable>single-char</replaceable></literal> с
- начала новой строки. Здесь под
- <replaceable>single-char</replaceable> имеется в виду любой
- одиночный символ. Если вы не зададите
- <replaceable>single-char</replaceable>, то символом
- принудительного ввода будет нулевой символ, который можно получить,
- нажав <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>2</keycap></keycombo> или <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>SPACE</keycap></keycombo>. Подходящим значением для
- <replaceable>single-char</replaceable> является <keycombo
- action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>6</keycap></keycombo>, что
- используется только некоторыми терминальными серверами.</para>
-
- <para>Вы можете задать любое значение для символа принудительного
- ввода, указав его в вашем
- файле <filename>$HOME/.tiprc</filename>:</para>
-
- <programlisting>force=<replaceable>single-char</replaceable></programlisting>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#MULTI-CONTROLP">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10334,29 +9974,9 @@ big-university 5551114</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Должно быть, вы нажали <keycombo action="simul">
- <keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>, символ
- <quote>перехода в верхний регистр</quote> программы &man.tip.1;,
- специально предназначенный для тех, у кого не работает клавиша
- <keycap>Caps Lock</keycap>. Используйте команду
- <literal>~s</literal>, как это было сделано выше, и установите
- значение переменной <quote>raisechar</quote> во что-нибудь
- подходящее. В действительности вы можете установить его равным
- символу принудительного ввода, если не собираетесь пользоваться
- этими особенностями.</para>
-
- <para>Следующий пример файла .tiprc должен понравиться пользователям
- редактора Emacs, которым часто приходится нажимать <keycombo
- action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> и
- <keycombo action="simul"><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>A</keycap></keycombo>:</para>
-
- <programlisting>force=^^
-raisechar=^^</programlisting>
-
- <para>Здесь ^^ обозначает <keycombo
- action="simul"><keycap>SHIFT</keycap><keycap>CTRL</keycap>
- <keycap>6</keycap></keycombo>.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#UPPERCASE">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10367,76 +9987,55 @@ raisechar=^^</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Если вы соединились с другой &unix;-системой, вы можете посылать и
- принимать файлы командами <literal>~p</literal> (передача) и
- <literal>~t</literal> (приём). Эти
- команды запускают программы &man.cat.1; и &man.echo.1; на
- удалённой системе, чтобы принять и послать файлы. Синтаксис вызова
- имеет такой вид:</para>
-
- <programlisting>~p &lt;local-file&gt; [&lt;remote-file&gt;]
-~t &lt;remote-file&gt; [&lt;local-file&gt;]</programlisting>
-
- <para>Контроль ошибок передачи при этом не осуществляется, так что вам
- может понадобиться другой протокол передачи, например, zmodem.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#TIP-FILETRANSFER">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="zmodem-tip">
<para>Как использовать zmodem вместе с
- <application>tip</application>?</para>
+ <command>tip</command>?</para>
</question>
<answer>
- <para>Первым делом установите одну из программ, реализующих протокол
- zmodem из коллекции портов (там есть парочка в категории comms,
- <application>lrzsz</application>
- и <application>rzsz</application>).</para>
-
- <para>Для приёма файлов запустите программу передачи на
- противоположной стороне. Затем нажмите enter и наберите
- <literal>~C rz</literal> (или <literal>~C lrz</literal>, если у
- вас установлен <application>lrzsz</application>) для начала приёма
- их на локальную машину.</para>
-
- <para>Для посылки файлов, запустите программу приёма на
- противоположной стороне. Затем нажмите enter и наберите
- <literal>~C sz <replaceable>files</replaceable></literal> (или
- <literal>~C lsz <replaceable>files</replaceable></literal>) для
- посылки файлов на удалённую систему.</para>
+ <para>Смотрите <ulink
+ url="&url.books.handbook;/dialout.html#ZMODEM-TIP">этот
+ ответ</ulink> в Руководстве &os;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
-
<chapter id="misc">
<title>Разное</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="more-swap">
- <para>Почему FreeBSD использует гораздо больше места в разделе подкачки,
- чем &linux;?</para>
+ <para>Почему &os; использует гораздо больше места в разделе
+ подкачки, чем &linux;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Это только кажется, что для FreeBSD требуется больше места на разделе
- подкачки, чем для &linux;. На самом деле это не так. Главное отличие
- FreeBSD от &linux; в этом плане заключается в том, что FreeBSD активно
- перемещает неиспользуемые страницы памяти, к которым не было обращений,
- в раздел подкачки, чтобы увеличить объём доступной физической памяти
- для активного использования. &linux; же перемещает страницы памяти в
- раздел подкачки только в крайнем случае. Получаемое во FreeBSD
- увеличение нагрузки на раздел подкачки компенсируется более эффективным
- использованием оперативной памяти.</para>
+ <para>Это только кажется, что для &os; требуется больше места
+ на разделе подкачки, чем для &linux;. На самом деле это не
+ так. Главное отличие &os; от &linux; в этом плане заключается
+ в том, что &os; активно перемещает неиспользуемые страницы
+ памяти, к которым не было обращений, в раздел подкачки,
+ чтобы увеличить объём доступной физической памяти для
+ активного использования. &linux; же перемещает страницы
+ памяти в раздел подкачки только в крайнем случае. Получаемое
+ во &os; увеличение нагрузки на раздел подкачки компенсируется
+ более эффективным использованием оперативной памяти.</para>
- <para>Заметьте, что, хотя FreeBSD предпочитает использовать раздел подкачки,
- она не может сбросить все неактивные страницы в своп при полностью
- неактивной системе. Так что вряд ли может возникнуть ситуация, когда,
- проснувшись рано утром, вы обнаружите, что вся ваша система находится в
- разделе подкачки, хотя она простаивала всю ночь.</para>
+ <para>Заметьте, что, хотя &os; предпочитает использовать раздел
+ подкачки, она не может сбросить все неактивные страницы в
+ своп при полностью неактивной системе. Так что вряд ли может
+ возникнуть ситуация, когда, проснувшись рано утром, вы
+ обнаружите, что вся ваша система находится в разделе подкачки,
+ хотя она простаивала всю ночь.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10448,101 +10047,107 @@ raisechar=^^</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Просто дело в том, что под свободной памятью подразумевается никак не
- используемая память. Вся память, которая вашей программе явно не
- выделялась, используется ядром FreeBSD для дискового кэша.
- Значения, показываемые утилитой &man.top.1;, помеченные как
- <literal>Inact</literal>, <literal>Cache</literal> и <literal>Buf</literal>
- - это всё кэшированные данные разных степеней устаревания. То, что данные
- находятся в кэше, означает, что система не будет обращаться к медленному
- диску снова за теми данными, обращение к которым было недавно, повышая таким
- образом общую производительность. В общем случае маленькие значения в
- пункте <literal>Free</literal>, показываемые утилитой &man.top.1; для
- свободной памяти - это хорошо, если, конечно они не
- <emphasis>очень</emphasis> маленькие.</para>
+ <para>Просто дело в том, что под свободной памятью
+ подразумевается никак не используемая память. Вся память,
+ которая вашей программе явно не выделялась, используется
+ ядром &os; для дискового кэша. Значения, показываемые
+ утилитой &man.top.1;, помеченные как <literal>Inact</literal>,
+ <literal>Cache</literal> и <literal>Buf</literal> - это
+ всё кэшированные данные разных степеней устаревания. То,
+ что данные находятся в кэше, означает, что система не будет
+ обращаться к медленному диску снова за теми данными,
+ обращение к которым было недавно, повышая таким образом
+ общую производительность. В общем случае маленькие значения
+ в пункте <literal>Free</literal>, показываемые утилитой
+ &man.top.1; для свободной памяти - это хорошо, если,
+ конечно они не <emphasis>очень</emphasis> маленькие.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="chmod-symlinks">
- <para>Почему командой <command>chmod</command> невозможно изменить
- права на символические ссылки?</para>
+ <para>Почему командой <command>chmod</command> невозможно
+ изменить права на символические ссылки?</para>
</question>
<answer>
- <para>Символические ссылки не имеют атрибутов доступа, а по умолчанию
- утилита &man.chmod.1; не следует символической ссылке для изменения
- прав доступа к файлу, на который указывает ссылка. Поэтому, если
+ <para>Символические ссылки не имеют атрибутов доступа, и по
+ умолчанию утилита &man.chmod.1; следует по символической
+ ссылке, чтобы по возможности изменить права доступа на
+ исходный файл. Поэтому, если
у вас есть файл, скажем, с именем <filename>foo</filename> и
- символическая ссылка <filename>bar</filename> на этот файл, то эта
- команда всегда будет выполняться успешно.</para>
+ символическая ссылка <filename>bar</filename> на этот файл,
+ то эта команда всегда будет выполняться успешно.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod g-w bar</userinput></screen>
- <para>Однако права на файл <filename>foo</filename> не
+ <para>Однако права на файл <filename>bar</filename> не
изменятся.</para>
- <para>Чтобы это работало, используйте опции <option>-H</option> или
+ <para>Чтобы это работало, используйте опцию <option>-H</option> или
<option>-L</option> вместе с опцией <option>-R</option>.
Обратитесь к страницам Справочника по команде &man.chmod.1; и по
&man.symlink.7;.</para>
<warning>
<para>Опция <option>-R</option> выполняет команду &man.chmod.1;
- <emphasis>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая
+ <emphasis>рекурсивно</emphasis>. Будьте осторожны, задавая
каталоги или символические ссылки на каталоги в параметрах
- &man.chmod.1;. Если вы хотите изменить права на каталог, на
- который указывает символическая ссылка, используйте &man.chmod.1;
- без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего
- слэша (<filename>/</filename>). Например, если
- <filename>foo</filename> является символической ссылкой на
- каталог <filename>bar</filename>, а вы хотите изменить права
- на <filename>foo</filename> (на самом деле
- <filename>bar</filename>), вы должны выполнить команду типа
- следующей:</para>
+ &man.chmod.1;. Если вы хотите изменить права на каталог,
+ на который указывает символическая ссылка, используйте
+ &man.chmod.1; без опций и следуйте символической ссылке
+ с помощью лидирующего слэша (<filename
+ class="directory">/</filename>). Например, если
+ <filename>foo</filename> является символической ссылкой
+ на каталог <filename class="directory">bar</filename>, а
+ вы хотите изменить права на <filename>foo</filename> (на
+ самом деле <filename class="directory">bar</filename>),
+ вы должны выполнить команду типа следующей:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>chmod 555 foo/</userinput></screen>
<para>Если задан лидирующий слэш, то &man.chmod.1; будет
- следовать символической ссылке, <filename>foo</filename>, меняя
- права на каталог <filename>bar</filename>.</para>
+ следовать символической ссылке, <filename>foo</filename>,
+ меняя права на каталог <filename
+ class="directory">bar</filename>.</para>
</warning>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="dos-binaries">
- <para>Можно ли запускать программы для DOS во FreeBSD?</para>
+ <para>Можно ли запускать программы для DOS во &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Да, вы можете использовать программу эмуляции DOS <filename
role="package">emulators/doscmd</filename>, включённую в
- Коллекцию портов &os;.</para>
-
- <note>
- <para>Утилита <application>doscmd</application> входила в состав
- &os;, но была удалена перед выпуском &os; 5.3.</para>
- </note>
+ Коллекцию Портов &os;.</para>
<para>Если <application>doscmd</application> вас не удовлетворит,
то дополнительная утилита <filename
role="package">emulators/pcemu</filename> эмулирует 8088 и набор
сервисов BIOS, достаточный для запуска многих приложений
текстового режима DOS. Ей требуется X Window System.</para>
+
+ <para>Также можно попробовать <filename
+ role="package">emulators/dosbox</filename> из Коллекции Портов
+ &os;. Программа в основном предназначена для эмуляции старых
+ игр, написанных под DOS, для хранения файлов которых используется
+ локальная файловая система.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="translation">
- <para>Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию FreeBSD на
+ <para>Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию &os; на
родной язык?</para>
</question>
<answer>
<para>Ознакомьтесь с <ulink
url="&url.books.fdp-primer;/translations.html">
- FAQ по Переводам</ulink> из FreeBSD Documentation Project
+ FAQ по Переводам</ulink> из &os; Documentation Project
Primer.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10550,11 +10155,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="freebsd-mail-bounces">
<para>Почему возвращается моя электронная почта, отправленная на
- любой из адресов FreeBSD.org?</para>
+ любой из адресов <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>?</para>
</question>
<answer>
- <para>В почтовой системе FreeBSD.org в Postfix применяются некоторые
+ <para>В почтовой системе <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
+ в <application>Postfix</application> применяются некоторые
более строгие проверки входящей почты, и отвергаются сообщения,
которые сформированы неправильно либо потенциально являются спамом.
Ваша почта может не приниматься по одной из следующих
@@ -10565,7 +10171,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Электронная почта была послана с домена или блока
IP-адресов, которые известны нам как спамеры.</para>
- <para>Почтовые серверы FreeBSD отвергают электронную почту от
+ <para>Почтовые серверы &os; отвергают электронную почту от
известных источников спама. Если вы пользуетесь услугами
компании или домена, рассылающего или пересылающего спам,
пожалуйста, переключитесь на другого поставщика услуг, который
@@ -10582,7 +10188,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
</listitem>
<listitem>
- <para>Почтовая программа FreeBSD.org не может преобразовать
+ <para>Почтовая программа <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>
+ не может преобразовать
адрес IP подключающегося хоста в символическое имя.</para>
<para>Работа обратного DNS является стандартным требованием для
@@ -10621,31 +10228,35 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="free-account">
- <para>Где можно получить бесплатный доступ к FreeBSD?</para>
+ <para>Где можно получить бесплатный доступ к &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>Хотя FreeBSD не предоставляет бесплатный доступ ни к одному из
+ <para>Хотя &os; не предоставляет бесплатный доступ ни к одному из
своих серверов, другие компании предоставляют &unix;-системы с
открытым доступом. Стоимость этой услуги различна, также как и
ограниченный набор услуг.</para>
<para><ulink url="http://www.arbornet.org/">Arbornet, Inc</ulink>,
- также известный как M-Net, предоставляет свободный доступ к
+ также известный как <emphasis>M-Net</emphasis>, предоставляет
+ свободный доступ к
&unix;-системам с 1983 года. Начиная на платформе Altos с
- работающей System III, сайт перешёл на BSD/OS в 1991. В июне 2000
- сайт сменил систему снова, теперь на FreeBSD. M-Net
- может быть доступна через протоколы telnet и SSH и предоставляет
- доступ к полному набору программного обеспечения FreeBSD. Однако
- доступ к сети ограничен для членов и спонсоров, которые
- поддерживают систему, которая работает как неприбыльная
- организация. M-Net предоставляет также услуги
- электронной доски объявлений (BBS) и интерактивного чата.</para>
+ работающей System III, сайт перешёл на BSD/OS в 1991.
+ В июне 2000 сайт сменил систему снова, теперь на &os;.
+ <emphasis>M-Net</emphasis> может быть доступна через протоколы
+ <application>telnet</application> и <application>SSH</application>
+ и предоставляет доступ к полному набору программного обеспечения
+ &os;. Однако доступ к сети ограничен для членов и спонсоров,
+ которые поддерживают систему, которая работает как неприбыльная
+ организация. <emphasis>M-Net</emphasis> предоставляет также
+ услуги электронной доски объявлений (BBS) и интерактивного
+ чата.</para>
<para><ulink url="http://www.grex.org/">Grex</ulink> представляет
- собой сайт, очень похожий на M-Net, включая то же самое
+ собой сайт, очень похожий на <emphasis>M-Net</emphasis>,
+ включая то же самое
программное обеспечение для электронной доски объявлений (BBS) и
- интерактивного чата. Однако платформой является &sun; 4M под
+ интерактивного чата. Однако платформой является &sun;&nbsp;4M под
управлением &sunos;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10660,9 +10271,9 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Сокращение <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi?^sup">SUP</ulink>
означает Software Update Protocol, который был разработан в
- CMU для синхронизации исходных текстов. Мы используем его для
+ CMU для синхронизации исходных текстов. Он использовался для
синхронизации исходных текстов на удалённых сайтах с основным
- сервером разработчиков.</para>
+ сервером разработки Проекта.</para>
<para>Протокол SUP использует пропускную способность канала
неэффективно, и был отвергнут. В настоящее время рекомендуемым
@@ -10704,7 +10315,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>В общем, вы можете свободно использовать изображение в
высокохудожественном стиле и в личных целях, если даются
соответствующие отсылки. Если вы хотите использовать его в
- коммерческих целях, вы должны обратиться к Керку МакКузику.
+ коммерческих целях, вы должны обратиться к &a.mckusick;.
Дополнительная информация находится на <ulink
url="http://www.mckusick.com/beastie/index.html">домашней странице
Даемона BSD</ulink>.</para>
@@ -10718,7 +10329,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>В каталоге <filename>/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename>
+ <para>В каталоге <filename
+ class="directory">/usr/share/examples/BSD_daemon/</filename>
есть рисунки в форматах eps и Xfig.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10774,7 +10386,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
написал книгу <quote>Закон Паркинсона</quote>, которая содержит много
интересных взглядов на процесс управления.</para>
- <para>[немного выдержек из краткого содержания книги]</para>
+ <para><emphasis>[немного выдержек из краткого содержания книги]</emphasis></para>
<para>В конкретном примере велосипедный навес сопоставляется с
другим важным объектом - атомной электростанцией.
@@ -10813,22 +10425,22 @@ raisechar=^^</programlisting>
</chapter>
<chapter id="funnies">
- <title>Юмор от FreeBSD</title>
+ <title>Юмор от &os;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="very-very-cool">
- <para>Насколько греется процессор при работе FreeBSD?</para>
+ <para>Насколько греется процессор при работе &os;?</para>
</question>
<answer>
- <para>В. Кто-нибудь делал замеры температуры при работе FreeBSD? Я
+ <para>В. Кто-нибудь делал замеры температуры при работе &os;? Я
знаю, что &linux; греется меньше, чем DOS, но никогда не видел
- упоминания FreeBSD. Наверное, он сильно греется.</para>
+ упоминания &os;. Наверное, он сильно греется.</para>
<para>О. Нет, но мы сделали различные вкусовые тесты у добровольцев с
завязанными глазами, которые до этого приняли по 250 микрограмм
- LSD-25. 35% добровольцев заявило, что FreeBSD имеет вкус апельсина,
+ LSD-25. 35% добровольцев заявило, что &os; имеет вкус апельсина,
тогда как вкус &linux; расценивался как фиолетовый туман. Ни одна
из групп не отметила значительной разницы в температуре. Мы
хотели опубликовать полные результаты этого опроса, когда
@@ -10837,11 +10449,11 @@ raisechar=^^</programlisting>
большинство из них работают сейчас в Apple над их новым GUI
<quote>чеши и нюхай</quote>. Это старый добрый бизнес!</para>
- <para>Серьёзно, и FreeBSD, и &linux; используют инструкцию
+ <para>Серьёзно, и &os;, и &linux; используют инструкцию
<acronym>HLT</acronym> (halt), когда система простаивает, что
уменьшает потребление энергии и в свою очередь, выделение тепла.
Вдобавок, если у вас настроен APM (комплексное управление
- энергопотреблением), то FreeBSD может переводить процессор в режим
+ энергопотреблением), то &os; может переводить процессор в режим
пониженного энергопотребления.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10852,7 +10464,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>В. Делает ли FreeBSD что-нибудь <quote>эдакое</quote> при
+ <para>В. Делает ли &os; что-нибудь <quote>эдакое</quote> при
компиляции ядра, что вызывает поскрипывание микросхем памяти? При
компиляции (и в короткий промежуток времени после обнаружения
дисковода при старте системы) от микросхем памяти исходит странный
@@ -10883,7 +10495,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="changing-lightbulbs">
- <para>Сколько требуется разработчиков FreeBSD, чтобы сменить
+ <para>Сколько требуется разработчиков &os;, чтобы сменить
электрическую лампочку?</para>
</question>
@@ -10942,7 +10554,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
старая;</para>
<para>Двое откатят эти изменения с ужасной руганью в журнале коммитта
- о том, что лучше FreeBSD будет сидеть в темноте, чем с тусклой
+ о том, что лучше &os; будет сидеть в темноте, чем с тусклой
лампой.</para>
<para>Сорок шесть громко воспротивятся этому изменению и потребуют
@@ -10950,7 +10562,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Одиннадцать попросят уменьшить размер лампочки, чтобы она
подошла к их Тамагочи на случай, если мы когда-нибудь соберёмся
- переносить FreeBSD на эту платформу;</para>
+ переносить &os; на эту платформу;</para>
<para>Семьдесят три заявят о SNR в -hackers и -chat и в знак протеста
отпишутся;</para>
@@ -10964,7 +10576,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>Тридцать один человек напишет, что новая лампочка будет светить
на 0.364% ярче, если её откомпилировать с помощью TenDRA (хотя при
- этом она приобретёт форму куба) и что FreeBSD должна перейти на
+ этом она приобретёт форму куба) и что &os; должна перейти на
компилятор TenDRA, а не на GCC;</para>
<para>Один заметит, что у лампочки отсутствует цоколь;</para>
@@ -10983,6 +10595,10 @@ raisechar=^^</programlisting>
кто-нибудь, чтобы задокументировать это?</quote></emphasis></para>
<para><emphasis>И на меня снизошло озарение :-)</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>&a.tabthorpe;</emphasis> говорит: <quote>Нет,
+ <emphasis>настоящие</emphasis> хакеры &os; не боятся
+ темноты!</quote></para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -10993,22 +10609,24 @@ raisechar=^^</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>Они отправляются в специальную сточную трубу для данных в CPU,
- где преобразуются в тепло, выдуваемое через охлаждающие вентиляторы.
- Вот почему охлаждение ЦП становится все более важным; так как люди
- используют все более быстрые процессоры, они все менее заботятся о
- данных, все большее их количество оканчивает свой путь в
- <filename>/dev/null</filename>, перегревая ЦП. Если вы удалите
- <filename>/dev/null</filename> (что соответственно отключит
- трубу данных в ЦП), то ваш процессор может охладиться, но система
- начнет переполняться излишними данными и начнет работать с
- ошибками. Если у вас быстрое сетевое подключение, вы можете
- охладить CPU, читая данные из <filename>/dev/random</filename> и
- посылая их куда-нибудь; однако вы рискуете перегреть ваше сетевое
- соединение и <filename>/</filename> или разозлить вашего
- провайдера, так как большинство данных преобразуется в тепло на его
- оборудовании, но, как правило, у него хорошее охлаждение, так что
- если вы не перестараетесь, все должно быть в порядке.</para>
+ <para>Они отправляются в специальную сточную трубу для данных
+ в CPU, где преобразуются в тепло, выдуваемое через охлаждающие
+ вентиляторы. Вот почему охлаждение ЦП становится все более
+ важным; так как люди используют все более быстрые процессоры,
+ они все менее заботятся о данных, все большее их количество
+ оканчивает свой путь в <filename>/dev/null</filename>,
+ перегревая ЦП. Если вы удалите <filename>/dev/null</filename>
+ (что соответственно отключит трубу данных в ЦП), то ваш
+ процессор может охладиться, но система начнет переполняться
+ излишними данными и начнет работать с ошибками. Если у вас
+ быстрое сетевое подключение, вы можете охладить CPU, читая
+ данные из <filename>/dev/random</filename> и посылая их
+ куда-нибудь; однако вы рискуете перегреть ваше сетевое
+ соединение и <filename class="directory">/</filename> или
+ разозлить вашего провайдера, так как большинство данных
+ преобразуется в тепло на его оборудовании, но, как правило,
+ у него хорошее охлаждение, так что если вы не перестараетесь,
+ все должно быть в порядке.</para>
<para><emphasis>Пол Робинсон (Paul Robinson)
добавляет:</emphasis></para>
@@ -11022,9 +10640,9 @@ raisechar=^^</programlisting>
(красные, зеленые или синие), и прячутся или появляются (показывая,
таким образом, цвет своих шляп), когда получают немного пищи.
Видеоадаптеры преобразуют данные в еду для фей, а затем посылают
- ее феям - чем дороже адаптер, тем лучше еда, тем лучше ведут себя
- феи. Они также нуждаются в постоянной стимуляции - вот зачем нужны
- хранители экранов.</para>
+ ее феям &mdash; чем дороже адаптер, тем лучше еда, тем лучше
+ ведут себя феи. Они также нуждаются в постоянной стимуляции
+ &mdash; вот зачем нужны хранители экранов.</para>
<para>Продолжив наше предположение, вы можете просто выдавать
случайные данные на консоль, таким образом позволяя феям их
@@ -11048,19 +10666,19 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="learn-advanced">
- <para>Как можно узнать больше о внутреннем устройстве FreeBSD?</para>
+ <para>Как можно узнать больше о внутреннем устройстве &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>В настоящее время существует только одна книга по внутреннему
- устройству ОС, посвящённая FreeBSD, а именно <quote>The Design and
- Implementation of the FreeBSD Operating System</quote> Маршалла
+ устройству ОС, посвящённая &os;, а именно <quote>The Design and
+ Implementation of the &os; Operating System</quote> Маршалла
Кёрка МакКузика (Marshall Kirk McKusick) и Джорджа В. Невилле-Нейла
(George V. Neville-Neil), ISBN 0-201-70245-2. В ней
- рассматривается FreeBSD версии 5.X.</para>
+ рассматривается &os; версии 5.<replaceable>X</replaceable>.</para>
<para>Кроме того, большинство общих знаний о &unix; непосредственно
- применимо к FreeBSD.</para>
+ применимо к &os;.</para>
<para>Список относящихся к делу книг можно найти в разделе
Руководства <ulink
@@ -11072,7 +10690,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="how-to-contribute">
- <para>Как можно оказать помощь проекту FreeBSD?</para>
+ <para>Как можно оказать помощь проекту &os;?</para>
</question>
<answer>
@@ -11085,44 +10703,52 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="define-snap-release">
- <para>Что такое SNAP и RELEASE?</para>
+ <para>Что такое снапшоты и релизы?</para>
</question>
<answer>
<para>В <ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">Хранилище
- CVS</ulink> сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся
- ветки FreeBSD. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно
- поэтому в разработке только три активных ветки):</para>
+ CVS</ulink> сейчас находятся четыре активно/полуактивно
+ развивающихся ветки &os;. (Более ранние ветки изменяются
+ очень редко, именно поэтому в разработке только четыре
+ активных ветки):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><literal>RELENG_5</literal>
- AKA <emphasis>5-STABLE</emphasis></para>
+ <para>&rel3.releng;, также известная как
+ &rel3.stable;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><literal>RELENG_6</literal>
- AKA <emphasis>6-STABLE</emphasis></para>
+ <para>&rel2.releng;, также известная как
+ &rel2.stable;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><literal>HEAD</literal> AKA <emphasis>-CURRENT</emphasis>
- AKA <emphasis>7.X-CURRENT</emphasis></para>
+ <para>&rel.releng;, также известная как
+ &rel.stable;</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>&rel.head.releng;, также известная как
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis> и &rel.head;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para><literal>HEAD</literal> - это не реальный тэг ветки, как другие
- два; это просто символьная константа для обозначения
+ <para><literal>HEAD</literal> - это не реальный тэг ветки,
+ в отличие от остальных; это просто символьная константа
+ для обозначения
<quote><emphasis>текущего, не ветвящегося, находящегося в
разработке дерева</emphasis></quote>, то есть
- <quote>-CURRENT</quote>.</para>
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis>.</para>
- <para>На данный момент <quote>-CURRENT</quote> является находящимся в
- разработке деревом 7.X, ветка <literal>5-STABLE</literal>,
- <symbol>RELENG_5</symbol>, отделилась от <quote>-CURRENT</quote> в
- октябре 2004 года, а ветка <literal>6-STABLE</literal>,
- <symbol>RELENG_6</symbol>, отделилась от <quote>-CURRENT</quote> в
- ноябре 2005 года.</para>
+ <para>На данный момент <emphasis>-CURRENT</emphasis> является
+ находящимся в разработке деревом &rel.head.relx;;
+ ветка &rel.stable;, &rel.releng;,
+ отделилась от <emphasis>-CURRENT</emphasis> &rel.relengdate;
+ года, а ветка &rel2.stable;,
+ &rel2.releng;, отделилась от
+ <emphasis>-CURRENT</emphasis> &rel2.relengdate;.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11140,73 +10766,60 @@ raisechar=^^</programlisting>
<qandaentry>
<question id="makeworld-clobbers">
- <para>По команде <command>make world</command> были переустановлены
- все программы.</para>
+ <para>По команде <command>make <maketarget>world</maketarget></command>
+ были переустановлены все программы.</para>
</question>
<answer>
<para>Да, так и должно быть; как говорит название этой команды,
- <command>make world</command> выполняет построение всех системных
+ <command>make <maketarget>world</maketarget></command> выполняет
+ построение всех системных
файлов с нуля, так что в итоге можете быть уверены, что получите
чистую рабочую систему (вот почему это занимает столько
времени).</para>
- <para>Если в момент запуска команд <command>make world</command> или
- <command>make install</command> определена переменная окружения
- <literal>DESTDIR</literal>, то вновь создаваемые файлы будут
+ <para>Если в момент запуска команд <command>make
+ <maketarget>world</maketarget></command> или <command>make
+ <maketarget>install</maketarget></command> определена переменная
+ окружения
+ <envar>DESTDIR</envar>, то вновь создаваемые файлы будут
помещены в дерево каталогов. идентичное существующему, с корнем,
располагающимся в <literal>${DESTDIR}</literal>. Однако некоторые
случайные комбинации модификаций совместно используемых библиотек
и версий компилируемых программ при исполнении команды
- <command>make world</command>, могут этому помешать.</para>
+ <command>make <maketarget>world</maketarget></command>, могут
+ этому помешать.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="cvsup-round-robin">
- <para>Почему cvsup.FreeBSD.org не является одной DNS-записью
- для нескольких машин, чтобы распределить нагрузку между
- несколькими CVSup-серверами?</para>
+ <para>Почему <hostid role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> не
+ является одной DNS-записью
+ для нескольких машин для распределения нагрузки между
+ несколькими <application>CVSup</application>-серверами?</para>
</question>
<answer>
- <para>Хотя зеркала CVSup обновляются с основного CVSup-сервера каждый
+ <para>Хотя зеркала <application>CVSup</application> обновляются
+ с основного <application>CVSup</application>-сервера каждый
час, это обновление может происходить в любой момент в течение
часа. Это значит, что некоторые серверы будут иметь более новый
код, чем остальные, хотя разница между версиями кода не превышает
часа. Если бы для серверов <hostid
role="fqdn">cvsup.FreeBSD.org</hostid> использовалась одна
DNS-запись, то простое перенаправление пользователей на случайно
- выбранный сервер CVSup, при условии, что CVSup будет запускаться
+ выбранный сервер <application>CVSup</application>, при условии,
+ что <application>CVSup</application> будет запускаться
два раза подряд, может привести к сгрузке кода, более старого, чем
тот, что присутствует в системе.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="bus-speed-defaulted">
- <para>Почему при загрузке системы выдаётся сообщение <quote>(bus speed
- defaulted)?</quote>.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Адаптеры SCSI Adaptec 1542 позволяют программно изменять
- скорость доступа к шине. Предыдущие версии драйвера 1542 пытались
- определить максимально возможную скорость работы и установить это
- значение. Мы обнаружили, что у некоторых пользователей это
- приводило к нарушению работоспособности системы, поэтому эта
- возможность сейчас вынесена в параметр конфигурации ядра
- <symbol>TUNE_1542</symbol>. Использование этой опции на тех
- системах, где она работает, может привести к ускорению доступа к
- дискам, а там, где это не работает, может привести к потере
- данных.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
<question id="ctm">
- <para>Можно ли работать с -CURRENT при ограниченном доступе в
- Internet?</para>
+ <para>Можно ли работать с <emphasis>-CURRENT</emphasis> при
+ ограниченном доступе в Internet?</para>
</question>
<answer>
@@ -11218,8 +10831,8 @@ raisechar=^^</programlisting>
</qandaentry>
<qandaentry>
- <question id="split-240k">
- <para>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 240К?</para>
+ <question id="split-1392k">
+ <para>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 1392&nbsp;Кбайт?</para>
</question>
<answer>
@@ -11227,14 +10840,10 @@ raisechar=^^</programlisting>
<option>-b</option>, позволяющую разрезать файлы на части с точностью до
байта.</para>
- <para>Вот пример из файла <filename>/usr/src/Makefile</filename>.</para>
+ <para>Вот пример из файла
+ <filename>/usr/src/release/Makefile</filename>.</para>
- <programlisting>bin-tarball:
-(cd ${DISTDIR}; \
-tar cf - . \
-gzip --no-name -9 -c | \
-split -b 240640 - \
-${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
+ <programlisting>ZIPNSPLIT= gzip --no-name -9 -c | split -b 1392k -</programlisting>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11246,7 +10855,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
<answer>
<para>Обратитесь к статье о том, как <ulink
url="&url.articles.contributing;/article.html">помочь проекту
- FreeBSD</ulink>, чтобы выяснить, как это сделать.</para>
+ &os;</ulink>, чтобы выяснить, как это сделать.</para>
<para>И спасибо Вам за Ваши усилия!</para>
</answer>
@@ -11254,86 +10863,97 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
<qandaentry>
<question id="pnp-initialize">
- <para>Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA Plug N Play?</para>
+ <para>Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA
+ Plug&nbsp;N&nbsp;Play?</para>
</question>
<answer>
<para>От: Фрэнка Дурды IV (Frank Durda IV)
<email>uhclem@nemesis.lonestar.org</email></para>
- <para>Если рассматривать на самом низком уровне, то существует несколько
- портов ввода/вывода, в которые должны выводить информацию все адаптеры
- PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных
- адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров
- PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все
- такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта
- ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой
- запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей,
- интерпретируемый как <quote>да</quote>. В этом ответе по крайней мере
- один бит будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может
- <quote>выключать</quote> адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel),
- большими, чем X. Потом следует попытка определить, остались ли ещё
- адаптеры, отвечающие на запрос. Если ответ <literal>0</literal>, то
- адаптеров с ID, большими чем X, нет. После этого делается попытка
- определить наличие адаптеров с номерами, меньшими чем <literal>X</literal>.
- Если они есть, то становится известно, что есть адаптеры с номерами,
- меньшими, чем X. Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем
- X-(limit-4), на выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод
- полудвоичного поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код
- идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине
- за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64
- возможных вариантов ID.</para>
-
- <para>ID представляет собой два 32-разрядные числа (всего их 2^64)
- + 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором
- производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что
- различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют
+ <para>Если рассматривать на самом низком уровне, то существует
+ несколько портов ввода/вывода, в которые должны выводить
+ информацию все адаптеры PnP, когда компьютер пытается
+ выполнить запрос о наличии установленных адаптеров. Так что,
+ когда запускается процедура определения адаптеров PnP, она
+ выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все
+ такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же
+ порта ввода/вывода, поэтому процедура определения получит
+ ответ на свой запрос, состоящий из логически наложенных
+ номеров моделей, интерпретируемый как <quote>да</quote>.
+ В этом ответе по крайней мере один бит будет установлен в
+ единицу. Затем код определения адаптеров может
+ <quote>выключать</quote> адаптеры с ID (назначаемыми
+ &microsoft;/&intel;), большими, чем <literal>X</literal>.
+ Потом следует попытка определить, остались ли ещё адаптеры,
+ отвечающие на запрос. Если ответ <literal>0</literal>, то
+ адаптеров с ID, большими чем <literal>X</literal>, нет.
+ После этого делается попытка определить наличие адаптеров с
+ номерами, меньшими чем <literal>X</literal>. В заключение
+ происходит запрос на выключение адаптерам, большим чем
+ <literal>X&nbsp;-&nbsp;(limit&nbsp;/&nbsp;4)</literal>.
+ Запрос повторяется. Применив этот метод полудвоичного поиска
+ границ расположения ID достаточное количество раз, код
+ идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной
+ машине за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять
+ перебор 2<superscript>64</superscript> возможных вариантов
+ ID.</para>
+
+ <para>ID представляет собой два 32-разрядные числа (отсюда число
+ 2<superscript>64</superscript>) + 8 бит контрольной суммы.
+ Первые 32&nbsp;бита являются идентификатором производителя.
+ Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что различные
+ типы адаптеров от одного и того же производителя имеют
различные 32-битные значения идентификатора производителя.
- Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера
- выглядит несколько излишним.</para>
-
- <para>Оставшиеся 32 бита являются серийным номером, Ethernet-адресом,
- чем-либо, делающим этот адаптер уникальным. Производитель не должен
- выпускать других адаптеров, имеющих то же самое значение этих битов,
- если, конечно, у них не разные идентификаторы производителя. Таким
- образом, вы можете иметь несколько адаптеров одинакового типа, но с
- различными 64-разрядными номерами.</para>
-
- <para>Группы по 32 бита не могут быть нулевыми. Это позволяет при
- логическом объединении OR их номеров получать ненулевое значение во
- время начального поиска адаптеров.</para>
-
- <para>Как только система определила ID всех адаптеров, она активизирует
- каждый адаптер, по одному за раз (через те же порты ввода/вывода), и
- определяет, какие ресурсы требуются данному адаптеру, какие возможные
- прерывания доступны и т.д. Сканирование и сбор информации происходит
- по всем адаптерам.</para>
-
- <para>Эта информация соотносится с содержащейся в файлах ECU на диске
- или в MLB BIOS. Поддержка PnP из ECU и BIOS для аппаратуры на
- MLB обычно имеет синтетический характер, и периферия не выполняет
- полностью процедуру настоящего PnP. Однако, используя BIOS и
- информацию из ECU, процедура инициализации может обнаружить устройства
- PnP, которые не могут быть найдены другим способом.</para>
-
- <para>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов
- ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь
- устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться
- такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не
- можете их менять, когда захотите.</para>
+ Необходимость в 32&nbsp;разрядах только для задания
+ производителя адаптера выглядит несколько излишним.</para>
+
+ <para>Оставшиеся 32&nbsp;бита являются серийным номером или
+ чем-либо, делающим этот адаптер уникальным. Производитель
+ не должен выпускать других адаптеров, имеющих то же самое
+ значение этих битов, если, конечно, у них не различаются при
+ этом старшие биты идентификатора производителя. Так что
+ вы можете иметь несколько адаптеров одинакового типа; при
+ этом, 64-разрядные номера будут разными.</para>
+
+ <para>Группы по 32&nbsp;бита не могут быть нулевыми. Это
+ позволяет при логическом объединении OR их номеров получать
+ ненулевое значение во время начального поиска адаптеров.</para>
+
+ <para>Как только система определила ID всех адаптеров, она
+ активизирует каждый адаптер, по одному за раз (через те же
+ порты ввода/вывода), и определяет, какие ресурсы требуются
+ данному адаптеру, какие возможные прерывания доступны и т.д.
+ Сканирование и сбор информации происходит по всем адаптерам.</para>
+
+ <para>Эта информация соотносится с содержащейся в файлах ECU
+ на диске или в MLB BIOS. Поддержка PnP из ECU и BIOS для
+ аппаратуры на MLB обычно имеет синтетический характер, и
+ периферия не выполняет полностью процедуру настоящего PnP.
+ Однако, используя BIOS и информацию из ECU, процедура
+ инициализации может обнаружить устройства PnP, которые не
+ могут быть найдены другим способом.</para>
+
+ <para>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения
+ им портов ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти.
+ Теперь устройства должны иметь именно такие настройки и они
+ должны оставаться такими до следующей перезагрузки, хотя нигде
+ не сказано, что вы не можете их менять, когда захотите.</para>
<para>Здесь сделано много упрощений, однако общую идею вы должны
уловить.</para>
- <para>Microsoft использовала для PnP некоторые порты статуса первого
- принтера, по их логике, не существует адаптеров, использующих эти
- адреса для ввода/вывода. Я обнаружил один такой адаптер принтера от
- IBM, который декодирует запись в порт статуса в момент начального
- опроса устройств PnP, на что MS ответил <quote>хулиган</quote>. Так что они
+ <para>&microsoft; использовала для PnP некоторые порты статуса
+ первого принтера, по их логике, не существует адаптеров,
+ использующих эти адреса для ввода/вывода. Я обнаружил один
+ такой адаптер принтера от IBM, который декодирует запись в
+ порт статуса в момент начального опроса устройств PnP, на
+ что &microsoft; ответила <quote>хулиган</quote>. Так что они
выполняют запись в порт статуса принтера для установки адресов,
- вдобавок используют этот адрес + <literal>0x800</literal>, и ещё один порт
- ввода/вывода, который может располагаться где угодно в диапазоне между
- <literal>0x200</literal> и <literal>0x3ff</literal>, для чтения.</para>
+ вдобавок используют этот адрес + <literal>0x800</literal>, и
+ ещё один порт ввода/вывода используют для чтения, который
+ может располагаться где угодно в диапазоне между
+ <literal>0x200</literal> и <literal>0x3ff</literal>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11344,28 +10964,10 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>В &os.current; после февраля 2003 года появился механизм
- динамического и автоматического выделения старших номеров для
- драйверов устройств во время выполнения. Этот механизм гораздо
- более предпочтителен, чем устаревшая процедура статического
- распределения старших номеров устройств. Некоторые комментарии
- по этому поводу можно найти в файле
- <filename>src/sys/conf/majors</filename>.</para>
-
- <para>Если по каким-то причинам вам обязательно нужно использовать
- статические старшие номера, то процесс их получения зависит от
- того, планируете вы сделать этот драйвер
- общедоступным или нет. Если это так, то, пожалуйста, пошлите нам
- копию исходных текстов драйвера вместе с соответствующими
- модификациями в файле <filename>files.i386</filename>, пример
- описания устройства в файле конфигурации ядра и соответствующий код
- &man.MAKEDEV.8; для создания специальных файлов устройств, которые
- использует ваше устройство. Если это не так или это невозможно
- из-за лицензионных ограничений, то для старшего числа символьного
- устройства и старшего числа блочного устройства для этих целей были
- зарезервированы значения 32 и 8 соответственно; используйте их. В
- любом случае. мы будем рады услышать о вашем драйвере
- в &a.hackers;.</para>
+ <para>В версиях &os;, вышедших после февраля 2003 года, есть
+ механизм динамического и автоматического выделения старших
+ номеров для драйверов устройств во время выполнения (смотрите
+ &man.devfs.5;), поэтому в этом нет необходимости.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -11375,190 +10977,198 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)</programlisting>
</question>
<answer>
- <para>В ответ на вопрос о других методах размещения каталогов могу
- сказать, что используемая в настоящее схема не претерпела изменений
- с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной
- файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема
- прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек.
- Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске.
+ <para>В ответ на вопрос о других методах размещения каталогов
+ могу сказать, что используемая в настоящее схема не претерпела
+ изменений с того момента, как я реализовал её в 1983 году.
+ Эти соглашения были разработаны для оригинальной файловой
+ системы FFS, и я никогда их не пересматривал. Эта схема хорошо
+ работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек. Как
+ некоторые из вас заметили, она работает плохо при поиске.
Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были
- созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что
- их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая
- наихудший случай для последующего поиска глубиной один. Если бы
- было известно общее количество каталогов, которые должны быть созданы,
- выходом было бы создание (общее количество / количество групп дорожек)
- на дорожку группу перед переходом. Обычно это число определяется чисто
- эвристически. Даже при использовании маленького фиксированное числа,
- скажем 10, значительно улучшает ситуацию. Чтобы различать операции
- восстановления от обычных операций (где текущий алгоритм подходит),
- вы можете использовать объединение в кластеры объёмом до 10, если они
- делаются в окне, равным 10 секундам. Во всяком случае, я думаю, что
- это требует некоторых экспериментов.</para>
+ созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к
+ тому, что их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек,
+ создавая наихудший случай для последующего поиска глубиной один.
+ Если бы было известно общее количество каталогов, которые должны
+ быть созданы, выходом было бы создание каталогов в количестве
+ <literal>(total&nbsp;/&nbsp;fs_ncg)</literal> на каждую группу
+ дорожек. Очевидно, что пришлось бы придумать некоторую эвристику
+ для определения этого числа. Даже при использовании небольшого
+ фиксированного количества, скажем 10, ситуация улучшилась бы на
+ порядок. Чтобы различать операции восстановления от обычных
+ операций (для которых текущий алгоритм, вероятно, является
+ более разумным), вы могли бы использовать объединение в кластеры
+ объёмом до 10, если они помещаются в 10-секундном окне.
+ Как бы то ни было, я думаю, что это большое поле для
+ экспериментов.</para>
- <para>Кёрк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</para>
+ <para>&a.mckusick;, сентябрь 1998 года</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="kernel-panic-troubleshooting">
- <para>Что делать при аварийном остановах системы</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para><emphasis>[Этот раздел был вырезан из письма, написанного &a.wpaul; в
- <link linkend="mailing">список рассылки</link> freebsd-current
- &a.des;, который исправил несколько опечаток и добавил комментарии в
- квадратных скобках]</emphasis></para>
-
- <programlisting>From: Bill Paul &lt;wpaul@skynet.ctr.columbia.edu&gt;
-Subject: Re: the fs fun never stops
-To: Ben Rosengart
-Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT)
-Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
-
- <para><emphasis>Бен Розенгарт отправил письмо, содержащее
- следующее аварийное сообщение системы]</emphasis></para>
-
- <programlisting>&gt; Fatal trap 12: page fault while in kernel mode
-&gt; fault virtual address = 0x40
-&gt; fault code = supervisor read, page not present
-&gt; instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5
- ^^^^^^^^^^
-&gt; stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24
-&gt; frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28
-&gt; code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b
-&gt; = DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1
-&gt; processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0
-&gt; current process = 80 (mount)
-&gt; interrupt mask =
-&gt; trap number = 12
-&gt; panic: page fault</programlisting>
-
- <para>[Если] вы увидите такое сообщение, просто его воспроизвести и
- послать нам не достаточно. Указатель инструкций, выделенный мною,
- важен, к сожалению, его значение зависит от конфигурации ядра.
- Другими словами, его значение меняется в зависимости от конкретного
- ядра, которое вы используете. Если вы используете ядро GENERIC
- одного из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую
- ошибку, но если вы работаете со специально отконфигурированным ядром,
- то только <emphasis>вы</emphasis> можете сказать нам, где случилась
- ошибка.</para>
+ <para>Что делать при аварийном останове системы?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>Вот типичная паника ядра:</para>
+
+ <programlisting>Fatal trap 12: page fault while in kernel mode
+fault virtual address = 0x40
+fault code = supervisor read, page not present
+instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5
+stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24
+frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28
+code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b
+ = DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1
+processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0
+current process = 80 (mount)
+interrupt mask =
+trap number = 12
+panic: page fault</programlisting>
+
+ <para>Если вы видите такое сообщение, просто его воспроизвести
+ и послать нам не достаточно. Здесь важно значение указателя
+ инструкций; к сожалению, его значение зависит
+ от конфигурации ядра. Другими словами, его значение меняется
+ в зависимости от конкретного ядра, которое вы используете.
+ Если вы используете ядро <filename>GENERIC</filename> одного
+ из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую
+ ошибку, но если вы работаете со специально отконфигурированным
+ ядром, то только <emphasis>вы</emphasis> можете сказать нам,
+ где случилась ошибка.</para>
<para>Вот что вы должны сделать:</para>
<procedure>
<step>
- <para>Запишите значение указателя инструкций. Заметьте, что
- часть <literal>0x8:</literal> в этом случае не важна: нам нужна часть
- <literal>0xf0xxxxxx</literal>.</para>
+ <para>Запишите значение указателя инструкций. Заметьте,
+ что часть <literal>0x8:</literal> в этом случае не
+ важна: нам нужна часть <literal>0xf0xxxxxx</literal>.</para>
</step>
<step>
- <para>Когда система перезагрузится, сделайте следующее:
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx</userinput></screen>
-
- где <literal>f0xxxxxx</literal> - это значение указателя инструкций.
- Однако неприятность заключается в том, что вы не получите точного
- соответствия, так как в таблице имен ядра для точек входа в функции
- даны адреса на начало функций, а указатель инструкций будет указывать
- куда-то внутрь её тела. Если вы не получили точного соответствия,
- опустите последнюю цифру в значении указателя инструкций и попробуйте
- снова, то есть:
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>nm -n /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx</userinput></screen>
-
- Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте следующую
- цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то. Результатом будет
- список функций, которые, возможно, привели к аварийному останову.
- Этот механизм обнаружения ошибочного места довольно неточен, но это
- всё же лучше, чем ничего.</para>
+ <para>Когда система перезагрузится, сделайте следующее:</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxxx</userinput></screen>
+
+ <para>где <literal>f0xxxxxx</literal> &mdash; это значение
+ указателя инструкций. Однако неприятность заключается в
+ том, что вы не получите точного соответствия, так как в
+ таблице имен ядра для точек входа в функции даны адреса
+ на начало функций, а указатель инструкций будет указывать
+ куда-то внутрь её тела. Если вы не получили точного
+ соответствия, опустите последнюю цифру в значении
+ указателя инструкций и попробуйте снова, то есть:</para>
+
+ <screen>&prompt.user; <userinput><command>nm</command> <option>-n</option> <replaceable>kernel.that.caused.the.panic</replaceable> | <command>grep</command> f0xxxxx</userinput></screen>
+
+ <para>Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте
+ следующую цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то.
+ Результатом будет список функций, которые, возможно,
+ привели к аварийному останову. Этот механизм обнаружения
+ ошибочного места довольно неточен, но это всё же лучше,
+ чем ничего.</para>
</step>
</procedure>
- <para>Зачастую люди приводят подобные аварийные сообщения, на редко кто
- утруждается привести соответствие указателя инструкций с функцией в
- таблице символов ядра.</para>
-
- <para>Лучшим способом выяснить причину, вызвавшую аварийный останов, является
- получение аварийного дампа системы, а затем использование
- &man.gdb.1; для получения трассировки вызовов в этом
- дампе.</para>
+ <para>Тем не менее, лучшим способом выяснить причину, вызвавшую
+ аварийный останов, является получение аварийного дампа системы,
+ а затем использование &man.kgdb.1; для получения трассировки
+ вызовов в этом дампе.</para>
- <para>Во всяком случае, обычно я использую такой способ:</para>
+ <para>В любом случае, метод таков:</para>
<procedure>
<step>
- <para>Отредактируйте конфигурационный файл ядра, добавив строку
- <literal>options DDB</literal>, если вам зачем-то понадобился
- встроенный отладчик. (Я использую его в основном для указания точек
- останова, если подозреваю возникновение бесконечных циклов.)</para>
+ <para>Убедитесь в том, что в файле конфигурации ядра имеется
+ следующая строка
+ (<filename>/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></filename>):</para>
+
+ <programlisting>makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
</step>
<step>
- <para>Выполните
- <command>config -g <replaceable>KERNELCONFIG</replaceable></command>
- для создания каталога построения ядра.</para>
+ <para>Перейдите в каталог <filename
+ class="directory">/usr/src</filename>:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput><command>cd</command> <filename class="directory">/usr/src</filename></userinput></screen>
</step>
<step>
- <para><command>cd /sys/compile/<replaceable>KERNELCONFIG</replaceable>; make</command></para>
+ <para>Скомпилируйте ядро:</para>
+
+ <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>buildkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
</step>
<step>
- <para>Дождитесь окончания компиляции ядра.</para>
+ <para>Дождитесь завершения компиляции.</para>
</step>
<step>
- <para><command>make install</command></para>
+ <screen>&prompt.root; <userinput><command>make</command> <maketarget>installkernel</maketarget> <makevar>KERNCONF</makevar>=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
</step>
<step>
- <para>reboot</para>
+ <para>Выполните перезагрузку.</para>
</step>
</procedure>
- <para>В процессе выполнения команды &man.make.1; будут построены два ядра,
- <filename>kernel</filename> и <filename>kernel.debug</filename>.
+ <note>
+ <para>Если вы не используете переменную make
+ <makevar>KERNCONF</makevar>, то будет собрано и
+ установлено ядро <filename>GENERIC</filename>.</para>
+ </note>
+
+ <para>В процессе выполнения команды &man.make.1; будут
+ построены два ядра,
+ <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel</filename>
+ и
+ <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename>.
<filename>kernel</filename> будет установлен как
- <filename>/kernel</filename>, тогда как <filename>kernel.debug</filename>
- может быть использован в качестве источника отладочной информации для
- &man.gdb.1;.</para>
-
- <para>Чтобы включить сброс аварийного дампа, вам нужно отредактировать файл
- <filename>/etc/rc.conf</filename> так, чтобы устройство
- <literal>dumpdev</literal> указывало на раздел подкачки. В этом случае
- скрипты &man.rc.8; будут вызывать команду &man.dumpon.8; для включения
- создания аварийных дампов. Вы можете запустить команду &man.dumpon.8;
- вручную. После аварийной остановки аварийный дамп может быть получен с
+ <filename>/boot/kernel/kernel</filename>, тогда как
+ <filename>kernel.debug</filename> может быть использован в
+ качестве источника отладочных символов для &man.kgdb.1;.</para>
+
+ <para>Чтобы включить сброс аварийного дампа, вам нужно
+ отредактировать файл <filename>/etc/rc.conf</filename> так,
+ чтобы устройство <literal>dumpdev</literal> указывало на
+ раздел подкачки (или имело значение <literal>AUTO</literal>).
+ В этом случае скрипты &man.rc.8; будут вызывать команду
+ &man.dumpon.8; для создания аварийных дампов. Также вы
+ можете запустить команду &man.dumpon.8; вручную. После
+ аварийной остановки аварийный дамп может быть получен с
помощью программы &man.savecore.8; если значение переменной
<literal>dumpdev</literal> было установлено в
<filename>/etc/rc.conf</filename>, скрипты &man.rc.8; запустят
&man.savecore.8; автоматически и поместят аварийный дамп в
- каталог <filename>/var/crash</filename>.</para>
+ каталог <filename class="directory">/var/crash</filename>.</para>
- <note>
- <para>Аварийные дампы FreeBSD обычно имеют размер, равный физическому
- объёму оперативной памяти вашей машины. Так что если у вас 64 Мбайт
- ОЗУ, вы получите дамп размером 64 Мбайт. Поэтому вы должны
- удостовериться,
- что в каталоге <filename>/var/crash</filename> достаточно места для
- хранения дампа. Либо вы можете вручную запустить
- &man.savecore.8; и создать аварийный дамп в другом
- каталоге, где достаточно места. Размер аварийного дампа можно
- уменьшить, указав в конфигурации ядра
- <literal>options MAXMEM=(размер)</literal> подходящее значение для
- объёма памяти, которое будет использоваться ядром. Например, если у вас
- 128 Мбайт ОЗУ, вы можете ограничить использование памяти ядром 16
- мегабайтами, так что размер аварийного дампа будет равен 16 Мбайт, а не
- 128.</para>
- </note>
+ <note>
+ <para>Аварийные дампы &os; обычно имеют размер, равный
+ физическому объёму оперативной памяти вашей машины. Так
+ что если у вас установлено 512&nbsp;Мбайт ОЗУ, вы получите
+ дамп размером 512&nbsp;Мбайт. Поэтому вы должны
+ удостовериться, что в каталоге <filename
+ class="directory">/var/crash</filename>
+ достаточно места для хранения дампа. Либо вы можете вручную
+ запустить &man.savecore.8; и создать аварийный дамп в другом
+ каталоге, где достаточно места. Размер аварийного дампа
+ можно уменьшить, указав в конфигурации ядра
+ <literal>options MAXMEM=<replaceable>N</replaceable></literal>,
+ где <replaceable>N</replaceable> &mdash; значение в Кбайт
+ для объёма памяти, которое будет использоваться ядром.
+ Например, если у вас 1&nbsp;Гбайт ОЗУ, вы можете ограничить
+ использование памяти ядром 128&nbsp;Мбайтами, так что
+ размер аварийного дампа будет равен 128&nbsp;Мбайт, а не
+ 1&nbsp;Гбайт.</para>
+ </note>
- <para>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить трассировку
- вызовов с помощью &man.gdb.1; таким образом:</para>
+ <para>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить
+ трассировку вызовов с помощью &man.kgdb.1; таким образом:</para>
- <screen>&prompt.user; <userinput>gdb -k /sys/compile/KERNELCONFIG/kernel.debug /var/crash/vmcore.0</userinput>
-<prompt>(gdb)</prompt> <userinput>where</userinput></screen>
+ <screen>&prompt.user; <userinput><command>kgdb</command> <filename>/usr/obj/usr/src/sys/<replaceable>MYKERNEL</replaceable>/kernel.debug</filename> <filename class="directory">/var/crash/<replaceable>vmcore.0</replaceable></filename></userinput>
+<prompt>(kgdb)</prompt> <userinput>backtrace</userinput></screen>
<para>Заметьте, что при этом может быть выведено несколько экранов
информации; в идеале вы должны использовать &man.script.1; для их
@@ -11567,119 +11177,75 @@ Cc: current@FreeBSD.org</programlisting>
текста ядра, при достижении которой случилась аварийная остановка.
Для выяснения последовательности событий, приведших к аварийному
останову, обычно читается трассировка стека снизу вверх. Вы можете
- также использовать &man.gdb.1; для вывода значений различных
+ также использовать &man.kgdb.1; для вывода значений различных
переменных или структур, чтобы выяснить состояние системы во время
аварии.</para>
- <para>Теперь, если вы в самом деле душевнобольной и у вас есть второй
- компьютер, то можете настроить &man.gdb.1; для удалённой
- отладки, так, что сможете использовать &man.gdb.1; на одном
- компьютере, чтобы
- отладить ядро на другом, включая использование точек останова,
- пошагового прохода по коду ядра, всё как с обычной прикладной
- программой. Я пока с этим не игрался, так как не часто имею
- возможность поставить две машины одну напротив другой для отладки.</para>
+ <tip>
+ <para>Теперь, если вы в самом деле душевнобольной и у вас есть
+ второй компьютер, то вы можете настроить &man.kgdb.1; для
+ удалённой отладки, так, что сможете использовать &man.kgdb.1;
+ на одном компьютере, чтобы отладить ядро на другом, включая
+ использование точек останова, пошагового прохода по коду
+ ядра, всё как с обычной прикладной программой.</para>
+ </tip>
- <para><emphasis>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание
- на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит
- в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов
- (и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке
- ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае
- наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного
- дампа." -ed]</emphasis></para>
+ <note>
+ <para>Если у вас включена поддержка <literal>DDB</literal> и
+ ядро переходит в режим отладки, вы можете намеренно вызвать
+ аварийный останов (и создание аварийного дампа), набрав
+ <literal>panic</literal> в командной строке
+ <literal>ddb</literal>. Этот процесс может снова вызвать
+ отладчик. В этом случае наберите <literal>continue</literal>
+ и процесс будет завершён созданием аварийного дампа.</para>
+ </note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="dlsym-failure">
- <para>Перестала работать функция dlsym() для ELF!</para>
+ <para>Перестала работать функция <function>dlsym()</function>
+ для исполняемых файлов ELF!</para>
</question>
<answer>
- <para>По умолчанию при работе с форматом ELF символы, определённые в
- выполнимом файле, не доступны динамическому загрузчику. Поэтому
- при вызове функции <function>dlsym()</function>, которая осуществляет
- поиск по дескриптору, полученному после вызова <function>dlopen(NULL,
+ <para>По умолчанию при работе с форматом ELF символы,
+ определённые в исполняемом файле, не доступны динамическому
+ загрузчику. Поэтому при вызове функции
+ <function>dlsym()</function>, которая осуществляет поиск по
+ дескриптору, полученному после вызова <function>dlopen(NULL,
flags)</function>, желаемый результат достигнут не будет.</para>
- <para>Если вы хотите осуществить поиск в выполнимом файле процесса с помощью
- функции <function>dlsym()</function>, вам нужно компоновать выполнимый файл
- с опцией <option>-export-dynamic</option> компоновщика ELF
+ <para>Если вы хотите осуществить поиск в выполнимом файле
+ процесса с помощью функции <function>dlsym()</function>,
+ вам нужно скомпоновать выполнимый файл с опцией
+ <option>--export-dynamic</option> компоновщика ELF
(&man.ld.1;).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="change-kernel-address-space">
- <para>Увеличение и уменьшение адресного пространства ядра</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>По умолчанию размер адресного пространства ядра равен 256 Мбайт во
- FreeBSD 3.X и 1 Гбайт во FreeBSD 4.X. Если вы используете FreeBSD
- в качестве сервера с интенсивной сетевой нагрузкой (скажем,
- большой FTP или HTTP сервер), вы можете обнаружить, что 256 Мбайт
- недостаточно.</para>
-
- <para>Каким же образом можно увеличить адресное пространство? Здесь
- есть два момента. Во-первых, вам нужно указать ядру выделить
- большее количество адресного пространства для самого ядра. Во-вторых,
- так как ядро загружается в верхнюю часть адресного пространства, вам
- нужно уменьшить адрес загрузки так, чтобы он не вышел за верхнюю
- границу.</para>
-
- <para>Первая проблема решается увеличением значения константы
- <literal>NKPDE</literal> в
- файле <filename>src/sys/i386/include/pmap.h</filename>. В случае 1 Гбайта
- адресного пространства он должен выглядеть примерно так:</para>
-
- <programlisting>#ifndef NKPDE
-#ifdef SMP
-#define NKPDE 254 /* addressable number of page tables/pde's */
-#else
-#define NKPDE 255 /* addressable number of page tables/pde's */
-#endif /* SMP */
-#endif</programlisting>
-
- <para>Для вычисления значения <literal>NKPDE</literal> разделите желаемый
- объём адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из
- получившегося числа единичку в случае однопроцессорной машины и
- двоечку в случае многопроцессорного ядра.</para>
-
- <para>Для достижения второй цели вам нужно правильный адрес для загрузки
- ядра: просто отнимите размер адресного пространства (в байтах) от
- 0x100100000; результат будет равным 0xc0100000 для адресного пространства
- в 1 Гбайт. Установите значение константы <symbol>LOAD_ADDRESS</symbol>
- в файле <filename>src/sys/i386/conf/Makefile.i386</filename> в это
- значение; затем установите значение счётчика в начале списка секций в
- файле <filename>src/sys/i386/conf/kernel.script</filename> в то же самое
- значение, как это сделано здесь:</para>
-
- <programlisting>OUTPUT_FORMAT("elf32-i386", "elf32-i386", "elf32-i386")
-OUTPUT_ARCH(i386)
-ENTRY(btext)
-SEARCH_DIR(/usr/lib); SEARCH_DIR(/usr/obj/elf/home/src/tmp/usr/i386-unknown-freebsdelf/lib);
-SECTIONS
-{
- /* Read-only sections, merged into text segment: */
- . = 0xc0100000 + SIZEOF_HEADERS;
- .interp : { *(.interp) }</programlisting>
-
- <para>После этого переконфигурируйте и перестройте ядро. Вы можете
- столкнуться с проблемами при работе утилит &man.ps.1;,
- &man.top.1; и подобных им; решить их может
- <command>make world</command> (или ручная перекомпиляция
- <filename>libkvm</filename>, &man.ps.1; и
- &man.top.1; после копирования исправленного
- <filename>pmap.h</filename> в <filename>/usr/include/vm/</filename>).</para>
-
- <para>ЗАМЕЧАНИЕ: Размер адресного пространства ядра должен быть
- кратен четырём мегабайтам.</para>
-
- <para>[&a.dg; добавил: <emphasis> Я думаю, что размер адресного пространства
- ядра должен быть степенью двойки, но я в этом не уверен. Для работы с
- верхними адресами памяти использовался код старого загрузчика, и я ожидаю
- по крайней мере точность в 256 Мбайт.]</emphasis></para>
+ <para>Как я могу увеличить или уменьшить адресное пространство
+ ядра в архитектуре i386?</para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>По умолчанию размер адресного пространства ядра для i386
+ равен 1&nbsp;Гбайт (2&nbsp;Гбайт для PAE). Если вы используете
+ &os; в качестве сервера с интенсивной сетевой нагрузкой (скажем,
+ большой FTP или HTTP сервер) или хотите использовать ZFS, то
+ вы можете обнаружить, что этого недостаточно.</para>
+
+ <para>Чтобы увеличить доступное пространство, добавьте следующую
+ строку в файл конфигурации ядра и пересоберите его:</para>
+
+ <programlisting>options KVA_PAGES=<replaceable>N</replaceable></programlisting>
+
+ <para>Чтобы получить нужное значение для
+ <replaceable>N</replaceable>, разделите желаемый размер
+ адресного пространства (в мегабайтах) на четыре. (Например,
+ для 2&nbsp;Гбайт это будет <literal>512</literal>.)</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>