diff options
author | Warren Block <wblock@FreeBSD.org> | 2015-11-10 15:45:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Warren Block <wblock@FreeBSD.org> | 2015-11-10 15:45:28 +0000 |
commit | ec14fc2da177c31afc47248905e682184219b31c (patch) | |
tree | d07ca8d43da179d78fa1c95dfc4eafebed16691f | |
parent | 1afeee97dd98c3db11080f8088909364b65bb9d9 (diff) | |
download | doc-ec14fc2da177c31afc47248905e682184219b31c.tar.gz doc-ec14fc2da177c31afc47248905e682184219b31c.zip |
Update with latest translation by RayCherng Yu <raycherng@gmail.com>.
Thanks!
Submitted by: RayCherng Yu <raycherng@gmail.com>
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=47763
-rw-r--r-- | zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml | 11 | ||||
-rw-r--r-- | zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po | 23 |
2 files changed, 10 insertions, 24 deletions
diff --git a/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml b/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml index 04d76af3f6..6ad9fd2e30 100644 --- a/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml +++ b/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/article.xml @@ -23,18 +23,11 @@ <sect1 xml:id="leapseconds-posix"> <title>FreeBSD預設的潤秒處理</title> - <para>The easiest way to handle leap seconds is with the - <acronym>POSIX</acronym> time rules FreeBSD uses by default, - combined with <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-ntp.html"><acronym>NTP</acronym></link>. - When <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> is running and the time is synchronized with - upstream <acronym>NTP</acronym> servers that handle leap seconds - correctly, the leap second will cause the system time to - automatically repeat the last second of the day. No other - adjustments are necessary.</para> + <para>最簡單的處理潤秒方法使用FreeBSD預設的 <acronym>POSIX</acronym> 時間規則,並使用 <link xlink:href="../../../../doc/zh_TW.UTF-8/books/handbook/network-ntp.html"><acronym>NTP</acronym></link>。如果 <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> 在執行,而且時間和上游正確處理潤秒的 <acronym>NTP</acronym> 伺服器同步,潤秒會使系統時間自動重複當天的最後一秒。不需要其他調整。</para> <para>如果上游的 <acronym>NTP</acronym> 伺服器無法正確地處理潤秒, <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> 會在錯誤的上游伺服器發現錯誤並跳一秒後,跟著把時間跳一秒。</para> - <para>如果位使用 <acronym>NTP</acronym> ,將需要在潤秒過後,手動調整系統時鐘。</para> + <para>如果未使用 <acronym>NTP</acronym> ,將需要在潤秒過後,手動調整系統時鐘。</para> </sect1> <sect1 xml:id="leapseconds-cautions"> diff --git a/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po b/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po index 2417a3f5f8..6be72337a7 100644 --- a/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po +++ b/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po @@ -1,17 +1,16 @@ -#$FreeBSD$ - +# $FreeBSD$ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-31 15:46-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 15:46-0600\n" -"Last-Translator: Warren Block <wblock@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-10 08:43-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 22:51+0800\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -29,6 +28,8 @@ msgid "" "$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " "2015-06-29 16:41:41Z wblock $" msgstr "" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 46895 " +"2015-06-29 16:41:41Z wblock $" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:12 @@ -86,7 +87,6 @@ msgstr "FreeBSD預設的潤秒處理" #. (itstool) path: sect1/para #: article.translate.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "The easiest way to handle leap seconds is with the <acronym>POSIX</acronym> " "time rules FreeBSD uses by default, combined with <link xlink:href=" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "If <acronym>NTP</acronym> is not being used, manual adjustment of the system " "clock will be required after the leap second has passed." msgstr "" -"如果位使用 <acronym>NTP</acronym> ,將需要在潤秒過後,手動調整系統時鐘。" +"如果未使用 <acronym>NTP</acronym> ,將需要在潤秒過後,手動調整系統時鐘。" #. (itstool) path: sect1/title #: article.translate.xml:55 @@ -237,10 +237,3 @@ msgid "" msgstr "" "實務上,FreeBSD 的潤秒通常不是個問題。我們希望這篇概述能幫助釐清預期會遇到什" "麼狀況,如何使潤秒事件進行的更順利。" - -#~ msgid "" -#~ "$FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po 47717 " -#~ "2015-10-31 21:42:35Z wblock $" -#~ msgstr "" -#~ "$FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/articles/leap-seconds/zh_TW.po 47717 " -#~ "2015-10-31 21:42:35Z wblock $" |