diff options
| author | Doc Manager <doceng@FreeBSD.org> | 1999-01-28 20:03:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Doc Manager <doceng@FreeBSD.org> | 1999-01-28 20:03:42 +0000 |
| commit | 1e4a9879beaccf437429c39223d89b16225ecdc3 (patch) | |
| tree | efe7d64c92eae438f6b49d5897710c931bd9a5fb /es_ES.ISO8859-1/FAQ | |
| parent | fb443f254a59ac82b7d38c7f0860e904d7e25392 (diff) | |
Create tag 'LINUXDOC_2_DOCBOOK_3'.LINUXDOC_2_DOCBOOK_3
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/FAQ')
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/FAQ.sgml | 64 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/Makefile | 15 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml | 61 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/admin.sgml | 1020 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/applications.sgml | 136 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml | 98 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/hackers.sgml | 192 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml | 551 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/includes.sgml | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/install.sgml | 686 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml | 156 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/misc.sgml | 163 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml | 984 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml | 614 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/serial.sgml | 538 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml | 392 | ||||
| -rw-r--r-- | es_ES.ISO8859-1/FAQ/x.sgml | 351 |
17 files changed, 0 insertions, 6028 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/FAQ.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/FAQ.sgml deleted file mode 100644 index 8d6af8c0ab..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/FAQ.sgml +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - -<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [ -<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml"> -<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml"> -<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml"> -<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml"> -<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml"> -<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml"> -<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml"> -<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml"> -<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml"> -<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml"> -<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml"> -<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml"> -<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml"> -<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml"> -]> - -<article> - - <title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title> - <author> - <name>Proyecto de documentación de FreeBSD</name> - </author> - - <date>$Date: 1998-12-29 02:00:04 $</date> - - <abstract> - Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las secciones - están dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capítulos - con <XXX> están bajo construcción. - Si estás interesado en colaborar en este proyecto, envía un - e-mail a la lista de distribución del proyecto de - documentación de FreeBSD <htmlurl - url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o - a la dirección <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" - name="faq-es@es.freebsd.org">. La última versión de este - documento está siempre disponible en el <url - url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror español de FreeBSD"> - . Puede ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">, - o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP. - </abstract> - - - <toc> - -&preface; -&install; -&hardware; -&troubleshoot; -&commercial; -&applications; -&kernelconfig; -&admin; -&x; -&network; -&serial; -&misc; -&hackers; -&acknowledgments; - -</article> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/Makefile b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/Makefile deleted file mode 100644 index 0598505ca2..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/Makefile +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# $Id: Makefile,v 1.4 1998-12-09 00:32:19 nik Exp $ - -.NOTPARALLEL: - -DOC= FAQ -DOCDIR= ${SHAREDIR}/doc/es -FORMATS?= html roff -SGMLOPTS+=-links - -SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml -SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml -SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml -SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml - -.include <bsd.sgml.mk> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml deleted file mode 100644 index 4302584ed2..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/acknowledgments.sgml +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading> - - <p> - <verb> - Si ves algún problema o error en esta FAQ, o quieres enviar - información para que sea añadida, por favor, envía - un mail a la dirección faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu - información e interés, y no podemos hacer una FAQ mejor - sin tu ayuda. - - - Spain FreeBSD Team. - </verb> - - <descrip> - <tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/ - Por ser uno de los mejores técnicos de Internet en España :) - - <tag/David Casademunt (david@es.freebsd.org)/ - No hay hardware que se le resista. - - <tag/Nick Clayton (nick@freebsd.org)/ - Gracias a su ayuda todo esto ha sido posible. - - <tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/ - Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto. - - <tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/ - Por aguantar lo que tiene que aguantar. - - <tag/Jordan Hubbard/ - Actualizaciones y entradas ocasionales. - - <tag/Doug White/ - Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions. - - <tag/Joerg Wunsch/ - Recopilaciones y respuestas en las news. - - <tag/Garrett Wollman/ - Redes. - - <tag/Jim Lowe/ - Información sobre multicast. - - <tag/Peter da Silva/ - "Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ - - <tag/The FreeBSD Team/ - De todo. - </descrip> - - <p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por - todo!. - - <p>Jesús Rodríguez <htmlurl url="mailto:jesusr@freebsd.org" - name="jesusr@freebsd.org"> - </sect> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/admin.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/admin.sgml deleted file mode 100644 index 783cf09cad..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/admin.sgml +++ /dev/null @@ -1,1020 +0,0 @@ -<!-- $Id: admin.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Administración de sistema<label id="admin"></heading> - - <sect1> - <heading>Dónde están los ficheros de configuración de - arranque del sistema</heading> - - <p>De la versión 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de - configuración es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son - especificadas en este fichero y otros como <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y - <tt>/etc/netstart</tt>. - - <p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores - para tu sistema. Este fichero está comentado para ayudar en la - configuración - - <p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero - <tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">. - La sintaxis también fue retocada para ser mas descriptiva. El - fichero <tt>/etc/netstart</tt> también fue renombrado como - <tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de - configuración puedan ser copiados con el comando <tt> - <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc* - /etc</tt>. - - <p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y debería ser usado - para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o - programas propios. - - <p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicialización - de puertos serie. - - <p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias - de Intel, como la emulación iBCS2 o la configuración de la - cónsola del sistema. - - <p>A partir de la versión 2.1.0R, también puedes tener un - directorio en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en - <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>): - - <verb> - # Localización de los ficheros de arranque locales. - local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d - </verb> - - <p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ será ejecutado en orden - alfabético. - - <p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecución sin - tener que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un - esquema similar al siguiente con dígitos al principio del nombre - de cada fichero: - - <verb> - 10news.sh - 15httpd.sh - 20ssh.sh - </verb> - - <p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un - esquema regular para programas añadidos localmente sin tener que - hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>. - Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt> - es un directorio de arranque local. - - <sect1> - <heading>Cómo añado un usuario facilmente?</heading> - - <p>Usa el comando <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser" - name="adduser">. - - <p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por - Ollivier Robert. Pregunta a <tt><roberto@FreeBSD.ORG></tt> - sobre él. En estos momentos está en desarrollo. - - <p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo añadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading> - - <p>La manera más fácil de hacer esto es desde el programa de - instalación. Puedes arrancar el programa de instalacián - ejecutando <tt>/stand/sysinstall</tt> como root. - - <p>Alternativamente, si todavía tienes el floppy de - instalación, puedes arrancar desde él y usar el editor de - etiquetas y particiones. - - <p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o - si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos - así es como usar el programa - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" - name="disklabel"> manualmente: - - <p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estás - haciendo!. Los comandos aquí descritos pueden BORRAR tu sistema. - Procede con precaución!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>. - - <p><tt/sysinstall/ insistirá en montar algo en / en el editor de - etiquetas de disco. Tendrás que ejecutar manualmente - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" - name="disklabel"> antes de poder ejecutar - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/. - Esto significa que tendrás que hacer tu mismo los cálculos - para las particiones. Mira si puedes obtener información del - disco con <tt>disklabel -r <diskname></tt> por ejemplo - <tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es - wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). - Deberías ver algo como esto:- - - - <verb> - # /dev/rwd0s2: - type: ESDI - disk: wd0s2 - label: - flags: - bytes/sector: 512 - sectors/track: 63 - tracks/cylinder: 64 - sectors/cylinder: 4032 - cylinders: 610 - sectors/unit: 2459520 - rpm: 3600 - interleave: 1 - trackskew: 0 - cylinderskew: 0 - headswitch: 0 # milliseconds - track-to-track seek: 0 # milliseconds - drivedata: 0 - - 8 partitions: - # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] - c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609) - e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609) - </verb> - - <p>Aegurate que el tamaño es correcto, en este caso, 2459520 - sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto - de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberían funcionar con - los que salen por defecto con <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" - name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para - discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamaño de - fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el - <ref id="bsize" name="tamaño de bloque">. 'c' es la - partición que ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una - única partición para FreeBSD), y debe quedar como esta. - <em>No deberia ser usada para un sistema de ficheros</em>. La - partición 'c' es mágica en que es reconocida y usada por - el kernel aunque no exista ninguna etiqueta en ella. - - <p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros - para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida - poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los - cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria: - - <verb> - e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192 - </verb> - - <p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para - 2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname" - name="convención de nombres BSD">, las particiones serán - <tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supón que tenemos 1200MB y - asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de - las particiones serían: - - <verb> - 8 partitions: - # size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] - c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609) - e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192 - f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192 - </verb> - - <p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con - ''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para más información mira - en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" - name="disklabel">. - - <p>Si tienes la versión 2.1.5 o superior, y quieres dedicar - enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros - sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a - realizar de la siguiente manera: - - <verb> - # dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100 - # disklabel -Brw wd0 auto - # disklabel -e wd0 - </verb> - - <p>El primer comando <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que - no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel. - Lo siguiente a realizar es una generación automática de - etiqueta usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del - sistema. La edición de la etiqueta continua de la manera descrita - anteriormente. - - <p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros - con algo como: - - <verb> - newfs -d0 /dev/rwd0s2e - newfs -d0 /dev/rwd0s2f - </verb> - - <p>Dependiendo del nombre del disco y la partición, quizás - sea requerida la ejecución del script <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV"> - para la creación de los dispositivos. - - <p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">) - - <verb> - mount /dev/wd0s2e /mnt/foo - mount /dev/wd0s2f /mnt/bar - </verb> - - <p>Deberías editar el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab"> - para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el - sistema. - - <p><bf /Glosario:/ - - <descrip> - <tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag> - Unidad básica de almacenamiento para <tt /ffs/. - M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry, - "A Fast File System for UNIX", - ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August - 1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o - <url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz" - name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema. - - <tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag> - Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia - correspondiente en: - <url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h" - name="<sys/disklabel.h>"> - - <tag><label id="ESDI"> - <bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag> - Necesitarás dar más información a<htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" - name="disklabel"> - si quieres usar un "disco verdadero". Necesitarás saber la - geometría uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como - en los discos ESDI antiguos. Toda esta información - debería ser facilmente localizable en la cubierta del propio - disco, manual, etc. - - <tag><label id="fsname"> - <bf>Nombres del sistema de ficheros BSD</bf></tag> - La partición 'a', por convención, está reservada - para particiones 'bootables' y la partición 'b' para swap. Las - particiones regulares deben empezar en la 'd'. La partición 'e' - corresponde a la primera partición no bootable y a usar como - sistema de ficheros. - - <tag><label id="swap"> - <bf>Warning referente al espacio de swap</bf></tag> - El espacio requerido por la tabla de partición de BSD está - permitido en el sistema de ficheros. No empieces la partición - swap en el cilindro 0. - </descrip> - - <sect1> - <heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading> - - <p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy, - si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez - instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu - cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la - mayoría de dispositivos. - - <p><label id="disklabel">(esta sección esta basada en <url - url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html" - name="Mark Mayo's ZIP FAQ">) - - <p>Si es un disco ZIP o floppy, y está formateado en DOS, puedes - usar el comando: - - <verb> - mount -t msdos /dev/fd0c /floppy - </verb> - - <p>Si es un floppy, o este: - - <verb> - mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip - </verb> - - <p>para un disco ZIP con la configuración de fábrica. - - <p>Para otros discos, mira como configurarlos usando <tt/fdisk/ o - <tt>/stand/sysinstall</tt>. - - <p>El resto de ejemplos serán para un disco ZIP en sd2, el tercer - disco SCSI. - - <p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que - planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir - el formato de ficheros a BSD. Obtendrás nombre de ficheros largos, - como mínimo doblarás la velocidad de acceso del disco, y - mucha más estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. - Puedes usar el comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk" - name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un - disco pequeño que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo - tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema - de particiones de FreeBSD: - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2 - disklabel -Brw sd2 auto - </verb> - - <p>Puedes usar el comando disklabel (mas información en - <ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o - <tt>/stand/sysinstall</tt> para crear múltiples particiones BSD. - - <p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros: - - <verb> - newfs /dev/rsd2c - </verb> - - <p>y montalo: - - <verb> - mount /dev/sd2c /zip - </verb> - - <p>Sería una buena idea añadir una línea como esta - en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab" - name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip" - las siguientes veces. - - <verb> - /dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0 - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo monto una partición secundaria DOS?</heading> - - <p>Las particiones DOS secundarias se encuentran después de TODAS - las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una partición - "E" como la segunda partición DOS en el segundo disco SCSI, - necesitas crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y - después montar /dev/sd1s5: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV sd1s5 - # mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e - </verb> - - <sect1> - <heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading> - - <p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente - en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros - sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los - detalles de la partición de disco del sistema operativo en - cuestión. - - <p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/. - Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs" - name="mount_ext2fs"> para mas información. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading> - - <p>La idea general es que copies el primer sector de la partición - root nativa de FreeBSD en un fichero en la partición DOS/NT. - Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:\bootsect.bsd</tt> - puedes editar el fichero <tt>c:\boot.ini</tt> para conseguir - algo como esto: - - <verb> - [boot loader] - timeout=30 - default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS - [operating systems] - multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT" - C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD" - C:\="DOS" - </verb> - - <p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema - ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco. - En nuestro caso, DOS y NT están en la primera partición - y FreeBSD en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su - partición nativa y no desde el disco MBR. - - <p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la partición <tt>/mnt</tt>. - - <verb> - dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1 - </verb> - - <p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el - fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:\/. Modifica los - atributos a <tt/boot.ini/ con: - - <verb> - attrib -s -r c:\boot.ini - </verb> - - <p>Edita y añade las líneas apropiadas del boot.ini mostrado - enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales: - - <verb> - attrib -r -s c:\boot.ini - </verb> - - <p>Si FreeBSD está arrancando desde el MBR, restauralo desde el - comando <tt/fdisk/ después de reconfigurarlos para arrancar desde - sus particiones nativas. - - <sect1> - <heading> - Cómo arranco FreeBSD y Linux desde LILO? - </heading> - - <p>Si tienes FreeBSD y Linux en el mismo disco, solo tienes que seguir - las instrucciones de instalación de LILO para arrancar un sistema - operativo no Linux. Brevemente, son estas: - - <p>Arranca Linux, y añade las siguientes líneas en el - fichero - <tt>/etc/lilo.conf</tt>: - <verb> - other=/dev/hda2 - table=/dev/hda - label=FreeBSD - </verb> - (Asumiendo que tu partición FreeBSD es conocida por Linux como - <tt>/dev/hda2</tt>). A continuación, ejecuta <tt>lilo</tt> como - root y ya debería estar. - - <p>Si FreeBSD está en otro disco, necesitas añadir - ``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' al fichero <tt>lilo.conf</tt>. Por - ejemplo: - <verb> - other=/dev/sdb4 - table=/dev/sdb - loader=/boot/chain.b - label=FreeBSD - </verb> - - <p>En algunos casos necesitarás especificar el número de - disco en BIOS para que el cargador del boot funcione correctamente desde - el segundo disco. Por ejemplo, si tu disco SCSI con FreeBSD es visto por - la BIOS como disco 1, en el prompt del cargador de arranque - necesitarás especificar: - <verb> - Boot: 1:sd(0,a)/kernel - </verb> - - <p>En FreeBSD 2.2.5 y posteriores, puedes configurar <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)"> - para que haga esto automaticamente. - - <p>El <htmlurl - url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html" - name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> es una buena referencia para - las opciones de interoperabilidad entre FreeBSD y Linux. - - <sect1> - <heading> - Cómo arranco FreeBSD y Linux usando BootEasy? - </heading> - - <p>Instala el LILO al inicio de la partición de arranque del - Linux en lugar de hacerlo en el "Master Boot Record". Así - podrás arrancar el LILO desde BootEasy. - - <p>Si estas usando Windows-95 y Linux, también es recomendable - hacer esto para simplificar el arranque de Linux en caso de que sea - necesaria una reinstalación del Windows-95 (ya que no quiere - convivir con otros sistemas operativos en el mismo Master Boot Record). - - <sect1> - <heading> - Puede un disco "dedicado" provocar problemas? - </heading> - - <p><label id="dedicate">El proceso de instalación nos permite - elegir dos métodos diferentes de particionar un disco. El sistema - por defecto hace que el disco sea compatible con otros sistemas - operativos en la misma máquina, usando las tablas de entrada de - fdisk (llamadas "slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un - boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con - el que queremos arrancar. - - <p>Mientras este es el caso más com&ún para gente - proveniente del mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y - quienes quieren instalar una máquina para funcionar con FreeBSD y - solo FreeBSD, es más habitual usar el sistema de reservar todo el - espacio del disco para un solo sistema operativo. - Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad - sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usarás - este último sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te - permitirá la instalación de ningún otro sistema - operativo o selector de arranque (boot manager). - - <p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo - no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarían - una tabla de partición de ficheros válida. Dependiendo del - diseño de estas aplicaciones, puede que dañen el sector de - arranque una vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una - BIOS Award usada por máquinas HP Netservers (pero no sólo - por ellos) es concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo - que la BIOS entiende por una tabla de ficheros válida. - - <p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato - estandard de PC, hay básicamente dos opciones. La primera es, - escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que - las siguientes instalaciones crean que están en un disco sín - usar. Puedes hacer esto así: - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15 - </verb> - - <p>Alternativamente, puedes hacer: - - <verb> - fdisk /mbr - </verb> - - <p>que instalará un nuevo master boot record. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo añadir más espacio de swap?</heading> - - <p>La mejor manera es incrementar el tamaño de tu partición - de swap, o usar esta excusa para añadir un otro disco nuevo (mira - <ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces). - - <p>Añadir swap en discos separados hace las cosas más - rápidas que simplemente añadir swap en el mismo disco. - Como ejemplo, si estás compilando código fuente en un - disco, y el swap está en otro disco, es mucho más - rápido que si el swap y la compilación se realizaran en el - mismo disco. Esto es cierto específicamente para discos SCSI. - - <p>Los discos IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos - en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya - que todas las I/O de discos IDE son "programadas"). - - <p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que - trabajes en una red muy rápida con un muy buen servidor. - - <p>Aquí hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb - <tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras). - - <p>Asegurate que el kernel está compilado con la línea - - <verb> - pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device) - </verb> - - <p>en tu fichero de configuración. El kernel GENERIC la contiene. - - <enum> - <item>crea un vn-device - - <verb> - cd /dev - sh ./MAKEDEV vn0 - </verb> - - <item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>) - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64 - </verb> - - <item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt> - - <verb> - swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired. - </verb> - - <item>rebota la máquina. - </enum> - - <p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea - - <verb> - vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap - </verb> - - <sect1> - <heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading> - - <p>Por favor, revisa la sección de impresoras del manual. Cubre la - mayoría de posibles problemas. Pásate por - <url url="../../handbook/printing.html" name="esta sección."> - - <sect1> - <heading>Mi teclado no coincide con los carácteres de pantalla.</heading> - - <p>El programa de control de teclado tiene una opción para cargar - el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> - hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que - corresponde a tu sistema y cárgalo. - - <verb> - kbdcontrol -l uk.iso - </verb> - - <p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la - extensión <tt/.kbd/ son asumidas por la orden - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol" - name="kbdcontrol">. - - <p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">). - Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero. - - <p>En la versión 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes, - teclado, etc está en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>. - - <p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado: - - <itemize> - <!-- generate by `kbdmap -p' --> - <item>Belgian ISO-8859-1 - <item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850 - <item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1 - <item>Danish Codepage 865 - <item>Danish ISO-8859-1 - <item>French ISO-8859-1 - <item>German Codepage 850 - <item>German ISO-8859-1 - <item>Italian ISO-8859-1 - <item>Japanese 106 - <item>Japanese 106x - <item>Latin American - <item>Norwegian ISO-8859-1 - <item>Polish ISO-8859-2 (programmer's) - <item>Russian Codepage 866 (alternative) - <item>Russian koi8-r (shift) - <item>Russian koi8-r - <item>Spanish ISO-8859-1 - <item>Swedish Codepage 850 - <item>Swedish ISO-8859-1 - <item>Swiss-German ISO-8859-1 - <item>United Kingdom Codepage 850 - <item>United Kingdom ISO-8859-1 - <item>United States of America ISO-8859-1 - <item>United States of America dvorak - <item>United States of America dvorakx - </itemize> - - <sect1> - <heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading> - - <p> - <enum> - <item>No actives las cuotas en '/', - - <item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que - se vayan a forzar las cuotas de usuario: - - <verb> - FS QUOTA FILE - /usr /usr/admin/quotas - /home /home/admin/quotas - ... - </verb> - </enum> - - <sect1> - <heading>Mi ccd no funciona correctamente?</heading> - - <p>El síntoma es: - - <verb> - # ccdconfig -C - ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format - # - </verb> - - <p>Esto actualmente ocurre cuando estás intentando concatenar las - particiones c'. El driver ccd requiere que la partición sea del - tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estás - intentando concatenar y cambia el tipo de partición a '4.2BSD'. - - <sect1> - <heading>Porqué no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading> - - <p>El síntoma es: - - <verb> - # disklabel ccd0 - (it prints something sensible here, so let's try to edit it) - # disklabel -e ccd0 - (edit, save, quit) - disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk; - use "disklabel -r" to install initial label - # - </verb> - - <p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente - uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema - escribiendo explícitamente: - - <verb> - # disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp - # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp - # disklabel -e ccd0 - (this will work now) - </verb> - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading> - - <p>Sí, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida, - mensajes y semáforos. Necesitas añadir las siguientes - líneas en la configuración de tu kernel para activarlas. - - <verb> - options SYSVSHM - options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory - options SYSVSEM # enable for semaphores - options SYSVMSG # enable for messaging - </verb> - - <p>Recompila e instala. - - <p><bf/NOTA:/ Quizás necesites incrementar SHMMAXPGS a un - número como 4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente - para la memoria compartida en X11R6. - - <sect1> - <heading> - Cómo uso sendmail para envio de mail UUCP?<label id="uucpmail"> - </heading> - - <p>La configuración de sendmail incluida en FreeBSD está - preparada para sistemas que conectan directamente con Internet. Los - sistemas que quieran usar UUCP para el envío de mail deben - utilizar otro fichero de configuración. - - <p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente está considerado - algo para puristas. La versión 8 de sendmail incluye un nuevo - sistema de configuración llamado - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en - el cual la configuración se realiza en un nivel más alto. - Deberías usar los ficheros de configuración situados en - - <verb> - /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf - </verb> - - <p>Si no instalaste tu sistema con el código fuente completo, el - paquete de configuración de sendmail está en una - distribución aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz: - - <verb> - cd /usr/src - tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa - </verb> - - <p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamaño. - El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede - servir como introducción a la configuración del m4. - - <p>Para envío y recepción va UUCP, te aconsejamos usar la - opción <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos - que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones - de enrutado del mail. - - <p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros - se encuentran en el directorio - <tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontrarás - algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>, - todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero - <tt>sendmail.cf</tt> válido es: - - - <verb> - cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf - make foo.cf - cp foo.cf /etc/sendmail.cf - </verb> - - <p>Un fichero típico <tt>.mc</tt> sería algo como: - - <verb> - include(`../m4/cf.m4') - VERSIONID(`Your version number') - OSTYPE(bsd4.4) - - FEATURE(nodns) - FEATURE(nocanonify) - FEATURE(mailertable) - - define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay) - define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000) - - MAILER(local) - MAILER(smtp) - MAILER(uucp) - - Cw your.alias.host.name - Cw youruucpnodename.UUCP - </verb> - - <p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen - del uso del DNS durante el tráfico de correo. La cláusula - <em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no - preguntes :). Simplemente pon un nombre de máquina de Internet que - sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; más sencillo, - entrarás el mail relay de tu ISP. - - <p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado - <tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo típico sería: - - <verb> - # - # makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable - # - horus.interface-business.de uucp-dom:horus - .interface-business.de uucp-dom:if-bus - interface-business.de uucp-dom:if-bus - .heep.sax.de smtp8:%1 - horus.UUCP uucp-dom:horus - if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus - . uucp-dom:sax - </verb> - - <p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres - primeras líneas manejan casos especiales donde el correo dirigido - a un dominio no debe ser enviado a través de la ruta por defecto, - si no a través de un UUCP vecino para acortar el path de - envío. La siguiente línea gestiona el mail del dominio - local para que sea enviado vía SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP - son anotados en la parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir - las reglas por defecto. La última línea es siempre un - punto, que indica el mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los - nombres de nodos detrás de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos - válidos UUCP. - - <p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a - una base de datos DBM antes de ser usada, la línea de comandos - para realizar esta operación esta puesta como un comentario al - inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando - cada vez que realices algún cambio en tu mailtertable. - - <p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a - funcionar correctamente, recuerda la opción <tt>-bt</tt> de - sendmail. Esta opción arranca el sendmail en <em>modo test</em>; - simplemente entra 0, seguido por la dirección de mail sobre la que - quieres testear la ruta. La última línea te indica el agente - interno, el host de destino y la dirección (posiblemente - traducido). Sal de este modo tecleando Control-D. - - <verb> - j@uriah 191% sendmail -bt - ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked) - Enter <ruleset> <address> - > 0 foo@interface-business.de - rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de - ... - rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \ - < @ interface-business . de > - > ^D - j@uriah 192% - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading> - - <p>Si tienes una dirección IP fija en la conexión, no - necesitarás ajustar nada de lo que ya viene por defecto. - Configura tu hostname como el nombre asignado a tu IP de Internet y - sendmail hará el resto. - - <p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una - conexión <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendrás un - buzón en el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el - dominio de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es - <tt/user/. Supongamos también que has llamado a tu máquina - <tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la - máaquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway). - - <p>Para poder recoger el correo de tu buzón necesitarás - instalar un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena - opción ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa - POP3. Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la - conexión añadiendo la siguiente línea en el fichero - <tt>/etc+ppp/ppp.linkup</tt>: - - <verb> - MYADDR: - !bg su user -c fetchmail - </verb> - - <p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/. - En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero - <tt/.fetchmailrc/: - - <verb> - poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret; - </verb> - - <p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie - excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/. - - <p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes - decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de - <tt/user@bsd.home/. También deberías decirle al sendmail - que envie todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para - una transmisión mucho más rápida. - - <p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente: - - <verb> - VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0') - OSTYPE(bsd4.4)dnl - FEATURE(nouucp)dnl - MAILER(local)dnl - MAILER(smtp)dnl - Cwlocalhost - Cwbsd.home - CwmyISP.com - MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl - FEATURE(allmasquerade)dnl - FEATURE(masquerade_envelope)dnl - FEATURE(nocanonify)dnl - FEATURE(nodns)dnl - define(SMART_HOST, `relay.myISP.com') - DmmyISP.com - define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl - define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl - </verb> - - <p>Mira en la sección anterior para los detalles de como convertir - este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de - rearrancar sendmail después de cada actualización del - fichero sendmail.cf. - - <sect1> - <heading>Olvidé el password de Root!!</heading> - - <p>Tranquilo!!!. Simplemenre rearranca tu sistema, teclea -s en el - prompt de arranque para entrar en modo monousuario. En la pregunta - sobre el shell a usar, pulsa ENTER. Aparecerá un prompt #. Teclea - <tt>mount -u /</tt> para remontar tu sistema de ficheros en modo - de lectura/escritura y a continuación teclea <tt/mount -a/ para - montar todos los sistemas de ficheros. Ejecura <tt/passwd root/ - para cambiar el password de root. Teclea <tt/exit/ para continuar - normalmente con el arranque. - - <sect1> - <heading>Cómo mantengo el control sobre Control-Alt-Delete?</heading> - - <p>Edita el mapa de teclado que estás usando para la - cónsola y reemplaza las palabras <tt/boot/ por <tt/nop/. El mapa - de teclado por defecto es <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt> - . Por supuesto si usas otro mapa de teclado adecuado a tu país, - tendrías que editarlo. - - <sect1> - <heading>Cómo reformateo ficheros de texto DOS a UNIX?</heading> - - <p>Simplemente usando este comando de perl: - -<verb> -perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ... -</verb> - - <p>file es el fichero a procesar. La modificación se hace en el - propio fichero dejando el original grabado con extensión .bak. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading> - - <p>Usa <url url="/cgi/cvsweb.cgi/man.cgi?killall" name="killall(1)">. - - <sect1> - <heading>Porque el su no me dejar ser root al no estar en el ACL?</heading> - - <p>El error proviene de sistema del autentificación distribuida - Kerberos. El problema no es fatal pero si molesto. Puedes ejecutar el - comando su con la opcion -K, o desinstalar Kerberos como se describe en - la siguiente sección. - - <sect1> - <heading>Cómo desinstalo Kerberos?</heading> - - <p>Para eliminar Kerberos del sistema, reinstala la distribución - bin de la release que estés usando. Si tienes el CDROM, puedes - montar el cd (asumiremos que esta en /cdrom) y ejecutar: - -<verb> -cd /cdrom/bin -./install.sh -</verb> - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/applications.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/applications.sgml deleted file mode 100644 index 7b4ef6e548..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/applications.sgml +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:06:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Aplicaciones de usuario<label id="applications"></heading> - - <sect1> - <heading>Dónde están las aplicaciones?</heading> - - <p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/" - name="la sección de ports"> para obtener información sobre - programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos - momentos la lista llega a los 1000 creciendo día a día, - por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas - a la <ref id="mailing" name="lista de distribución"> - <tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periódicas de nuevas - aportaciones. - - <p>La mayoría de programas están disponibles tanto para la - rama 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberían funcionar en - sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD, - se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el - directorio <tt>ports/</tt>. - - <p>También trabajamos con el concepto de "package", que es, - esencialmente una distribución binaria "zipada" con una - pequeña información extra que realiza la instalación - del programa automaticamente. Un package puede ser instalado y - desinstalado fácilmente sin tener que saber los detalles de - ficheros o configuraciones que esto conlleva. - - <p>Usa el menú de instalación de "packages" en - <tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opción post-configuration del - menú principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el - package que estás interesado en instalar. Los package pueden ser - identificados por su extensión <em>.tgz</em>. En la - distribución de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> - en la que se encuentran todos los packages disponibles. También - pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores: - - <descrip> - <tag>para 2.1.x-RELEASE</tag> - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/" - name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"> - - <tag>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</tag> - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/" - name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/"> - - <tag>para 3.0-RELEASE</tag> - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/" - name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"> - </descrip> - - <p>o en tu mirror más cercano. - - <p>Ten en cuenta que no todos los ports están disponibles como - packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la - dirección <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="ftp.freebsd.org">. - - <sect1> - <heading>Dónde encuentro la librería libc.so.3.0?</heading> - - <p>Estás intentando ejecutar un package para versión 2.2/3.0 - en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la - sección anterior y usa el package adecuado para tu sistema. - - <sect1> - <heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading> - - <p>No tienes coprocesador matemático, verdad? - Necesitarás añadir el emulador matemático en tu - kernel; puedes hacerlo añadiendo lo siguiente en el fichero de - configuración del kernel: - - <verb> - options GPL_MATH_EMULATE - </verb> - - <p><bf/NOTA/ Necesitarás eliminar la opción - <tt/MATH_EMULATE/. - - <sect1> - <heading>Cuando ejecuto una aplicación SCO/iBCS2, falla en - <tt/socksys/.</heading> - - <p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> - (o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" - name="/etc/rc.conf">) y en la última sección cambiar la - siguiente variable a <tt/YES/: - - <verb> - # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup - ibcs2=NO - </verb> - - <p>El kernel caragará el módulo <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2"> - al arrancar. - - <p>A continuación necesitarás configurar /compat/ibcs2/dev - de la siguiente manera - - <verb> -lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null -lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys --rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null -lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null -crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx - </verb> - - <p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null"> - e imitar la apertura y cierre de ficheros. El código en -current - gestionará el resto. Esto es mucho más limpio que la - manera en la que se hacía antes. Si quieres el driver - <tt/spx/ para un conexión, define <tt/SPX_HACK/ cuando - compiles el kernel. - - <sect1> - <heading>Cómo configuro INN (Internet News) para mi máquina? - </heading> - - <p>Después de la instalación del package o port de inn, - un excelente lugar para empezar es - <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html" - name="Dave Barr's INN Page"> donde encontrarás las FAQ de INN. - - <sect1> - <heading>Que versión de Microsoft FrontPage debo usar?</heading> - - <p>Usa el Port. Una versión pre-parcheada para Apache está - disponible en la colección de ports. - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml deleted file mode 100644 index 4139d398a7..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/commercial.sgml +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading> - - <p><bf/NOTA/ Esta sección está todavía poco - desarrollada, por lo que esperamos que las compañías nos - ayuden a completarla :) . El grupo de FreeBSD no tiene ningún - interés financiero en ninguna de las empresas aquí listadas, - simplemente están como servicio público (y creemos que el - interés comercial por FreeBSD puede tener efectos - muy positivos en la viabilidad a largo término). Animamos a las - empresas desarrolladoras de software que nos envíen su - información para ser incluidas en esta lista. - - <sect1> - <heading>Dónde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading> - - <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> - para obtener uns distribución de Motif 2.0 para FreeBSD - - <p>Esta distribución incluye: - <itemize> - <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. - - <item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y - ficheros Imake. - - <item>Librerías estáticas y dinámicas. - - <item>Applets demostrativos. - - <item>Páginas man preformateadas. - </itemize> - - <p>Asegurate de especificar que deseas la distribución para FreeBSD - cuando hagas el pedido. También se distribuyen versiones para BSDI - y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribución - consta de cuatro diskettes. En un futuro próximo, esto - cambiará y se distribuirá un unico CD contentiendo las - distribuciones para todos los sistemas. - - <sect1> - <heading>Dónde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading> - - <p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la - distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5, - y puede ser usada con Motif 2.0. - - <p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux. - - <sect1> - <heading>Hay algún servidor X comercial de altas prestaciones? - <label id="xig"></heading> - - <p>Sí, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende - su producto Accelerated-X para FreeBSD. - - <p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una fácil - configuración, soporte para múltiples tarjetas de - vídeo concurrentes y se distribuye solo en forma binaria en un - paquete unificado que incluye el software para FreeBSD y Linux. - - <p>Hay una versión demo para testear. - - <descrip> - <tag/Mas información/ - <url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page"> - - <tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o - <url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> dirección de - correo. - - <tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478. - </descrip> - - <sect1> - <heading>Hay algún sistema de base de datos para FreeBSD?</heading> - - <p>Sí! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de - datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat - Software vende una versión soportada comercialmente de la - librería de base de datos DB. - - <descrip> - <tag/Para mas información/ - <url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems"> - - <tag/o mail/ - <url url="mailto:info@conetic.com" name="dirección de email de - información">, - - <tag/y/ - <url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">. - </descrip> - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hackers.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hackers.sgml deleted file mode 100644 index 83a414854e..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hackers.sgml +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Sólo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"> - </heading> - - <sect1> - <heading> - Que son SNAPs y RELEASEs? - </heading> - - <p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de - FreeBSD y en su - <url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">: - - <itemize> - <item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/ - <item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/ - <item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/ - </itemize> - - <p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es - simplemente una constante simbólica para <em/la versión - de desarrollo actual/ a la cual nos referimos simplemente como - <bf/-current/. - - <p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 3.0 y - la <bf/2.2-stable/. - - <sect1> - <heading> - Cómo puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel"> - </heading> - - <p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero, - necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado. - Añade esto a tu fichero de configuración del kernel y - crea un nuevo kernel: - - <verb> - pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device) - </verb> - - <p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer - esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP"> - pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier - tag campo de fecha: - - <verb> - *default prefix=/home/ncvs - *default base=/a - *default host=cvsup.FreeBSD.org - *default release=cvs - *default delete compress use-rel-suffix - - ## Main Source Tree - src-all - src-eBones - src-secure - - # Other stuff - ports-all - www - doc-all - </verb> - - <p>A continuación ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos - los bits correctos en tu ordenador. - - <p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacío para - crear en el la release. Digamos que está en - <tt>/algun/disco/grande</tt> y en el ejemplo anterior has dejado los - ficheros del CVS en <tt>/home/ncvs</tt>: - - <verb> - setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs - cd /usr/src/release - make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release - </verb> - - <p>Una release completa será creada en - <tt>/algun/disco/grande/</tt> y tendrás una instalación - completa de tipo FTP en <tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. - Si quieres crear tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de - -current, puedes añadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la línea - de comando anterior de creación de la release. Por ejemplo, - <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/ crearía un snapshot 2.2 GAMMA. - - <sect1> - <heading>Cómo creo discos de instalación personalizados?</heading> - - <p>El proceso completo de creacación de discos de - instalación y archivos fuentes y binarios esta automatizado por - varios targets en <tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La - información alli contenida debería ser suficiente para que - puedas empezar. Falta decir que este proceso necesita la ejecución - del comando "make world" y quizás te use mucho tiempo y espacio - en disco. - - <sect1> - <heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading> - - <p>Sí, esta es la idea general; como su nombre sugiere, - "make world" rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas - estar seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es - por lo que tarda tanto). - - <p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ está definida mientras se - ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados - nuevamente seran depositados en un árbol de directorios - idéntico al instalado, y a partir de - <tt>${DESTDIR}</tt>. Algunas combinaciones aleatorias - de modificaciones de librerías compartidas y programas pueden - causar que falle el <tt/make world/. - - <sect1> - <heading> - Cuando mi sistema arranca, dice (bus speed defaulted). - </heading> - - <p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar - su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del - driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad más alta - factible y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto - hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que - definir la opción de configuración del kernel - <tt/TUNE_1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede - que puede hacer que los discos vayan más rápidos, pero en - otros puede que los datos queden corrompidos. - - - <sect1> - <heading> - Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm"> - </heading> - - <p>Sí, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el código - fuente usando la - utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM."> - - <sect1> - <heading>Cómo partir la distribución en ficheros de 240k?</heading> - - <p>Los sistemas BSD más modernos tienen una opción - <tt/-b/ para partir que les permite partir los ficheros en - tamaños arbitrarios. - - <p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>. - - <verb> - bin-tarball: - (cd ${DISTDIR}; \ - tar cf - . \ - gzip --no-name -9 -c | \ - split -b 240640 - \ - ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.) - </verb> - - <sect1> - <heading>He escrito una extensión del kernel, a quien la - envío?</heading> - - <p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html" - name="como enviar código."> - - <p>Y gracias por pensar en nosotros! - - <sect1> - <heading>Soportará FreeBSD otras arquitecturas?</heading> - - <p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interés en - trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeBSD y algunas - personas están actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA, - con la cooperación de DEC. Para discusiones generales sobre - nuevas arquietecturas, usa la lista <tt><platforms@FreeBSD.ORG></tt> - - <sect1> - <heading>Necesito un numero de dispositivo para un driver propio</heading> - - <p>Esto depende de si quieres hacer que el driver esté - públicamente disponible. Si la respuesta es afirmativa, por favor, - envianos una copia del código fuente del driver y las - modificaciones apropiadas del fichero <tt>files.i386</tt>, un ejemplo de - configuración y el código apropiado de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV"> para - crear cualquier fichero especial que use tu dispositivo. Puedes enviar - todo lo necesario a <tt><freebsd-hackers@FreeBSD.ORG></tt>. - - - -</sect> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml deleted file mode 100644 index e2f36f11bf..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/hardware.sgml +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading> - - <sect1> - <heading>Qué tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras - compatibles; mira en la siguiente sección), y todos los discos - usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y - por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces - propietarios quizás no funcionen correctamente. - - <sect1> - <heading>Qué controladoras SCSI están soportadas?</heading> - - <p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI: - - <descrip> - <tag/Adaptec/ - AH-1505 <ISA> <newline> - AH-152x Series <ISA> <newline> - AH-154x Series <ISA> <newline> - AH-174x Series <EISA> <newline> - Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) <ISA> <newline> - AH-2742/2842 Series <ISA/EISA> <newline> - AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) <VLB> <newline> - AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) <PCI> - <newline> - AH-394x (Narrow/Twin/Wide) - - <tag/Buslogic/ - BT-445 Series <VLB> <newline> - BT-545 Series <ISA> <newline> - BT-742 Series <EISA><newline> - BT-747 Series <EISA><newline> - BT-946 Series <PCI> <newline> - BT-956 Series <PCI> <newline> - - <tag/Future Domain/ - TMC-950 Series <ISA> <newline> - - <tag/PCI Generic/ - NCR 53C81x based controllers <PCI> <newline> - NCR 53C82x based controllers <PCI> <newline> - NCR 53C860/75 based controllers <PCI> <newline> - - <tag/ProAudioSpectrum/ - Zilog 5380 based controllers <ISA> <newline> - Trantor 130 based controllers <ISA> <newline> - - <tag/DTC/ - DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline> - - <tag/Seagate/ - ST-01/02 Series <ISA><newline> - - <tag/UltraStor/ - UH-14f Series <ISA><newline> - UH-24f Series <EISA> <newline> - UH-34f Series <VLB><newline> - - <tag/Western Digital/ - WD7000 <ISA> <No scatter/gather> - </descrip> - - <sect1> - <heading>Qué lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading> - - <p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es - soportado. - - <p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son también - soportados: - - <itemize> - <item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed). - <item>Sony CDU 31/33A<newline> - <item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline> - <item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline> - <item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline> - </itemize> - - <p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente - lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizás - no funcionen correctamente. - - <p>A partir de la versión 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek - se soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD. - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading> - - <p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden - funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora - lo soporta, puedes arrancar desde él. No sabemos que controladoras - dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu - documentación. - - <p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si - aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI... - el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estás seguro - de que nunca podrás arrancar tu ordenador desde el puero paralelo - :). - - <p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del - driver de Linux disponible en - - <url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html" - name="Nicolas Souchu's home page"> in France. - - <p>También mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">, - y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">. - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading> - - <p>Aparte de la versión IDE de EZ, todos estos son dispositivos - SCSI, por lo que deberían funcionar sin problemas ya que FreeBSD - los toma como discos SCSI y el IDE EZ también debería - funcionar sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard. - - <p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio - de soporte mientras está funcionando. Deberás, desde - luego, desmontar la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar - seguro de que todas las unidades externas están encendidas antes - de arrancar el ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas. - - <p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">. - - <sect1> - <heading>Qué tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading> - - <p>Hay una lista de ellas en la sección <htmlurl - url="../../handbook/install:misc.html" name="dispositivos varios"> - del manual (handbook). - - <p>Algunas tarjetas "sin nombre" también han funcionado, - especialmente las que dicen ser compatibles AST. - - <p>Mira la página - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" - name="sio"> para obtener más información sobre la - configuración de estas tarjetas. - - <sect1> - <heading>Tengo un tipo de ratón no habitual. Cómo lo configuro?<label id="busmouse"></heading> - - <p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de - fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse - estiá compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que - carga el sistema). Si estás haciendote un kernel a medida que - incluya el driver de ratón, asegurate de añadir la - siguiente línea en el fichero de configuración del kernel: - - <verb> - device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading> - - <p>Si estás usando una versión reciente de FreeBSD, el - driver necesario, psm, está incluido y activado en el kernel. El - propio kernel debería detectar tu ratón PS/2 en el momento - de arrancar. - - <p>Si estás usando una versión antigua, solo tienes que - activarlo en la configuración del kernel en el momento de la - instalación del sistema. Si este ya está instalado, - escribe -c en el prompt boot: y actívalo. Por defecto, este - driver está desactivado. - - <p>Si estás usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras - que añadir la siguiente línea en el fichero de - configuración del kernel y compilar uno nuevo: - - <verb> - device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr - </verb> - - <p>Mira la sección <url url="../../handbook/kernelconfig.html" - name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la - creación de nuevos kernel. - - <p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al - arrancar, asegúrate de que existe una entrada en /dev para este - dispositivo. Puedes hacerlo tecleando: - - <verb> - cd /dev; sh MAKEDEV psm0 - </verb> - - <sect1> - <heading>Es posible hacer uso del ratón fuera de X Windows?<label id="moused"></heading> - - <p>Si estás usando el driver por defecto de la cónsola, - syscons, puedes usar el ratón en las cónsolas de texto - para realizar cut & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de ratón - moused y arranca el ratón en la cónsola virtual: - - <verb> - moused -p /dev/xxxx -t yyyy - vidcontrol -m on - </verb> - - <p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del ratón y - <tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el ratón. Mira en - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused"> - para saber los tipos de protocolo soportados. - - <p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar - el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt> - (para versión 2.2.1). - - <verb> - mousedtype="yyyy" - mousedport="xxxx" - mousedflags="" - </verb> - - En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en - <tt>/etc/rc.conf</tt>. - - <verb> - moused_type="yyyy" - moused_port="xxxx" - moused_flags="" - </verb> - - <p>A partir de la versión 2.2.6, el demonio del ratón es - capaz de determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo - tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar. - - <p>Cuando el demonio de ratón está funcionando, el acceso - al ratón necesita ser coordinado con otros programas como - X Window. Mira en <ref id="x-and-moused" name="esta sección"> - para mas información. - - <sect1> - <heading>Cómo hago un cut & paste con el ratón en una cónsola de texto?</heading> - - <p>Una vez tienes el demonio del ratón funcionando (mira - <ref id="moused" name="la sección anterior">, pulsa el - botón 1 (izquierdo) y mueve el ratón para seleccionar la - región de texto. - A continuación, pulsa el botón 2 (medio) o 3 (derecho) - para hacer un paste (pegar) de la región seleccionada en el lugar - en el que tengamos situado el cursor. - - <p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el botón 2 hara un - paste del texto seleccionado. Pulsando el botón 3 extenderemos - la región seleccionada de texto. Si tu ratón no tiene el - botón medio, puedes emularlo o "remapear" (reconfigurar) los - botones de tu ratón con las opciones del demonio moused. MIra en - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused"> - para mas información. - - <sect1> - <heading>Mi ratón tiene una rueda de desplazamiento y botones. Puedo usarlo?</heading> - - <p>La respuesta es, desafortunadamente, "depende". Estos ratones con - características adicionales requieren en muchos casos drivers - propios y especializados. A no ser que el driver de dispositivo o el - programa de usuario tenga soporte específico, el ratón - se comportará como un ratón normal y corriente. - - <sect1> - <heading>Cómo uso el mouse/trackball/touchpad en mi portátil?</heading> - - <p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta - anterior">. Mira también <ref id="pao" name="esta nota"> en la - sección de ordenadores portátiles. - - <sect1> - <heading>Qué tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading> - - <p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y - QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte) - y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos. - - <p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente - compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente - en FreeBSD. - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading> - - <p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio"> - . Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" - name="chio">. - - <sect1> - <heading>Qué tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD soporta las tarjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro, - SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound. - Hay también soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles - midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavía no son soportadas. - El Microsoft Sound System sí está soportado. - - <p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta - CD-ROMs, SCSI o joysticks en estas tarjetas, a excepción de la - SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs - no SCSI son soportados, pero no podrás arrancar el sistema desde - ellos. - - <sect1> - <heading>Qué tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading> - - <p>Mira la sección de - <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html" - name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista más completa. - - <descrip> - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)" - name="de"> driver/ - DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline> - (including 21140 100bT cards) <newline> - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)" - name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline> - WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline> - 3Com 3c503 <newline> - HP 27247B and 27252A <newline> - And clones of the above <newline> - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)" - name="le"> driver/ - DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline> - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)" - name="ie"> driver/ - AT&T EN100/StarLAN 10 <newline> - 3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline> - NI5210 <newline> - Intel EtherExpress <newline> - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)" - name="is"> driver/ - Isolan AT 4141-0 <newline> - Isolink 4110 <newline> - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)" - name="el"> driver/ - 3com 3c501 (does not support Multicast or DMA) - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)" - name="eg"> driver/ - 3com 3c505 Etherlink/+ - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)" - name="ze"> driver/ - IBM PCMCIA credit card adapter - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)" - name="lnc"> drive/ - Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*) - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)" - name="ep"> driver/ - 3com 3c509 (Must disable PNP support on card) - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)" - name="cx"> driver/ - Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing) - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)" - name="zp"> driver/ - 3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only) - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)" - name="fea"> driver/ - DEC DEFEA EISA FDDI controller - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)" - name="fpa"> driver/ - DEC DEFPA PCI FDDI controller - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)" - name="fe"> driver/ - Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards - </descrip> - - <p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas. - - <p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavía. - - <p><bf/NOTA/ FreeBSD también soporta TCP/IP sobre líneas - paralelo. En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, - pero esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontrarás - más información sobre este tema en la página man - de lp(4). - - <p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una partición DOS - en el disco duro para ejecutar el programa de configuración. - - <sect1> - <heading>No tengo coprocesador matemático - es malo?</heading> - - <p><tt /NOTA/ Esto solo afectará a los ordenadores - 386/486SX/486SLC. El resto de los microprocesadores tienen un - coprocesador integrado. - - <p>En general, esto no causará problemas, pero hay ciscunstancias - en las que podrás echarlo de menos. Especialmente si trabajas en - entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo - instales en tu ordenador. - - <sect1> - <heading>Qué otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading> - - <p>Aquí hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en - las categorías anteriores. - - <descrip> - <tag><tt/b004.c/</tag> - Driver for B004 compatible Transputer boards <newline> - - <tag>``ctx'' driver</tag> - Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline> - - <tag>``gp'' driver</tag> - Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline> - AT-GPIB/TNT boards - - <tag>``pca'' driver</tag> - Driver for PC speakers to allow the playing of audio files - - <tag>``spigot'' driver</tag> - Driver for the Creative Labs Video Spigot - - <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)" - name="gsc"> driver</tag> - Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner - - <tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)" - name="joy"> driver</tag> - Driver for a joystick - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)" - name="labpc"> driver/ - Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+ - - <tag/``uart'' driver/ - Stand-alone 6850 UART for MIDI - - <tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)" - name="psm"> driver/ PS/2 mouse port - - <tag><tt/tw.c/</tag> - Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline> - </descrip> - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portátil?</heading> - - <p>FreeBSD soporta APM en algunas máquinas. Por favor, mira en - el fichero de configuración del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM"> - - <sect1> - <heading>Soluciones para problemas específicos de hardware</heading> - <p>Esta sección contiene soluiones para problemas especificos - encontrados por otros usuarios. - <sect2> - <heading>Sistemas Micron se cuelgan al arrancar</heading> - <p>Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI - en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda - encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que - deberían estar. - <p>Desactiva la opción "Plug and Play Operating System" en la BIOS - para solucionar el problema. Puedes encontrar más - información en: - <htmlurl - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron" - name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"> - </sect2> - </sect1> - - <sect1> - <heading>Tengo una de las controladoras Adaptec más nuevas y - FreeBSD no puede encontrarla</heading> - - <p>Las nuevas controladoras Adaptec con chipset de la serie AIC789x son - soportados bajo la nueva CAM SCSI que hace su debut en la version 3.0 - de FreeBSD. Los parches para las versiones 3.0-CURRENT y 2.2-STABLE - están en: - <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/" - name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">. - Un disco de arranque con soporte CAM está disponible en: - <url url="http://www.freebsd.org/ ~abial/cam-boot/" - name="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/">. En ambos casos lee el - fichero README antes de empezar. - - <sect1> - <heading>Tengo un módem interno Plug & Play y FreeBSD no lo encuentra</heading> - - <p>Necesitarás añadir el ID del modem PnP a la lista de ID - PnP en el driver serie. Para activar el soporte PnP, compila un nuevo - kernel con <tt/controller pnp0/ en el fichero de configuración y - rebota el sistema. El kernel mostrará por pantalla los IDs de - todos los dispositivos PnP que encuentre. Copia el ID del módem - en la tabla del fichero <tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, sobre la - línea 1200. Busca la cadena "SUP1310" en la estructura - "siopnp_ids[]" para encontrar la tabla. Genera un nuevo kernel, - instalalo y rearranca. Tu módem debería ser encontrado. - - <p>Quizás tengas que configurar manualmente los dispositivos PnP - usando el comando "pnp" en la configuración de arranque usandolo - de la siguiente manera: - <verb> - pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8 - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo obtengo el prompt "boot:" en una cónsola serie?</heading> - - <p><enum> - <item>Crea un nuevo kernel con <tt/options COMCONSOLE/. - <item>Crea el fichero /boot.config y pon <tt/-P/ como único texto - en el fichero. - <item>Desconecta el teclado del ordenador. - </enum></p> - - <p>Mira el fichero <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt> - para mas información. - - <sect1> - <heading>Porqué no funciona mi tarjeta de red PCI 3Com con mi - ordenador Micron?</heading> - <p>>Algunas placas base Micron tienen una implementación de PCI - en la BIOS que no es estandard, lo que provoca que FreeBSD no pueda - encontrar los dispositivos PCI en las direcciones en las que - deberían estar. - <p>Para solucionar el problema, desactiva la opción - "Plug and Play Operating System" en la BIOS. - <p>Puedes encontrar más información sobre este problema en - <htmlurl - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron" - name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"> - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading> - <p>SMP solo esta soportado en la versión 3.0-CURRENT - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/includes.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/includes.sgml deleted file mode 100644 index 98cbeeb3d1..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/includes.sgml +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - -<!-- book stores --> -<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'> - - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/install.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/install.sgml deleted file mode 100644 index fd5e24778a..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/install.sgml +++ /dev/null @@ -1,686 +0,0 @@ -<!-- $Id: install.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Instalación<label id="install"></heading> - - <sect1> - <heading>Qué fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading> - - <p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imágen - del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para - comenzar con el programa de instalación, el cual se - encargará de realizar todas las operaciones necesarias - (gestión de TCP/IP, cintas, CDROMs, floppies, particiones DOS - y cualquier cosa necesaria para realizar la instalación). - - <p>Si necesitas bajarte las distribuciones (para una instalación - desde una partición DOS por ejemplo), estas son las distribuciones - mínimas que necesitarás: - - <itemize> - <item> bin/<newline> - <item> manpages/<newline> - <item> compat*/<newline> - <item> doc/ <newline> - <item> src/ssys.* <newline> - </itemize> - - <p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una - ampliación de la documentación se puede encontrar en <url - url="../handbook/install.html" - name="Instalación de FreeBSD."> - - <sect1> - <heading>Ayuda!, La imagen del disco de arranque no cabe en un floppy</heading> - <p>Un floppy de 1.44MB puede contener hasta 1474560 bytes de datos. La - imágen de arranque es exactamente de 1474560 bytes. - <p>Los errores mas comunes en la preparación de disco de arranque - son: - <itemize> - - <item>No bajarse la imagen en modo <tt>binario</tt> cuando se usa - <tt>FTP</tt>. - <p>Algunos clientes FTP intentan bajar por defecto los ficheros en modo - <tt>ASCII</tt> e intentan cambiar los carácteres de final de - línea recibidos por el que utilice el sistema cliente. - Esto corromperá inevitablemente la imagen de arranque. Revisa el - tamaño de la imagen: si no es <em>exactamente</em> el mismo - tamaño del fichero existente en el servidor, la imagen no - servirá. - <p>Solución: teclea <tt>binary</tt> en la línea de - comandos del FTP después de conectar y antes de empezar a bajar - la imágen. - - <item>Usando el comando <tt>copy</tt> de DOS (o cualquier herramienta - GUI equivalente) para transferir la imagen a un disquete. - <p>Programas como <tt>copy</tt> no funcionarán para la - transferencia de la imágen a un disco. La imágen tiene el - contenido completo del disco, pista por pista, y no está pensada - para ser trasladada a un disquete como un fichero normal. Tienes que - hacer una transferencia "raw" usando herramientas de bajo nivel como - <tt>fdimage</tt> o - <tt>rawrite</tt>, descritas en <url url="../handbook/install.html" - name="la guía de instalación de FreeBSD">. - </itemize> - - <sect1> - <heading>Dónde puedo encontrar las instrucciones de instalación de FreeBSD?</heading> - - <p>Las instrucciones de instalación están en - <url url="../../handbook/install.html" - name="Instalación de FreeBSD."> - - <sect1> - <heading>Qué necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading> - - <p>Necesitarás un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria - RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con - tarjetas gráficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder - ejecutar X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior. - - <sect1> - <heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD 2.1.7 fue la última version de FreeBSD que podía - ser instalada en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, - como la 2.2, necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas. - - <p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionarán - en sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la - instalación en sistemas con 4Mb. Puedes añadir memoria - extra para el proceso de instalación, y una vez instalado, volver - a los 4Mb. Tambien puedes instalar tu disco en una máquina con - más de 4Mb, realizar la instalación y volver el disco a su - máquina con 4Mb. - - <p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalará - en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalará con 640Kb de - memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede - remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la - región de 1Mb, entonces aun podrás instalar FreeBSD 2.1.7. - - <p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opción "remap". - Actívala. Quizás tendrás que desactivar la - opción de ROM shadowing. - - <p>Es más fácil añadir en la máquina 4Mb de - memoria para la instalación. Crea un kernel unicamente con las - opciones que necesites y vuelve a quitar los 4Mb añadidos. - - <p>También puedes instalar la versión 2.0.5 y a - continuación actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opción - "upgrade" del programa de instalación de la versión 2.1.7. - - <p>Después de la instalación, si te creas un kernel - personalizado, funcionará en 4Mb. Algunos fueron capaces de - arrancar con 2Mb (aunque después el sistema era incapaz de hacer - nada mas :-)) - - <sect1> - <heading> Cómo puedo hacer mi propio disco de instalación? </heading> - - <p>Actualmente, no hay una manera para *sólo* hacer un disco de - instalación personalizado. Hay algún código en - <tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para - hacer *sólo* un disco de instalación personalizado, pero - no está realmente testeado todavía. - - <sect1> - <heading>Puedo tener más de un sistema operativo en mi PC?</heading> - - <p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html" - name="La página multi-OS."> - - <sect1> - <heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading> - - <p>Instala primero Windows 95 y después FreeBSD. El boot manager de - FreeBSD se encargará de darte la opción de arrancar con - cualquiera de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 - borrará el boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si - ocurre esto, pasa a la siguiente sección. - - <sect1> - <heading> - Windows 95 desinstaló mi boot manager! Cómo lo recupero ? - </heading> - - <p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos - maneras: - - <itemize> - <item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu - distribución de FreeBSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>. - Ejecútalo de la siguiente manera: - - <p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf> - - <p>Y el boot manager estará reinstalado. - - Arranca con el disco de instalación de FreeBSD y entra en la - sección "Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge - el disco en el cual debe estar instalado el boot manager, y cuando - entres en él editor de particiones, sin hacer ningún - cambio, selecciona (W)rite. Serás preguntado para confirmar la - acción, responde "sí", y cuando estés en la - ventana de "Boot manager selection" asegúrate de seleccionar - "Boot Manager". Esto reescribirá el boot manager en el disco. - Ahora, sal del programa de instalación y rearranca el ordenador - de la manera habitual. - </itemize> - - <sect1> - <heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erróneos?</heading> - - <p>La gestión de sectores erróneos por parte de FreeBSD no - está desarrollada todavía al 100% y desgraciadamente - debemos decirte que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de - sectores erróneos, FreeBSD no es para tí. De todas maneras, - te aconsejamos que antes de descartar la instalación, hagas un - intento. - - <sect1> - <heading> - Ocurren cosas extrañas cuando arranco con el disco de instalación - </heading> - - <p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea - espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de - instalación, aquí tienes tres preguntas que debes - responder tu mismo:- - - <enum> - <item>Estás usando un disco nuevo, recién formateado y - libre de errores, o estás usando el disco de publicidad que - venía con la revista que lleva guardada varios meses debajo de - la cama? - - <item>"Bajaste" por ftp la imágen del disco en modo binario?... - (no te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una - vez, ha bajado un fichero en modo ASCII) - - <item>Si estás usando uno de esos nuevos sistemas operativos como - Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la máquina en modo DOS - puro, ya que parece ser que los Windows no se llevan bién con los - programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware, - como hace el programa de creación de discos de - instalación de FreeBSD. - </enum> - - <p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco - de instalación con Netscape, por lo que te recomentados que uses - un programa diferente como cliente de ftp. - - <sect1> - <heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading> - - <p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear - esa cinta con un tamaño de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El - tamaño por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las - cintas creadas con este tamaño por defecto no pueden ser usadas - para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendrás un error - referente a un tamaño de registro demasiado grande. - - <sect1> - <heading> - Conexión de dos máquinas FreeBSD vía puerto paralelo (PLIP) - </heading> - - <p>Coge un cable de laplink y asegurate que ambos ordenadores tienen un - kernel que soporta el puerto paralelo. - - <verb> - $ dmesg | grep lp - lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa - lpt0: Interrupt-driven port - lp0: TCP/IP capable interface - </verb> - - <p>Conecta el cable en los dos puertos paralelos. - - <p>Configura los parámetros de red para el interfaz lp0 (como - root) en ambas máquinas. Por ejemplo, si quieres conectar la - máquina max y moritz: - - <verb> - max <-----> moritz -Direccion IP 10.0.0.1 10.0.0.2 - </verb> - - En el arranque de max - <verb> - # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2 - </verb> - -En el arranque de moritz - - <verb> - # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1 - </verb> - - <p>Esto es todo!!. Por favor, lee los man de lp(4) y lpt(4). - - <p>También deberías añadir las máquinas en el - fichero /etc/hosts: - - <verb> - 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost - 10.0.0.1 max.my.domain max - 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz - </verb> - - <P>Para asegurar que funciona haz: - - en max: - -<verb> -$ ifconfig lp0 -lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000 -</verb> - -<verb> -$ netstat -r -Routing tables - -Internet: -Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire -moritz max UH 4 127592 lp0 -</verb> - -<verb> -$ ping -c 4 moritz -PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms - ---- moritz ping statistics --- -4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss -round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms -</verb> - - <sect1> - <heading> - Puedo instalar FreeBSD en mi portátil sobre PLIP (Parallel Line IP)? - </heading> - - <p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto - paralelo y usa las siguientes características: - - <verb> - +----------------------------------------+ - |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit | - +----------------------------------------+ - |DATA0 2 15 Data 0/0x01 | - |-ERROR 15 2 1/0x08 | - +----------------------------------------+ - |DATA1 3 13 Data 0/0x02 | - |+SLCT 13 3 1/0x10 | - +----------------------------------------+ - |DATA2 4 12 Data 0/0x04 | - |+PE 12 4 1/0x20 | - +----------------------------------------+ - |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 | - |-ACK 10 5 1/0x40 | - +----------------------------------------+ - |DATA4 6 11 Data 0/0x10 | - |BUSY 11 6 1/0x80 | - +----------------------------------------+ - |GND 18-25 18-25 GND - | - +----------------------------------------+ - </verb> - - <p>Mira también <ref id="pao" name="esta nota"> en la - página de informática móvil. - - <sect1> - <heading> - Que geometría debo usar para mis discos?<label id="geometry"> - </heading> - - <p>(Por geometría de un disco, entendemos el numero de cilindros, - cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante - nos referiremos por conveniencia a estos parámetros como C/H/S. - Así es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la - lectura/escritura. - - <p>Por alguna razón, esto parece crear mucha confusión. - Ante todo, la geometría <tt /física/ de un disco SCSI es - totalmente irrelevante ya que FreeBSD trabaja en términos de - bloques de disco. Con discos IDE, FreeBSD trabaja en términos de - C/H/S, pero todos los discos modernos convierten estos datos en - referencias internas de bloques. - - <p>Para discos SCSI, la geometría a usar depende de si tenemos - activado en la controladora el soporte de translación (comunmente - conocido como "soporte para discos mayores de >1GB" o algo - similar). Si esta opción está desactivada, entonces usa - N cilindros, 64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la - capacidad del disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los - parámetros correctos serían 2048 cilindros, 64 cabezales y - 32 sectores. - - <p>Si el soporte de translación está activado y la - capacidad del disco es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales - (*no* 64), y 255 sectores, donde M es la capacidad del disco en MB - dividida por 7.844238. Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los - parámetros serían 261 cilindros, 62 cabezales y 255 - sectores. - - <p>Si no estás seguro sobre los parámetros a usar, o - FreeBSD falla al detectar la geometría correcta del disco durante - la instalación, el método mas simple para solucionar este - problema es crear una pequeña partición DOS en el disco. - Entonces, la geometría debería ser detectada correctamente - (y siempre puedes borrar esa partición desde el "editor de - particiones" si no quieres mantenerla). - - <p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribución - incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio - <tt>tools</tt> del cd-rom de distribución o en cualquiera de los - servidores ftp) que nos dice la geometría del disco usada por el - sistema operativo DOS. Lo único que tenemos que hacer es introducir - los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD. - - <sect1> - <heading>Existe alguna restricción en como dividir el disco?</heading> - - <p>Si. Debes asegurarte de que la partición raiz esta por debajo - del cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella. - (Esta es una limitación de las BIOS de PC's, no de FreeBSD). - - <p>Para discos SCSI, esto implica que la partición raiz debe estar - instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la - translación extendida esta activada). Para discos IDE, la - partición raiz debe estar en los primeros 504MB. - - <sect1> - <heading> - Qué hay sobre los "disk managers" ? - </heading> - - <p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no - son soportados. - - <p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el - disk manager. Solo configura el disco para el espacio máximo que - pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargará - de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estás usando - un disco antiguo con controladora MFM, necesitarás decirle - explícitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar. - - <p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo, - todavía puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo - asegurate que la partición raiz de FreeBSD y la partición - de arranque del otro sistema operativo están en los primeros 1024 - cilindros. Si eres cuidadoso, una partición raiz de 20MB - debería ser suficiente. - - <sect1> - <heading> - Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System'' - <label id="missing_os"> - </heading> - - <p>Esto es un clásico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema - operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometría.">. - Tendrás que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la - información que te damos más arriba sobre este tema. - - <sect1> - <heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading> - - <p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La - geometría de tu BIOS y los datos de configuración de - FreeBSD no coinciden. Si tu controladora o BIOS soporta la - translación de cilindros (también conocido como "soporte - para discos de más de 1GB"), intenta activar/desactivar esta - opción y reinstala FreeBSD. - - <sect1> - <heading> - Tengo >16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram"> - </heading> - - <p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten - al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto sólo es - aplicable si estás usando dispositivos ISA). - - <p>También mira la sección <ref id="reallybigram" - name="maquínas con >64M"> si tienes esta cantidad de memoria o - si usas máquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la - cantidad de memoria disponible. - - <sect1> - <heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading> - - <p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales, - por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de - de los ficheros aquí mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el - código fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el - código fuente para funcionar, a excepción del programa de - configuración de kernel - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config" - name="config">. Con la excepción de las fuentes del kernel, nuestra - estructura esta diseñada para que puedas montar una unidad en solo - lectura via NFS en la que exista el código fuente, y aun - así, ser capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las - restriciones de los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos - en <tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco - con los links simbólicos apropiados para duplicar la estructura - principal del árbol de directorios original), - - <p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con - ellas (compilar), te haremos mucho mas fácil la - actualización a futuras versiones de FreeBSD. - - <p>Actualmente, para seleccionar una parte del código fuente, usa - la opción Custom del menú cuando estás en el - menú Distributions de la herramienta de instalación. El - script <tt>src/install.sh</tt> instalará solo partes de la - distribución de fuentes dependiendo de los parámetros - (argumentos) que se le pasen. - - <sect1> - <heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading> - - <p>La creación de un nuevo kernel era, originariamente, un paso - requerido en la instalación de FreeBSD, pero en las versiones - más recientes nos hemos beneficiado de la introducción de - una herramienta de configuración de kernel mucho más - amigable. Cuando en el prompt de arranque de FreeBSD (boot:), usamos el - parámetro "-c", llegamos a una pantalla de configuración - visual la cual permite configurar las opciones del kernel para la - mayoría de tarjetas ISA. - - <p>Todavía es recomendable la creación de un nuevo kernel - conteniendo solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un - poco de RAM, pero no es estrictamente necesario para la mayoría - de sistemas. - - <sect1> - <heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptación DES?</heading> - - <p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptación DES, - puedes usar la encriptación por defecto de FreeBSD para una - <bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importación. La - encriptación por defecto de los passwords en FreeBSD está - basada en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU - con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La única - razón para no usar hoy en día la encriptación - <bf/MD5/ sería usar un sistema de passwords compartidos entre - sistemas FreeBSD y no FreeBSD. - - <p>Desde que el algoritmo de encriptación DES no puede ser - legalmente exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA - deberían NO bajar este software desde los servidores FTP situados - en USA. - - <p>Existe una alternativa para las librerías de encriptación - basadas en el código escrito en Australia por David Burren. Este - código está disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera - de USA. Las fuentes de las librerías de encriptación, y los - binarios de los programas que las usan pueden encntrase en los siguientes - servidores FTP: - - <descrip> - <tag/South Africa/ - <tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline> - <tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt> - - <tag/Brazil/ - <tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt> - - <tag/Finland/ - <tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt> - </descrip> - - <p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningún - software de encriptación de servidores situados en USA, ya que de - no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrían - verse envueltos en importantes problemas legales. - - <p>Una distribución no americana de Kerberos está siendo - desarrollada y las versiones actuales pueden obtenerse vía ftp - anónimo en <tt>braae.ru.ac.za</tt>. - - <p>Existe también una <ref id="mailing" - name="lista de distribución"> para la discusión de software - de encriptación externo a USA. Para más información - envía un email con una simplre línea diciendo "<tt/help/ - en el cuerpo del mensaje a: - - <tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>. - - <sect1> - <heading>El "boot disc" arranca pero se cuelga en la pantalla "Probing Devices..."</heading> - - <p>Si tienes un ZIP ide o un JAZZ instalado, desinstalalo e intentalo - de nuevo. El disco de arranque puede haberse confundido con los discos. - Una vez el sistema esté instalado, puedes volver a - instalar/conectar los dispositivos. Esperamos que esto sea fijado en las - próximas releases. - - <sect1> - <heading>Aparece el siguiente error "panic: cant mount root" al - reiniciar el ordenador después de la instalación</heading> - - <p>Este error proviene de la confusión entre los bloques de - arranque y lo que ve el kernel en los discos. El error se suele - manifestar en sistemas con dos discos IDE, con los discos duros - dispuestos como master o "single" en controladoras diferentes, estando - FreeBSD instalado en la controladora IDE secundaria. Los bloques de - arranque piensan que el sistema está instalado en wd1 (el segundo - disco en la BIOS) mientras el kernel asigna el primer disco de la - controladora secundaria wd2. Después de la detección de - dispositivos, el kernel intenta montar lo que los bloques de arranque - piensan que es el disco de arranque, wd1, cuando realmente es el wd2, y - falla. - - <p>Para solucionar el problema, haz una de las siguientes cosas: - - <enum> - <item>En el prompt de arranque (boot:), pon - <tt>1:wd(2,a)kernel</tt> y presiona Enter. Si el sistema arranca, - ejecuta el comando: -<verb> -echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config -</verb> - para actualizar la cadena de arranque por defecto. - <item>Mueve el disco de FreeBSD a la controladora IDE primaria para - que los discos sean consecutivos. - <item><url url="../handbook/kernelconfig.html" - name="Crea un nuevo kernel,"> modifica las líneas de - configuración de wd de la siguiente manera: -<verb> -controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr -disk wd0 at wdc0 drive 0 -# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line - -controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr -disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1 -disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2 -</verb> - Instala el nuevo kernel: - Si moviste los discos y quieres recuperar la configuración - previa, reemplaza los discos en la configuración deseada y - rearranca el sistema. Tu sistema debería arrancar sin problemas. - </enum> - - <sect1> - <heading>Cuál es el límite de memoria?.</heading> - - <p>Para memoria, el límite (teórico) es de 4 gigabytes. Un - gigabyte ha sido comprobado y funciona sin problemas: generalmente no se - pueden comprar equipos i386 que soporten más cantidad de memoria. - - <sect1> - <heading>Cuál es el límite del sistema de ficheros ffs?</heading> - - <p>Para sistemas de ficheros ffs, el máximo teórico - está en 8 terabytes (bloques de 2G), o 16TB para el tamaño - de bloque por defecto de 8K. En la práctica hay un límite - por soft de 1 terabyte, pero con pequeáas modificaciones es - posible (y existen) sistemas de ficheros de 4 terabytes. - - <p>El tamaño máximo de un ffs simple es aproximadamente de - bloques de 1G (4TB) y el tamaño del bloque es de 4K. - - <verb> - maxfilesize - ---------------------------------- - 2.2.7 3.0 -fs block size -stable -current works should-work -------------- ------- -------- ----- ----------- -4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T -8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1 -16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1 -32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1 -64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1 - </verb> - - <p>Cuando el tamaño del bloque del sistema de ficheros es de 4K, - los bloques triples funcionan y todo debería estar limitado por el - número máximo de bloques que puede ser representado usando - los bloques triples indirectos (aproximadamente 1K^3 + 1K^2 + 1K), pero - todo está limitado por un (mal) límite de 1G-1 en el - número de bloques. El límite en el número de bloques - debería ser de 2G-1, pero estos números de bloque son - inalcancables cuando los bloques del sistema de ficheros son de 4K. - - <sect1> - <heading>Cómo puede poner ficheros de 1TB en un disquete?</heading> - - <p>El tamaño maximo de un fichero no depende directamente del - tamaño máximo del disco. El tamaño máximo - del disco es de 1TB. Es una ventaja que el tamaño del fichero - pueda ser mayor que el tamaño del disco. - - <p>El siguiente ejemplo crea un fichero con un tamaño de 1TB usando - 32K de espacio de disco (3 bloques indirectos y 1 bloque de datos) en - una pequeña partición raiz. - -<verb> -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo -df . -dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1 -ls -l z -du z -df . -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo -Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on -/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% / -1+0 records in -1+0 records out -1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec) --rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z -32 z -Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on -/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% / -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit -</verb> - -<p>Bruce Evans, September 1998 - </sect> diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml deleted file mode 100644 index 6a9dda4008..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/kernelconfig.sgml +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Configuración del Kernel<label id="kernelconfig"></heading> - - <sect1> - <heading>Me gustaría personalizar mi kernel. Es difícil?<label id="make-kernel"></heading> - - <p>No!, primero, necesitas la distribución completa de fuentes o, - por lo menos, la distribución de fuentes del kernel. De esta manera - tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al - contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la política - de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario. - - <p>La instalación de los fuentes ocupa un poco más de - espacio, pero te permite consultar los fuentes del kernel en caso de - dificultad o entender que está ocurriendo realmente en la - ejecución del sistema. - - <p>Una vez tienes instalada la distribución completa de fuentes, o - por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root: - - <enum> - <item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt> - <item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/ - <item> <tt/vi MYKERNEL/ - <item> <tt/config MYKERNEL/ - <item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt> - <item> <tt/make depend/ - <item> <tt/make all/ - <item> <tt/make install/ - <item> <tt/reboot/ - </enum> - - <p>El paso 2 no es necesario si todavía tienes un fichero de - configuración del kernel de una release anterior de FreeBSD - 2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examínalo - cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis - da algún driver, o haya alguno anticuado. - - <p>Un buen fichero de configuración para consultar es <tt/LINT/, - el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles - opciones del kernel. El fichero de configuración <tt/GENERIC/ se - usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estarás - usando si no has creado ninguno nuevo. - - <p>Si no necesitas hacer ningún cambio al fichero <tt/GENERIC/, - puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu - sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se - han realizado de manera satisfactoria. Esto copiará una - imágen del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizará - una copia del antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante - recordar esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes - seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer - un reboot, por defecto se cargará el nuevo kernel. - - <p>Si la compilación en el paso 7 falla por alguna razón, es - recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo - <tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel - <tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuración - es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilación del - kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes - corruptos. - - <p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque - del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg" - name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los - mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te - pueden servir en la configuración de tu nuevo kernel. - - <p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel - que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez estén - funcionando correctamente. De esta manera, si la próxima vez que - juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el - último kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora - estás arrancando desde una controladora no soportada por el kernel - GENERIC (si, experiencia personal). - - <sect1> - <heading>La compilación del kernel falla por "<tt/_hw_float/ is missing."</heading> - - <p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0"> - de tu fichero de configuración porque no tienes coprocesador - matemático, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es - <bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir - el dispositivo <tt/npx0/ - - <sect1> - <heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading> - - <p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie - multipuerto, el sistema me dice que sólo el primer puerto es - testeado y el resto son obviados debido a conflictos de - interrupción. Cómo soluciono esto? - - <p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene código interno que - evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La - manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente - a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aquí tienes un - ejemplo: - - <verb> - # - # Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS - # - device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr - device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr - device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr - device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading> - - <p>Necesitas "descomentar" la siguiente línea en el fichero - genérico de configuración (o añadirla en tu propio - fichero), añade un <tt/flags 0x1/ en la línea - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc"> - y recompila. - - <verb> -controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr -disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^ -disk fd1 at fdc0 drive 1 -#tape ft0 at fdc0 drive 2 -^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ - </verb> - - <p>A continuación, crea un nuevo dispositivo llamado - <tt>/dev/ft0</tt> entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando - el comando: - - <verb> - sh ./MAKEDEV ft0 - </verb> - - <p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y así para - todos los dispositivos de este tipo que tengas. - - <p>Tendrás un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes - escribir a través de un programa especial de manejo llamado - <tt/ft/ - mira el man en <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para más - detalles. - - <p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenían algunos problemas - al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los - que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo - lugar, intenta utilizar la última versión del programa - <tt/ft/ que encontrarás en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en - <tt/-current/. - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/misc.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/misc.sgml deleted file mode 100644 index 3bc63e1fa2..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/misc.sgml +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -<!-- $Id: misc.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading> - - <sect1> - <heading>FreeBSD usa más espacio de swap que Linux. Porqué?</heading> - - <p>No lo hace. Deberías pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si - esto es lo que realmente querías decir, es por que poniendo los - datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea más - rápido recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a - través del sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde - un ejecutable. - - <p>La cantidad actual de páginas que puedes tener en el core en una - sola vez no es reducida; las páginas sin usar son desplazadas como - sea necesario. - - <sect1> - <heading>Porqué usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading> - - <p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes - saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente - en UNIX: - - <itemize> - <item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" - name="a.out"> - - <p>El antiguo y clásico formato de objeto. Usa una corta y - compacta cabecera con un número mágico en el inicio que - es usado para caracterizar el formato (mira en - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" - name="a.out(5)"> para más detalles). Contiene tres segmentos - cargados: .text, .data y .bss más una tabla de símbolos - y una tabla de cadenas de carácteres.</item> - - - <item><bf>COFF</bf> - <p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una sección de - tablas, de manera que puedas tener más de una sola - sección .test, .data y .bss</item> - - <item><bf>ELF</bf> - <p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo múltiples secciones y - valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/ - fue diseñado con la presunción de que solo - existiría un único ABI por arquitectura de sistema. - Esta presunción actualmente es incorrecta, incluso en el - mundo comercial (el cual tiene al menos tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO). - - <p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee - de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con - información sobre el ABI con el que es compatible. Para más información, mira el man de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf" name="brandelf">. - </itemize> - - <p>FreeBSD viene del sistema clásico y tradicionalmente ha - utilizado el formato - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" - name="a.out">, una tecnología probada y testeada a través - de muchas generaciones de releases de BSD. También es posible - construir y ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas - FreeBSD. FreeBSD inicialmente se resistió al salto de cambiar a - <tt/ELF/ como su formato por defecto. Porqué?, bien, cuando el - mundo Linux hizo su transición a <tt/ELF/ no era nada fácil - abandonar el formato ejecutable <tt/a.out/ debido a su inflexible - mecanismo de tablas basadas en librerías compartidas. Esto hizo - muy difícil para los fabricantes y desarrolladores la - creación de librerías compartidas. A partir del momento en - el que se ofrecieron una serie de herramientas que ofrecían la - solución al problema de las librerías compartidas, el - coste de la migración fue aceptado como necesario y la - transición se hizo. - - <p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerías compartidas - esta más basado en el estilo de SunOS, mucho más sencillo - de usar. De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD - soportará oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por - defecto. Aunque pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha - servidor muy bién, la gente de GNU, que hacen las herramientas de - compilación que usamos, ha dejado de dar soporte para el formato - <tt/a.out/. Esto nos ha forzado a mantener dos versiones divergentes del - compilador y lincador. - - <sect1> - <heading>Porqué chmod no puede cambiar los permisos de los links?</heading> - - <p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opción <tt/-R/ - para que funcione. Para más información, mira la - página de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">. - - <p><bf/CUIDADO/ la opción <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ - <bf/RECURSIVO/. Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con - <tt/chmod/. Si quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado - por un symlink, usa - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> - sin ninguna opción y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por - ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres - cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberías - hacer algo como esto: - - <verb> - chmod 555 foo/ - </verb> - - <p>Con la barra, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira - el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio - <tt/bar/. - - <sect1> - <heading>Porqué están los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading> - - <p>Pensarás que es fácil y suficiente con cambiar - <bf/UT_NAMESIZE/ y reconstruir el kernel, y todo volverá a - funcionar. Desafortunadamente hay aplicaciones y programas (incluyendo - herramientas de sistema) que tienen en el propio código (no - siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en estructuras, buffers... y - rompería los clientes de NIS de Sun y sin duda existirían - otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX. - - <sect1> - <heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading> - - <p>Sí, empezando en la versión 3.0 puedes usar la - emulación DOS <tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y - mejorada. Envía un mail a la - <url url="mailto:emulation@freebsd.org" - name="Lista de discusión de emulación en FreeBSD"> si - estás interesado en participar en la evolución de esta - característica. - - <p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequeña utilidad llamada - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu"> - en la colección de puertos que emula un 8088 y suficientes - servicios de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el - sistema de X Window. - - <sect1> - <heading>Qué es <tt/sup/, y como lo uso?</heading> - - <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP"> - significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para - mantener sus árboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo - usabamos para manterner el servidor central sincronizado con otros - servidores remotos. - - <p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El - método actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados - es <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup"> - - <sect1> - <heading>Existen herramientas de ahorro de energía en FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD usar la instrucción <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema - esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energía. Si tienes - la opción APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD - puede poner la cpu en modo de baja energía. - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml deleted file mode 100644 index 64a4941040..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/network.sgml +++ /dev/null @@ -1,984 +0,0 @@ -<!-- $Id: network.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Networking<label id="networking"></heading> - - <sect1> - <heading>Dónde puedo encontrar información sobre "diskless booting"?</heading> - - <p>"Diskless booting" significa que una máquina FreeBSD sea - arrancada sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no - desde su disco duro. Para más detalles, por favor, lee la - sección <url url="../../handbook/diskless.html" - name="diskless booting del manual"> - - <sect1> - <heading> - Puede una máquina FreeBSD ser usada como router dedicado? - </heading> - - <p>Los estandards de Internet y las buenas prácticas de - ingeniería nos prohiben proveer el forward de paquetes en la - distribución estandard. Aun así, puedes activar esta - opción cambiando la siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" - name="rc.conf">: - - <verb> - gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway - </verb> - - <p>Esta opción pondrá la variable <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl"> - <tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/. - - <p>En muchos casos también necesitarás ejecutar un proceso - de rutado para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD - incluye el daemon estandard de rutado BSD - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed"> - , aunque en situaciones más complejas quizás quieras usar - <em/GaTeD/ disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/. - - <p>Es nuestro deber advertirte que estando FreeBSD configurado de esta - manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers - de Internet, pero es suficiente para uso ordinario. - - <sect1> - <heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a través de FreeBSD?</heading> - - <p>Típicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, - uno con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar - a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el - ordenador con Windows 95. Este es realmente un caso especial de la - pregunta anterior. - - <p>Hay un útil documento disponible que explica como configurar - FreeBSD como un - <url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html" - name="Router PPP"> - - <p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP - fijas disponibles, y posiblemente tres o más, dependiendo del - número de máquinas que quieras conectar. Como alternativa, - si no tienes una dirección IP fija, puedes usar una de las subredes - privadas e instalar un proxy como - <url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID"> - y <url url="http://www.tis.com/" name="The TIS firewall toolkit"> - en tu FreeBSD. - - <p>Mira también la sección <ref id="direct-at" name="natd">. - - <sect1> - <heading> - Por que falla la compilación del último BIND del ISC? - </heading> - - <p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la - distribución de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que - borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>. - - <sect1> - <heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading> - - <p>Sí. Mira las paginas man de - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" - name="slattach">, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">. - <tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes. - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" - name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" - name="slattach"> con conexiones salientes. - - <p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del - <url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">: - - <itemize> - <item><url url="../../handbook/slips.html" - name="Handbook entry on SLIP (server side)"> - - <item><url url="../../handbook/slipc.html" - name="Handbook entry on SLIP (client side)"> - - <item><url url="../../handbook/ppp.html" - name="Handbook entry on PPP (kernel version)"> - - <item><url url="../../handbook/userppp.html" - name="Handbook entry on PPP (user-mode version)"> - </itemize> - - <p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell - account", quizás quieras mirar el package <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">. - Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http. - - <sect1> - <heading> - Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd"> - </heading> - - <p>Si tienes una red local (una o más máquinas), pero solo - se te ha asignado una única dirección IP desde tu proveedor - de Internet (o si recibes las direcciones de manera dinámica), te - interesa mirar el programa - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">. - <tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando - solamente una dirección IP. - - <p>El programa - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> - tiene una funcionalidad similar incluida, a través del - parámetro -alias. La <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="librería - alias"> es usada en ambos casos. - - - <sect1> - <heading> - El ppp no funciona. Qué estoy haciendo mal?<label id="userppp"> - </heading> - - <p>Primero deberías leer el <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="man de ppp"> y - la <url url="../../handbook/userppp.html" - name="sección de PPP del handbook">. Activa los logs con el - comando - - <verb> - set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command - </verb> - - <p>Este comando debería ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o - incluirse en el fichero de configuración <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt> - (al inicio de la sección <bf>default</bf> es el mejor lugar). - Asegurate que el fichero - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" - name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes líneas: - - <verb> - !ppp - *.* /var/log/ppp.log - </verb> - - <p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes - encontrar mucha información sobre lo que está pasando en las - conexiones con el fichero de log. - - <p>Si tu versión de ppp no entiende el comando "set log" - deberías bajarte la - <url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="última - versión">. Esta compilará sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y - superiores. - - <sect2> - <heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading> - - <p>Primero, asegúrate de tener una ruta por defecto. Ejecutando - el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"> - name="netstat -rn"> deberías ver dos entradas como estas: - - <verb> -Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire -default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 -10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0 - </verb> - - <p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual, - la página man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no - tienes una ruta por defecto, puede ser por que estés usando una - versión antigua de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no - entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si - tu versión de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la - línea - - <verb> - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>por otra diciendo - - <verb> - add 0 0 10.0.0.2 - </verb> - - <p>Otra razón para la inexistencia de la ruta por defecto es que - sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero - /etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y - hayas omitido la línea - - <verb> - delete ALL - </verb> - - <p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la - sección <url url="../../handbook/userppp:final.html" - name="configuración final del sistema"> en el handbook. - - <sect2> - <heading>Qué significa "No route to host"</heading> - - <p>Este error se debe normalmente a la falta de la sección - - <verb> - MYADDR: - delete ALL - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo - necesario si tienes una direccion IP dinámica o no sabes la - dirección de tu gateway. Si estás usando el modo - interactivo, puedes teclear lo siguiente despues de entrar en - <tt/packet mode/: - - <verb> - delete ALL - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>Pásate por la sección - <url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html" - name="PPP y direcciones IP dinámicas"> del handbook para - más información. - - <sect2> - <heading>Mi conexión se corta pasados 3 minutos</heading> - - <p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar - con la línea: - - <verb> - set timeout NNN - </verb> - - <p>Donde <bf/NNN/ es el número de segundos de inactividad antes - de cerrar la conexión. Si <bf/NNN/ es 0, la conexión no - se cerrará nunca por timeout. Es posible poner este comando en - el fichero <tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo - interactivo. - También es posible ajustarla en cualquier momento mientras la - conexión esté activa conectando al socket del servidor - <bf/ppp/ usando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet"> - o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl" - name="pppctl">. Leete el man de - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> - para más detalles. - - <sect2> - <heading>Mi conexión se corta en situaciones de carga</heading> - - <p>Si tienes la opción Link Quality Reporting (LQR) configurada - es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu - máquina y el remoto. PPP deduce que la línea es mala y - corta la conexión. En versiones anteriores a la 2.2.5 de - FreeBSD, LQR estaba activado por defecto. Ahora está desactivado - por defecto. LQR puede ser activado con la línea - - <verb> - disable lqr - </verb> - - <sect2> - <heading>Mi conexión se corta en periodos aleatorios</heading> - - <p>Algunas veces, en líneas telefónicas de baja calidad - o con mucho ruido, o líneas con la opción de llamada en - espera activada, el módem corta la conexión por que - piensa (erróneamente) que ha perdido la portadora. - - <p>Hay una opción en muchos modems para determiar la tolerancia - a pérdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por - ejemplo, esta es medida por el registro S10 en décimas de - segundo. Para hacer que tu módem sea más resistente, - puedes añadir la siguiente secuencia "send-expect" a la cadena - de llamada: - - <verb> - set dial "...... ATS10=10 OK ......" - </verb> - - <p>Mira en el manual de tu módem para más detalles. - - <sect2> - <heading>No ocurre nada después del mensaje Login OK</heading> - - <p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la - conexión establecida, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" - name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociación LCP - (Line Control Protocol). Muchos proveedores de Internet no - iniciarán la negociación esperando que sea el cliente el - que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la - siguiente línea: - - <verb> - set openmode active - </verb> - - <p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes - inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode) - está activo por defecto. De todas maneras, la siguiente - sección explica cuando pueden haber problemas. - - <sect2> - <heading>Sigo teniendo errores sobre el parámetro magic</heading> - - <p>Ocasionalmente, justo después de la conexión, puedes - ver mensajes en el log referentes a "magic number is the same". - Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces - uno de los dos extremos finaliza la conexión. Algunas - implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y, - aunque parezca que la conexión está establecida, - verás repetidas peticiones y aceptaciones de - configuración en el fichero de log hasta que una de las dos - partes cierra la conexión. - - <p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que - tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos - serie. También existen informes de problemas en conexiones - mediante slip. La razón es que en el tiempo que tarda el - servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente - manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavía - activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo único que - ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor. - - <p>Una parte de la negociación LCP es establecer un número - mágico para cada una de los dos extremos de las conexiones para - que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que - cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe - enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el - periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el - puerto, el cliente ppp envía paquetes LCP, ve que el mismo - "magic" vuelve en el paquete reflejado y lo da como no válido - (envia NAK). - Este todavía ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa - que el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme - número de cambios de "magic number" que son introducidos en el - buffer tty del servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, - es bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide - que ya ha realizado el número suficiente de negociaciones LCP y - corta la conexión. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los - paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexión del - servidor y también cierra la conexión. - - <p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la - negociación, poniendo la siguiente línea en el fichero - ppp.conf: - - <verb> - set openmode passive - </verb> - - <p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la - negociación LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien - la negociación. Si este es el caso, puedes hacer algo como: - - <verb> - set openmode active 3 - </verb> - - <p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y - despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envía - peticiones durante este periodo, ppp responderá inmediatamente - sin esperar los 3 segundos establecidos. - - <sect2> - <heading> - Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexión</heading> - - <p>Existe actualmente un problema de implementación en <bf/ppp/ - en la que no asocia las respuestas LCP, CCP & IPCP con sus - peticiones originales. Como resultado, si una implementación - <bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota - enviará dos peticiones de configuración LCP adicionales. - Esto es fatal. - - <p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza - a enviar peticiones LCP inmediatamente después de conectar y - <bf/B/ tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha - enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la línea tiene el - ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number" - descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envía un REQ, y a - continuación envía un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto - resulta en que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envía un ACK - (el primero) a <bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en - respuesta a los dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que - <bf/B/ arrancase .<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo - <bf/OPENED/. - <bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado - <bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el - tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el - cuarto REQ de <bf/A/, produciendo que vuelva de nuevo al estado - <bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/ - recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envía otro REQ. - Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/. - - <p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado - suficientes reintentos y corta la conexión. - - <p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes - de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere - a que la otra comience la negociación. Esto puede realizarse - con el comando: - - <verb> - set openmode passive - </verb> - - Se debe tener cuidado con esta opción. También se puede - usar: - - <verb> - set stopped N - </verb> - - para limitar el número de veces que <bf/ppp/ espera a que el - remoto comience la negociación. Alternativamente, puedes user - el comando: - - <verb> - set openmode active N - </verb> - - donde <bf/N/ es el número de segundos que espera antes de empezar - la negociación. Mira en el manual para más detalles. - - <sect2> - <heading>Ppp se bloquea al conectar</heading> - - <p>Antes de la versión 2.2.5 era posible que la conexión - se corte nada más iniciarse debido a un problema en la - negociación de compresión Predictor1. Esto solo pasa si - las dos partes intentan negociar con diferentes protocolos de control - de compresión (CCP). - Este problema ya está corregido, pero si estás usando - una versión antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse - con la línea - - <verb> - disable pred1 - </verb> - - <sect2> - <heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading> - - <p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta - un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutará esos - argumentos). Ppp esperará a que se complete el comando antes de - continuar. Si intentas usar la conexión ppp mientras se ejecuta - el comando, parecerá que la conexión se ha colgado. Esto - es por que <bf/ppp/ está esperando a que se complete la - ejecución del comando. - - <p>Si quieres ejecutar comandos como este, usa el comando <tt/!bg/ en - su lugar. Esto ejecutará el comando en background, y ppp - continúa sin problemas con la conexión. - - <sect2> - <heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading> - - <p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automáticamente que una - conexión directa se ha cortado. Es debido a las líneas - que se usan en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de - conexión, LQR debería estar siempre activada con el - comando - - <verb> - enable lqr - </verb> - - <p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto. - - <sect2> - <heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading> - - <p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y - poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas. - - <p>Para determinar la causa, usa la siguiente línea: - - <verb> - set log +tcp/ip - </verb> - - <p>Esto guardara todo el tráfico que pase a través de la - conexión. - La próxima vez que se realice una llamada no deseada, - podrás ver la causa convenientemente guardada. - - <p>Ahora puedes desactivar las llamadas producidas por esa causa. - Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para - prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa - la siguiente línea (esto no hará que los paquetes de DNS - queden parados cuando la conexión está establecida): - - <verb> - set dfilter 1 deny udp src eq 53 - set dfilter 2 deny udp dst eq 53 - set dfilter 3 permit 0/0 0/0 - </verb> - - <p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la - capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas - necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar - cualquier operación. - - <p>En el caso del DNS, deberías determinar que es lo que - está intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail" - name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el - sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la - sección <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para - tener más detalles acerca de como crear una fichero propio de - configuración de sendmail. También deberías - añadir la siguiente línea en tu fichero <bf/.mc/: - - <verb> - define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl - </verb> - - <p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se - procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con - "-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o - hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde - el fichero ppp.linup). - - <sect2> - <heading>Qué significan estos errores CCP</heading> - - <p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log: - - <verb> - CCP: CcpSendConfigReq - CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6) - </verb> - - <p>Esto es porque ppp está intentando negociar compresión - Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningún tipo de - compresión. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres - eliminarlos, puedes desactivar la compresión Predictor1 - localmente: - - <verb> - disable pred1 - </verb> - - <sect2> - <heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading> - - <p>En la versión FreeBSD 2.2.2 y anteriores, había un - problema en el driver tun que no permitía paquetes entrantes con - un tamaño mayor que el MTU del interface. La recepción de - un paquete mayor que el MTU resulta en un error IO que es logueado - vía syslogd. - - <p>La especificación PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf> - debería ser aceptada como mínimo, a pesar de lo que se - negocie mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido - el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te esté enviando - paquetes de 1500, haciendo que tu conexión se bloquee. - - <p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamaño del - MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores. - - <sect2> - <heading>Por que ppp no loguea la velocidad de la conexión?</heading> - - <p>Para loguear todas las líneas de "conversación" de tu - módem, debes activar la siguiente opción: - - <verb> - set log +connect - </verb> - - <p>Esto hará que - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> - loguee todo hasta la última cadena "expect" pedida. - - <p>Si quieres ver la velocidad de tu conexión y usas PAP o CHAP - (y por lo tanto no tienes nada que "chatear" después del CONNECT - en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que - espera la línea "CONNECT con algo como esto: - - <verb> - set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n" - </verb> - - <p>Aquí, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un - salto de línea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del - CONNECT. - - <sect2> - <heading>Ppp ignora el carácter `\' en mi chat script</heading> - - <p>PPP lee cada línea de los ficheros de configuración - para poder interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ - correctamente. - Para especificar un carácter ``"'', debes usar la contrabarra - (``\''). - - <p>Cuando el intérprete lee cada argumento, reinterpreta el - argumento para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' - o ``\T''. - Como resultado de esta doble lectura, recuerda que has de usar el - número correcto de escapes (contrabarras). - - <p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu módem, necesitas - hacer algo como: - - <verb> - set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK" - </verb> - - <p>resultando en la siguiente secuencia: - - <verb> - ATZ - OK - AT\X - OK - </verb> - - <p>o - - <verb> - set phone 1234567 - set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T" - </verb> - - <p>resultando en la siguiente secuencia: - - <verb> - ATZ - OK - ATDT1234567 - </verb> - - <sect2> - <heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading> - - <p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberían - hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0, - el sistema operativo no escribirá la imagen del core en disco. - Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier - otra señal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder - hacer un debug de ese core, asegúrate de usar la última - versión de ppp, y haz lo siguiente: - - <verb> - $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz - $ cd ppp*/ppp - $ echo STRIP= >>Makefile - $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile - $ make clean all - $ su - # make install - # chmod 555 /usr/sbin/ppp - </verb> - - <p>Ahora tendrás instalada una versión "debuggable" de - ppp. Tendrás que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos - sus privilegios han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del - directorio en el que te encuentras. - - <p>Ahora, cuando ppp recibe una violación de segmentación - , creará un fichero core llamado ppp.core. A continuación - , deberías hacer lo siguiente: - - <verb> - $ su - # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core - (gdb) bt - ..... - (gdb) f 0 - ..... - (gdb) i args - ..... - (gdb) l - ..... - </verb> - - <p>Toda esta información puede hacer posible diagnosticar el - problema. Si estás familiarizado con gdb, puedes encontrar otras - pistas como que causó el dump y las direcciones y valores de las - variables más relevantes. - - <sect2> - <heading> - El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona - </heading> - - <p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ está configurado - para negociar una IP dinámica local con el remoto. Cuando ese - programa inicial llama a - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect" - name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto - final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y - establece la conexión. Si, como resultado de la - asignación dinámica de IP, la dirección del - interface es cambiada, el punto final del socket original será - invalido. Los siguientes paquetes enviados al remoto normalmente - serán descartados. Aun si no lo son, cualquier respuesta no - será enrutada hacia la máquina de origen por que la - dirección IP de la máquina de origen ha cambiado. - - <p>Hay varias maneras teóricas de solucionar este problema. Lo - mejor sería que el remoto reasignase la misma IP si fuese - posible <tt/:-)/ - - <p>El método más sencillo desde nuestra parte, - sería no cambiar nunca la IP del interface tun, pero por el - contrario, cambiar todos los paquetes salientes de manera que la ip de - origen es cambiada del IP del interface a la IP negociada, - instantaneamente. - Esto es, esencialmente, lo que hacen - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" - name="libalias(3)"> y el parámetro <bf/-alias/ de ppp. - - <p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar - una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a - otra. <bf/Ppp/ debería usar esta llamada para modificar los - sockets de todos los programas existentes cuando una nueva - dirección IP es negociada. - - <p>Una tercera opción es permitir que un interface se active sin - IP. Los paquetes salientes tendrían un IP de 255.255.255.255 - hasta que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto - permitiría que ppp cambiase el IP de origen, pero solo si el - socket es 255.255.255.255 y solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras, requiere tocar el kernel para que puede enviar - paquetes incorrectos a un interface mal configurado. - - <p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavía). - - <sect2> - <heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading> - - <p>Si todo falla, envía toda la información que puedas, - incluyendo los ficheros de configuración, como arrancas el ppp, - las partes relevantes del fichero de log y la salida del comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" - name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexión) a la lista - de distribución <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org" - name="freebsd-questions@FreeBSD.org">, a la lista de - <url url="mailto:freebsd@es.freebsd.org" name="FreeBSD en - castellano"> o al grupo de news - <url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" - name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudará a - solucionar los problemas. - - <sect1> - <heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading> - - <p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de - red solo son directamente accesibles por el código del kernel. Por - favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los - programas de red allí mencionados. Si esto te deja totalmente - confundido, entonces tendrías que conseguir algun libro de - administración de red de cualquier sistema operativo basado en BSD; - con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red - en FreeBSD es básicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo configurar alias de ethernets?</heading> - - <p>Añade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig"> - como el siguiente: - - <verb> - ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading> - - <p>Si quieres usar los otros puertos, tendrás que especificar - parámetros adicionales en el comando - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" - name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el - puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrían - que ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" - name="/etc/rc.conf">. - - <sect1> - <heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading> - - <p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces - pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red - como NFS - - <p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual - de NFS"> para mas información sobre este tema. - - <sect1> - <heading>Porqué no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading> - - <p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones - para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta: - - <verb> - mount -o -P linuxbox:/blah /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading>Porqué no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading> - - <p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones - de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta - - <verb> - mount -o -P sunbox:/blah /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading>Tengo problemas usando ppp contra máquinas NeXTStep.</heading> - - <p>Intenta desactivar las extensiones TCP en - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf"> - cambiando la siguiente variable a NO: - - <verb> - tcp_extensions=NO - </verb> - - <p>Las máquinas Xylogic's Annex también tienen este - problema, por lo que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con - ellas. - - <sect1> - <heading>Cómo activo soporte de IP multicast?</heading> - - <p>Las operaciones multicast están totalmente soportadas en FreeBSD - 2.0 y superiores. Si quieres usar tu máquina como router multicast, - necesitarás cargar el módulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y - ejecutar el programa <tt/mrouted/. - - <p>Para mas información: - - <verb> -Producto Descripcion Donde ---------------- ----------------------- --------------------------------------- -faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt -imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z - for jpg/gif images. -nv Network Video. ftp.parc.xerox.com: - /pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z -vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov: - /conferencing/vat/i386-vat.tar.Z -wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov: - /conferencing/wb/i386-wb.tar.Z -mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu: - Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z -rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c - quality of RTP packets. -vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z - and nv. - </verb> - - <sect1> - <heading>Qué tarjetas de red están basadas en el chipset DEC PCI?</heading> - - <p>Aquí tienes una lista hecha por <url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org" - name="Glen Foster">: - - <verb> - Fabricante Modelo - ---------------------------------------------- - ASUS PCI-L101-TB - Accton ENI1203 - Cogent EM960PCI - Compex ENET32-PCI - D-Link DE-530 - DEC DE435 - Danpex EN-9400P3 - JCIS Condor JC1260 - Linksys EtherPCI - Mylex LNP101 - SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) - SMC EtherPower (Model 8432) - TopWare TE-3500P - Zynx ZX342 - </verb> - - <sect1> - <heading>Porqué tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading> - - <p>Probablemente el host estará en un dominio diferente; por - ejemplo, si estás en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar - un host llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendrás que - llamarlo por su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo - "mumble". - - <p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD. - La versión actual de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que - se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para - hosts fuera de nuestro dominio. - - <sect1> - <heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading> - - <p>Si tienes el kernel compilado con la opción <tt/IPFIREWALL/ - . debes tener en cuenta que la política por defecto es denegar - explícitamente todos los paquetes que no están - explícitamente permitidos. - - <p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema, - puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente - comando como usuario root: - - <verb> - ipfw add 65534 allow all from any to any - </verb> - - <p>Para mas información en la configuración del firewall - de FreeBSD, mira la sección - <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">. - - <sect1> - <heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el tráfico?</heading> - - <p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la - versión del procesador. Para la mayoría de aplicaciones - que tienen que ver con la ethernet y pequeñas reglas, la - respuesta es, prácticamente nada. - - Aquí tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas - de filtrado eficientes: - - <itemize> - - <item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la - mayoría de trafico TCP. No pongas ninguna regla - <tt>allow tcp</tt> antes de esta. - - <item>Pon las reglas más usadas antes de las menos usadas - (<bf>sin modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales - son las reglas más usadas examinando los contadores de paquetes - con la orden <tt>ipfw -a l</tt>. - - </itemize> - - <sect1> - <heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading> - - <p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package - "socket", disponible en la colección de ports categoría - "sysutils". - Simplemente tienes que reemplazar la línea del servicio - correspondiente en el fichero /etc/services de la siguiente manera: - -<verb> -ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp -</verb> - - <p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino. - - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml deleted file mode 100644 index 6c29ab75eb..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/preface.sgml +++ /dev/null @@ -1,614 +0,0 @@ -<!-- $Id: preface.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Introducción<label id="preface"></heading> - - <p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X! - - <sect1> - <heading>Cuál es el objetivo de esta FAQ?</heading> - - <p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este - documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes - referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). - Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se - hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en - un valorado recurso de obtención de información. - - <p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más - informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por - favor, envía un mail a <url url="mailto:jesusr@freebsd.org" - name="FAQ maintainer">. - - <sect1> - <heading>Qué es FreeBSD?</heading> - - <p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX - indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley - (conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una - descripción más detallada de FreeBSD y de como puede - trabajar, se encuentra en - <url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.**** - - <p>FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet, - profesionales de la informática, estudiantes y usuarios - particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio. - Puedes ver a algunos de ellos en - <url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery."> - - <p>Para información más detallada sobre FreeBSD, por - favor mira en - <url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook."> - - <sect1> - <heading>Cuál es el objetivo de FreeBSD?</heading> - - <p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser - usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura. - Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el - desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto - decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de - financiación, pero definitivamente no estamos preparados para - insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal - "misión" es proveer el código libremente, y en cualquier - ámbito, para que el código sea lo más expandido - posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de - los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera - incondicional. - - <p>El código fuente de los programas registrados bajo GNU Public - License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo - las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones - adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar - ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto - y más permisivo. - - - <sect1> - <heading>Porqué se llama FreeBSD?</heading> - - <p> - <itemize> - <item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno - incluso para fines comerciales. - - <item>El código fuente completo del sistema operativo es de - libre distribución, y se han marcado el menor numero posible - de restricciones para su uso, distribución e - incorporación a otros trabajos (comerciales o no). - - <item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o - "parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que - este sea añadido al código fuente de la - distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias). - </itemize> - - <p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el - inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, - uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". - Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de - FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo - que quieras con él. - - <sect1> - <heading>Cuál es la última versión de FreeBSD? - </heading> - - <p>La versión - <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.8-RELEASE" name="2.2.8"> - es la última <em>-stable</em>; fue declarada definitiva - (a partir de ahora "release") en Noviembre de 1998. - - <p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> está dirigido a - proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren - estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y - actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras. - - <p>Esto no quiere decir que una versión "snapshot 3.0-current" no - pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad - , ya que usuarios que necesitaban características - específicas de la versión 3.0 (nueva tecnología de - compilación, código de red más rápido, - etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados. - Simplemente no queremos "certificar" la versión 3.0 como estable - hasta que no haya sido mejor testeada y comprobada. - - <sect1> - <heading>Qué es FreeBSD-current?<label id="current"></heading> - - <p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current"> - es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual - acabará siendo la versión 3.0-RELEASE. Como es de suponer, - esta versión es de interés solo para los desarrolladores - que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación. - Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="sección - correspondiente"> en el <url url="../../handbook/handbook.html" - name="handbook"> para saber como funciona esta opción. - - <p>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres - capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema - temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces - avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y - solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar - make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de - distribución -current pueden quedar fuera de lugar. - - <p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot"> - corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en - CDROM de esta versión están disponibles. Los objetivos - de cada release snapshot son: - - <itemize> - <item>Testear la última versión del software de - instalación. - - <item>Dar a la gente que le gustaría usar la versión - -current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo - diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla - en su sistema. - - <item>Preservar un punto de referencia fijado en el código en - cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente - importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas - tan horribles como estas puedean suceder :) - - <item>Asegurar que las nuevas características desarrolladas - puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de - gente. - </itemize> - - <p>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado - "calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema - garantizado, tendrás que usar las versiones release. - - <p>Las release snapshot están directamente disponibles en - <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas - un promedio de una vez por día para las ramas 3.0-current y - 2.2-stable. - - <sect1> - <heading>Qué significa FreeBSD-stable?</heading> - - <p>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, - decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue - llamada <url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la - intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas - actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en - ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no - resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue - <url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual - ha sido, esencialmente, una línea común para el desarrollo - de la versión 3.0-RELEASE. Aquí hay un pequeño - gráfico ASCII para ayudar a entender este sistema de desarrollo: - - -<verb> - 2.0 - | - | - | [2.1-stable] - *BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends] - | (Mar 1997) - | - | - | [2.2-stable] - *BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ... - | (Mar 1997) (Oct 1997) - | - | - 3.0-SNAPs (started Q1 1997) - | - | - 3.0.0-RELEASE (Q1 1998) - | - \|/ - + - [future 3.x releases] -</verb> - - <p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores, - de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la - release 2.2.0, la nueva "rama estable" también conocida como - 2.2-stable. 3.0-current continuará hasta donde los desarrollos - activos lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se - convertirá en 3.0-stable y se abrirá la nueva 3.1-current. - - <sect1> - <heading>Porqué finalizó la rama 2.1-stable con la - versión 2.1.7.1</heading> - - <p>Mientras nos gustaría ser capaces de continuar tres ramas de - desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones - de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de - hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para - cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha - tenido, por contraste, una duración de aproximadamente un - año con lo que el poco buen juicio de los desarrolladores de - FreeBSD, ha estado a punto de perderse para siempre si continuabamos por - ese camino. Estamos trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le - interesa, pero en estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la - vieja -stable hasta acabar con - <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE" - name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva - -stable empezando con la versión 2.2.2. - - <sect1> - <heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading> - - <p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva - versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes - características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten - seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad - de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una - de las mejores características de FreeBSD. - - <p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente. - - <p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de - excitación, hay SNAP-release más frecuentemente, - particularmente durante el mes anterior a una release completa. - - <sect1> - <heading>Está FreeBSD disponible solo para PCs?</heading> - - <p>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en - portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una - arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te - aconsejamos que mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> - o en <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">. - - <sect1> - <heading> Quién es responsable de FreeBSD?</heading> - - <p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la - dirección a seguir y quién está autorizado a - añadir código a la distribución original, se hace a - través de un grupo de unas 17 personas llamado - <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">. - Existe también un grupo de unas 80 personas o - <url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que - también están autorizadas a realizar cambios directamente - sobre la distribución original. - - <p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en - las <ref id="mailing" name="listas de distribución"> en las que no - existen restricciones en quien participa en las discusiones. - - <sect1> - <heading>Dónde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading> - - <p>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp - anónimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/" - name="el servidor FTP de FreeBSD">: - - <itemize> - <item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.8R mira en - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.8-RELEASE/" - name="2.2.8-RELEASE">. - - <item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en - <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0">. - - <item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="2.2 Snapshot"> releases son hechas vía - RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepción de - pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo - cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches - son añadidos solo después de ser testeados en -current). - - <item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al día para la - rama <ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio - puramente para testeadores y desarrolladores. - - <p>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes - lugares: - - <p>Walnut Creek CDROM<newline> - 4041 Pike Lane, Suite F<newline> - Concord, CA 94520 USA<newline> - Orders: +1 800 786-9907<newline> - Questions: +1 925 674-0783<newline> - FAX: +1 925 674-0821<newline> - email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address"> - <newline> - WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page"> - <newline> - - <p>En Australia: - - <p>Advanced Multimedia Distributors<newline> - Factory 1/1 Ovata Drive<newline> - Tullamarine, Melbourne<newline> - Victoria<newline> - Australia<newline> - Voice: +61 3 9338 6777<newline> - - CDROM Support BBS<newline> - 17 Irvine St<newline> - Peppermint Grove WA 6011<newline> - Voice: +61 9 385-3793<newline> - Fax: +61 9 385-2360<newline> - - Y en el Reino Unido: - - The Public Domain & Shareware Library<newline> - Winscombe House, Beacon Rd<newline> - Crowborough<newline> - Sussex. TN6 1UL<newline> - Voice: +44 1892 663-298<newline> - Fax: +44 1892 667-473<newline> - </itemize> - - <sect1> - <heading>Dónde encuentro información sobre las listas de - distribución de FreeBSD?<label id="mailing"></heading> - - <p>Puedes encontrar toda la información en <url - url="../../handbook/eresources:mail.html" - name="la sección de listas del Handbook."> - - <sect1> - <heading>Qué grupos de noticias están disponibles sobre - FreeBSD?</heading> - - <p>Puedes encontrar toda la información en <url - url="../../handbook/eresources:news.html" - name="la sección de news del Handbook."> - - <sect1> - <heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading> - - <p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC: - - <enum> - <item>El canal principal es #FreeBSD en EFNET. - - <item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/ - Este servidor está en BSDnet y mantiene #FreeBSD. - </enum> - - <sect1> - <heading>Libros sobre FreeBSD</heading> - - <p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' - está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. - Hay también un libro - más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene - manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar - disponible en las mejores librerías. - - <p>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes - contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución - <tt>doc</tt>: - <url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="<doc@FreeBSD.ORG>">. - En esta lista se tratan todos los temas referentes a la - documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, - existe la lista <tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG" - name="<questions@FreeBSD.ORG>">. - - <p>Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de - FreeBSD, y se puede encontrar en: - <url url="../../handbook/handbook.html" name="El Handbook de FreeBSD">. - Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y - actualización, por lo que algunas secciones podrían estar - incompletas. - - <p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la - versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de - 4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican - estos manuales: - - <itemize> - <item>4.4BSD System Manager's Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 804 pages <newline> - ISBN: 1-56592-080-5 <newline> - - <item>4.4BSD User's Reference Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 905 pages <newline> - ISBN: 1-56592-075-9 <newline> - - <item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition July 1994, 712 pages <newline> - ISBN: 1-56592-076-7 <newline> - - <item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 886 pages <newline> - ISBN: 1-56592-078-3 <newline> - - <item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition July 1994, 596 pages <newline> - ISBN: 1-56592-079-1 <newline> - </itemize> - - <p>Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en: - - <url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html" - name="Descripción de libros sobre 4.4BSD"> - - <p>Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no - puedes ir mal con los siguientes: - - <p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, - and John Quarterman.<newline> - - <p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating - System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline> - ISBN 0-201-54979-4<newline> - - <p>Un buen libro en administración de sistemas es: - - <p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein,<newline> - ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline> - ISBN: 0-13-151051-7<newline> - - <p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edición, con - cubierta roja y no la primera. - - <p>Este libro cubre las necesidades básicas, así como - TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,. - Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la - pena. - También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas, - muchas de las cuales están incluidas, también, en la - versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones - más modernas. - - <sect1> - <heading>Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?</heading> - - <p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía - web a traves de la dirección - <url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi" - name="query">. También pueden ser enviados vía web a - través de la dirección - <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html" - name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> también puede ser - usado para el envío de reporte de problemas. - - <sect1> - <heading> - Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ? - </heading> - - <p>La FAQ actualizada está disponible en el servidor Web de - FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto - (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1). - - <p>Formato PostScript (unos 370KB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"> - </itemize> - - <p>Formato ASCII (unos 220KB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"> - </itemize> - - <p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"> - </itemize> - - <sect1> - <heading>Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook? - </heading> - - <p>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de - FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto - (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1). - - <p>Formato PostScript (unos 1.7MB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"> - </itemize> - - <p>Formato ASCII (unos 1080KB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"> - </itemize> - - <p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"> - </itemize> - - <sect1> - <heading>El Handbook en ASCII no está en texto plano!</heading> - - <p>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no están - estrictamente en formato de texto plano; contienen carácteres de - control de impresión asumiendo que el documento será - enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible, - pasa el fichero por el programa col: - - <verb> - $ col -b < inputfile > outputfile - </verb> - - <sect1> - <heading>Me gustaría ser Mirror del web de FreeBSD!</heading> - - <p>Hay múltiples maneras de hacer mirror de las páginas web. - - <itemize> - <item>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando - el programa CVSUP desde el servidor cvsup.freebsd.org. Añade - esta línea a tu fichero de configuración de cvsup: - -<verb> -www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup -prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix - -</verb> - - <item>Usando rsync: Mira en <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html" - name="la página de mirrors"> para más información. - <item>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos - del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente - empieza en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. - </itemize> - - <sect1> - <heading>Me gustaría traducir la documentación.</heading> - <p>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o - una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección - "Contributors" del Handbook si nos envías una traducción - de la documentación. - - <sect1> - <heading>Otras fuentes de información.</heading> - - <p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con - FreeBSD y sus usuarios: - - <itemize> - <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce" - name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada) - - <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" - name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> - - <item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc"> - </itemize> - - <p>Recursos Web: - - <itemize> - <item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">. - - <item><label id="pao">Si tienes un portátil asegurate de pasar - por <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/" - name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> . - - <item><label id="smp">Información sobre SMP (Symmetric - MultiProcessing), <url - url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html" - name="soporte de SMP">. - - <item><label id="multimedia">Información sobre aplicaciones <url - url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html" - name="multimedia">. Si estás interesado específicamente - en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html" - name="Bt848"> de vídeo captura, entonces sigue este link - </itemize> - - <p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografía en la - sección <url url="../../handbook/bibliography.html" - name="bibliografía"> - la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros - actuales relacionados con estos temas. - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/serial.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/serial.sgml deleted file mode 100644 index 175ed6c8fc..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/serial.sgml +++ /dev/null @@ -1,538 +0,0 @@ -<!-- $Id: serial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading> - - <p>Esta sección responde las preguntas mas frecuentes sobre las - comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la - sección <ref id="networking" name="Networking">. - - <sect1> - <heading>Cómo se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading> - - <p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeará los puertos serie - del sistema que estén configurados en el kernel. Puedes estar - atento a los mensajes de la cónsola o ejecutar el comando: - - <verb> - dmesg | grep sio - </verb> - - <p>una vez el sistema esté en funcionamiento. - - <p>Aquí tienes un ejemplo del resultado de la ejecución - del comando: - - <verb> - sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa - sio0: type 16550A - sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa - sio1: type 16550A - </verb> - - <p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando - la dirección <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa - el mismo tipo de chip pero está en la irq 3 y usa la - dirección <tt/0x2f8/. Los módems internos son tratados - como puertos serie, exceptuando que siempre tienen un módem - adjuntado al puerto. - - <p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie - usando la misma irq y dirección que en el ejemplo anterior. Si - estas opciones no son correctar para tu sistema, o si has añadido - módems internos o tienes más puertos serie de los que - están configurados en el kernel, solo tienes que reconfigurar el - kernel. Mira en la sección - <ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para más - detalles. - - <sect1> - <heading>Cómo se si FreeBSD ha encontrado mi módem interno?</heading> - - <p>Respondido en la sección anterior. - - <sect1> - <heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading> - - <p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/. - Tendrás que modificar algunos ficheros antiguos de - configuración. - - <sect1> - <heading>Cómo accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading> - - <p>El tercer puerto serie, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido - como COM3 en DOS), está en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de - salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de - entrada (dial-in). Cuál es la diferencia entre estas dos clases de - dispositivos?. - - <p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt> - en "blocking mode", un proceso esperará para que el dispositivo - <tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un - dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no está - en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto está disponible, - se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo - <tt/cuaaXX/ no se preocupa de la detección de portadora. Con este - esquema, y un módem en respuesta automática, puedes - recibir usuarios remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo - módem, mientras el sistema se preocupa de evitar los posible - conflictos. - - <sect1> - <heading>Cómo activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading> - - <p>Otra vez, en la sección de configuración del kernel - tienes la información. Para una tarjeta multipuerto, pon una - línea <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" - name="sio"> para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de - configuración del kernel. Especifica la irq y vector solo en una - de las líneas. - Todos los puertos de la tarjeta compartirán la misma irq. Por - consistencia, usa el último puerto serie para especificar la irq. - De la misma manera, especifica la opción <tt/COM_MULTIPORT/. - - <p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7: - - <verb> - options "COM_MULTIPORT" - device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781 - device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781 - device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781 - device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr - </verb> - - <p>Los flags indican que el puerto master tiene un número menor - de 7 (<tt/0x700/), los diagnósticos están activados durante - el testeo (<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/). - - <sect1> - <heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading> - - <p>Todavía no. Tendrás que usar una irq diferente para cada - tarjeta. - - <sect1> - <heading>Puedo cambiar los parámetros serie por defecto para un puerto?</heading> - - <p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querrás abrir - para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, - tendrá una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver - estas configuraciones con el comando: - - <verb> - stty -a -f /dev/ttyd1 - </verb> - - Cuando le cambias la configuración a este dispositivo, este cambio - se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre, - vuelve a la configuración por defecto. Para hacer cambios sobre la - configuración por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del - "estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el - dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo - <tt>XON/XOFF</tt>, haz - - <verb> - stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff - </verb> - - <p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora, - una aplicación tendrá esta configuración por - defecto cuando abra el puerto <tt/ttyd5/. - - <p>También puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda - hacer una aplicación. Para ello, ajusta el "lock state" del - dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto - <tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz: - - <verb> - stty -f /dev/ttyld5 57600 - </verb> - - <p>Ahora, una aplicación que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la - velocidad del puerto no podrá hacerlo. - - <p>Naturalmente, deberías hacer que el estado inicial y el estado - de bloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" - name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo activar logins de entrada en mi módem?</heading> - - <p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, - necesitarás uno o mas módems que puedan responder - automáticamente. Tu módem necesitará activar el - carrier-detect sólo cuando detecte una portadora y no tenerla - activada continuamente. Necesitará cortar la comunicación - y resetearse él mismo cuando la línea <tt/DTR/ pase de on - a off. - Probablemente usaría <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo. - Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y - él mismo, pero debería negociar la velocidad entre - él mismo y el módem remoto. - - <p>Para muchos módems compatibles Hayes, este comando - creará estas configuraciones y las grabará en la memoria no - volátil: - - <verb> - AT &C1 &D3 &K3 &Q6 S0=1 &W - </verb> - - <p>Mira la sección <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> - para saber como enviar estas configuraciones al módem sin - necesidad de un programa terminal de DOS. - - <p>A continuación, añade una línea en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> - para el módem. Este fichero lista todos los puertos en los que el - sistema operativo esperará los logins. La línea - sería como esta: - - <verb> - ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure - </verb> - - <p>Esta línea indica que el segundo puerto serie - <tt>/dev/ttyd1</tt> tiene un módem conectado, la velocidad es de - 57600 bps y sin paridad (<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este - puerto es "dialup". - El puerto está "on" y es inseguro (lo que significa que los logins - como root no son permitidos). - - <p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un - prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como - inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario - normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal - es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente. - - <p>Despues de modificar el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, - necesitas lanzar una señal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">: - - <verb> - kill -HUP 1 - </verb> - - <p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">. - El proceso init arrancará los procesos getty en todos los puertos - configurados como "on". Puedes ver si los logins están disponibles - en los puertos tecleando: - - <verb> - ps -ax | grep '[t]tyd1' - </verb> - - <p>deberías ver algo como: - - <verb> - 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1 - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading> - - <p>Si estás usando otro ordenador como terminal en tu sistema - FreeBSD, usa un cable null módem entre los dos puertos serie. Si - ya estás usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo. - - <p>A continuación, modifica el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> - Por ejemplo, si estás instalando un terminal WYSE-50 en el quinto - puerto serie, usa una línea como esta: - - <verb> - ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure - </verb> - - <p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un - terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de - root son permitidos. - - <sect1> - <heading>Porqué no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading> - - <p>En tu sistema, los programas <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente - ejecutables solo por <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp" - name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/ - para controlar quien tiene acceso al módem o sistemas remotos. - Sólo tienes que añadirte tu mismo al grupo dialer. - - <p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema - ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando: - - <verb> - # chmod 4511 /usr/bin/cu - # chmod 4511 /usr/bin/tip - </verb> - - <sect1> - <heading>Mi módem hayes no está soportado. Que puedo hacer?</heading> - - <p>Actualmente, el man de <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> está - anticuado. Hay un dialer Hayes genérico. Solo usa - ``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">. - - <p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas - de las características avanzadas de los módems modernos, - mensajes como <tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo - pueden confundir. - Deberías anular estos mensajes cuando uses <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando - la cadena <tt/ATX0&W/). - - <p>También, el timeout de llamada para <tt/tip/ está en 60 - segundos. Tu módem debería usar algo menor, o tip puede - pensar que hay un problema de comunicación. Intenta con - <tt/ATS7=45&W/. - - <sect1> - <heading> - Cómo puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at"> - </heading> - - <p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu módem está - conectado al primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la - siguiente línea: - - <verb> - cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none - </verb> - - <p>Usa la velocidad más alta que soporte tu módem en la - sección br. - A continuación teclea <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0"> - y estarás conectado al módem. - - <p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema - , teclea lo siguiente: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV cuaa0 - </verb> - - <p>O usa el comando cu como root con los siguientes parámetros: - - <verb> - # cu -l``line'' -s``speed'' - </verb> - - <p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>) - y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando - termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para - salir. - - <sect1> - <heading>El símbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading> - - <p>El símbolo <tt/@/ en la opción de números de - teléfono indica a tip que busque en el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un - número de teléfono determinado. Pero el símbolo - <tt/@/ es también un carácter especial en otros ficheros y - opciones como <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al carácter: - - <verb> - pn=\@ - </verb> - - <sect1> - <heading>Cómo puedo llamar desde la línea de comandos?</heading> - - <p>Pon lo que se llama una entrada <tt/genérica/ en el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Por ejemplo: - - <verb> - tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\ - :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du: - tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\ - :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du: - </verb> - - <p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si - prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" - name="cu"> antes que <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una - entrada genérica de cu: - - <verb> - cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\ - :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du: - </verb> - - <p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''. - - <sect1> - <heading>Tengo que teclear la velocidad cada vez que hago esto?</heading> - - <p>Pon una entrada para <tt/tip1200/ o <tt/cu1200/, pero puedes usar - la velocidad que mejor se amolde a tus necesidades. <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> piensa que - una buena velocidad por defecto es 1200 bps ya que busca una entrada - <tt/tip1200/. No tienes por que usar 1200 bps. - - <sect1> - <heading>Accedo a diferentes hosts a través de un servidor de terminales.</heading> - - <p>En lugar de esperar a que estés conectado y teclear - <tt/CONNECT <host>/ cada vez, usa la opción <tt/cm/ de tip. - Por ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">: - - <verb> - pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\ - :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13: - muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\ - :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13: - deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ - :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234: - </verb> - - <p>Esto hará que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ - para conectarte a las máquinas pain o muffin. - - <sect1> - <heading>Puede tip intentar más de una línea para cada lugar?</heading> - - <p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes - líneas de módem y unos cientos de usuarios intentado - usarlas... - - <p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote"> - y usa <tt>\@</tt> para la opción <tt/pn/: - - <verb> - big-university:\ - :pn=\@:tc=dialout - dialout:\ - :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none: - </verb> - - <p>Entonces, lista los números de teléfono de la - universidad en el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">: - - <verb> - big-university 5551111 - big-university 5551112 - big-university 5551113 - big-university 5551114 - </verb> - - <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" - name="tip"> intentará cada uno de estos números en el - orden en el que estén listados. Si quieres que se realicen - reintentos, ejecuta <tt/tip/ en una bucle while. - - <sect1> - <heading>Porqué tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P una vez?</heading> - - <p>CTRL+P es el carácter por defecto de "forzar", usado para - indicarle al programa - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> - que el próximo carácter es un dato literal. Puedes - configurar el carácter "forzar" a cualquier otro carácter - con el escape <tt/~s/, el cual significa "poner una variable". - - <p>Teclea <tt/~sforce=<single-char>/ seguido de una nueva - línea. <tt/<single-char>/ es cualquier carácter - simple. Si dejas libre <tt/<single-char>/ entonces el - carácter de forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder - tecleando CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor más adecuado para - <tt/<single-char>/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en - algunos servidores de terminales. - - <p>Puedes tener el carácter de forzar donde quieras, especificando - lo siguiente en tu fichero <tt>$HOME/.tiprc</tt> - - <verb> - force=<single-char> - </verb> - - <sect1> - <heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayúsculas?</heading> - - <p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este - carácter especial para gente que tenga la tecla caps-lock - estropeada. Usa <tt/~s/ como en la sección anterior y pon la - variable "raisechar" a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al - mismo valor que que el carácter de forzar, si no esperas usar - estas características. - - <p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de - Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces: - - <verb> - force=^^ - raisechar=^^ - </verb> - - <p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading> - - <p>Si estás conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y - recibir ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos - ejecutan - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo"> - en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es: - - <verb> - ~p <local-file> [<remote-file>] - ~t <remote-file> [<local-file>] - </verb> - - <p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo - como zmodem. - - <sect1> - <heading>Cómo puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading> - - <p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la colección de - ports (por ejemplo - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz"> - y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz" - name="rzsz">). - - <p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envío en la parte - remota. A continuación, pulsa enter y teclea - <tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar - a recibir localmente. - - <p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepción en la - parte remota. A continuación pulsa enter y teclea - <tt/~C sz <files>/'' (o <tt/~C lsz <files>/) para enviarlos - al sistema remoto. - - <sect1> - <heading>FreeBSD parece que no puede encontrar mis puertos series aun - cuando la configuración es correcta.</heading> - - <p>Las placas bases y tarjetas con UARTs de Acer no son detectadas - correctamente por FreeBSD durante la fase de detección serie. - Obten un parche de - <url url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html" - name="www.lemis.com"> para solucionar el problema. - - - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml deleted file mode 100644 index f4c17ebb90..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/troubleshoot.sgml +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading> - - <sect1> - <heading>Tengo bloques erróneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading> - - <p>Los discos SCSI deberían ser capaces de marcar estos bloques - erróneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos - discos, por alguna razón desconocida, se venden con esta - característica desactivada. - - <p>Para activar esta opción, tendrás que editar una de las - opciones del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el - siguiente comando (como root): - - <verb> - scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3 - </verb> - - <p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:- - - <verb> - AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1 - ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1 - </verb> - - <p>Para otros tipos de discos, dependes de las características de - los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144" - que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado más en - profundidad. - - <p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad - de "remapear" los bloques dañados; si tienes documentación - de tu disco, podrás ver si esta opción está activada - o desactivada. - - - <sect1> - <heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading> - - <p>Esta información es específica para la tarjeta 742a, - pero puede ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic) - - <p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de - hardware A-G y H. La letra de revisión está situada - después del número de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, - una es la BIOS y la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la - versión de BIOS de la tarjeta, pero si en la de Firmware. - Buslogic te enviará una actualización de de las ROMs si te - pones en contacto con su departamento técnico. La BIOS y el - Firmware son distribuidas de manera inseparable. Deberías tener - la versión de Firmware más actualizada para la - revisión de hardware de tu tarjeta. - - <p>Las tarjetas con revisión A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware - 2.41/2.21. La revisión H y superiores pueden aceptar las versiones - más actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de - Firmware es que la 3.38 soporta "round robin". - - <p>Las tarjetas Buslogic tienen un número de serie serigrafiado - en ellas. Si tienes una revisión de hardware antigua, puedes llamar - al departamento de RMA de Buslogic y darles el número de serie de - la tarjeta para intentar cambiarla por una revisión superior del - hardware. - - <p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores. - Si tienes una versión inferior, tu tarjeta no será - reconocida como Buslogic. Quizás sea reconocida como una Adaptec - 1540. Las primeras versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo - de emulación de la AHA1540. - - <p>Si tienes una revisión de hardware antigua y consigues una - más actual (2.21), necesitarás chequear la posición - del jumper W1 y asegurarte que está en la posición B-C - (por defecto esta en B-C). - - - <sect1> - <heading> - Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada! - </heading> - - <p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA - integradas en la placa base en las máquinas HP Netserver, ocupan - el slot numero 11. El espacio de direcciones para los slots - EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados - para los dispositivos PCI, y la autoconfiguración de FreeBSD no - maneja esta situación demasiado bien. - - <p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases - de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opción del - kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12. - Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la - <url url="../../handbook/kernelconfig.html" - name="entrada correspondiente del manual">. - - <p>Por supuesto, esto presenta un pequeño problema. Para poder - solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de - configuración. No uses el interface "visual", simplemente teclea - lo siguiente en la línea de comando de la utilidad - - <verb> - eisa 12 - quit - </verb> - - <p>Esperamos que en las próximas versiones tengamos solucionados - estos temas. - - <sect1> - <heading>Qué ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading> - - <p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales - simultáneamente. - - <p>Hay una solución posible y se activa automáticamente si - tu sistema usa este chip. Para más detalles, referirse al man del - driver de discos (man 4 wd). - - <p>Si todavía estás usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una - controladora IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo - kernel con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opción por - defecto en la versión 2.2.5 y superiores. - - <sect1> - <heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading> - - <p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por - ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones - anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de - conflictos de IRQ. A partir de esa versión, los conflictos de IRQ - ya no son tolerados. Arranca con la opción -c y cambia la entrada - correspondiente a tu tarjeta. - - <p>Si estás usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje - de error puede ser debido a una mala terminación de la red. Para - chequear esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la - tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece. - - <sect1> - <heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading> - - <p>Tienes que indicar el tipo de dispositivo que quieres montar. Por - defecto <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" - name="mount"> asumirá que el dispositivo que quieres montar es - ``<tt/ufs/''. - Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/. - Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de - ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener. - - <p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM, - <tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar - - <verb> - mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt - </verb> - - <p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo - (<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo - del interface que estés usando. El comando anterior puede ser - acortado tecleando: - - <verb> - mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading> - - <p>Esto, generalmente, significa que no hay ningún disco en el - lector de CDROM. También puede significar que el lector no es - visible para el bus. Chequea que está bién configurado en - lo referente a master/slave si es IDE (ATAPI). - - <p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" por que no ha tenido - tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un - CDROM SCSI, añade la siguiente línea en el fichero de - configuración del kernel y recompílalo. - - <verb> - options "SCSI_DELAY=15" - </verb> - - <sect1> - <heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Qué puedo hacer ?</heading> - - <p>Si es paralelo, y el único problema es la lentitud, intenta - configurar el puero de impresora en modo "polled": - - <verb> - lptcontrol -p - </verb> - - <p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar - correctamente en modo de interrupción, aparentemente debido (y - todavía no exactamente entendido), a un problema de "timing". - - <sect1> - <heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading> - - <p>Esto puede ser por hardware erróneo (memoria, placa base, etc). - Intenta ejecutar algún programa de test de memoria. Ten en cuenta - que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses, - pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilación - de kernel. - - <p>La FAQ SIG11 (listada más abajo) apunta a problemas de - lentitud de memoria. Incrementa el número de "wait states" en tu - BIOS o instala una memoria más rápida. - - <p>También puedes intentar desactivar el caché de placa - base en la BIOS y comprueba si se resuelve el problema. - - <p>Hay una extensa FAQ en - <url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ"> - - <sect1> - <heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading> - - <p>Este es un problema conocido con las tarjetas de vídeo ATI - Mach 64. El problema es que esta tarjeta usa la dirección - <tt/2e8/, también usada por el puerto serie 4. Debido a un bug - (feature?) en el driver <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c"> - , éste "tocará" este puerto aunque no esté instalado - o esté desactivado. - - <p>Hasta que el problema sea fijado, puedes hacer esto: - - <enum> - <item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevará - a la sección de configuración del kernel. - - <item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/ - (todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa. - - <item>Teclea exit para seguir arrancando. - </enum> - - <p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendrás que - compilar un nuevo kernel con la siguiente modificación: - <tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/ - y borra esta cadena y la coma anterior (mantén la coma siguiente). - Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual. - - <p>Después de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que - las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de - vídeo modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression) - no funcionan con la versión actual de <tt/XFree86/; la pantalla - se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extrañas en - su funcionamiento. Puedes instalar una versión beta del nuevo - servidor X que trabaja mejor, situada en - <url url="http://www.xfree86.org" name="el servidor XFree86"> - y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros: - - - <p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati, - README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc, - X312BMa64.tgz</tt> - - <p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y - asegúrate de ejecutar de nuevo<htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" - name="xf86config">. - - <sect1> - <heading> - Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB. - <label id="reallybigram"> - </heading> - - <p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamaño de - memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits - (65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamaño de - la memoria a 16MB). - - <p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opción del - kernel indicada más adelante. Hay una manera de ver la - información completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos - espacio en los bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, - tenemos que trabajar con la opción del kernel. - - <tt> - options "MAXMEM=<n>" - </tt> - - <p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB, - tendrías que usar <tt/131072/. - - <sect1> - <heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading> - - <p><tt /Nota/ El mensaje debería ser ``mb_map too small!'' - - <p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual - suficiente para los buffers de red (específicamente, - clusters mbuf). - Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para - los clusters mbuf añadiendo: - - <p><tt>options "NMBCLUSTERS=<n>"</tt> - - <p>al fichero de configuración del kernel, donde <n> es un - número en el rango 512-4096, dependiendo del número de - conexiones tcp simultáneas que necesites soportar. Te recomendamos - intentar con 2048. Puedes monitorizar el número de clusters mbuf - en uso con la orden - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" - name="netstat -m">. - - - <sect1> - <heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading> - - <p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt> - puede fallar y provocar el "panic" en el arranque. - - <p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz: - - <verb> - rm /var/db/kvm_*.db - </verb> - - <sect1> - <heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading> - - <p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI. - - <p>Durante el proceso de arranque, entra en el menú de - configuración del kernel y desactiva el dispositivo - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">. - - <sect1> - <heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading> - - <p>Esto está contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente - manera: - - <verb> - * Tengo el error "Local configuration error" : - - 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself - 554 <user@domain.net>... Local configuration error - - Cómo puedo solventar el problema? - - Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea - reenviado a un host específico (en este caso relay.domain.net) - usando un registro MX, pero la máquina que tiene que aceptar - ese mail, no reconoce el domimio como propio. Añade - domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estás usando - FEATURE(use_cw_file) o añade "Cw domain.net" al fichero - sendmail.cf - </verb> - - <p>La versión actual de la <url - url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" - name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en - <url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">, - <url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">, - <url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">, - <url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y - <url url="news:news.answers" name="news.answers">. - Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a - <url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu" - name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send - usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje. - - - <sect1> - <heading>No funcionan correctamente las aplicaciones a pantalla completa - en máquinas remotas</heading> - <p>Quizás la máquina remota tiene el tipo de terminal - diferente de <tt>cons25</tt> que es el usado por la cónsola de - FreeBSD. - <p>Hay diferentes maneras de solucionar este problema: - <itemize> - <item>Después de hacer el login en la máquina remota, - configura la variable SHELL como <tt>ANSI</tt> o <tt>sco</tt>. - <item>Usa el emulador VT100 como <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen"> - local. <tt>screen</tt> te permite la posibilidad de ejecutar - múltiples y concurrentes sesiones desde un terminal. - <item>Instala la base de datos del terminal <tt>cons25</tt> en la - máquina remota. - <item>Lanza las X y haz el login en la máquina remota desde - <tt>xterm</tt>. - </itemize> - </sect> - diff --git a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/x.sgml b/es_ES.ISO8859-1/FAQ/x.sgml deleted file mode 100644 index 8fc0986335..0000000000 --- a/es_ES.ISO8859-1/FAQ/x.sgml +++ /dev/null @@ -1,351 +0,0 @@ -<!-- $Id: x.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project --> - <sect> - <heading>El sistema X Windows y las cónsolas virtuales<label id="x"></heading> - - <sect1> - <heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading> - - <p>La manera más fácil es, simplemente, especificar que - quieres usar las X durante el proceso de instalación. - - <p>Entonces, lee y sigue la documentación de la herramienta - <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" - name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre - las características propias de tu sistema (tarjeta de vídeo - , ratón, etc). - - <p>Quizás te interesaría investigar y probar el servidor - Xaccel, disponible a un precio muy razonable. Mira en la sección - <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para más detalles. - - <sect1> - <heading>Porqué no funciona mi ratón con las X?<label id="x-and-moused"></heading> - - <p>Si estás usando syscons (el driver de cónsola por - defecto), puedes configurar FreeBSD para soportar un ratón en cada - cónsola virtual. - Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo - virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos - desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando - el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el ratón en una o - más cónsolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos - la siguiente configuración: - - <verb> - /etc/rc.conf: - moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is - moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is - moused_flags= - - /etc/XF86Config - Section Pointer - Protocol "MouseSystems" - Device "/dev/sysmouse" - ..... - </verb> - - <p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que - esto funcione, <tt>/dev/mouse</tt> debe estar lincado a - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse" - name="/dev/sysmouse">: - - <verb> - # cd /dev - # rm -f mouse - # ln -s sysmouse mouse - </verb> - - <sect1> - <heading>Los menus de X Window y cajas de diálogo no funcionan bien.</heading> - - <p>Intenta desactivar la tecla Num Lock. - - <p>Si tu tecla Num Lock está activada por defecto al arrancar el - sistema, deberías añadir la siguiente línea en la - sección <tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/. - - <verb> - # Let the server do the NumLock processing. This should only be - # required when using pre-R6 clients - ServerNumLock - </verb> - - <sect1> - <heading>Qué es una cónsola virtual y como creo más?</heading> - - <p>Las cónsolas virtuales te permiten tener sesiones - simultáneas en la misma máquina sin necesidad de tener - montajes complicados como una red o ejecución de X. - - <p>Cuando el sistema arranca, mostrará el prompt de login en el - monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear - tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera - cónsola virtual. - - <p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion - , por ejemplo, para mirar la documentación de un programa que - estás ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que - termine una sesión ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y - encontrarás un prompt un prompt de login esperandote en la segunda - "cónsola virtual". Cuando quieras volver a la sesión - original, sólo tienes que pulsar Alt-F1. - - <p>La instalación por defecto de FreeBSD tiene tres cónsolas - virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre ellas. - - Para activar mas cónsolas virtuales, edita <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> - y añade tantas entradas como cónsolas virtuales quieras a - partir de <tt/ttyv4/, después del comentario "Virtual Terminals": - - <verb> - # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change - # "off" to "on". - ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - </verb> - - <p>Utiliza tantas cónsolas como quieras o necesites. Cuantas - más cónsolas tengas, más recursos utilizas; esto - puede ser importante si tienes 8MB de RAM o menos. También te - puede interesar cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/. - - <p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/ - dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado). - - <p>La manera más fácil de desactivar una cónsola - es "apagarla". Por ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto: - - <verb> - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - </verb> - - <p>por esto: - - <verb> - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - </verb> - - <p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de función, tendras que - acabar con: - - <verb> - ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - </verb> - - <p>(También puedes, simplemente, borrar estas líneas.) - - <p>Una vez has editado el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, - el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes - dispositivos de terminales virtuales. La manera más fácil - de hacerlo es: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices - </verb> - - <p>A continuación, la manera más fácil de activar - las cónsolas virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no - quieres rearrancarlo, puedes para el servidor de X Window y ejecutar - (como <tt/root/): - - <verb> - kill -HUP 1 - </verb> - - <p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si está - funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces, - parecerá que tu sistema está parado/colgado después - de ejecutar el comando kill. - - <sect1> - <heading>Cómo accedo a las cónsolas virtuales desde X?</heading> - - <p>Si la cónsola está actualmente mostrando X Window, - puedes usar Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las cónsolas - virtuales. Ten en cuenta que una vez pases de una cónsola X Window - a un terminal virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a - conmutar entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar - la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna - de las releases antiguas, puedes encontrarte que la cónsola de - texto está bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para - desbloquearla. - - <sect1> - <heading>Cómo arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading> - - <p>Arrancar el programa <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm" - name="xdm"> vía <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> es muy - mala idea. - - <p>Arráncalo desde el fichero <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o - desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser - explícito en como tiene que arrancar. Si esta es tu última - acción en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detrás, para - permitir que <tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell - <tt/rc/ exista. - - <p><tt/xdm/ debería ser arrancada sin argumentos. - - <p><bf/NOTA:/ Una versión previa de esta FAQ decía que - añadieses las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero - <tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las - X usarán la primera <tt/vt/ libre que encuentren. - - <sect1> - <heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading> - - <p>Si arrancas las <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=X" - name="X"> con <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=startx" - name="startx">, los permisos en /dev/console no serán cambiados, - resultando en cosas como que <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xterm" - name="xterm -C"> y <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xconsole" - name="xconsole"> no funcionen. - - <p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la - cónsola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que - cualquier usuario pueda escribir en la cónsola de sistema. Para - usuarios que realizan logins directamente desde una máquina con - un VTY, existe el fichero - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab"> - para resolver estos problemas. - - <p>Asegúrate de que existe al menos una línea como esta - sin comentar: - - <verb> - /dev/ttyv0 0600 /dev/console - </verb> - - <p>Está en <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)" - name="/etc/fbtab"> y asegurará que cualquiera que realice un login - en <tt>/dev/ttyv0</tt> será el propietario de la cónsola. - - <sect1> - <heading>Mi ratón PS/2 no funciona bien en X.</heading> - - <p>Tu ratón y el driver de ratón quizás estén - fuera de sincronización. - - <p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y - sesiones de terminales virtuales, podía provocar una - desincronización. Si el problema ocurre muy amenudo, - deberías añadir la siguiente opción en el fichero - de configuración de tu kernel y recompilarlo. - - <verb> - options PSM_CHECKSYNC - </verb> - - <p>Mira la sección <ref id="make-kernel" name="creando un kernel"> - si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels. - - <p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronización - es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de ratón - PS/2. Aun así, en casos extraños puedes llegar a ver - mensajes de error de sincronización como este: - - <verb> - psmintr: out of sync (xxxx != yyyy) - </verb> - - y parecer que tu ratón no funciona adecuadamente. - - <p>Si esto ocurre, desactiva el código de chequeo de - sincronización poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra - en <em>UserConfig</em> poniendo la opción <tt>-c</tt> en el prompt - de arranque: - - <verb> - boot: -c - </verb> - - Entonces, en la línea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea: - - <verb> - UserConfig> flags psm0 0x100 - UserConfig> quit - </verb> - - <sect1> - <heading>Mi ratón PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading> - - <p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de - MouseSystems solo trabajan si están configurados en modo "alta - resolución". - - <p>Desafortunadamente no hay solución para versiones 2.0.x y 2.1.x. - En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en - <tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel. - - <verb> -diff -u psm.c.orig psm.c -@@ -766,6 +766,8 @@ - if (verbose >= 2) - log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", - unit, i); -+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH); -+ - #if 0 - set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */ - set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */ - </verb> - - <p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al - driver PS/2 para poner el ratón en modo de alta resolución. - Entra en <em>UserConfig</em>: - - <verb> - boot: -c - </verb> - - y en la línea de comandos teclea: - - <verb> - UserConfig> flags psm0 0x04 - UserConfig> quit - </verb> - - <p>Mira en la sección anterior para posibles causas de problemas - con los ratones. - - <sect1> - <heading>Cuando compilo una aplicación X. <tt/imake/ no puede - encontrar el fichero <tt/imake.tmpl/. Dónde está?</heading> - - <p>Imake.tmpl es parte del package Imake, una aplicación - estandard de compilación de X. Tanto Imake como headers y otros - ficheros necesarios para compilar aplicaciones X están en la - distribución de programación X. Puedes instalarla desde - el sysinstall o manualmente desde los ficheros de la distribución - X. - - <sect1> - <heading>Cómo invierto los botones del ratón?</heading> - - <p>Ejecuta el comando <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ desde el - fichero .xinitrc o .xsession. - - </sect> - |
