diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-10-01 09:53:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-10-01 09:53:01 +0000 |
commit | b4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d (patch) | |
tree | 9b951977cbd22dada9b868ac83b1d56791ea3859 /pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml | |
parent | bee5d224febbeba11356aa848006a4f5f9e24b30 (diff) | |
download | doc-b4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d.tar.gz doc-b4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d.zip |
- Rename .sgml files to .xml
- Reflect the rename in referencing files
Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=39631
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml')
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml | 742 |
1 files changed, 0 insertions, 742 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml deleted file mode 100644 index 24fd1f2698..0000000000 --- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?> -<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN" - "../../../share/sgml/freebsd42.dtd" [ -<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//PT" "../../share/sgml/entities.ent"> -%entities; -]> - -<!-- - The FreeBSD Documentation Project - The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project - - Original revision: r39544 ---> - -<article lang='pt_br'> - <articleinfo> - <title>Guia Rápido do FreeBSD para Usuários - &linux;</title> - - <authorgroup> - <author> - <firstname>John</firstname> - <surname>Ferrell</surname> - </author> - </authorgroup> - - <copyright> - <year>2008</year> - <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> - </copyright> - - <pubdate>$FreeBSD$</pubdate> - - <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo> - - <legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> - &tm-attrib.freebsd; - &tm-attrib.linux; - &tm-attrib.intel; - &tm-attrib.redhat; - &tm-attrib.unix; - &tm-attrib.general; - </legalnotice> - - <abstract> - <para>O objetivo deste documento é familiarizar - rapidamente os usuários intermediários e - avançados de &linux; com o FreeBSD.</para> - </abstract> - </articleinfo> - - <sect1 id="intro"> - <title>Introdução</title> - - <para>Este documento irá destacar as diferenças - entre &os; e &linux; para que os usuários - intermediários e avançados possam rapidamente - se familiarizar com os conceitos básicos do FreeBSD. - Esta é apenas uma rápida introdução - técnica, ela não tenta discutir as - diferenças <quote>filosóficas</quote> entre os - dois sistemas operacionais.</para> - - <para>Este documento assume que você já tem o &os; - instalado. Se você não tem o &os; instalado ou - precisa de ajuda com o processo de instalação, - por favor, consulte o capítulo <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html"> - Instalando o FreeBSD</ulink> no Handbook.</para> - </sect1> - - <sect1 id="shells"> - <title><literal>Shells</literal>: Sem Bash?</title> - - <para>Usuários vindos do &linux; são frequentemente - surpreendidos por não encontrarem o - <application>Bash</application> como o - <literal>shell</literal> padrão no &os;. De fato, o - <application>Bash</application> nem mesmo está - presente na instalação padrão. Em vez - disso, o &os; usa o &man.tcsh.1; como <literal>shell</literal> - padrão. Embora o <application>Bash</application> e - seus outros <literal>shells</literal> favoritos estejam - disponíveis na <ulink url="article.html#SOFTWARE"> - Coleção de <literal>Ports</literal> - </ulink> do &os;.</para> - - <para>Se você instalar outros <literal>shells</literal>, o - &man.chsh.1; poderá ser usado para definir o - <literal>shell</literal> padrão dos usuários. - Contudo, é recomendável que o - <literal>shell</literal> padrão do - <username>root</username> permaneça inalterado. A - razão para isso é que - <literal>shells</literal> não incluídos na - base do sistema são normalmente instalados em - <filename>/usr/local/bin</filename> ou - <filename>/usr/bin</filename>. Caso ocorra um - problema no sistema de arquivos no qual estão localizados - o <filename>/usr/local/bin</filename> e o - <filename>/usr/bin</filename>, eles não poderão - ser montados. Neste caso, o usuário - <username>root</username> não teria acesso ao seu - <literal>shell</literal> padrão, o que o impediria de - efetuar login. Por este motivo uma segunda conta - <username>root</username>, a conta <username>toor</username>, - foi criada para uso com <literal>shells</literal> que - não fazem parte da base do sistema. Leia o - <literal>FAQ</literal> de segurança para obter - informações sobre a <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">conta toor</ulink>.</para> - </sect1> - - <sect1 id="software"> - <title>Pacotes e <literal>Ports</literal>: Adicionando programas - no &os;</title> - - <para>Além do tradicional método &unix; de - instalação de programas (baixar o código - fonte, extrair, editar o código fonte, e compilar), - o &os; oferece dois outros métodos para instalar - aplicações: pacotes e <literal>ports</literal>. - Uma lista completa de todos os <literal>ports</literal> e - pacotes disponíveis pode ser encontrada <ulink - url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aqui</ulink>.</para> - - <sect2 id="packages"> - <title>Pacotes</title> - - <para>Pacotes são aplicações - pré-compiladas, o equivalente no &os; ao - <filename>.deb</filename> nos sistemas baseados no - Debian/Ubuntu e ao <filename>.rpm</filename> nos - sistemas baseados no Red Hat/Fedora. Pacotes - são instalados usando &man.pkg.add.1;. Por exemplo, - o seguinte comando instala o - <application>Apache 2.2</application>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen> - - <para>Usar a opção <option>-r</option> - dirá ao &man.pkg.add.1; para baixar automaticamente - o pacote e instalá-lo, juntamente com quaisquer - dependências que ele possua:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput> -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done. -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done. -Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done. -[snip] - -To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES" -in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen> - - <note> - <para>Se você está rodando uma versão de - <literal>release</literal> do &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc., - geralmente instalada a partir de um CD-ROM) o - <command>pkg_add -r</command> vai baixar o pacote compilado - especificamente para esta versão. Este pacote - <emphasis>pode não</emphasis> ser a versão - mais atual da aplicação. Você pode - usar a variável <envar>PACKAGESITE</envar> para - sobrescrever este comportamento padrão. Por - exemplo, ajuste <envar>PACKAGESITE</envar> para <ulink - url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"></ulink> - para baixar os pacotes mais recentes compilados para a - série 6.X.</para> - </note> - - <para>Para mais informações sobre pacotes, por - favor, consulte a seção 4.4 do Handbook do - &os;: <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html"> - Usando o Sistema de Pacotes</ulink>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="ports"> - <title><literal>Ports</literal></title> - - <para>O segundo método para instalação - de aplicações no &os; é a - Coleção de <literal>Ports</literal>. - A Coleção de <literal>Ports</literal> - é um <foreignphrase>framework</foreignphrase> de - <filename>Makefiles</filename> e - <foreignphrase>patches</foreignphrase> especialmente - customizados para a instalação de vários - programas a partir do código fonte no &os;. Ao - instalar um <literal>port</literal> o sistema irá - baixar o código fonte, aplicar qualquer - <foreignphrase>patch</foreignphrase> necessário, - compilar o código, e instalar a - aplicação. O mesmo processo será - aplicado para todas as suas dependências.</para> - - <para>A Coleção de <literal>Ports</literal>, por - vezes designada como a árvore de - <literal>ports</literal>, pode ser encontrada em - <filename>/usr/ports</filename>. Isto assumindo que a - Coleção de <literal>Ports</literal> foi - instalada durante o processo de instalação do - &os;. Se a Coleção de <literal>Ports</literal> - não foi instalada, ela pode ser adicionada a partir - dos discos de instalação usando - &man.sysinstall.8;, ou baixada dos servidores do &os; usando - &man.csup.1; ou &man.portsnap.8;. Instruções - detalhadas para a instalação da - Coleção de <literal>Ports</literal> podem ser - encontradas na <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html"> - seção 4.5.1</ulink> do Handbook.</para> - - <para>A instalação de um <literal>port</literal> - é tão simples (geralmente) quanto entrar no - diretório do <literal>port</literal> desejado e - iniciar o processo de compilação. O exemplo - seguinte instala o <application>Apache 2.2</application> a - partir da Coleção de - <literal>Ports</literal>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput> -&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> - - <para>Um grande benefício do uso do - <literal>ports</literal> para instalar programas é a - possibilidade de personalizar as opções de - instalação. Por exemplo, ao instalar o - <application>Apache 2.2</application> a partir do - <literal>ports</literal>, você poderá habilitar - o <application>mod_ldap</application> definindo a - variável <makevar>WITH_LDAP</makevar> ao executar - &man.make.1;:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput> -&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen> - - <para>Por favor, leia a seção 4.5 do Handbook do - &os;, <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html"> - Usando a Coleção de - <literal>Ports</literal></ulink>, para maiores - informações sobre a Coleção de - <literal>Ports</literal>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="which"> - <title><literal>Ports</literal> ou pacotes, qual eu devo usar?</title> - - <para>Pacotes são apenas <literal>ports</literal> - pré-compilados, então na prática é - uma questão de instalarmos a partir do código - fonte (<literal>ports</literal>) contra instalarmos de um - pacote binário. Cada método tem seus - próprios benefícios:</para> - - <itemizedlist> - <title>Pacotes (binário)</title> - - <listitem><simpara>Instalação rápida - (a compilação de grandes - aplicações pode ser um tanto - demorada).</simpara></listitem> - - <listitem><simpara>Você não precisar saber como - compilar o programa.</simpara></listitem> - - <listitem><simpara>Não é necessário - instalar compiladores no seu sistema.</simpara></listitem> - </itemizedlist> - - <itemizedlist> - <title><literal>Ports</literal> (código fonte)</title> - - <listitem><simpara>Possibilidade de personalizar as - opções de instalação. (Pacotes - normalmente são compilados com as - opções padrões. Com o - <literal>ports</literal> você pode personalizar - várias opções, como a - compilação de módulos adicionais ou - a mudança do <foreignphrase>path</foreignphrase> de - instalação - padrão.)</simpara></listitem> - - <listitem><simpara>Você pode aplicar seus - próprios <foreignphrase>patches</foreignphrase> se - assim desejar.</simpara></listitem> - </itemizedlist> - - <para>Se você não tem qualquer requisito especial, - o sistema de pacotes provavelmente vai se adequar - muito bem à sua situação. Se - você for precisar personalizar a - instalação, o <literal>ports</literal> é - a melhor opção. (E lembre-se, se você - precisa personalizar a instalação, mas prefere - pacotes, você pode compilar um pacote personalizado a - partir do <literal>ports</literal> usando - <command>make</command> <maketarget>package</maketarget> e, - em seguida, copiar o pacote para outros servidores.)</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="startup"> - <title>Inicialização do Sistema: Onde estão - os <foreignphrase>run-levels</foreignphrase>?</title> - - <para>O &linux; usa o sistema <literal>SysV init</literal>, - enquanto o &os; usa o tradicional <literal>BSD-style</literal> - &man.init.8;. Sob o <literal>BSD-style</literal> &man.init.8; - não existem <foreignphrase>run-levels</foreignphrase> e - nem <filename>/etc/inittab</filename>, em vez disso a - inicialização é controlada pelo - utilitário &man.rc.8;. O <literal>script</literal> - <filename>/etc/rc</filename> lê - <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> e - <filename>/etc/rc.conf</filename> para determinar quais - serviços serão iniciados. Os serviços - especificados são, então, inicializados rodando - os <literal>scripts</literal> de inicialização - correspondentes em <filename>/etc/rc.d/</filename> - e <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Esses - <literal>scripts</literal> são similares aos - <literal>scripts</literal> localizados em - <filename>/etc/init.d/</filename> nos sistemas &linux;.</para> - - <sidebar> - <para><emphasis>Por que existem dois locais para - <literal>scripts</literal> de inicialização de - serviços?</emphasis> Os <literal>scripts</literal> - encontrados em <filename>/etc/rc.d/</filename> são - para aplicações que são parte da - <quote>base</quote> do sistema. (&man.cron.8;, &man.sshd.8;, - &man.syslog.3;, e outros.) Os <literal>scripts</literal> em - <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> são para - aplicações instaladas pelo usuário, como - <application>Apache</application>, - <application>Squid</application>, etc.</para> - - <para><emphasis>Qual é a diferença entre a - <quote>base</quote> do sistema e as aplicações - instaladas pelo usuário?</emphasis> O &os; é - desenvolvido como um sistema operacional completo. - Em outras palavras, o <literal>kernel</literal>, bibliotecas - do sistema, e utilitários de nível de - usuário (como &man.ls.1;, &man.cat.1;, &man.cp.1;, - etc.) são desenvolvidos juntos e lançados como - um só. Isso é designado como - <quote>base</quote> do sistema. As aplicações - instaladas pelo usuário são - aplicações que não fazem parte da - <quote>base</quote> do sistema, como - <application>Apache</application>, - <application>X11</application>, - <application>Mozilla Firefox</application>, etc. Estas - aplicações instaladas pelo usuário - são geralmente instaladas usando os <ulink - url="article.html#SOFTWARE">Pacotes e a Coleção - de <literal>Ports</literal></ulink>. A fim de mantê-las - separadas da <quote>base</quote> do sistema, as - aplicações dos usuário são - normalmente instaladas sob <filename>/usr/local/</filename>. - Portanto, os binários instalados pelo usuário - residem em <filename>/usr/local/bin/</filename>, arquivos de - configuração em - <filename>/usr/local/etc/</filename>, e assim por - diante.</para> - </sidebar> - - <para>Os Serviços são ativados espeficificando - <literal><replaceable>NomeDoServiço</replaceable>_enable="YES"</literal> - em <filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;). - Dê uma olhada em - <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> para visualizar os - padrões do sistema, essas configurações - padrões podem ser sobrescritas por - configurações em - <filename>/etc/rc.conf</filename>. Quando instalar - aplicações adicionais não deixe de - analisar a documentação para determinar - como ativar qualquer serviço associado.</para> - - <para>O seguinte trecho do <filename>/etc/rc.conf</filename> ativa - o &man.sshd.8; e o <application>Apache 2.2</application>. Ele - também determina que o <application>Apache</application> - deve ser iniciado com SSL.</para> - - <programlisting># enable SSHD -sshd_enable="YES" -# enable Apache with SSL -apache22_enable="YES" -apache22_flags="-DSSL"</programlisting> - - <para>Uma vez que o serviço foi ativado em - <filename>/etc/rc.conf</filename>, ele pode ser inicializado - pela linha de comando (sem precisar reinicializar o - sistema):</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen> - - <para>Se o serviço não foi ativado, ele pode ser - inicializado pela linha de comando usando - <option>forcestart</option>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen> - </sect1> - - <sect1 id="network"> - <title>Configuração da rede</title> - - <sect2 id="interfaces"> - <title>Interfaces de Rede</title> - - <para>Em vez do identificador genérico - <emphasis>ethX</emphasis>, que o &linux; usa para identificar - uma interface de rede, o &os; usa o nome do driver do - dispositivo de rede seguido por um número como - identificador. A seguinte saída do &man.ifconfig.8; - mostra duas interfaces de rede &intel; Pro 1000 - (<devicename>em0</devicename> e <devicename>em1</devicename>): - </para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput> -em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> - inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255 - ether 00:50:56:a7:70:b2 - media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) - status: active -em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU> - inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255 - ether 00:50:56:a7:03:2b - media: Ethernet autoselect (1000baseTX <full-duplex>) - status: active</screen> - </sect2> - - <sect2 id="ipaddress"> - <title>Configuração IP</title> - - <para>Um endereço IP pode ser atribuído a uma - interface de rede usando &man.ifconfig.8;. No entanto, para - mantê-lo persistente entre as - reinicializações, a configuração - deve ser incluída em <filename>/etc/rc.conf</filename>. - O seguinte exemplo configura o <literal>hostname</literal>, o - endereço IP, e o <literal>gateway</literal> - padrão:</para> - - <programlisting>hostname="server1.example.com" -ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0" -defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting> - - <para>Use a seguinte sintaxe para configurar a interface para - DHCP:</para> - - <programlisting>hostname="server1.example.com" -ifconfig_em0="DHCP"</programlisting> - - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="firewall"> - <title><literal>Firewall</literal></title> - - <para>Como o <application>IPTABLES</application> no &linux;, o - &os; também oferece um <literal>firewall</literal> ao - nível de <literal>kernel</literal>; atualmente o &os; - oferece três opções de - <literal>firewalls</literal>:</para> - - <itemizedlist> - <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem> - <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem> - <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem> - </itemizedlist> - - <para>O <application>IPFIREWALL</application>, ou - <application>IPFW</application> (o comando para gerenciar um - conjunto de regras <application>IPFW</application> é - &man.ipfw.8;), é o <literal>firewall</literal> - desenvolvido e mantido pelos desenvolvedores do &os;. O - <application>IPFW</application> pode ser integrado com - &man.dummynet.4; para prover a capacidade de controle de - tráfego e simular diferentes tipos de conexões de - rede.</para> - - <para>Amostra de uma regra do <application>IPFW</application> para - permitir uma conexão de entrada do - <application>SSH</application>:</para> - - <programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting> - - <para><application>IPFILTER</application> é um aplicativo - de <literal>firewall</literal> desenvolvido por - Darren Reed. Ele não é específico - para o &os; e foi portado para vários sistemas - operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e - Solaris.</para> - - <para>Amostra do comando <application>IPFILTER</application> para - permitir uma conexão de entrada do - <application>SSH</application>:</para> - - <programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting> - - <para>O último aplicativo de <literal>firewall</literal>, - <application>PF</application>, é desenvolvido pelo - projeto OpenBSD. O <application>PF</application> foi criado - como um substituto para o <application>IPFILTER</application>. - Como tal, a sintaxe do <application>PF</application> é - muito similar à do <application>IPFILTER</application>. - O <application>PF</application> pode ser integrado com - &man.altq.4; para prover recursos de QoS.</para> - - <para>Amostra do comando <application>PF</application> para - permitir uma conexão de entrada do - <application>SSH</application>:</para> - - <programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting> - </sect1> - - <sect1 id="updates"> - <title>Atualizando o &os;</title> - - <para>Existem três métodos para atualizar um - sistema &os;: a partir do código fonte, - atualização binária, e a partir dos - discos de instalação.</para> - - <para>A atualização a partir do código - fonte é a mais demorada, mas por outro lado é - a que oferece a maior flexibilidade. O processo envolve a - sincronização de uma cópia local do - código fonte do sistema a partir dos servidores - <application>CVS</application> (Concurrent Versioning System) - do &os;. Uma vez que o código fonte local esta - atualizado, você pode compilar a nova versão do - <literal>kernel</literal> e dos aplicativos de nível - de usuário. Para maiores informações - sobre atualizações a partir do código - fonte veja <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating-upgrading.html"> - o capítulo sobre atualização</ulink> no - Handbook do &os;.</para> - - <para>As atualizações binárias são - similares ao uso do <command>yum</command> ou - <command>apt-get</command> para atualizar sistemas &linux;. O - comando &man.freebsd-update.8; vai baixar e instalar as novas - atualizações. As atualizações - podem ser agendadas usando &man.cron.8;.</para> - - <note> - <para>Se você utilizar o &man.cron.8; para agendar as - atualizações, por favor, certifique-se de - usar <command>freebsd-update cron</command> em seu - &man.crontab.1; para reduzir a possibilidade de que um - grande número de máquinas busquem as - atualizações todas ao mesmo tempo.</para> - - <programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting> - </note> - - <para>O último método de atualização, - a partir dos discos de instalação, é um - processo bastante simples. Efetue o <literal>boot</literal> - a partir dos discos de instalação e selecione a - opção para atualizar.</para> - </sect1> - - <sect1 id="procfs"> - <title>procfs: Morto, mas vivo na memória</title> - - <para>No &linux;, para determinar se o encaminhamento IP - está ativado, você pode olhar em - <filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename>. No &os; - você precisa usar o &man.sysctl.8; para ver esta e - outras opções do sistema, pois o &man.procfs.5; - tornou-se obsoleto nas versões mais recentes do &os;. - (Embora <command>sysctl</command> também esteja - disponível no &linux;.)</para> - - <para>No exemplo do encaminhamento IP, você poderia usar o - seguinte comando para determinar se ele está ativado no - seu sistema FreeBSD:</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput> -net.inet.ip.forwarding: 0</screen> - - <para>A opção <option>-a</option> é - utilizada para listar todas as configurações - do sistema:</para> - - <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput> -kern.ostype: FreeBSD -kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9 -kern.osrevision: 199506 -kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007 - root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC - -kern.maxvnodes: 17517 -kern.maxproc: 1988 -kern.maxfiles: 3976 -kern.argmax: 262144 -kern.securelevel: -1 -kern.hostname: server1 -kern.hostid: 0 -kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 } -kern.posix1version: 200112 -...</screen> - - <note> - <para>Alguns dos valores do <command>sysctl</command> - estão disponíveis somente para - leitura.</para></note> - - <para>Existem ocasiões nas quais o <literal>procfs</literal> - é necessário, como na execução de - programas antigos, no uso do &man.truss.1; para rastrear - chamadas de sistema, e para possibilitar a <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html"> - Compatibilidade Binária com Linux</ulink>. - (Embora a Compatibilidade Binária com Linux use seu - próprio <literal>procfs</literal>, &man.linprocfs.5;.) - Se você precisar montar o <literal>procfs</literal>, - você pode adicionar a seguinte entrada no - <filename>/etc/fstab</filename>:</para> - - <screen>proc /proc procfs rw,noauto 0 0</screen> - - <note> - <para><option>noauto</option> vai prevenir - <filename>/proc</filename> de ser montado automaticamente - durante o <literal>boot</literal>.</para></note> - - <para>E então monte o <literal>procfs</literal> com:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen> - </sect1> - - <sect1 id="commands"> - <title>Comandos Comuns</title> - - <sect2 id="packageCommands"> - <title>Gerenciamento de Pacotes</title> - - <para> - <informaltable frame="none" pgwide="1"> - <tgroup cols="3"> - <thead> - <row> - <entry>Comando no &linux; (Red Hat/Debian)</entry> - <entry>Equivalente no &os;</entry> - <entry>propósito</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><command>yum install <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>apt-get install <replaceable>pacote</replaceable></command></entry> - <entry><command>pkg_add -r <replaceable>pacote</replaceable></command></entry> - <entry>Instala o <replaceable>pacote</replaceable> a partir do repositório remoto</entry> - </row> - - <row> - <entry><command>rpm -ivh <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>dpkg -i <replaceable>pacote</replaceable></command></entry> - <entry><command>pkg_add -v <replaceable>pacote</replaceable></command></entry> - <entry>Instala um pacote</entry> - </row> - - <row> - <entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry> - <entry><command>pkg_info</command></entry> - <entry>Lista de pacotes instalados</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - </para> - </sect2> - - <sect2 id="systemCommands"> - <title>Gerenciamento do Sistema</title> - - <para> - <informaltable frame="none" pgwide="1"> - <tgroup cols="3"> - <thead> - <row> - <entry>Comando no &linux;</entry> - <entry>Equivalente no &os;</entry> - <entry>Propósito</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><command>lspci</command></entry> - <entry><command>pciconf</command></entry> - <entry>Lista de dispositivos PCI</entry> - </row> - - <row> - <entry><command>lsmod</command></entry> - <entry><command>kldstat</command></entry> - <entry>Lista de módulos do <literal>kernel</literal> - carregados</entry> - </row> - - <row> - <entry><command>modprobe</command></entry> - <entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry> - <entry>Carrega/descarrega módulos do - <literal>kernel</literal></entry> - </row> - - <row> - <entry><command>strace</command></entry> - <entry><command>truss</command></entry> - <entry>Rastrear chamadas de sistema</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - </para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="conclusion"> - <title>Conclusão</title> - - <para>Esperamos que este documento tenha fornecido para - você o suficiente para começar a utilizar o - &os;. Certifique-se de dar uma olhada no <ulink - url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html"> - Handbook do &os;</ulink> para se aprofundar nos - tópicos abordados, assim como nos muitos - tópicos não mencionados neste documento.</para> - </sect1> -</article> |