aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-10-01 09:53:01 +0000
committerGabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>2012-10-01 09:53:01 +0000
commitb4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d (patch)
tree9b951977cbd22dada9b868ac83b1d56791ea3859 /pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
parentbee5d224febbeba11356aa848006a4f5f9e24b30 (diff)
downloaddoc-b4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d.tar.gz
doc-b4346b9b2dfe86a97907573086dff096850dcb1d.zip
- Rename .sgml files to .xml
- Reflect the rename in referencing files Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=39631
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml742
1 files changed, 0 insertions, 742 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml b/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
deleted file mode 100644
index 24fd1f2698..0000000000
--- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/linux-users/article.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,742 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.2-Based Extension//EN"
- "../../../share/sgml/freebsd42.dtd" [
-<!ENTITY % entities PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Entity Set//PT" "../../share/sgml/entities.ent">
-%entities;
-]>
-
-<!--
- The FreeBSD Documentation Project
- The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
-
- Original revision: r39544
--->
-
-<article lang='pt_br'>
- <articleinfo>
- <title>Guia Rápido do FreeBSD para Usuários
- &linux;</title>
-
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>John</firstname>
- <surname>Ferrell</surname>
- </author>
- </authorgroup>
-
- <copyright>
- <year>2008</year>
- <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
- </copyright>
-
- <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
-
- <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
-
- <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
- &tm-attrib.freebsd;
- &tm-attrib.linux;
- &tm-attrib.intel;
- &tm-attrib.redhat;
- &tm-attrib.unix;
- &tm-attrib.general;
- </legalnotice>
-
- <abstract>
- <para>O objetivo deste documento é familiarizar
- rapidamente os usuários intermediários e
- avançados de &linux; com o FreeBSD.</para>
- </abstract>
- </articleinfo>
-
- <sect1 id="intro">
- <title>Introdução</title>
-
- <para>Este documento irá destacar as diferenças
- entre &os; e &linux; para que os usuários
- intermediários e avançados possam rapidamente
- se familiarizar com os conceitos básicos do FreeBSD.
- Esta é apenas uma rápida introdução
- técnica, ela não tenta discutir as
- diferenças <quote>filosóficas</quote> entre os
- dois sistemas operacionais.</para>
-
- <para>Este documento assume que você já tem o &os;
- instalado. Se você não tem o &os; instalado ou
- precisa de ajuda com o processo de instalação,
- por favor, consulte o capítulo <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">
- Instalando o FreeBSD</ulink> no Handbook.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="shells">
- <title><literal>Shells</literal>: Sem Bash?</title>
-
- <para>Usuários vindos do &linux; são frequentemente
- surpreendidos por não encontrarem o
- <application>Bash</application> como o
- <literal>shell</literal> padrão no &os;. De fato, o
- <application>Bash</application> nem mesmo está
- presente na instalação padrão. Em vez
- disso, o &os; usa o &man.tcsh.1; como <literal>shell</literal>
- padrão. Embora o <application>Bash</application> e
- seus outros <literal>shells</literal> favoritos estejam
- disponíveis na <ulink url="article.html#SOFTWARE">
- Coleção&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>
- </ulink> do &os;.</para>
-
- <para>Se você instalar outros <literal>shells</literal>, o
- &man.chsh.1; poderá ser usado para definir o
- <literal>shell</literal> padrão dos usuários.
- Contudo, é recomendável que o
- <literal>shell</literal> padrão do
- <username>root</username> permaneça inalterado. A
- razão para isso é que
- <literal>shells</literal> não incluídos na
- base do sistema são normalmente instalados em
- <filename>/usr/local/bin</filename> ou
- <filename>/usr/bin</filename>. Caso ocorra um
- problema no sistema de arquivos no qual estão localizados
- o <filename>/usr/local/bin</filename> e o
- <filename>/usr/bin</filename>, eles não poderão
- ser montados. Neste caso, o usuário
- <username>root</username> não teria acesso ao seu
- <literal>shell</literal> padrão, o que o impediria de
- efetuar login. Por este motivo uma segunda conta
- <username>root</username>, a conta <username>toor</username>,
- foi criada para uso com <literal>shells</literal> que
- não fazem parte da base do sistema. Leia o
- <literal>FAQ</literal> de segurança para obter
- informações sobre a <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/security.html#TOOR-ACCOUNT">conta toor</ulink>.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="software">
- <title>Pacotes e <literal>Ports</literal>: Adicionando programas
- no &os;</title>
-
- <para>Além do tradicional método &unix; de
- instalação de programas (baixar o código
- fonte, extrair, editar o código fonte, e compilar),
- o &os; oferece dois outros métodos para instalar
- aplicações: pacotes e <literal>ports</literal>.
- Uma lista completa de todos os <literal>ports</literal> e
- pacotes disponíveis pode ser encontrada <ulink
- url="http://www.freebsd.org/ports/master-index.html">aqui</ulink>.</para>
-
- <sect2 id="packages">
- <title>Pacotes</title>
-
- <para>Pacotes são aplicações
- pré-compiladas, o equivalente no &os; ao
- <filename>.deb</filename> nos sistemas baseados no
- Debian/Ubuntu e ao <filename>.rpm</filename> nos
- sistemas baseados no Red&nbsp;Hat/Fedora. Pacotes
- são instalados usando &man.pkg.add.1;. Por exemplo,
- o seguinte comando instala o
- <application>Apache 2.2</application>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add <replaceable>/tmp/apache-2.2.6_2.tbz</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Usar a opção <option>-r</option>
- dirá ao &man.pkg.add.1; para baixar automaticamente
- o pacote e instalá-lo, juntamente com quaisquer
- dependências que ele possua:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r <replaceable>apache22</replaceable></userinput>
-Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/Latest/apache22.tbz... Done.
-Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/expat-2.0.0_1.tbz... Done.
-Fetching ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6.2-release/All/perl-5.8.8_1.tbz... Done.
-[snip]
-
-To run apache www server from startup, add apache22_enable="YES"
-in your /etc/rc.conf. Extra options can be found in startup script.</screen>
-
- <note>
- <para>Se você está rodando uma versão de
- <literal>release</literal> do &os; (6.2, 6.3, 7.0, etc.,
- geralmente instalada a partir de um CD-ROM) o
- <command>pkg_add -r</command> vai baixar o pacote compilado
- especificamente para esta versão. Este pacote
- <emphasis>pode não</emphasis> ser a versão
- mais atual da aplicação. Você pode
- usar a variável <envar>PACKAGESITE</envar> para
- sobrescrever este comportamento padrão. Por
- exemplo, ajuste <envar>PACKAGESITE</envar> para <ulink
- url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-6-stable/Latest/"></ulink>
- para baixar os pacotes mais recentes compilados para a
- série 6.X.</para>
- </note>
-
- <para>Para mais informações sobre pacotes, por
- favor, consulte a seção 4.4 do Handbook do
- &os;: <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/packages-using.html">
- Usando o Sistema de Pacotes</ulink>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="ports">
- <title><literal>Ports</literal></title>
-
- <para>O segundo método para instalação
- de aplicações no &os; é a
- Coleção&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>.
- A Coleção&nbsp;de&nbsp;<literal>Ports</literal>
- é um <foreignphrase>framework</foreignphrase> de
- <filename>Makefiles</filename> e
- <foreignphrase>patches</foreignphrase> especialmente
- customizados para a instalação de vários
- programas a partir do código fonte no &os;. Ao
- instalar um <literal>port</literal> o sistema irá
- baixar o código fonte, aplicar qualquer
- <foreignphrase>patch</foreignphrase> necessário,
- compilar o código, e instalar a
- aplicação. O mesmo processo será
- aplicado para todas as suas dependências.</para>
-
- <para>A Coleção de <literal>Ports</literal>, por
- vezes designada como a árvore de
- <literal>ports</literal>, pode ser encontrada em
- <filename>/usr/ports</filename>. Isto assumindo que a
- Coleção de <literal>Ports</literal> foi
- instalada durante o processo de instalação do
- &os;. Se a Coleção de <literal>Ports</literal>
- não foi instalada, ela pode ser adicionada a partir
- dos discos de instalação usando
- &man.sysinstall.8;, ou baixada dos servidores do &os; usando
- &man.csup.1; ou &man.portsnap.8;. Instruções
- detalhadas para a instalação da
- Coleção de <literal>Ports</literal> podem ser
- encontradas na <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
- seção 4.5.1</ulink> do Handbook.</para>
-
- <para>A instalação de um <literal>port</literal>
- é tão simples (geralmente) quanto entrar no
- diretório do <literal>port</literal> desejado e
- iniciar o processo de compilação. O exemplo
- seguinte instala o <application>Apache 2.2</application> a
- partir da Coleção de
- <literal>Ports</literal>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
-
- <para>Um grande benefício do uso do
- <literal>ports</literal> para instalar programas é a
- possibilidade de personalizar as opções de
- instalação. Por exemplo, ao instalar o
- <application>Apache 2.2</application> a partir do
- <literal>ports</literal>, você poderá habilitar
- o <application>mod_ldap</application> definindo a
- variável <makevar>WITH_LDAP</makevar> ao executar
- &man.make.1;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/apache22</userinput>
-&prompt.root; <userinput>make WITH_LDAP="YES" install clean</userinput></screen>
-
- <para>Por favor, leia a seção 4.5 do Handbook do
- &os;, <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports-using.html">
- Usando a Coleção de
- <literal>Ports</literal></ulink>, para maiores
- informações sobre a Coleção de
- <literal>Ports</literal>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="which">
- <title><literal>Ports</literal> ou pacotes, qual eu devo usar?</title>
-
- <para>Pacotes são apenas <literal>ports</literal>
- pré-compilados, então na prática é
- uma questão de instalarmos a partir do código
- fonte (<literal>ports</literal>) contra instalarmos de um
- pacote binário. Cada método tem seus
- próprios benefícios:</para>
-
- <itemizedlist>
- <title>Pacotes (binário)</title>
-
- <listitem><simpara>Instalação rápida
- (a compilação de grandes
- aplicações pode ser um tanto
- demorada).</simpara></listitem>
-
- <listitem><simpara>Você não precisar saber como
- compilar o programa.</simpara></listitem>
-
- <listitem><simpara>Não é necessário
- instalar compiladores no seu sistema.</simpara></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <itemizedlist>
- <title><literal>Ports</literal> (código fonte)</title>
-
- <listitem><simpara>Possibilidade de personalizar as
- opções de instalação. (Pacotes
- normalmente são compilados com as
- opções padrões. Com o
- <literal>ports</literal> você pode personalizar
- várias opções, como a
- compilação de módulos adicionais ou
- a mudança do <foreignphrase>path</foreignphrase> de
- instalação
- padrão.)</simpara></listitem>
-
- <listitem><simpara>Você pode aplicar seus
- próprios <foreignphrase>patches</foreignphrase> se
- assim desejar.</simpara></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Se você não tem qualquer requisito especial,
- o sistema de pacotes provavelmente vai se adequar
- muito bem à sua situação. Se
- você for precisar personalizar a
- instalação, o <literal>ports</literal> é
- a melhor opção. (E lembre-se, se você
- precisa personalizar a instalação, mas prefere
- pacotes, você pode compilar um pacote personalizado a
- partir do <literal>ports</literal> usando
- <command>make</command> <maketarget>package</maketarget> e,
- em seguida, copiar o pacote para outros servidores.)</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="startup">
- <title>Inicialização do Sistema: Onde estão
- os <foreignphrase>run-levels</foreignphrase>?</title>
-
- <para>O &linux; usa o sistema <literal>SysV init</literal>,
- enquanto o &os; usa o tradicional <literal>BSD-style</literal>
- &man.init.8;. Sob o <literal>BSD-style</literal> &man.init.8;
- não existem <foreignphrase>run-levels</foreignphrase> e
- nem <filename>/etc/inittab</filename>, em vez disso a
- inicialização é controlada pelo
- utilitário &man.rc.8;. O <literal>script</literal>
- <filename>/etc/rc</filename> lê
- <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> e
- <filename>/etc/rc.conf</filename> para determinar quais
- serviços serão iniciados. Os serviços
- especificados são, então, inicializados rodando
- os <literal>scripts</literal> de inicialização
- correspondentes em <filename>/etc/rc.d/</filename>
- e <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename>. Esses
- <literal>scripts</literal> são similares aos
- <literal>scripts</literal> localizados em
- <filename>/etc/init.d/</filename> nos sistemas &linux;.</para>
-
- <sidebar>
- <para><emphasis>Por que existem dois locais para
- <literal>scripts</literal> de inicialização de
- serviços?</emphasis> Os <literal>scripts</literal>
- encontrados em <filename>/etc/rc.d/</filename> são
- para aplicações que são parte da
- <quote>base</quote> do sistema. (&man.cron.8;, &man.sshd.8;,
- &man.syslog.3;, e outros.) Os <literal>scripts</literal> em
- <filename>/usr/local/etc/rc.d/</filename> são para
- aplicações instaladas pelo usuário, como
- <application>Apache</application>,
- <application>Squid</application>, etc.</para>
-
- <para><emphasis>Qual é a diferença entre a
- <quote>base</quote> do sistema e as aplicações
- instaladas pelo usuário?</emphasis> O &os; é
- desenvolvido como um sistema operacional completo.
- Em outras palavras, o <literal>kernel</literal>, bibliotecas
- do sistema, e utilitários de nível de
- usuário (como &man.ls.1;, &man.cat.1;, &man.cp.1;,
- etc.) são desenvolvidos juntos e lançados como
- um só. Isso é designado como
- <quote>base</quote> do sistema. As aplicações
- instaladas pelo usuário são
- aplicações que não fazem parte da
- <quote>base</quote> do sistema, como
- <application>Apache</application>,
- <application>X11</application>,
- <application>Mozilla&nbsp;Firefox</application>, etc. Estas
- aplicações instaladas pelo usuário
- são geralmente instaladas usando os <ulink
- url="article.html#SOFTWARE">Pacotes e a Coleção
- de <literal>Ports</literal></ulink>. A fim de mantê-las
- separadas da <quote>base</quote> do sistema, as
- aplicações dos usuário são
- normalmente instaladas sob <filename>/usr/local/</filename>.
- Portanto, os binários instalados pelo usuário
- residem em <filename>/usr/local/bin/</filename>, arquivos de
- configuração em
- <filename>/usr/local/etc/</filename>, e assim por
- diante.</para>
- </sidebar>
-
- <para>Os Serviços são ativados espeficificando
- <literal><replaceable>NomeDoServiço</replaceable>_enable="YES"</literal>
- em <filename>/etc/rc.conf</filename> (&man.rc.conf.5;).
- Dê uma olhada em
- <filename>/etc/defaults/rc.conf</filename> para visualizar os
- padrões do sistema, essas configurações
- padrões podem ser sobrescritas por
- configurações em
- <filename>/etc/rc.conf</filename>. Quando instalar
- aplicações adicionais não deixe de
- analisar a documentação para determinar
- como ativar qualquer serviço associado.</para>
-
- <para>O seguinte trecho do <filename>/etc/rc.conf</filename> ativa
- o &man.sshd.8; e o <application>Apache 2.2</application>. Ele
- também determina que o <application>Apache</application>
- deve ser iniciado com SSL.</para>
-
- <programlisting># enable SSHD
-sshd_enable="YES"
-# enable Apache with SSL
-apache22_enable="YES"
-apache22_flags="-DSSL"</programlisting>
-
- <para>Uma vez que o serviço foi ativado em
- <filename>/etc/rc.conf</filename>, ele pode ser inicializado
- pela linha de comando (sem precisar reinicializar o
- sistema):</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> start</userinput></screen>
-
- <para>Se o serviço não foi ativado, ele pode ser
- inicializado pela linha de comando usando
- <option>forcestart</option>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput><replaceable>/etc/rc.d/sshd</replaceable> forcestart</userinput></screen>
- </sect1>
-
- <sect1 id="network">
- <title>Configuração da rede</title>
-
- <sect2 id="interfaces">
- <title>Interfaces de Rede</title>
-
- <para>Em vez do identificador genérico
- <emphasis>ethX</emphasis>, que o &linux; usa para identificar
- uma interface de rede, o &os; usa o nome do driver do
- dispositivo de rede seguido por um número como
- identificador. A seguinte saída do &man.ifconfig.8;
- mostra duas interfaces de rede &intel;&nbsp;Pro&nbsp;1000
- (<devicename>em0</devicename> e <devicename>em1</devicename>):
- </para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>ifconfig</userinput>
-em0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
- options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
- inet 10.10.10.100 netmask 0xffffff00 broadcast 10.10.10.255
- ether 00:50:56:a7:70:b2
- media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
- status: active
-em1: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
- options=b&lt;RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU&gt;
- inet 192.168.10.222 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.10.255
- ether 00:50:56:a7:03:2b
- media: Ethernet autoselect (1000baseTX &lt;full-duplex&gt;)
- status: active</screen>
- </sect2>
-
- <sect2 id="ipaddress">
- <title>Configuração IP</title>
-
- <para>Um endereço IP pode ser atribuído a uma
- interface de rede usando &man.ifconfig.8;. No entanto, para
- mantê-lo persistente entre as
- reinicializações, a configuração
- deve ser incluída em <filename>/etc/rc.conf</filename>.
- O seguinte exemplo configura o <literal>hostname</literal>, o
- endereço IP, e o <literal>gateway</literal>
- padrão:</para>
-
- <programlisting>hostname="server1.example.com"
-ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0"
-defaultrouter="10.10.10.1"</programlisting>
-
- <para>Use a seguinte sintaxe para configurar a interface para
- DHCP:</para>
-
- <programlisting>hostname="server1.example.com"
-ifconfig_em0="DHCP"</programlisting>
-
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="firewall">
- <title><literal>Firewall</literal></title>
-
- <para>Como o <application>IPTABLES</application> no &linux;, o
- &os; também oferece um <literal>firewall</literal> ao
- nível de <literal>kernel</literal>; atualmente o &os;
- oferece três opções de
- <literal>firewalls</literal>:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipfw.html">IPFIREWALL</ulink></simpara></listitem>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-ipf.html">IPFILTER</ulink></simpara></listitem>
- <listitem><simpara><ulink url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls-pf.html">PF</ulink></simpara></listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>O <application>IPFIREWALL</application>, ou
- <application>IPFW</application> (o comando para gerenciar um
- conjunto de regras <application>IPFW</application> é
- &man.ipfw.8;), é o <literal>firewall</literal>
- desenvolvido e mantido pelos desenvolvedores do &os;. O
- <application>IPFW</application> pode ser integrado com
- &man.dummynet.4; para prover a capacidade de controle de
- tráfego e simular diferentes tipos de conexões de
- rede.</para>
-
- <para>Amostra de uma regra do <application>IPFW</application> para
- permitir uma conexão de entrada do
- <application>SSH</application>:</para>
-
- <programlisting>ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if</programlisting>
-
- <para><application>IPFILTER</application> é um aplicativo
- de <literal>firewall</literal> desenvolvido por
- Darren&nbsp;Reed. Ele não é específico
- para o &os; e foi portado para vários sistemas
- operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e
- Solaris.</para>
-
- <para>Amostra do comando <application>IPFILTER</application> para
- permitir uma conexão de entrada do
- <application>SSH</application>:</para>
-
- <programlisting>pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22</programlisting>
-
- <para>O último aplicativo de <literal>firewall</literal>,
- <application>PF</application>, é desenvolvido pelo
- projeto OpenBSD. O <application>PF</application> foi criado
- como um substituto para o <application>IPFILTER</application>.
- Como tal, a sintaxe do <application>PF</application> é
- muito similar à do <application>IPFILTER</application>.
- O <application>PF</application> pode ser integrado com
- &man.altq.4; para prover recursos de QoS.</para>
-
- <para>Amostra do comando <application>PF</application> para
- permitir uma conexão de entrada do
- <application>SSH</application>:</para>
-
- <programlisting>pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22</programlisting>
- </sect1>
-
- <sect1 id="updates">
- <title>Atualizando o &os;</title>
-
- <para>Existem três métodos para atualizar um
- sistema &os;: a partir do código fonte,
- atualização binária, e a partir dos
- discos de instalação.</para>
-
- <para>A atualização a partir do código
- fonte é a mais demorada, mas por outro lado é
- a que oferece a maior flexibilidade. O processo envolve a
- sincronização de uma cópia local do
- código fonte do sistema a partir dos servidores
- <application>CVS</application> (Concurrent Versioning System)
- do &os;. Uma vez que o código fonte local esta
- atualizado, você pode compilar a nova versão do
- <literal>kernel</literal> e dos aplicativos de nível
- de usuário. Para maiores informações
- sobre atualizações a partir do código
- fonte veja <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating-upgrading.html">
- o capítulo sobre atualização</ulink> no
- Handbook do &os;.</para>
-
- <para>As atualizações binárias são
- similares ao uso do <command>yum</command> ou
- <command>apt-get</command> para atualizar sistemas &linux;. O
- comando &man.freebsd-update.8; vai baixar e instalar as novas
- atualizações. As atualizações
- podem ser agendadas usando &man.cron.8;.</para>
-
- <note>
- <para>Se você utilizar o &man.cron.8; para agendar as
- atualizações, por favor, certifique-se de
- usar <command>freebsd-update cron</command> em seu
- &man.crontab.1; para reduzir a possibilidade de que um
- grande número de máquinas busquem as
- atualizações todas ao mesmo tempo.</para>
-
- <programlisting>0 3 * * * root /usr/sbin/freebsd-update cron</programlisting>
- </note>
-
- <para>O último método de atualização,
- a partir dos discos de instalação, é um
- processo bastante simples. Efetue o <literal>boot</literal>
- a partir dos discos de instalação e selecione a
- opção para atualizar.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="procfs">
- <title>procfs: Morto, mas vivo na memória</title>
-
- <para>No &linux;, para determinar se o encaminhamento IP
- está ativado, você pode olhar em
- <filename>/proc/sys/net/ipv4/ip_forward</filename>. No &os;
- você precisa usar o &man.sysctl.8; para ver esta e
- outras opções do sistema, pois o &man.procfs.5;
- tornou-se obsoleto nas versões mais recentes do &os;.
- (Embora <command>sysctl</command> também esteja
- disponível no &linux;.)</para>
-
- <para>No exemplo do encaminhamento IP, você poderia usar o
- seguinte comando para determinar se ele está ativado no
- seu sistema FreeBSD:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding</userinput>
-net.inet.ip.forwarding: 0</screen>
-
- <para>A opção <option>-a</option> é
- utilizada para listar todas as configurações
- do sistema:</para>
-
- <screen>&prompt.user; <userinput>sysctl -a</userinput>
-kern.ostype: FreeBSD
-kern.osrelease: 6.2-RELEASE-p9
-kern.osrevision: 199506
-kern.version: FreeBSD 6.2-RELEASE-p9 #0: Thu Nov 29 04:07:33 UTC 2007
- root@i386-builder.daemonology.net:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC
-
-kern.maxvnodes: 17517
-kern.maxproc: 1988
-kern.maxfiles: 3976
-kern.argmax: 262144
-kern.securelevel: -1
-kern.hostname: server1
-kern.hostid: 0
-kern.clockrate: { hz = 1000, tick = 1000, profhz = 666, stathz = 133 }
-kern.posix1version: 200112
-...</screen>
-
- <note>
- <para>Alguns dos valores do <command>sysctl</command>
- estão disponíveis somente para
- leitura.</para></note>
-
- <para>Existem ocasiões nas quais o <literal>procfs</literal>
- é necessário, como na execução de
- programas antigos, no uso do &man.truss.1; para rastrear
- chamadas de sistema, e para possibilitar a <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html">
- Compatibilidade Binária com Linux</ulink>.
- (Embora a Compatibilidade Binária com Linux use seu
- próprio <literal>procfs</literal>, &man.linprocfs.5;.)
- Se você precisar montar o <literal>procfs</literal>,
- você pode adicionar a seguinte entrada no
- <filename>/etc/fstab</filename>:</para>
-
- <screen>proc /proc procfs rw,noauto 0 0</screen>
-
- <note>
- <para><option>noauto</option> vai prevenir
- <filename>/proc</filename> de ser montado automaticamente
- durante o <literal>boot</literal>.</para></note>
-
- <para>E então monte o <literal>procfs</literal> com:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount /proc</userinput></screen>
- </sect1>
-
- <sect1 id="commands">
- <title>Comandos Comuns</title>
-
- <sect2 id="packageCommands">
- <title>Gerenciamento de Pacotes</title>
-
- <para>
- <informaltable frame="none" pgwide="1">
- <tgroup cols="3">
- <thead>
- <row>
- <entry>Comando no &linux; (Red&nbsp;Hat/Debian)</entry>
- <entry>Equivalente no &os;</entry>
- <entry>propósito</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><command>yum install <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>apt-get install <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
- <entry><command>pkg_add -r <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
- <entry>Instala o <replaceable>pacote</replaceable> a partir do repositório remoto</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><command>rpm -ivh <replaceable>pacote</replaceable></command> / <command>dpkg -i <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
- <entry><command>pkg_add -v <replaceable>pacote</replaceable></command></entry>
- <entry>Instala um pacote</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><command>rpm -qa</command> / <command>dpkg -l</command></entry>
- <entry><command>pkg_info</command></entry>
- <entry>Lista de pacotes instalados</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="systemCommands">
- <title>Gerenciamento do Sistema</title>
-
- <para>
- <informaltable frame="none" pgwide="1">
- <tgroup cols="3">
- <thead>
- <row>
- <entry>Comando no &linux;</entry>
- <entry>Equivalente no &os;</entry>
- <entry>Propósito</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><command>lspci</command></entry>
- <entry><command>pciconf</command></entry>
- <entry>Lista de dispositivos PCI</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><command>lsmod</command></entry>
- <entry><command>kldstat</command></entry>
- <entry>Lista de módulos do <literal>kernel</literal>
- carregados</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><command>modprobe</command></entry>
- <entry><command>kldload</command> / <command>kldunload</command></entry>
- <entry>Carrega/descarrega módulos do
- <literal>kernel</literal></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><command>strace</command></entry>
- <entry><command>truss</command></entry>
- <entry>Rastrear chamadas de sistema</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="conclusion">
- <title>Conclusão</title>
-
- <para>Esperamos que este documento tenha fornecido para
- você o suficiente para começar a utilizar o
- &os;. Certifique-se de dar uma olhada no <ulink
- url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">
- Handbook do &os;</ulink> para se aprofundar nos
- tópicos abordados, assim como nos muitos
- tópicos não mencionados neste documento.</para>
- </sect1>
-</article>