diff options
author | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-08-21 19:16:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> | 2012-08-21 19:16:02 +0000 |
commit | 2e51ec7022b39b6fb3524de08669b20d0d436285 (patch) | |
tree | 79fbae1d36dfb1cf1c634282cd893ef6532e3abb /zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml | |
parent | b2153405c50aa7276c3b5ad07d50eec1f0b45449 (diff) | |
download | doc-2e51ec7022b39b6fb3524de08669b20d0d436285.tar.gz doc-2e51ec7022b39b6fb3524de08669b20d0d436285.zip |
- Strip unnecessary trailing spaces
Approved by: doceng (implicit)
Notes
Notes:
svn path=/projects/sgml2xml/; revision=39416
Diffstat (limited to 'zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml')
-rw-r--r-- | zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml | 14 |
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml b/zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml index e2c310eb82..67a672d545 100644 --- a/zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml +++ b/zh_TW.Big5/articles/contributing/article.sgml @@ -44,7 +44,7 @@ <indexterm><primary>貢獻</primary></indexterm> - <para>你希望替 FreeBSD 做點什麼嗎?太好了,我們歡迎你。FreeBSD + <para>你希望替 FreeBSD 做點什麼嗎?太好了,我們歡迎你。FreeBSD 正是有賴於廣大使用者的貢獻才得以發展壯大的。我們不僅非常感謝您所做的貢獻,而且,這些工作對於 FreeBSD 的持續發展也至關重要。</para> @@ -68,7 +68,7 @@ <sect1 id="contrib-what"> <title>我們的需求</title> - + <para>下面列出了一些需要完成的任務和子計劃, 它們代表 <filename>TODO</filename>(待辦任務列表) 列表的意思,以及使用者的要求。</para> @@ -111,9 +111,9 @@ </sect2> <sect2 id="ongoing-programmer-tasks"> - <title>正在進行中的任務(程式開發人員)</title> - <para>列在這裡的大部分任務都需要您投入可觀的時間,或者需要您在 FreeBSD kernel - 方面有豐富的知識,或者兩者都要。當然這裡也有很多重要的任務,適合像是 + <title>正在進行中的任務(程式開發人員)</title> + <para>列在這裡的大部分任務都需要您投入可觀的時間,或者需要您在 FreeBSD kernel + 方面有豐富的知識,或者兩者都要。當然這裡也有很多重要的任務,適合像是 <quote>weekend hackers</quote> 這類只用週末就可以搞定的 Hacker。</para> <orderedlist> @@ -263,7 +263,7 @@ <para>文件的修改方面,是由 &a.doc; 來審查。 請參閱 <ulink - url="&url.books.fdp-primer;/index.html">FreeBSD Documentation Project Primer</ulink> + url="&url.books.fdp-primer;/index.html">FreeBSD Documentation Project Primer</ulink> 來獲得完整的教學細節。 請按照 <xref linkend="contrib-general"/> 中介紹的方法使用 &man.send-pr.1; @@ -400,7 +400,7 @@ 並用適當的文字替換 <literal>%%</literal> 之間的文字。</para> <programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%% - %%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%. + %%your_name_here%%, %%your_state%% %%your_zip%%. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without |