diff options
author | Ruey-Cherng Yu <rcyu@FreeBSD.org> | 2016-12-26 08:47:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Ruey-Cherng Yu <rcyu@FreeBSD.org> | 2016-12-26 08:47:50 +0000 |
commit | 953f7badd4e7d2e705a6fa9666ac7e3b85c5f541 (patch) | |
tree | be345585f2bc0b7be350825dd0ee21ff52aa254d /zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po | |
parent | 4a8f5c0329a669e8d8ee4bd39a9916c126c58cda (diff) | |
download | doc-953f7badd4e7d2e705a6fa9666ac7e3b85c5f541.tar.gz doc-953f7badd4e7d2e705a6fa9666ac7e3b85c5f541.zip |
-remove the duplicate msgid in po file
-recover the expanded $FreeBSD$ string in po file
-update the book.xml after the fix of the po file
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=49764
Diffstat (limited to 'zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po | 44 |
1 files changed, 11 insertions, 33 deletions
diff --git a/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po b/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po index fcc6e67faf..6f873da2e4 100644 --- a/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po +++ b/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po @@ -52,13 +52,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/pubdate #. (itstool) path: info/releaseinfo #: book.translate.xml:89 book.translate.xml:91 -#, fuzzy msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.xml 47339 2015-09-02 " -"20:30:53Z wblock $" +"$FreeBSD$" msgstr "" -"$FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 2016-06-21 " -"01:19:43Z kevlo $" +"$FreeBSD$" #. (itstool) path: legalnotice/title #: book.translate.xml:95 @@ -5850,7 +5847,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/programlisting #: book.translate.xml:4474 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "<tag class=\"starttag\">book</tag>\n" " <tag class=\"starttag\">info</tag>\n" @@ -5953,7 +5949,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/programlisting #: book.translate.xml:4529 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "<tag class=\"starttag\">article</tag>\n" " <tag class=\"starttag\">info</tag>\n" @@ -9562,7 +9557,6 @@ msgstr "每份英文版原稿的開頭,通常會有像下面的內容:" #. (itstool) path: answer/programlisting #: book.translate.xml:7279 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "<!--\n" " The FreeBSD Documentation Project\n" @@ -9578,33 +9572,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: answer/para #: book.translate.xml:7285 -#, fuzzy msgid "" "The exact boilerplate may change, but it will always include a $FreeBSD$ " "line and the phrase <literal>The FreeBSD Documentation Project</literal>. " -"Note that the $FreeBSD part is expanded automatically by Subversion, so it " +"Note that the $FreeBSD$ part is expanded automatically by Subversion, so it " "should be empty (just <literal>$FreeBSD$</literal>) for new files." msgstr "" -"實際上的內容可能稍有不同,但每份原稿都會附上 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/" -"books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 2016-06-21 01:19:43Z kevlo $ 這一行以及" -"<literal>The FreeBSD Documentation Project</literal> 宣告。 請注意:$FreeBSD " -"開頭的這行是會由 Subversion 隨著每次異動而自動更改的, 所以,新檔案的話請保持" -"原狀(也就是只要寫 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 " -"2016-06-21 01:19:43Z kevlo $ 就好了)。" +"實際上的內容可能稍有不同,但每份原稿都會附上 $FreeBSD$ 這一行以及" +"<literal>The FreeBSD Documentation Project</literal> 宣告。 請注意:$FreeBSD$ 開頭的這行是會由 Subversion 隨著每次異動而自動更改的, 所以,新檔案的話請保持" +"原狀(也就是只要寫 $FreeBSD$ 就好了)。" #. (itstool) path: answer/para #: book.translate.xml:7293 -#, fuzzy msgid "" "Your translated documents should include their own $FreeBSD$ line, and " "change the <literal>FreeBSD Documentation Project</literal> line to " "<literal>The FreeBSD <replaceable>language</replaceable> Documentation " "Project</literal>." msgstr "" -"翻譯文件中,必須都要有 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po " -"48972 2016-06-21 01:19:43Z kevlo $ 這行,並且把 <literal>FreeBSD " -"Documentation Project</literal> 這行改為 <literal>The FreeBSD <replaceable>" -"你的語系</replaceable> Documentation Project</literal>。" +"翻譯文件中,必須都要有 $FreeBSD$ 這行,並且把 <literal>FreeBSD " +"Documentation Project</literal> 這行改為 <literal>The FreeBSD <replaceable>language</replaceable> Documentation Project</literal>。" #. (itstool) path: answer/para #: book.translate.xml:7299 @@ -9622,7 +9609,6 @@ msgstr "因此呢,西班牙文版(Spanish)的檔案開頭應該是長像這樣 #. (itstool) path: answer/programlisting #: book.translate.xml:7304 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "<!--\n" " The FreeBSD Spanish Documentation Project\n" @@ -10521,7 +10507,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: step/programlisting #: book.translate.xml:7725 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "#\n" "# $FreeBSD$\n" @@ -10695,7 +10680,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: step/programlisting #: book.translate.xml:7813 -#, fuzzy, no-wrap msgid "" "#\n" "# $FreeBSD$\n" @@ -10978,8 +10962,7 @@ msgid "" "<literal>&dollar;</literal> entities to avoid including actual literal " "dollar signs in the file:" msgstr "" -"檔案裡的 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 " -"2016-06-21 01:19:43Z kevlo $ 版本字串需要特別處理。例如 <xref linkend=\"po-" +"檔案裡的 $FreeBSD$ 版本字串需要特別處理。例如 <xref linkend=\"po-" "translations-creating-example\"/> 裡,這些字串不是要被展開 (expanded)。英文文" "件使用 <literal>&dollar;</literal> entities 來避免使用實際的金錢符號。" @@ -11001,7 +10984,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: book.translate.xml:8005 -#, fuzzy msgid "" "When a <acronym>PO</acronym> file is created, the <literal>&dollar;</" "literal> entities used in examples are replaced with actual dollar signs. " @@ -11009,8 +10991,7 @@ msgid "" "expanded by the version control system when the file is committed." msgstr "" "當 <acronym>PO</acronym> 檔建立後,範例中的 <literal>&dollar;</literal> " -"entities 被實際的金錢符號取代。當檔案提交時,產生的 <literal>$FreeBSD: head/" -"zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 2016-06-21 01:19:43Z kevlo $</" +"entities 被實際的金錢符號取代。當檔案提交時,產生的 <literal>$FreeBSD$</" "literal> 將會被版本控制系統展開。" #. (itstool) path: sect2/para @@ -11174,7 +11155,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: step/para #: book.translate.xml:8142 book.translate.xml:8209 -#, fuzzy msgid "" "Set the <application>Subversion</application> <literal>svn:keywords</" "literal> properties on these files to <literal>FreeBSD=%H</literal> so " @@ -11182,9 +11162,7 @@ msgid "" "date, and author when committed:" msgstr "" "設定這些檔案的 <application>Subversion</application> <literal>svn:keywords</" -"literal> 屬性到 <literal>FreeBSD=%H</literal>,讓提交時 <literal>$FreeBSD: " -"head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/zh_TW.po 48972 2016-06-21 01:19:43Z kevlo " -"$</literal> 字串可以被展開成路徑、版本、日期和作者。" +"literal> 屬性到 <literal>FreeBSD=%H</literal>,讓提交時 <literal>$FreeBSD$</literal> 字串可以被展開成路徑、版本、日期和作者。" #. (itstool) path: step/screen #: book.translate.xml:8150 |