diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po')
-rw-r--r-- | documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po | 270 |
1 files changed, 270 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po b/documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po new file mode 100644 index 0000000000..8293f1bedf --- /dev/null +++ b/documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project +# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. +# Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Fernando Apesteguía <fernando.apesteguia@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" +"documentation/articlesleap-seconds_index/es/>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" + +#. type: YAML Front Matter: description +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "A short description of how leap seconds are handled on FreeBSD" +msgstr "" +"Una breve descripción sobre cómo se maneja el segundo bisiesto en FreeBSD" + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1 +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:7 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD Support for Leap Seconds" +msgstr "Soporte Para Segundos Bisiestos en FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:39 +msgid "'''" +msgstr "'''" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:43 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:47 +msgid "" +"A _leap second_ is an one second adjustment made at specific times of year " +"to UTC to synchronize atomic time scales with variations in the rotation of " +"the Earth. This article describes how FreeBSD interacts with leap seconds." +msgstr "" +"Un _segundo bisiesto_ (también llamado segundo intercalar o segundo " +"adicional) es un ajuste de un segundo realizado a UTC en momentos " +"específicos del año para sincronizar escalas de tiempo atómicas con " +"variaciones en la rotación de la Tierra. Este artículo describe cómo " +"interactúa FreeBSD con segundos bisiestos." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:50 +msgid "" +"As of this writing, the next leap second will occur at 2015-Jun-30 23:59:60 " +"UTC. This leap second will occur during a business day for North and South " +"America and the Asia/Pacific region." +msgstr "" +"En el momento de escribir estas líneas, el próximo segundo bisiesto ocurrirá " +"el 30 de junio del 2015 a las 23:59:60 UTC. Este segundo bisiesto ocurrirá " +"durante un día laboral para América del Norte y del Sur y la región Asia/" +"Pacífico." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:52 +msgid "" +"Leap seconds are announced by https://www.iers.org/IERS/EN/Home/home_node." +"html[IERS] on https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/16_BULLETIN_C16." +"txt[Bulletin C]." +msgstr "" +"Los segundos bisiestos son anunciados por https://www.iers.org/IERS/EN/Home/" +"home_node.html[IERS] en https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/" +"16_BULLETIN_C16.txt[Bulletin C]." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:55 +msgid "" +"Standard leap second behavior is described in https://datatracker.ietf.org/" +"doc/html/rfc7164#section-3[RFC 7164]. Also see man:time2posix[3]." +msgstr "" +"El comportamiento estándar del segundo bisiesto se describe en " +"https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc7164#section-3[RFC 7164]. Lee " +"también man:time2posix[3]." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "Default Leap Second Handling on FreeBSD" +msgstr "Manejo por Defecto de los Segundos Bisiestos en FreeBSD" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:62 +msgid "" +"The easiest way to handle leap seconds is with the POSIX time rules FreeBSD " +"uses by default, combined with extref:{handbook}[NTP, network-ntp]. When " +"man:ntpd[8] is running and the time is synchronized with upstream NTP " +"servers that handle leap seconds correctly, the leap second will cause the " +"system time to automatically repeat the last second of the day. No other " +"adjustments are necessary." +msgstr "" +"La forma más fácil de manejar los segundos bisiestos es con las reglas de " +"tiempo POSIX que FreeBSD usa por defecto, combinadas con extref:{handbook}[" +"NTP, network-ntp]. Cuando man:ntpd[8] se está ejecutando y la hora se " +"sincroniza con los servidores NTP que gestionan los segundos bisiestos " +"correctamente, el segundo bisiesto hará que el tiempo del sistema repita " +"automáticamente el último segundo del día. No se necesita ningún otro ajuste " +"adicional." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:64 +msgid "" +"If the upstream NTP servers do not handle leap seconds correctly, man:" +"ntpd[8] will step the time by one second after the errant upstream server " +"has noticed and stepped itself." +msgstr "" +"Si los servidores de NTP no gestionan los segundos bisiestos correctamente, " +"man:ntpd[8] avanzará la hora en un segundo después de que el servidor " +"errante se haya dado cuenta y lo haya avanzado él mismo." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:66 +msgid "" +"If NTP is not being used, manual adjustment of the system clock will be " +"required after the leap second has passed." +msgstr "" +"Si no se usa NTP, se necesitará un ajuste manual del reloj del sistema " +"después de que haya pasado el segundo bisiesto." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:68 +#, no-wrap +msgid "Cautions" +msgstr "Precauciones" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:72 +msgid "" +"Leap seconds are inserted at the same instant all over the world: UTC " +"midnight. In Japan that is mid-morning, in the Pacific mid-day, in the " +"Americas late afternoon, and in Europe at night." +msgstr "" +"Los segundos bisiestos se insertan en todo el mundo en el mismo instante: La " +"medianoche UTC. En Japón es media mañana, en el Pacífico mitad del día, en " +"el continente americano pasado el mediodía, y en Europa por la noche." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:74 +msgid "" +"We believe and expect that FreeBSD, if provided correct and stable NTP " +"service, will work as designed during this leap second, as it did during the " +"previous ones." +msgstr "" +"Creemos y esperamos que FreeBSD, si se le proporciona un servicio de NTP " +"correcto y estable, funcionará como se ha diseñado durante este segundo " +"bisiesto, del mismo modo que hizo con los anteriores." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:77 +msgid "" +"However, we caution that practically no applications have ever asked the " +"kernel about leap seconds. Our experience is that, as designed, leap " +"seconds are essentially a replay of the second before the leap second, and " +"this is a surprise to most application programmers." +msgstr "" +"De todas formas, asumimos que prácticamente ninguna aplicación ha requerido " +"información del kernel acerca del segundo bisiesto. Nuestra experiencia es " +"que, tal como está diseñado, el segundo bisiesto es esencialmente una " +"repetición del segundo antes del segundo bisiesto, y esto es una sorpresa " +"para la mayoría de los programadores." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:79 +msgid "" +"Other operating systems and other computers may or may not handle the leap-" +"second the same way as FreeBSD, and systems without correct and stable NTP " +"service will not know anything about leap seconds at all." +msgstr "" +"Otros sistemas operativos y otras máquinas podrían o no manejar el segundo " +"bisiesto del mismo modo en que lo hace FreeBSD y sistemas sin un servicio " +"correcto y estable de NTP no sabrán nada en absoluto acerca de segundos " +"bisiestos." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:81 +msgid "" +"It is not unheard of for computers to crash because of leap seconds, and " +"experience has shown that a large fraction of all public NTP servers might " +"handle and announce the leap second incorrectly." +msgstr "" +"No es extraño que las máquinas fallen a causa del segundo bisiesto, y la " +"experiencia ha demostrado que una gran parte de los servidores públicos de " +"NTP pueden manejar y anunciar incorrectamente el segundo bisiesto." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:83 +msgid "" +"Please try to make sure nothing horrible happens because of the leap second." +msgstr "" +"Por favor, intenta asegurarte de que nada horrible suceda debido al segundo " +"bisiesto." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:85 +#, no-wrap +msgid "Testing" +msgstr "Pruebas" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:91 +msgid "" +"It is possible to test whether a leap second will be used. Due to the " +"nature of NTP, the test might work up to 24 hours before the leap second. " +"Some major reference clock sources only announce leap seconds one hour ahead " +"of the event. Query the NTP daemon:" +msgstr "" +"Es posible probar si un segundo bisiesto será usado. Debido a la naturaleza " +"de NTP, la prueba puede funcionar hasta 24 horas antes del segundo bisiesto. " +"Algunas fuentes importantes de referencia de tiempo solo anuncian el segundo " +"bisiesto una hora antes del acontecimiento. Realiza una consulta al demonio " +"de NTP:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:95 +#, no-wrap +msgid "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n" +msgstr "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:99 +msgid "" +"Output that includes `leap_add_sec` indicates proper support of the leap " +"second. Before the 24 hours leading up to the leap second, or after the " +"leap second has passed, `leap_none` will be shown." +msgstr "" +"Una salida que incluya `leap_add_sec` indica soporte adecuado para el " +"segundo bisiesto. Cuando falten más de 24 horas para el segundo bisiesto, o " +"cuando este haya pasado, se mostrará `leap_none`." + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:101 +#, no-wrap +msgid "Conclusion" +msgstr "Conclusión" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:104 +msgid "" +"In practice, leap seconds are usually not a problem on FreeBSD. We hope " +"that this overview helps clarify what to expect and how to make the leap " +"second event proceed more smoothly." +msgstr "" +"En la práctica, los segundos bisiestos no suelen ser un problema en FreeBSD. " +"Esperamos que esta breve reseña ayude a clarificar qué esperar y cómo hacer " +"que el segundo bisiesto pase sin contratiempos." + +#~ msgid "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" +#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." +#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" +#~ msgstr "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]\n" +#~ "include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" |