aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc')
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc
index be03dd4fd4..3e7f05ea65 100644
--- a/documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/articles/linux-users/_index.adoc
@@ -1,12 +1,15 @@
---
-title: Guia rápido de FreeBSD para usuários de Linux
authors:
- - author: John Ferrell
-copyright: 2008 Projeto de Documentação do FreeBSD
+ -
+ author: 'John Ferrell'
+copyright: '2008 The FreeBSD Documentation Project'
+description: 'Este documento destina-se a familiarizar rapidamente os usuários intermediários a avançados do Linux® com os conceitos básicos do FreeBSD.'
+tags: ["Quickstart", "guide", "Linux", "FreeBSD"]
+title: 'Guia de Início Rápido do FreeBSD para Usuários do Linux®'
trademarks: ["freebsd", "intel", "redhat", "linux", "unix", "general"]
---
-= Guia rápido de FreeBSD para usuários de Linux
+= Guia de Início Rápido do FreeBSD para Usuários do Linux(R)
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -40,7 +43,7 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Resumo
-Este documento tem a intenção de familiarizar rapidamente usuários intermediários ou avançados do Linux(R) com o básico do FreeBSD.
+Este documento tem como objetivo familiarizar rapidamente os usuários intermediários a avançados do Linux(R) com os conceitos básicos do FreeBSD.
'''
@@ -49,86 +52,86 @@ toc::[]
[[intro]]
== Introdução
-Esse documento destaca algumas diferenças técnicas entre o FreeBSD e o Linux(R) para que os usuários intermediários ou avançados do Linux(R) possam se familiarizar rapidamente com o básico do FreeBSD.
+Este documento destaca algumas das diferenças técnicas entre o FreeBSD e o Linux(R) para que os usuários intermediários a avançados do Linux® possam se familiarizar rapidamente com os conceitos básicos do FreeBSD.
-Este documento assume que o FreeBSD já está instalado. Acesse o link do capítulo extref:{handbook}bsdinstall[Instalando o FreeBSD, bsdinstall] no Handbook do FreeBSD para obter ajuda no processo de instalação.
+Este documento pressupõe que o FreeBSD já está instalado. Consulte o capítulo extref:{handbook}[Instalando o FreeBSD, bsdinstall] no Handbook para obter ajuda com o processo de instalação.
[[shells]]
== Shell Padrão
-Os usuários do Linux(R) são geralmente surpreendidos quando descobrem que o Bash não é o shell padrão do FreeBSD. De fato, o Bash não é incluído na instalação padrão. Ao invés disto, o FreeBSD usa o man:tcsh[1] como shell padrão para o usuário root, e o man:sh[1], um shell compatível com o Bourne shell, como shell padrão para os demais usuários. O man:sh[1] é muito similar ao Bash mas com um conjunto de funcionalidades muito menor. Geralmente os scripts shell escritos para o man:sh[1] irão ser executados no Bash, mas o contrário não.
+Usuários de Linux(R) muitas vezes se surpreendem ao descobrir que o Bash não é a shell padrão no FreeBSD. Na verdade, o Bash não está incluído na instalação padrão. Em vez disso, a shell compatível com o shell Bourne, man:sh[1], é a shell padrão dos usuários. Por padrão a shell do usuário root é a man:tcsh[1] no FreeBSD 13 e nas versões anteriores, já no FreeBSD 14 e versões posteriores é a man:sh[1]. A man:sh[1] é muito semelhante ao Bash, mas com um conjunto de recursos muito menor. Geralmente, os scripts de shell escritos para aman:sh[1] serão executados no Bash, mas o contrário nem sempre é verdadeiro.
-Entretanto, o Bash e outros shells estão disponíveis para a instalação usando a extref:{handbook}ports[Coleção de Pacotes e a Árvore de Ports, ports].
+No entanto, o Bash e outros shells estão disponíveis para instalação usando a extref:{handbook}[Coleção de Pacotes e Ports do FreeBSD, ports].
-Depois de instalar um novo shell, use o comando man:chsh[1] para trocar o shell padrão do usuário. É recomendado que o shell padrão do usuário `root` se mantenha inalterado uma vez que os shells que não fazem parte da base do sistema são instalados em [.filename]#/usr/local/bin#. No caso de ocorrer algum problema com o sistema de arquivos onde o diretório [.filename]#/usr/local/bin# está localizado e este não puder ser utilizado, o usuário `root` poderá não ter acesso ao shell padrão, evitando que o usuário `root` entre no sistema para corrigir o problema.
+Após instalar outro shell, use o man:chsh[1] para mudar o shell padrão do usuário. É recomendado que o shell padrão do usuário `root` permaneça inalterado, já que shells que não estão incluídas na distribuição base são instalados em [.filename]#/usr/local/bin#. Em caso de problema, o sistema de arquivos onde o [.filename]#/usr/local/bin# está localizado pode não estar montado. Nesse caso, o usuário `root` não teria acesso ao seu shell padrão, o que impediria o `root` de fazer login e corrigir o problema.
[[software]]
-== Coleção de Pacotes e Árvore de Ports: Instalando novos programas no FreeBSD
+== Pacotes e Ports: Adicionando Softwares no FreeBSD
-FreeBSD provê dois métodos para a instalação de novos aplicativos: pacotes binários e através da compilação do código fonte (Árvore de ports). Cada método tem seu benefício:
+O FreeBSD oferece dois métodos para instalar aplicativos: pacotes binários e ports compilados. Cada método tem seus próprios benefícios:
.Pacotes Binários
-* Instalação rápida quando comparada com a compilação de grandes aplicativos .
-* Não há a necessidade de compreender como compilar um software.
-* Não é necessário a instalação de um compilador.
+* Instalação mais rápida em comparação à compilação de aplicativos grandes.
+* Não requer compreensão de como compilar o software.
+* Não é necessário instalar um compilador.
.Árvore de Ports
-* Possibilidade de customizar as opções de instalação
-* Possibilidade de se aplicar patchs customizados
+* Capacidade de personalizar as opções de instalação.
+* Possibilidade de aplicar patches personalizados.
-Se a instalação da aplicação não necessitar de opções customizadas, a instalação via pacotes é suficiente. Compile o port sempre que o aplicativo exigir a personalização das opções padrão. Se você necessita de pacotes customizados, você poderá obtê-los através da compilação a partir do ports utilizando o comando `make Pacotes`.
+Se a instalação de um aplicativo não requer personalização, a instalação do pacote é suficiente. Compile o port sempre que um aplicativo exigir personalização das opções padrão. Se necessário, um pacote personalizado pode ser compilado a partir do ports usando o comando `make package`.
-A lista completa da árvore de ports e dos pacotes pode ser encontrada https://www.freebsd.org/ports/[aqui].
+Uma lista completa de todos os ports e pacotes disponíveis pode ser encontrada https://www.freebsd.org/ports/[aqui].
[[packages]]
=== Pacotes
-Pacotes são aplicações pré-compiladas, os equivalentes no FreeBSD aos arquivos [.filename]#.deb# nos sistemas baseados no Debian/Ubuntu e aos arquivos [.filename]#.rpm# nos sistemas baseados no Fedora/Red Hat. Pacotes são instalados através do comando `pkg`. Por exemplo, o comando a seguir instala o Apache 2.4:
+Pacotes são aplicativos pré-compilados, os equivalentes no FreeBSD dos arquivos [.filename]#.deb# em sistemas baseados em Debian/Ubuntu e [.filename]#.rpm# em sistemas baseados em Red Hat/Fedora. Os pacotes são instalados usando o comando `pkg`. Por exemplo, o seguinte comando instala o Apache 2.4:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# pkg install apache24
....
-Para mais informações sobre pacotes, veja a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: extref:{handbook}ports[Usando pkgng para gerenciar pacotes binários, pkgng-intro].
+Para mais informações sobre pacotes, consulte a seção 5.4 do Handbook do FreeBSD: extref:{handbook}[Usando o pkgng para Gerenciamento de Pacotes Binários, pkgng-intro].
[[ports]]
=== Árvore de Ports
-A árvore de ports do FreeBSD é um framework de [.filename]##Makefiles##s e patches customizados especificamente para a instalação através do código fonte no FreeBSD. Quando um port é instalado, o sistema irá buscar o código fonte, aplicar qualquer patch que seja necessário, compilar o código, instalar a aplicação e qualquer outra dependência da qual ela necessite.
+A Coleção de Ports do FreeBSD é um conjunto de [.filename]#Makefiles# e patches específicos para instalar aplicativos a partir do código-fonte no FreeBSD. Ao instalar um port, o sistema buscará o código-fonte, aplicará os patches necessários, compilando o código e instalando o aplicativo e quaisquer dependências necessárias.
-A Coleção de Ports, algumas vezes referenciada como a árvore de ports, pode ser instalada em [.filename]#/usr/ports# usando o comando man:portsnap[8] (se estiver rodando FreeBSD 11.4 ou 12.1) ou Subversion (se estiver rodando FreeBSD-CURRENT). Instruções detalhadas para instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na extref:{handbook}ports[seção 5.5, ports-using] do Handbook do FreeBSD.
+A Coleção de Ports, às vezes referida como árvore de ports, pode ser instalada em [.filename]#/usr/ports# usando o link:{handbook}mirrors/#git[Git]. Instruções detalhadas para a instalação da Coleção de Ports podem ser encontradas na extref:{handbook}[seção 4.5.1, ports-using-installation-methods] do Handbook do FreeBSD.
-Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O exemplo abaixo instala o Apache 2.4 através da Coleção de Ports:
+Para compilar um port, mude para o diretório do port e inicie o processo de compilação. O seguinte exemplo instala o Apache 2.4 a partir da Coleção de Ports:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# cd /usr/ports/www/apache24
# make install clean
....
-Um dos benefícios de usar a árvore de ports para realizar a instalação de um software é a possibilidade de customizar as opções de instalação. O exemplo a seguir, especifica que o módulo mod_ldap também deve ser instalado:
+Um benefício de usar o ports para instalar software é a capacidade de personalizar as opções de instalação. Este exemplo especifica que o módulo mod_ldap também deve ser instalado:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# cd /usr/ports/www/apache24
# make WITH_LDAP="YES" install clean
....
-Veja extref:{handbook}ports[Usando a Coleção de Ports, ports-using] para mais informações.
+Para mais informações, consulte extref:{handbook}[Usando a Coleção de Ports, ports-using] no Handbook do FreeBSD.
[[startup]]
== Inicialização do Sistema
-Muitas distribuições Linux(R) usam o sistema init do SysV, enquanto o FreeBSD usa o tradicional man:init[8] estilo BSD. Por utilizar este sistema man:init[8], não existe níveis diferenciados de execução e o arquivo [.filename]#/etc/inittab# não existe. Ao invés disto, a inicialização é controlada por meio de scripts man:rc[8]. Na inicialização do sistema, o [.filename]#/etc/rc# lê o arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# e o arquivo [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# para determinar quais são os serviços que devem ser inicializados. Os serviços especificados são inicializados pela execução de scripts de inicialização localizados em [.filename]#/etc/rc.d/# e [.filename]#/usr/local/etc/rc.d/#. Esses scripts são similares aos contidos no diretório [.filename]#/etc/init.d/# dos sistemas Linux(R).
+Muitas distribuições Linux(R) usam o sistema SysV init, enquanto o FreeBSD usa o tradicional estilo BSD de man:init[8]. Sob o estilo BSD de man:init[8], não há run-levels e o arquivo [.filename]#/etc/inittab# não existe. Em vez disso, a inicialização é controlada pelos scripts man:rc[8]. No boot do sistema, o arquivo [.filename]#/etc/rc# lê os arquivos [.filename]#/etc/rc.conf# e [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# para determinar quais serviços devem ser iniciados. Os serviços especificados são então iniciados executando os scripts de inicialização de serviço correspondentes localizados em [.filename]#/etc/rc.d/# e [.filename]#/usr/local/etc/rc.d/#. Esses scripts são semelhantes aos scripts localizados em [.filename]#/etc/init.d/# nos sistemas Linux(R).
-Os scripts encontrados no diretório [.filename]#/etc/rc.d/# fazem parte das aplicações da "base" do sistema, tais como man:cron[8], man:sshd[8], e man:syslog[3]. Os scripts encontrados no diterório [.filename]#/usr/local/etc/rc.d/# correspondem aos aplicativos instalados pelo usuário, como por exemplo: Apache e Squid.
+Os scripts encontrados em [.filename]#/etc/rc.d/# são relacionados aos aplicativos que fazem parte do sistema "base", como man:cron[8], man:sshd[8] e man:syslog[3]. Os scripts em [.filename]#/usr/local/etc/rc.d/# são relacionados aos aplicativos instalados pelo usuário, como o Apache e o Squid.
-Uma vez que o FreeBSD é desenvolvido como um sistema completo, aplicações instaladas pelos usuários não são consideradas parte do sistema "base". As aplicações dos usuários são geralmente instaladas por meio extref:{handbook}ports[dos Pacotes Binários ou da Coleção de Ports, ports-using]. Para mantê-los separados da base do sistema, eles são instalados sob o diretório [.filename]#/usr/local/#. Portanto, os aplicativos binários instalados pelos usuários localizam-se em [.filename]#/usr/local/bin/#, e os arquivos de configuração em [.filename]#/usr/local/etc/#.
+Como o FreeBSD é desenvolvido como um sistema operacional completo, os aplicativos instalados pelo usuário não são considerados parte do sistema "base". Os aplicativos instalados pelo usuário geralmente são instalados usando extref:{handbook}[Pacotes ou Ports, ports-using]. Para mantê-los separados do sistema base, os aplicativos instalados pelo usuário são instalados em [.filename]#/usr/local/#. Portanto, os binários instalados pelo usuário residem em [.filename]#/usr/local/bin/#, os arquivos de configuração estão em [.filename]#/usr/local/etc/# e assim por diante.
-Os serviços são habilitados pela adição de uma entrada no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# . As configurações padrões são encontradas no arquivo [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# e essas configurações padrões são sobre postas pelas configurações realizadas no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf#. Veja o manual do man:rc.conf[5] para maiores informações sobre as entradas disponíveis. Quando você instalar aplicações adicionais, leia as mensagens de instalação da aplicação para determinar como habilitar os serviços associados a essa aplicação.
+Os serviços são ativados adicionando uma entrada para o serviço em [.filename]#/etc/rc.conf#. As configurações padrão do sistema são encontradas no [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# e essas configurações padrão são substituídas por configurações definidas no [.filename]#/etc/rc.conf#. Consulte man:rc.conf[5] para obter mais informações sobre as entradas disponíveis. Ao instalar aplicativos adicionais, revise a mensagem de instalação do aplicativo para determinar como ativar quaisquer serviços associados.
-As seguintes entradas no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# habilitam o man:sshd[8], o Apache 2.4, e especifica que o Apache deve ser inicializado com SSL ativado.
+As seguintes entradas em [.filename]#/etc/rc.conf# habilitam o man:sshd[8], habilitam o Apache 2.4 e especificam que o Apache deve ser iniciado com SSL.
[.programlisting]
....
@@ -139,30 +142,28 @@ apache24_enable="YES"
apache24_flags="-DSSL"
....
-Uma vez que o serviço tenha sido habilitado no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf#, ele pode ser inicializado sem a necessidade de uma reinicialização do sistema.
+Depois que um serviço foi habilitado no [.filename]#/etc/rc.conf#, ele pode ser iniciado sem reiniciar o sistema:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# service sshd start
# service apache24 start
....
-Se o serviço não tiver sido habilitado, ele poderá ser inicializado a partir da linha de comando usando a opção `onestart`:
+Se um serviço não tiver sido habilitado, ele pode ser iniciado a partir da linha de comando usando o comando `onestart`:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
# service sshd onestart
....
[[network]]
== Configuração de Rede
-Diferente da identificação genérica _ethX_ usada pelo Linux(R) para identificar a interface de rede, o FreeBSD usa o nome do driver seguido por um número. A seguinte saída do comando man:ifconfig[8] mostra duas interfaces de rede Intel(R) Pro 1000 ([.filename]#em0# e [.filename]#em1#):
+Em vez de um identificador genérico _ethX_ que o Linux(R) usa para identificar uma interface de rede, o FreeBSD usa o nome do driver seguido por um número. A saída a seguir do man:ifconfig[8] mostra duas interfaces de rede Intel(R) Pro 1000 ([.filename]#em0# e [.filename]#em1#):
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
% ifconfig
em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
options=b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU>
@@ -178,7 +179,7 @@ em1: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
status: active
....
-Um endereço IP pode ser designado à uma interface utilizando o comando man:ifconfig[8]. Para torna-lo definitivo e persistente entre as reinicializações, o endereço IP deve ser incluído no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf#. A seguinte entrada no arquivo [.filename]#/etc/rc.conf# especifica o nome da máquina, o endereço IP e o gateway padrão da rede:
+Um endereço IP pode ser atribuído a uma interface usando o comando man:ifconfig[8]. Para que a configuração de IP permaneça persistente através das reinicializações, ela deve ser incluída no [.filename]#/etc/rc.conf#. As seguintes entradas no [.filename]#/etc/rc.conf# especificam o nome do host, o endereço IP e o gateway padrão:
[.programlisting]
....
@@ -187,7 +188,7 @@ ifconfig_em0="inet 10.10.10.100 netmask 255.255.255.0"
defaultrouter="10.10.10.1"
....
-Use a seguinte entrada para configurar uma interface para obter sua configuração por meio do DHCP:
+Use as seguintes entradas para configurar uma interface para utilizar DHCP:
[.programlisting]
....
@@ -198,33 +199,33 @@ ifconfig_em0="DHCP"
[[firewall]]
== Firewall
-O sistema FreeBSD não utiliza o Linux(R) IPTABLES como seu firewall, o FreeBSD oferece três tipos de firewall a nível de kernel:
+O FreeBSD não usa o IPTABLES do Linux(R) para o seu firewall. Em vez disso, o FreeBSD oferece uma escolha de três firewalls em nível de kernel:
-* extref:{handbook}firewalls[PF, firewalls-pf]
-* extref:{handbook}firewalls[IPFILTER, firewalls-ipf]
-* extref:{handbook}firewalls[IPFW, firewalls-ipfw]
+* extref:{handbook}[PF, firewalls-pf]
+* extref:{handbook}[IPFILTER, firewalls-ipf]
+* extref:{handbook}[IPFW, firewalls-ipfw]
-O PF é desenvolvido pelo projeto OpenBSD e portado para o FreeBSD. O PF foi criado para substituir o IPFILTER e sua sintaxe é similar ao IPFILTER. O PF pode ser utilizado em conjunto com man:altq[4] para prover funcionalidade de QoS.
+O PF é desenvolvido pelo projeto OpenBSD e portado para o FreeBSD. O PF foi criado como um substituto para o IPFILTER e sua sintaxe é semelhante à do IPFILTER. O PF pode ser combinado com o man:altq[4] para fornecer recursos de QoS.
-O exemplo abaixo mostra uma regra do PF para permitir conexões de entrada do SSH:
+Este exemplo de regra do PF permite as conexões de entrada do SSH:
[.programlisting]
....
pass in on $ext_if inet proto tcp from any to ($ext_if) port 22
....
-O IPFILTER é uma aplicação de firewall desenvolvida por Darren Reed. Ela não é específica para o FreeBSD e foi portado para diversos sistemas operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX, e Solaris.
+O IPFILTER é o aplicativo de firewall desenvolvido por Darren Reed. Não é específico do FreeBSD e foi portado para vários sistemas operacionais, incluindo NetBSD, OpenBSD, SunOS, HP/UX e Solaris.
-A sintaxe do IPFILTER para permitir conexões de entrada do SSH é:
+A sintaxe do IPFILTER para permitir o recebimento de conexões no SSH é a seguinte:
[.programlisting]
....
pass in on $ext_if proto tcp from any to any port = 22
....
-O IPFW é o firewall desenvolvido e mantido pelo FreeBSD. Ele pode ser utilizado em conjunto com o man:dummynet[4] para prover a funcionalidade de traffic shaping e simular diferentes tipos de conexões de rede.
+O IPFW é o firewall desenvolvido e mantido pelo FreeBSD. Ele pode ser combinado com o man:dummynet[4] para fornecer recursos de controle de tráfego e simular diferentes tipos de conexões de rede.
-A sintaxe do IPFW para permitir conexões de entrada do SSH é:
+A sintaxe do IPFW para permitir a entrada de conexões SSH é a seguinte:
[.programlisting]
....
@@ -234,15 +235,15 @@ ipfw add allow tcp from any to me 22 in via $ext_if
[[updates]]
== Atualizando o FreeBSD
-Existem dois métodos para realizar a atualização em um sistema FreeBSD: a partir do código fonte ou atualização binária.
+Existem dois métodos para atualizar um sistema FreeBSD: a partir do código-fonte ou a partir de atualizações binárias.
-Atualizar através do código fonte é a forma mais trabalhosa, mas ela oferece uma grande flexibilidade. O processo envolve a sincronização da cópia local do código fonte do FreeBSD com os servidores de Subversion do FreeBSD. Uma vez que o código fonte local esteja atualizado, uma nova versão do kernel e da userland poderão ser compiladas.
+Atualizar a partir do código-fonte é o método de atualização mais complexo, mas oferece a maior flexibilidade. O processo envolve sincronizar uma cópia local do código-fonte do FreeBSD com o repositório Git do FreeBSD. Assim que o código-fonte local estiver atualizado, uma nova versão do kernel e do userland pode ser compilada.
-Atualização binária é similar ao uso do comando `yum` ou `apt-get` para atualizar um sistema Linux(R). No FreeBSD, o comando man:freebsd-update[8] pode ser utilizado para buscar uma nova atualização binária e a instalá-la. Estas atualizações podem ser agendada usando o man:cron[8].
+As atualizações binárias são semelhantes ao uso do `yum` ou do `apt-get` para atualizar um sistema Linux(R). No FreeBSD, o man:freebsd-update[8] pode ser usado para buscar novas atualizações binárias e instalá-las. Essas atualizações podem ser agendadas usando o man:cron[8].
[NOTE]
====
-Quando utilizar o man:cron[8] para agendar as atualizações, use o comando `freebsd-update cron` no arquivo man:crontab[1] para reduzir a possibilidade de que um grande número de máquinas busquem a atualização ao mesmo tempo:
+Ao usar o man:cron[8] para agendar atualizações, use o `freebsd-update cron` no man:crontab[1] para reduzir a possibilidade de que um grande número de máquinas busque atualizações ao mesmo tempo:
[.programlisting]
....
@@ -251,41 +252,40 @@ Quando utilizar o man:cron[8] para agendar as atualizações, use o comando `fre
====
-Para maiores informações sobre a atualização por meio do código fonte ou dos updates binários, acesse o extref:{handbook}updating-upgrading[capítulo sobre atualização, updating-upgrading] do Handbook do FreeBSD.
+Para obter mais informações sobre as atualizações a partir do código-fonte e a partir de binários, consulte o extref:{handbook}[capítulo sobre atualizações, updating-upgrading-freebsdupdate] do Handbook do FreeBSD.
[[procfs]]
-== procfs: É passado, mas foi não esquecido
+== procfs: desaparecido, mas não esquecido
-Em algumas distribuições do Linux(R), você pode consultar o [.filename]#/proc/sys/net/ipv4/ip_forward# para verificar se o encaminhamento de IP está ou não abilitado. No FreeBSD, o comando man:sysctl[8] é utilizado para ver o status desta e também de outras variáveis do sistema.
+Em algumas distribuições Linux(R), é possível verificar se o encaminhamento de IP está habilitado verificando o arquivo [.filename]#/proc/sys/net/ipv4/ip_forward#. No FreeBSD, o comando man:sysctl[8] é utilizado para visualizar essa e outras configurações do sistema.
-Por exemplo, use o seguinte comando para determinar se o encaminhamento de IP está ou não habilitado.
+Por exemplo, use o seguinte comando para verificar se o encaminhamento de IP está habilitado em um sistema FreeBSD:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
% sysctl net.inet.ip.forwarding
net.inet.ip.forwarding: 0
....
-Use a opção `-a` para ver todas as variáveis do sistema:
+Use a opção `-a` para listar todas as configurações do sistema:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
-
% sysctl -a | more
....
-Se alguma aplicação necessitar do procfs, adicione a seguinte entrada no arquivo [.filename]#/etc/fstab#:
+Se um aplicativo requer o uso do procfs, adicione a seguinte entrada ao arquivo [.filename]#/etc/fstab#:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
proc /proc procfs rw,noauto 0 0
....
-Incluindo a opção `noauto` irá previnir que o [.filename]#/proc# seja montado automaticamente durante a inicialização do sistema.
+Incluir o parâmetro `noauto` faz com que o diretório [.filename]#/proc# não seja montado automaticamente durante a inicialização do sistema.
-Para montar o sistema de arquivos sem reinicializar:
+Para montar o sistema de arquivos sem reiniciar o sistema:
-[source,shell]
+[source, shell]
....
# mount /proc
....
@@ -298,21 +298,21 @@ Alguns comandos comuns e equivalentes são os seguintes:
[.informaltable]
[cols="1,1,1", frame="none", options="header"]
|===
-| Comandos do Linux (Red Hat/Debian)
-| Equivalente no FreeBSD
+| Comando Linux(R) (Red Hat/Debian)
+| Equivalente FreeBSD
| Propósito
|`yum install _package_` / `apt-get install _package_`
|`pkg install _package_`
-|Instalação de um pacote binário de um repositório remoto
+|Instala um pacote a partir de um repositório remoto
|`rpm -ivh _package_` / `dpkg -i _package_`
|`pkg add _package_`
-|Instalação de um pacote local.
+|Instala um pacote local
|`rpm -qa` / `dpkg -l`
|`pkg info`
-|Listar os pacotes instalados (Pacotes binários e através da árvore de ports)
+|Lista os pacotes instalados
|`lspci`
|`pciconf`
@@ -320,18 +320,18 @@ Alguns comandos comuns e equivalentes são os seguintes:
|`lsmod`
|`kldstat`
-|Lista os módulos do kernel que foram carregados
+|Lista os módulos do kernel carregados
|`modprobe`
|`kldload` / `kldunload`
-|Carrega/Descarrega módulos do kernel.
+|Carrega / Descarrega módulos do kernel
|`strace`
|`truss`
-|Rastreia chamadas do sistema
+|Rastrea as chamadas de sistema
|===
[[conclusion]]
== Conclusão
-EEste documento forneceu uma visão geral do FreeBSD. Veja o extref:{handbook}[Handbook do FreeBSD] para uma cobertura mais profunda desses tópicos, assim como outros não cobertos por este documento.
+Este documento forneceu uma visão geral do FreeBSD. Consulte o extref:{handbook}[Handbook do FreeBSD] para obter uma cobertura mais detalhada desses tópicos, bem como de muitos outros tópicos não abordados por este documento.