aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po')
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po514
1 files changed, 365 insertions, 149 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
index 51133417a2..21ff6b6303 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-18 01:21+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerasciidoctor-primer_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,37 +16,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "A brief introduction to AsciiDoctor"
-msgstr "Uma breve introdução ao AsciiDoctor"
+msgid "A brief introduction to Asciidoctor"
+msgstr "Uma breve introdução ao Asciidoctor"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 6. AsciiDoctor Primer"
-msgstr "Capítulo 6. Primer AsciiDoctor"
+msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer"
+msgstr "Capítulo 6. Primer Asciidoctor"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:13
#, no-wrap
-msgid "AsciiDoctor Primer"
-msgstr "Primer AsciiDoctor"
+msgid "Asciidoctor Primer"
+msgstr "Primer Asciidoctor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:28
-msgid "toc::[]"
-msgstr "toc::[]"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:54
msgid ""
"Most FDP documentation is written with AsciiDoc. This chapter explains what "
"that means, how to read and understand the documentation source, and the "
-"techniques used. To get a complete reference of the AsciiDoctor "
+"techniques used. To get a complete reference of the Asciidoctor "
"capabilities please consult the link:https://docs.asciidoctor.org/home/"
"[Asciidoctor documentation]. Some of the examples used in this chapter have "
"been taken from the link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-"
@@ -54,19 +50,19 @@ msgstr ""
"A maioria das documentações do FDP é escrita em AsciiDoc. Este capítulo "
"explica o que isso significa, como ler e entender o código da documentação e "
"as técnicas usadas. Para obter uma referência completa dos recursos do "
-"AsciiDoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação "
+"Asciidoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação "
"do Asciidoctor]. Alguns exemplos usados neste capítulo foram retirados da "
-"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference["
-"Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]."
+"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-"
+"reference[Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:56
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:41
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:62
msgid ""
"In the original days of computers, electronic text was simple. There were a "
"few character sets like ASCII or EBCDIC, but that was about it. Text was "
@@ -79,7 +75,7 @@ msgstr ""
"frescuras, sem formatação, sem inteligência."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:46
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:67
msgid ""
"Inevitably, this was not enough. When text is in a machine-usable format, "
"machines are expected to be able to use and manipulate it intelligently. "
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr ""
"para apresentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:50
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:71
msgid ""
"It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this easy. "
"The computer would read the document and automatically identify key phrases, "
@@ -114,7 +110,7 @@ msgstr ""
"significativa."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:53
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74
msgid ""
"More precisely, they need help identifying what is what. Consider this text:"
msgstr ""
@@ -122,18 +118,18 @@ msgstr ""
"Considere este texto:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:76
msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1]."
msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1]."
#. type: delimited block - 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:80
#, no-wrap
msgid "% rm /tmp/foo\n"
msgstr "% rm /tmp/foo\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:85
msgid ""
"It is easy for the reader to see which parts are filenames, which are "
"commands to be typed in, which parts are references to manual pages, and so "
@@ -146,19 +142,19 @@ msgstr ""
"isso, precisamos utilizar markup."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:66
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87
msgid ""
"The previous example is actually represented in this document like this:"
msgstr "O exemplo anterior é representado neste documento da seguinte forma:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:90
#, no-wrap
-msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1].\n"
-msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].\n"
+msgid "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n"
+msgstr "Para remover */tmp/foo*, utilize o man:rm[1].\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid ""
"[source,shell]\n"
@@ -172,105 +168,104 @@ msgstr ""
"----\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:77
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:98
#, no-wrap
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:103
msgid ""
-"AsciiDoctor supports six headings levels. If the document type is `article` "
+"Asciidoctor supports six headings levels. If the document type is `article` "
"only one level 0 (`=`) can be used. If the document type is `book` then "
"there can be multiple level 0 (`=`) headings."
msgstr ""
-"AsciiDoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for "
+"Asciidoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for "
"`artigo`, apenas um nível 0 (`=`) pode ser usado. Se o tipo de documento for "
"`livro`, pode haver vários títulos de nível 0 (`=`)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:105
msgid "This is an example of headings in an `article`."
msgstr "Estes são exemplos de cabeçalhos em um `artigo`."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:107
#, no-wrap
-msgid " = Document Title (Level 0)\n"
-msgstr " = Título do Documento (Nível 0)\n"
+msgid "Document Title (Level 0)"
+msgstr "Título do Documento (Nível 0)"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:89
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109
#, no-wrap
-msgid " == Level 1 Section Title\n"
-msgstr " == Título da Seção de Nível 1\n"
+msgid "Level 1 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 1"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:91
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111
#, no-wrap
-msgid " === Level 2 Section Title\n"
-msgstr " === Título da Seção de Nível 2\n"
+msgid "Level 2 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 2"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:93
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113
#, no-wrap
-msgid " ==== Level 3 Section Title\n"
-msgstr " ==== Título da Seção de Nível 3\n"
+msgid "Level 3 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 3"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:115
#, no-wrap
-msgid " ===== Level 4 Section Title\n"
-msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n"
+msgid "Level 4 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 4"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid " ====== Level 5 Section Title\n"
-msgstr " ====== Título da Seção de Nível 5\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:118
+msgid "====== Level 5 Section Title"
+msgstr "====== Título da Seção de Nível 5"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:99
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:119
#, no-wrap
-msgid " == Another Level 1 Section Title\n"
-msgstr " == Outro Título de Seção de Nível 1\n"
+msgid "Another Level 1 Section Title"
+msgstr "Outro Título de Seção de Nível 1"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:104
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:125
msgid "Section levels cannot be skipped when nesting sections."
msgstr "Os níveis de seção não podem ser ignorados ao aninhar seções."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:106
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127
msgid "The following syntax is not correct."
msgstr "A sintaxe a seguir não está correta."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:129
#, no-wrap
-msgid " = Document Title\n"
-msgstr " = Título do Documento\n"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título do Documento"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:131
#, no-wrap
-msgid " == Level 2\n"
-msgstr " == Nível 2\n"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nível 2"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:133
#, no-wrap
-msgid " ==== Level 4\n"
-msgstr " ==== Nível 4\n"
+msgid "Level 4"
+msgstr "Nível 4"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:143
msgid ""
"Paragraphs don't require special markup in AsciiDoc. A paragraph is defined "
"by one or more consecutive lines of text. To create a new paragraph leave "
@@ -281,69 +276,65 @@ msgstr ""
"parágrafo, deixe uma linha em branco."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:145
msgid "For example, this is a heading with two paragraphs."
msgstr "Por exemplo, este é um título com dois parágrafos."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:147
#, no-wrap
-msgid " = This is the heading\n"
-msgstr " = Este é o título\n"
+msgid "This is the heading"
+msgstr "Este é o título"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid ""
-" This is the first paragraph.\n"
-" This is also the first paragraph.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:151
+msgid "This is the first paragraph. This is also the first paragraph."
msgstr ""
-" Este é o primeiro parágrafo.\n"
-" Este também é o primeiro parágrafo.\n"
+"Este é o primeiro parágrafo.\n"
+"Este também é o primeiro parágrafo."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid " And this is the second paragraph.\n"
-msgstr " E este é o segundo parágrafo.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:153
+msgid "And this is the second paragraph."
+msgstr "E este é o segundo parágrafo."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:135
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:156
#, no-wrap
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160
msgid ""
-"AsciiDoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and "
+"Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and "
"`unordered`. To get more information about lists, see link:https://docs."
"asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc "
"Syntax Quick Reference]."
msgstr ""
-"AsciiDoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` e`"
-" não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o "
-"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/"
+"Asciidoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` "
+"e` não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o link:"
+"https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/"
"#lists[Referência Rápida da Sintaxe AsciiDoc]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:141
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162
#, no-wrap
msgid "Ordered lists"
msgstr "Listas ordenadas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165
msgid "To create an ordered list use the `.` character."
msgstr "Para criar uma lista ordenada, use o caractere `.`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167
msgid "For example, this is an ordered list."
msgstr "Por exemplo, esta é uma lista ordenada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:152
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid ""
". First item\n"
@@ -357,54 +348,54 @@ msgstr ""
". Terceiro item\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:155
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:176
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:240
msgid "And this would be rendered as."
msgstr "E isso seria processado como."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:157
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:199
msgid "First item"
msgstr "Primeiro item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:158
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:200
msgid "Second item"
msgstr "Segundo item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:159
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201
msgid "Subsecond item"
msgstr "Sub-segundo item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:202
msgid "Third item"
msgstr "Terceiro item"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "Unordered lists"
msgstr "Listas não ordenadas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186
msgid "To create an unordered list use the `*` character."
msgstr "Para criar uma lista não ordenada, use o caractere `*`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:188
msgid "For example, this is an unordered list."
msgstr "Por exemplo, esta é uma lista não ordenada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:194
#, no-wrap
msgid ""
"* First item\n"
@@ -418,60 +409,60 @@ msgstr ""
"* Terceiro item\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:204
#, no-wrap
msgid "Links"
msgstr "Links"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid "External links"
msgstr "Links externos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210
msgid "To point to another website the `link` macro should be used."
msgstr "Para apontar para outro site, a macro `link` deve ser usada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:192
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213
#, no-wrap
msgid "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
msgstr "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:198
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219
msgid ""
-"As the AsciiDoctor documentation describes, the `link` macro is not required "
+"As the Asciidoctor documentation describes, the `link` macro is not required "
"when the target starts with a URL scheme like `https`. However, it is a "
-"good practice to do this anyway to ensure that AsciiDoctor renders the link "
+"good practice to do this anyway to ensure that Asciidoctor renders the link "
"correctly, especially in non-latin languages like Japanese."
msgstr ""
-"Como a documentação do AsciiDoctor descreve, a macro `link` não é necessária "
+"Como a documentação do Asciidoctor descreve, a macro `link` não é necessária "
"quando o link começa com um esquema de URL como `https`. No entanto, é uma "
-"boa prática fazer o uso assim para garantir que o AsciiDoctor renderize o "
+"boa prática fazer o uso assim para garantir que o Asciidoctor renderize o "
"link corretamente, especialmente em idiomas não latinos como o Japonês."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:222
#, no-wrap
msgid "Internal link"
msgstr "Link interno"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226
msgid ""
-"To point to another book or article the AsciiDoctor variables should be "
+"To point to another book or article the Asciidoctor variables should be "
"used. For example, if we are in the `cups` article and we want to point to "
"`ipsec-must` these steps should be used."
msgstr ""
-"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis AsciiDoctor devem ser "
-"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para"
+"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis Asciidoctor devem ser "
+"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para "
"`ipsec-must`, esses passos devem ser usados."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:228
msgid ""
"Include the [.filename]#urls.adoc# file from [.filename]#~/doc/shared# "
"folder."
@@ -479,43 +470,268 @@ msgstr ""
"Inclua o arquivo [.filename]#urls.adoc# da pasta [.filename]#~/doc/shared#."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:231
#, no-wrap
msgid "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n"
msgstr "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:234
msgid ""
-"Then create a link using the AsciiDoctor variable to the `ipsec-must` "
+"Then create a link using the Asciidoctor variable to the `ipsec-must` "
"article."
msgstr ""
-"Em seguida, crie um link usando a variável AsciiDoctor para o artigo `ipsec-"
+"Em seguida, crie um link usando a variável Asciidoctor para o artigo `ipsec-"
"must`."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
+msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:242
+msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
+msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:244
+#, no-wrap
+msgid "Images and Icons"
+msgstr "Imagens e Ícones"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:248
+msgid ""
+"Images and icons play a crucial role in enhancing the overall user "
+"experience. These visual elements are strategically integrated to convey "
+"information, clarify concepts, and provide a visually engaging interface."
+msgstr ""
+"Imagens e ícones desempenham um papel crucial na melhoria da experiência "
+"geral do usuário. Esses elementos visuais são estrategicamente integrados "
+"para transmitir informações, esclarecer conceitos e fornecer uma interface "
+"visualmente envolvente."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:250
+#, no-wrap
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:253
+msgid ""
+"Images help illustrate complex concepts, making them more accessible to "
+"users."
+msgstr ""
+"As imagens ajudam a ilustrar conceitos complexos, tornando-os mais "
+"acessíveis aos usuários."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:255
+msgid ""
+"The first step will be to add the image in the images directory in the path:"
+msgstr ""
+"O primeiro passo será adicionar a imagem no diretório de imagens no caminho:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:257
+msgid "[.filename]#~/website/static/images/# for the website."
+msgstr "[.filename]#~/website/static/images/# para o website."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:258
+msgid "[.filename]#~/documentation/static/images/# for the documentation."
+msgstr "[.filename]#~/documentation/static/images/# para a documentação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:260
+msgid ""
+"For example, to add a new image to the FreeBSD installation process, the "
+"image will be saved to the path [.filename]#~/documentation/static/images/"
+"books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#."
+msgstr ""
+"Por exemplo, para adicionar uma nova imagem ao processo de instalação do "
+"FreeBSD, a imagem será salva no caminho [.filename]#~/documentation/static/"
+"images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:262
+msgid ""
+"The next step will be to configure the Asciidoctor attributes `images-path` "
+"and `imagesdir`."
+msgstr ""
+"O próximo passo será configurar os atributos do Asciidoctor `images-path` e "
+"`imagesdir`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:264
+msgid ""
+"We are going to use as an example the header of the extref:{freebsd-releng}"
+"[FreeBSD Release Engineering] article."
+msgstr ""
+"Usaremos como exemplo o cabeçalho do artigo extref:{freebsd-releng}["
+"Engenharia de Releases do FreeBSD]."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Release Engineering"
+msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:269
+msgid ":doctype: article"
+msgstr ":doctype: article"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:271
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:283
+msgid "[...]"
+msgstr "[...]"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:273
+msgid ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>"
+msgstr ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:276
+msgid "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]"
+msgstr "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:281
+msgid ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]"
+msgstr ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:287
+msgid "Makes reference to the path inside [.filename]#/static/images# folder."
+msgstr "Faz referência ao caminho dentro da pasta [.filename]#/static/images#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:288
+msgid "Makes reference to the Asciidoctor attribute."
+msgstr "Faz referência ao atributo Asciidoctor."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:290
+msgid ""
+"Once the image is in the correct path and the Asciidoctor attributes have "
+"been configured in the document, the `image` macro can be used."
+msgstr ""
+"Uma vez que a imagem esteja no caminho correto e os atributos do Asciidoctor "
+"tenham sido configurados no documento, a macro `image` pode ser usada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:292
+msgid "This is an example:"
+msgstr "Este é um exemplo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid "image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]\n"
+msgstr ""
+"image::new-image3.png[Nova etapa no processo de instalação do FreeBSD]\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:300
+msgid ""
+"To improve accessibility, it is mandatory to add descriptive text to each "
+"image."
+msgstr ""
+"Para melhorar a acessibilidade, é obrigatório adicionar texto descritivo a "
+"cada imagem."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:303
#, no-wrap
-msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
-msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]\n"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:306
+msgid "Icons serve as intuitive symbols for quick recognition and navigation."
+msgstr ""
+"Os ícones servem como símbolos intuitivos para reconhecimento e navegação "
+"rápidos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:221
-msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
-msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:308
+msgid ""
+"The first step to use icons is to add the `icons` property to the "
+"Asciidoctor properties section, at the top of each document."
+msgstr ""
+"O primeiro passo para usar ícones é adicionar a propriedade `icons` à seção "
+"de propriedades do Asciidoctor, no topo de cada documento."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid ":icons: font\n"
+msgstr ":icons: font\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:314
+msgid ""
+"Once the Asciidoctor icon property has been set an icon supported by link:"
+"https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] can be added."
+msgstr ""
+"Depois que a propriedade do ícone do Asciidoctor for definida, um ícone "
+"suportado pela link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] pode ser "
+"adicionado."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:316
+msgid "This is an example about how to use the `envelope` icon:"
+msgstr "Este é um exemplo de como usar o ícone `envelope`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n"
+msgstr "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:324
+msgid ""
+"To improve the accessibility of the website, the `title` attribute is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"Para melhorar a acessibilidade do site, o atributo `title` é obrigatório."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:327
#, no-wrap
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusão"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:330
msgid ""
-"This is the conclusion of this AsciiDoctor primer. For reasons of space and "
+"This is the conclusion of this Asciidoctor primer. For reasons of space and "
"complexity, several things have not been covered in depth (or at all)."
msgstr ""
-"Esta é a conclusão deste primer do AsciiDoctor. Por razões de espaço e "
+"Esta é a conclusão deste primer do Asciidoctor. Por razões de espaço e "
"complexidade, várias assuntos não foram abordadas em profundidade (ou "
"completamente)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid " ===== Level 4 Section Title\n"
+#~ msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n"
+
+#~ msgid "toc::[]"
+#~ msgstr "toc::[]"