diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po')
-rw-r--r-- | documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po | 514 |
1 files changed, 365 insertions, 149 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po index 51133417a2..21ff6b6303 100644 --- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po +++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. -# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021. +# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022. +# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 00:56+0000\n" -"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 01:21+0000\n" +"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/" "projects/documentation/booksfdp-primerasciidoctor-primer_index/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,37 +16,32 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "A brief introduction to AsciiDoctor" -msgstr "Uma breve introdução ao AsciiDoctor" +msgid "A brief introduction to Asciidoctor" +msgstr "Uma breve introdução ao Asciidoctor" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1 #, no-wrap -msgid "Chapter 6. AsciiDoctor Primer" -msgstr "Capítulo 6. Primer AsciiDoctor" +msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer" +msgstr "Capítulo 6. Primer Asciidoctor" #. type: Title = -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:10 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:13 #, no-wrap -msgid "AsciiDoctor Primer" -msgstr "Primer AsciiDoctor" +msgid "Asciidoctor Primer" +msgstr "Primer Asciidoctor" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:28 -msgid "toc::[]" -msgstr "toc::[]" - -#. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:33 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:54 msgid "" "Most FDP documentation is written with AsciiDoc. This chapter explains what " "that means, how to read and understand the documentation source, and the " -"techniques used. To get a complete reference of the AsciiDoctor " +"techniques used. To get a complete reference of the Asciidoctor " "capabilities please consult the link:https://docs.asciidoctor.org/home/" "[Asciidoctor documentation]. Some of the examples used in this chapter have " "been taken from the link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-" @@ -54,19 +50,19 @@ msgstr "" "A maioria das documentações do FDP é escrita em AsciiDoc. Este capítulo " "explica o que isso significa, como ler e entender o código da documentação e " "as técnicas usadas. Para obter uma referência completa dos recursos do " -"AsciiDoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação " +"Asciidoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação " "do Asciidoctor]. Alguns exemplos usados neste capítulo foram retirados da " -"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference[" -"Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]." +"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-" +"reference[Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:35 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:56 #, no-wrap msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:41 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:62 msgid "" "In the original days of computers, electronic text was simple. There were a " "few character sets like ASCII or EBCDIC, but that was about it. Text was " @@ -79,7 +75,7 @@ msgstr "" "frescuras, sem formatação, sem inteligência." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:46 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:67 msgid "" "Inevitably, this was not enough. When text is in a machine-usable format, " "machines are expected to be able to use and manipulate it intelligently. " @@ -98,7 +94,7 @@ msgstr "" "para apresentação." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:50 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:71 msgid "" "It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this easy. " "The computer would read the document and automatically identify key phrases, " @@ -114,7 +110,7 @@ msgstr "" "significativa." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:53 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74 msgid "" "More precisely, they need help identifying what is what. Consider this text:" msgstr "" @@ -122,18 +118,18 @@ msgstr "" "Considere este texto:" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:55 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:76 msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1]." msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1]." #. type: delimited block - 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:59 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:80 #, no-wrap msgid "% rm /tmp/foo\n" msgstr "% rm /tmp/foo\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:64 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:85 msgid "" "It is easy for the reader to see which parts are filenames, which are " "commands to be typed in, which parts are references to manual pages, and so " @@ -146,19 +142,19 @@ msgstr "" "isso, precisamos utilizar markup." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:66 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87 msgid "" "The previous example is actually represented in this document like this:" msgstr "O exemplo anterior é representado neste documento da seguinte forma:" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:69 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:90 #, no-wrap -msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1].\n" -msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].\n" +msgid "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n" +msgstr "Para remover */tmp/foo*, utilize o man:rm[1].\n" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95 #, no-wrap msgid "" "[source,shell]\n" @@ -172,105 +168,104 @@ msgstr "" "----\n" #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:77 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:98 #, no-wrap msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:82 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:103 msgid "" -"AsciiDoctor supports six headings levels. If the document type is `article` " +"Asciidoctor supports six headings levels. If the document type is `article` " "only one level 0 (`=`) can be used. If the document type is `book` then " "there can be multiple level 0 (`=`) headings." msgstr "" -"AsciiDoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for " +"Asciidoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for " "`artigo`, apenas um nível 0 (`=`) pode ser usado. Se o tipo de documento for " "`livro`, pode haver vários títulos de nível 0 (`=`)." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:84 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:105 msgid "This is an example of headings in an `article`." msgstr "Estes são exemplos de cabeçalhos em um `artigo`." -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87 +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:107 #, no-wrap -msgid " = Document Title (Level 0)\n" -msgstr " = Título do Documento (Nível 0)\n" +msgid "Document Title (Level 0)" +msgstr "Título do Documento (Nível 0)" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:89 +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109 #, no-wrap -msgid " == Level 1 Section Title\n" -msgstr " == Título da Seção de Nível 1\n" +msgid "Level 1 Section Title" +msgstr "Título da Seção de Nível 1" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:91 +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111 #, no-wrap -msgid " === Level 2 Section Title\n" -msgstr " === Título da Seção de Nível 2\n" +msgid "Level 2 Section Title" +msgstr "Título da Seção de Nível 2" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:93 +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113 #, no-wrap -msgid " ==== Level 3 Section Title\n" -msgstr " ==== Título da Seção de Nível 3\n" +msgid "Level 3 Section Title" +msgstr "Título da Seção de Nível 3" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95 +#. type: Title ===== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:115 #, no-wrap -msgid " ===== Level 4 Section Title\n" -msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n" +msgid "Level 4 Section Title" +msgstr "Título da Seção de Nível 4" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:97 -#, no-wrap -msgid " ====== Level 5 Section Title\n" -msgstr " ====== Título da Seção de Nível 5\n" +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:118 +msgid "====== Level 5 Section Title" +msgstr "====== Título da Seção de Nível 5" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:99 +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:119 #, no-wrap -msgid " == Another Level 1 Section Title\n" -msgstr " == Outro Título de Seção de Nível 1\n" +msgid "Another Level 1 Section Title" +msgstr "Outro Título de Seção de Nível 1" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:104 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:125 msgid "Section levels cannot be skipped when nesting sections." msgstr "Os níveis de seção não podem ser ignorados ao aninhar seções." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:106 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127 msgid "The following syntax is not correct." msgstr "A sintaxe a seguir não está correta." -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109 +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:129 #, no-wrap -msgid " = Document Title\n" -msgstr " = Título do Documento\n" +msgid "Document Title" +msgstr "Título do Documento" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111 +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:131 #, no-wrap -msgid " == Level 2\n" -msgstr " == Nível 2\n" +msgid "Level 2" +msgstr "Nível 2" -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113 +#. type: Title ==== +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:133 #, no-wrap -msgid " ==== Level 4\n" -msgstr " ==== Nível 4\n" +msgid "Level 4" +msgstr "Nível 4" #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:117 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:138 #, no-wrap msgid "Paragraphs" msgstr "Parágrafos" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:122 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:143 msgid "" "Paragraphs don't require special markup in AsciiDoc. A paragraph is defined " "by one or more consecutive lines of text. To create a new paragraph leave " @@ -281,69 +276,65 @@ msgstr "" "parágrafo, deixe uma linha em branco." #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:124 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:145 msgid "For example, this is a heading with two paragraphs." msgstr "Por exemplo, este é um título com dois parágrafos." -#. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127 +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:147 #, no-wrap -msgid " = This is the heading\n" -msgstr " = Este é o título\n" +msgid "This is the heading" +msgstr "Este é o título" #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:130 -#, no-wrap -msgid "" -" This is the first paragraph.\n" -" This is also the first paragraph.\n" +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:151 +msgid "This is the first paragraph. This is also the first paragraph." msgstr "" -" Este é o primeiro parágrafo.\n" -" Este também é o primeiro parágrafo.\n" +"Este é o primeiro parágrafo.\n" +"Este também é o primeiro parágrafo." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:132 -#, no-wrap -msgid " And this is the second paragraph.\n" -msgstr " E este é o segundo parágrafo.\n" +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:153 +msgid "And this is the second paragraph." +msgstr "E este é o segundo parágrafo." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:135 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:156 #, no-wrap msgid "Lists" msgstr "Listas" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:139 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160 msgid "" -"AsciiDoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and " +"Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and " "`unordered`. To get more information about lists, see link:https://docs." "asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc " "Syntax Quick Reference]." msgstr "" -"AsciiDoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` e`" -" não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o " -"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/" +"Asciidoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` " +"e` não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o link:" +"https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/" "#lists[Referência Rápida da Sintaxe AsciiDoc]." #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:141 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162 #, no-wrap msgid "Ordered lists" msgstr "Listas ordenadas" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:144 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165 msgid "To create an ordered list use the `.` character." msgstr "Para criar uma lista ordenada, use o caractere `.`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:146 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167 msgid "For example, this is an ordered list." msgstr "Por exemplo, esta é uma lista ordenada." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:152 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173 #, no-wrap msgid "" ". First item\n" @@ -357,54 +348,54 @@ msgstr "" ". Terceiro item\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:155 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:176 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:197 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:240 msgid "And this would be rendered as." msgstr "E isso seria processado como." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:157 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:178 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:199 msgid "First item" msgstr "Primeiro item" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:158 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:179 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:200 msgid "Second item" msgstr "Segundo item" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:159 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:180 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201 msgid "Subsecond item" msgstr "Sub-segundo item" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160 #: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:181 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:202 msgid "Third item" msgstr "Terceiro item" #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183 #, no-wrap msgid "Unordered lists" msgstr "Listas não ordenadas" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186 msgid "To create an unordered list use the `*` character." msgstr "Para criar uma lista não ordenada, use o caractere `*`." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:188 msgid "For example, this is an unordered list." msgstr "Por exemplo, esta é uma lista não ordenada." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:194 #, no-wrap msgid "" "* First item\n" @@ -418,60 +409,60 @@ msgstr "" "* Terceiro item\n" #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:204 #, no-wrap msgid "Links" msgstr "Links" #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207 #, no-wrap msgid "External links" msgstr "Links externos" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:189 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210 msgid "To point to another website the `link` macro should be used." msgstr "Para apontar para outro site, a macro `link` deve ser usada." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:192 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213 #, no-wrap msgid "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n" msgstr "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n" #. type: delimited block = 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:198 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219 msgid "" -"As the AsciiDoctor documentation describes, the `link` macro is not required " +"As the Asciidoctor documentation describes, the `link` macro is not required " "when the target starts with a URL scheme like `https`. However, it is a " -"good practice to do this anyway to ensure that AsciiDoctor renders the link " +"good practice to do this anyway to ensure that Asciidoctor renders the link " "correctly, especially in non-latin languages like Japanese." msgstr "" -"Como a documentação do AsciiDoctor descreve, a macro `link` não é necessária " +"Como a documentação do Asciidoctor descreve, a macro `link` não é necessária " "quando o link começa com um esquema de URL como `https`. No entanto, é uma " -"boa prática fazer o uso assim para garantir que o AsciiDoctor renderize o " +"boa prática fazer o uso assim para garantir que o Asciidoctor renderize o " "link corretamente, especialmente em idiomas não latinos como o Japonês." #. type: Title === -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:222 #, no-wrap msgid "Internal link" msgstr "Link interno" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226 msgid "" -"To point to another book or article the AsciiDoctor variables should be " +"To point to another book or article the Asciidoctor variables should be " "used. For example, if we are in the `cups` article and we want to point to " "`ipsec-must` these steps should be used." msgstr "" -"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis AsciiDoctor devem ser " -"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para" +"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis Asciidoctor devem ser " +"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para " "`ipsec-must`, esses passos devem ser usados." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:228 msgid "" "Include the [.filename]#urls.adoc# file from [.filename]#~/doc/shared# " "folder." @@ -479,43 +470,268 @@ msgstr "" "Inclua o arquivo [.filename]#urls.adoc# da pasta [.filename]#~/doc/shared#." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:231 #, no-wrap msgid "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n" msgstr "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:234 msgid "" -"Then create a link using the AsciiDoctor variable to the `ipsec-must` " +"Then create a link using the Asciidoctor variable to the `ipsec-must` " "article." msgstr "" -"Em seguida, crie um link usando a variável AsciiDoctor para o artigo `ipsec-" +"Em seguida, crie um link usando a variável Asciidoctor para o artigo `ipsec-" "must`." #. type: delimited block . 4 -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:216 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:237 +#, no-wrap +msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n" +msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:242 +msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]" +msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]" + +#. type: Title == +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:244 +#, no-wrap +msgid "Images and Icons" +msgstr "Imagens e Ícones" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:248 +msgid "" +"Images and icons play a crucial role in enhancing the overall user " +"experience. These visual elements are strategically integrated to convey " +"information, clarify concepts, and provide a visually engaging interface." +msgstr "" +"Imagens e ícones desempenham um papel crucial na melhoria da experiência " +"geral do usuário. Esses elementos visuais são estrategicamente integrados " +"para transmitir informações, esclarecer conceitos e fornecer uma interface " +"visualmente envolvente." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:250 +#, no-wrap +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:253 +msgid "" +"Images help illustrate complex concepts, making them more accessible to " +"users." +msgstr "" +"As imagens ajudam a ilustrar conceitos complexos, tornando-os mais " +"acessíveis aos usuários." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:255 +msgid "" +"The first step will be to add the image in the images directory in the path:" +msgstr "" +"O primeiro passo será adicionar a imagem no diretório de imagens no caminho:" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:257 +msgid "[.filename]#~/website/static/images/# for the website." +msgstr "[.filename]#~/website/static/images/# para o website." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:258 +msgid "[.filename]#~/documentation/static/images/# for the documentation." +msgstr "[.filename]#~/documentation/static/images/# para a documentação." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:260 +msgid "" +"For example, to add a new image to the FreeBSD installation process, the " +"image will be saved to the path [.filename]#~/documentation/static/images/" +"books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#." +msgstr "" +"Por exemplo, para adicionar uma nova imagem ao processo de instalação do " +"FreeBSD, a imagem será salva no caminho [.filename]#~/documentation/static/" +"images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:262 +msgid "" +"The next step will be to configure the Asciidoctor attributes `images-path` " +"and `imagesdir`." +msgstr "" +"O próximo passo será configurar os atributos do Asciidoctor `images-path` e " +"`imagesdir`." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:264 +msgid "" +"We are going to use as an example the header of the extref:{freebsd-releng}" +"[FreeBSD Release Engineering] article." +msgstr "" +"Usaremos como exemplo o cabeçalho do artigo extref:{freebsd-releng}[" +"Engenharia de Releases do FreeBSD]." + +#. type: Title = +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:267 +#, no-wrap +msgid "FreeBSD Release Engineering" +msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:269 +msgid ":doctype: article" +msgstr ":doctype: article" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:271 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:278 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:283 +msgid "[...]" +msgstr "[...]" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:273 +msgid ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>" +msgstr ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:276 +msgid "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]" +msgstr "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:281 +msgid ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]" +msgstr ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:287 +msgid "Makes reference to the path inside [.filename]#/static/images# folder." +msgstr "Faz referência ao caminho dentro da pasta [.filename]#/static/images#." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:288 +msgid "Makes reference to the Asciidoctor attribute." +msgstr "Faz referência ao atributo Asciidoctor." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:290 +msgid "" +"Once the image is in the correct path and the Asciidoctor attributes have " +"been configured in the document, the `image` macro can be used." +msgstr "" +"Uma vez que a imagem esteja no caminho correto e os atributos do Asciidoctor " +"tenham sido configurados no documento, a macro `image` pode ser usada." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:292 +msgid "This is an example:" +msgstr "Este é um exemplo:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:295 +#, no-wrap +msgid "image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]\n" +msgstr "" +"image::new-image3.png[Nova etapa no processo de instalação do FreeBSD]\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:300 +msgid "" +"To improve accessibility, it is mandatory to add descriptive text to each " +"image." +msgstr "" +"Para melhorar a acessibilidade, é obrigatório adicionar texto descritivo a " +"cada imagem." + +#. type: Title === +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:303 #, no-wrap -msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n" -msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]\n" +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:306 +msgid "Icons serve as intuitive symbols for quick recognition and navigation." +msgstr "" +"Os ícones servem como símbolos intuitivos para reconhecimento e navegação " +"rápidos." #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:221 -msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]" -msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]" +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:308 +msgid "" +"The first step to use icons is to add the `icons` property to the " +"Asciidoctor properties section, at the top of each document." +msgstr "" +"O primeiro passo para usar ícones é adicionar a propriedade `icons` à seção " +"de propriedades do Asciidoctor, no topo de cada documento." + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:311 +#, no-wrap +msgid ":icons: font\n" +msgstr ":icons: font\n" + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:314 +msgid "" +"Once the Asciidoctor icon property has been set an icon supported by link:" +"https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] can be added." +msgstr "" +"Depois que a propriedade do ícone do Asciidoctor for definida, um ícone " +"suportado pela link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] pode ser " +"adicionado." + +#. type: Plain text +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:316 +msgid "This is an example about how to use the `envelope` icon:" +msgstr "Este é um exemplo de como usar o ícone `envelope`:" + +#. type: delimited block . 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:319 +#, no-wrap +msgid "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n" +msgstr "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n" + +#. type: delimited block = 4 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:324 +msgid "" +"To improve the accessibility of the website, the `title` attribute is " +"mandatory." +msgstr "" +"Para melhorar a acessibilidade do site, o atributo `title` é obrigatório." #. type: Title == -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:223 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:327 #, no-wrap msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #. type: Plain text -#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226 +#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:330 msgid "" -"This is the conclusion of this AsciiDoctor primer. For reasons of space and " +"This is the conclusion of this Asciidoctor primer. For reasons of space and " "complexity, several things have not been covered in depth (or at all)." msgstr "" -"Esta é a conclusão deste primer do AsciiDoctor. Por razões de espaço e " +"Esta é a conclusão deste primer do Asciidoctor. Por razões de espaço e " "complexidade, várias assuntos não foram abordadas em profundidade (ou " "completamente)." + +#~ msgid "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" +#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." +#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" +#~ msgstr "" +#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/" +#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists." +#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]" + +#, no-wrap +#~ msgid " ===== Level 4 Section Title\n" +#~ msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n" + +#~ msgid "toc::[]" +#~ msgstr "toc::[]" |