aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/pt-br/books
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/pt-br/books')
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po8
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po20
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc81
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po528
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po13
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po22
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc454
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po1279
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po16
16 files changed, 2093 insertions, 360 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
index 8433026c82..aacb2a95eb 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
@@ -11,7 +11,7 @@ path: /books/fdp-primer/
showBookMenu: 'true'
tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"]
title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores'
-trademarks: ["general"]
+trademarks: ["freebsd", "general", "git"]
weight: 10
---
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
index c19ac3a030..d0e40494b3 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
@@ -3,11 +3,11 @@ add_split_page_link: 'true'
authors:
-
author: 'The FreeBSD Documentation Project'
-copyright: '1998-2021 DocEng'
+copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project'
description: 'Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de Documentação do FreeBSD'
tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"]
title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores'
-trademarks: ["general"]
+trademarks: ["freebsd", "general", "git"]
---
= Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores
@@ -83,6 +83,8 @@ include::{chapters-path}translations/_index.adoc[leveloffset=+1]
include::{chapters-path}po-translations/_index.adoc[leveloffset=+1]
+include::{chapters-path}weblate/_index.adoc[leveloffset=+1]
+
include::{chapters-path}manual-pages/_index.adoc[leveloffset=+1]
include::{chapters-path}writing-style/_index.adoc[leveloffset=+1]
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
index 467d848db6..a9adb7a4e1 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/
prev: books/fdp-primer/writing-style
showBookMenu: 'true'
tags: ["editor", "configuration", "vim", "emacs", "FreeBSD"]
-title: 'Capítulo 12. Configuração do Editor'
+title: 'Capítulo 13. Configuração do Editor'
weight: 13
---
@@ -17,7 +17,7 @@ weight: 13
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 12
+:sectnumoffset: 13
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -58,7 +58,7 @@ Instale o package:editors/vim[], ou package:editors/vim-console[], em seguida si
=== Uso
Os escritores de páginas de manuais podem usar os seguintes atalhos de teclado para reformatar:
-+
+
* Pressione kbd:[P] para reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo Visual.
* Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
index 7ce30e761e..3cab9abbd5 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primereditor-config_index/pt_BR/>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Configuração usada nos editores de textos do Projeto de Documentação
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 12. Editor Configuration"
-msgstr "Capítulo 12. Configuração do Editor"
+msgid "Chapter 13. Editor Configuration"
+msgstr "Capítulo 13. Configuração do Editor"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:13
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
index 2ca6787827..7cdc122252 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
@@ -2,10 +2,10 @@
description: 'Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/writing-style
path: /books/fdp-primer/
-prev: books/fdp-primer/po-translations
+prev: books/fdp-primer/weblate
showBookMenu: 'true'
tags: ["manual pages", "introduction", "guide", "reference"]
-title: 'Capítulo 10. Páginas de Manual'
+title: 'Capítulo 11. Páginas de Manual'
weight: 11
---
@@ -17,7 +17,7 @@ weight: 11
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 10
+:sectnumoffset: 11
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
index 8c018bb9f6..9345dbf5ae 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-06 19:23+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primermanual-pages_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
@@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 10. Manual Pages"
-msgstr "Capítulo 10. Páginas de Manual"
+msgid "Chapter 11. Manual Pages"
+msgstr "Capítulo 11. Páginas de Manual"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:13
@@ -559,8 +560,8 @@ msgid ""
"to the beginning of flags, so this appears in the manual page as `--libxo`."
msgstr ""
"Uma _Optional_ _Flag_ chamada `-libxo` é mostrada. A macro `Fl` adiciona um "
-"traço ao início das flags, então isso aparece na página de manual "
-"como`--libxo`."
+"traço ao início das flags, então isso aparece na página de manual como`--"
+"libxo`."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:219
@@ -970,8 +971,7 @@ msgid ""
"Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined."
msgstr ""
"Nome.\n"
-"Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o "
-"parâmetro para exibir o nome que já foi definido."
+"Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o parâmetro para exibir o nome que já foi definido."
#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:361
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
index 20d72137ab..54f27ddcbd 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Como trabalhar com tradução de arquivos PO no Projeto de Documentação do FreeBSD'
-next: books/fdp-primer/manual-pages
+next: books/fdp-primer/weblate
path: /books/fdp-primer/
prev: books/fdp-primer/translations
showBookMenu: 'true'
tags: ["po", "translations", "tutorial", "quick start"]
title: 'Capítulo 9. Traduções PO'
-weight: 10
+weight: 9
---
[[po-translations]]
@@ -86,13 +86,17 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri
% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds
....
-. Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de tradução:
+. Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de tradução:
+
[source, shell]
....
-% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \
+% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \
~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/
....
+
+Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via Weblate para evitar retrabalho.
+
+Veja como baixar os arquivos `.po` no capítulo crossref:weblate[weblate-translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate].
====
[[po-translations-quick-start-translation]]
@@ -100,26 +104,8 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri
====
.Procedimento. Tradução
-A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja utilizável.
+Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponíveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui.
-. Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um arquivo PO:
-+
-[source, shell]
-....
-% cd ~/doc
-% po4a-gettextize \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --copyright-holder "The FreeBSD Project" \
- --package-name "FreeBSD Documentation" \
- --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po"
-....
-+
-. Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponíveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui.
-+
[source, shell]
....
% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po
@@ -135,16 +121,7 @@ A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzíve
[source, shell]
....
% cd ~/doc
-% po4a-translate \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po" \
- --localized "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --localized-charset "UTF-8" \
- --keep 0
+% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds
....
+
O nome do documento gerado corresponde ao nome do original em Inglês, geralmente [.filename]#_index.adoc#.
@@ -296,39 +273,9 @@ Um editor PO é usado para editar o arquivo. package:editors/poedit[] é usado n
É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os tradutores fizeram.
-[[po-translations-translating-example]]
-.Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol
-[example]
+[IMPORTANT]
====
-
-[.procedure]
-======
-. Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO.
-+
-[source, shell]
-....
-% cd ~/doc
-% po4a-gettextize \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --copyright-holder "The FreeBSD Project" \
- --package-name "FreeBSD Documentation" \
- --po "documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po"
-....
-
-. Realize as traduções usando um editor de PO:
-+
-[source, shell]
-....
-% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po
-....
-======
-
-Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto `chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`.
-
+Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais detalhes, consulte o próximo capítulo, crossref:weblate[weblate-introduction,Traduções Weblate].
====
[[po-translations-tips]]
@@ -387,6 +334,8 @@ O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar traduçÃ
Uma versão traduzida do documento original pode ser criada a qualquer momento. Quaisquer porções não traduzidas do original serão incluídas em Inglês no documento resultante. A maioria dos editores PO tem um indicador que mostra quanto da tradução foi realizada. Isso torna mais fácil para o tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do documento final utilizável.
+O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido].
+
[[po-translations-submitting]]
== Submetendo a Nova Tradução
@@ -410,4 +359,6 @@ Os arquivos diff criados por esses exemplos podem ser anexados a um https://bugs
....
======
+O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-submit-translations,Enviando Traduções].
+
====
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
index 0b13d0a8c4..7c9d44f9eb 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerpo-translations_index/pt_BR/>\n"
@@ -149,81 +149,54 @@ msgstr "% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:97
msgid ""
-"Copy the [.filename]#_index.adoc# from the original document into the "
+"Copy the [.filename]#_index.po# from the original document into the "
"translation directory:"
msgstr ""
-"Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de "
+"Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de "
"tradução:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:102
#, no-wrap
msgid ""
-"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n"
+"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n"
" ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n"
msgstr ""
-"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n"
+"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n"
" ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n"
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:108
-#, no-wrap
-msgid "Procedure: Translation"
-msgstr "Procedimento. Tradução"
-
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:112
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:106
msgid ""
-"Translating a document consists of two steps: extracting translatable "
-"strings from the original document, and entering translations for those "
-"strings. These steps are repeated until the translator feels that enough of "
-"the document has been translated to produce a usable translated document."
+"Suppose the document or language is also being translated via Weblate. In "
+"that case, it is good to get the `.po` file from there and upload the "
+"translation document back into the platform, centralizing the translating "
+"efforts via Weblate to avoid rework."
msgstr ""
-"A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings "
-"traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. "
-"Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi "
-"traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja "
-"utilizável."
+"Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. "
+"Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de "
+"tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via "
+"Weblate para evitar retrabalho."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:108
msgid ""
-"Extract the translatable strings from the original English version into a PO "
-"file:"
+"See how to download the `.po` files in the crossref:weblate[weblate-"
+"translating-offline,Translating Offline on Weblate] chapter."
msgstr ""
-"Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um arquivo "
-"PO:"
+"Veja como baixar os arquivos `.po` no capítulo crossref:weblate[weblate-"
+"translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate]."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:127
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:113
#, no-wrap
-msgid ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
-msgstr ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+msgid "Procedure: Translation"
+msgstr "Procedimento. Tradução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:130
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:117
msgid ""
-"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several "
+"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several "
"different editors available. [.filename]#poedit# from package:editors/"
"poedit[] is shown here."
msgstr ""
@@ -232,52 +205,34 @@ msgstr ""
"poedit[] é mostrado aqui."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:134
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n"
msgstr "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:140
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:127
#, no-wrap
msgid "Procedure: Generating a Translated Document"
msgstr "Procedimento. Gerando um Documento Traduzido"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:142
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:129
msgid "Generate the translated document:"
msgstr "Gere o documento traduzido:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:134
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-translate \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
-" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --keep 0\n"
+"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n"
msgstr ""
"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-translate \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
-" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --keep 0\n"
+"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:159
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:137
msgid ""
"The name of the generated document matches the name of the English original, "
"usually [.filename]#_index.adoc#."
@@ -286,7 +241,7 @@ msgstr ""
"geralmente [.filename]#_index.adoc#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:161
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:139
msgid ""
"Check the generated file by rendering it to HTML and viewing it with a web "
"browser:"
@@ -295,7 +250,7 @@ msgstr ""
"navegador web:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:166
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:144
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
@@ -305,13 +260,13 @@ msgstr ""
"% make\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:148
#, no-wrap
msgid "Creating New Translations"
msgstr "Criando Novas Traduções"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:175
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:153
msgid ""
"The first step to creating a new translated document is locating or creating "
"a directory to hold it. FreeBSD puts translated documents in a subdirectory "
@@ -324,368 +279,368 @@ msgstr ""
"_lang_ é um código minúsculo de dois caracteres."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:155
#, no-wrap
msgid "Language Names"
msgstr "Nomes de Idioma"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:159
#, no-wrap
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:160
#, no-wrap
msgid "Region"
msgstr "Região"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:184
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:162
#, no-wrap
msgid "Translated Directory Name"
msgstr "Nome do Diretório da Tradução"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:163
#, no-wrap
msgid "English"
msgstr "English"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:164
#, no-wrap
msgid "United States"
msgstr "United States"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:188
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:166
#, no-wrap
msgid "[.filename]#en#"
msgstr "[.filename]#en#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:167
#, no-wrap
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:190
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:168
#, no-wrap
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:192
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:170
#, no-wrap
msgid "[.filename]#bn-bd#"
msgstr "[.filename]#bn-bd#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:171
#, no-wrap
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:194
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:172
#, no-wrap
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:196
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "[.filename]#da#"
msgstr "[.filename]#da#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:175
#, no-wrap
msgid "German"
msgstr "German"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:198
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:176
#, no-wrap
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:200
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:178
#, no-wrap
msgid "[.filename]#de#"
msgstr "[.filename]#de#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:179
#, no-wrap
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:202
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:180
#, no-wrap
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:204
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid "[.filename]#el#"
msgstr "[.filename]#el#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:206
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:184
#, no-wrap
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:208
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:186
#, no-wrap
msgid "[.filename]#es#"
msgstr "[.filename]#es#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:187
#, no-wrap
msgid "French"
msgstr "French"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:210
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:188
#, no-wrap
msgid "France"
msgstr "France"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:212
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:190
#, no-wrap
msgid "[.filename]#fr#"
msgstr "[.filename]#fr#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:191
#, no-wrap
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:214
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:192
#, no-wrap
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:194
#, no-wrap
msgid "[.filename]#hu#"
msgstr "[.filename]#hu#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:217
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:195
#, no-wrap
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:218
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:196
#, no-wrap
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:220
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:198
#, no-wrap
msgid "[.filename]#it#"
msgstr "[.filename]#it#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:199
#, no-wrap
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:224
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:202
#, no-wrap
msgid "[.filename]#ja#"
msgstr "[.filename]#ja#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:225
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:203
#, no-wrap
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:204
#, no-wrap
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:228
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:206
#, no-wrap
msgid "[.filename]#ko#"
msgstr "[.filename]#ko#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:229
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:208
#, no-wrap
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:210
#, no-wrap
msgid "[.filename]#mn#"
msgstr "[.filename]#mn#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:233
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:211
#, no-wrap
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:234
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:212
#, no-wrap
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:236
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:214
#, no-wrap
msgid "[.filename]#nl#"
msgstr "[.filename]#nl#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:237
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:215
#, no-wrap
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:238
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:216
#, no-wrap
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:240
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:218
#, no-wrap
msgid "[.filename]#pl#"
msgstr "[.filename]#pl#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:241
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:219
#, no-wrap
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:242
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:220
#, no-wrap
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:222
#, no-wrap
msgid "[.filename]#pt-br#"
msgstr "[.filename]#pt-br#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:245
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:223
#, no-wrap
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:246
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:224
#, no-wrap
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:248
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:226
#, no-wrap
msgid "[.filename]#ru#"
msgstr "[.filename]#ru#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:249
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:227
#, no-wrap
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:228
#, no-wrap
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:252
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:230
#, no-wrap
msgid "[.filename]#tr#"
msgstr "[.filename]#tr#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:253
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:231
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:235
#, no-wrap
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:254
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:232
#, no-wrap
msgid "China"
msgstr "China"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:256
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:234
#, no-wrap
msgid "[.filename]#zh-cn#"
msgstr "[.filename]#zh-cn#"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:258
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:236
#, no-wrap
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:259
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:237
#, no-wrap
msgid "[.filename]#zh-tw#"
msgstr "[.filename]#zh-tw#"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:265
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:243
msgid ""
"The translations are in subdirectories of the main documentation directory, "
"here assumed to be [.filename]#~/doc/documentation/# as shown in crossref:"
@@ -701,7 +656,7 @@ msgstr ""
"documentation/content/fr/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:267
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:245
msgid ""
"Each language directory contains separate subdirectories named for the type "
"of documents, usually [.filename]#articles/# and [.filename]#books/#."
@@ -710,7 +665,7 @@ msgstr ""
"documentos, geralmente [.filename]#articles/# e [.filename]#books/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:271
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:249
msgid ""
"Combining these directory names gives the complete path to an article or "
"book. For example, the French translation of the NanoBSD article is in [."
@@ -725,7 +680,7 @@ msgstr ""
"handbook/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:252
msgid ""
"A new language directory must be created when translating a document to a "
"new language. If the language directory already exists, only a subdirectory "
@@ -736,13 +691,13 @@ msgstr ""
"no diretório [.filename]#articles/# ou [.filename]#books/# será necessário."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:276
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:254
#, no-wrap
msgid "Creating a Spanish Translation of the Porter's Handbook"
msgstr "Criando uma Tradução em Espanhol do Porter's Handbook"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:259
msgid ""
"Create a new Spanish translation of the extref:{porters-handbook}[Porter's "
"Handbook]. The original is a book in [.filename]#~/doc/documentation/"
@@ -753,7 +708,7 @@ msgstr ""
"en/books/porters-handbook/#."
#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:286
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:264
msgid ""
"The Spanish language books directory [.filename]#~/doc/documentation/content/"
"es/books/# already exists, so only a new subdirectory for the Porter's "
@@ -764,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Handbook é necessário:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:291
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:269
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation/content/es/books\n"
@@ -774,12 +729,12 @@ msgstr ""
"% mkdir porters-handbook\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:294
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:272
msgid "Copy the content from the original book:"
msgstr "Copie o conteúdo do livro original:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:299
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:277
#, no-wrap
msgid ""
"% cd porters-handbook\n"
@@ -789,7 +744,7 @@ msgstr ""
"% cp -R ~/doc/documentation/content/en/books/porters-handbook/* .\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:302
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:280
msgid ""
"Now the document structure is ready for the translator to begin translating "
"with `po4a` command."
@@ -798,13 +753,13 @@ msgstr ""
"tradução com o `poedit`."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:306
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:284
#, no-wrap
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:311
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:289
msgid ""
"The gettext system greatly reduces the number of things that must be tracked "
"by a translator. Strings to be translated are extracted from the original "
@@ -817,7 +772,7 @@ msgstr ""
"traduções de cada string."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:313
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:291
msgid ""
"The FreeBSD PO translation system does not overwrite PO files, so the "
"extraction step can be run at any time to update the PO file."
@@ -827,7 +782,7 @@ msgstr ""
"arquivo PO."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:318
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:296
msgid ""
"A PO editor is used to edit the file. package:editors/poedit[] is shown in "
"these examples because it is simple and has minimal requirements. Other PO "
@@ -842,7 +797,7 @@ msgstr ""
"gtranslator[]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:321
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:299
msgid ""
"It is important to preserve the PO file. It contains all of the work that "
"translators have done."
@@ -850,88 +805,46 @@ msgstr ""
"É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os "
"tradutores fizeram."
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:323
-#, no-wrap
-msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish"
-msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol"
-
-#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:330
-msgid "Change to the base directory and update all PO files."
-msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO."
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:343
-#, no-wrap
-msgid ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
-msgstr ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
-
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:346
-msgid "Enter translations using a PO editor:"
-msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:350
-#, no-wrap
-msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
-msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
-
-#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:304
msgid ""
-"These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-order."
-"adoc` and `toc-*.adoc`."
+"Translating documents online proves to be the easiest method for document "
+"translation on FreeBSD, as it allows multiple users to collaborate on the "
+"same file, distributing the workload effectively. For more details, please "
+"refer to the next chapter, crossref:weblate[weblate-introduction,Weblate "
+"Translations]."
msgstr ""
-"Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto "
-"`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`."
+"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de "
+"documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo "
+"arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais "
+"detalhes, consulte o próximo capítulo, crossref:weblate[weblate-"
+"introduction,Traduções Weblate]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:358
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:307
#, no-wrap
msgid "Tips for Translators"
msgstr "Dicas para Tradutores"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:361
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:365
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:310
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:314
#, no-wrap
msgid "Preserving AsciiDoc macros"
msgstr "Preservando macros AsciiDoc"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:364
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:313
msgid "Preserve AsciiDoc macros that are shown in the English original."
msgstr "Preserve as macros AsciiDoc que são mostradas no original em Inglês."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:369
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:318
msgid "English original:"
msgstr "Inglês original:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:375
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:324
#, no-wrap
msgid ""
"msgid \"\"\n"
@@ -943,12 +856,12 @@ msgstr ""
"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:378
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:327
msgid "Spanish translation:"
msgstr "Tradução para o Espanhol:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:333
#, no-wrap
msgid ""
"msgid \"\"\n"
@@ -960,13 +873,13 @@ msgstr ""
"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:338
#, no-wrap
msgid "Preserving Spaces"
msgstr "Preservando Espaços"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:393
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:342
msgid ""
"Preserve existing spaces at the beginning and end of strings to be "
"translated. The translated version must have these spaces also."
@@ -975,71 +888,71 @@ msgstr ""
"traduzidas. A versão traduzida também deve ter esses espaços."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:395
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:344
#, no-wrap
msgid "Verbatim Tags"
msgstr "Tags"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:398
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:347
msgid "The contents of some tags should be copied verbatim, not translated:"
msgstr ""
"O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar "
"tradução:"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:400
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:349
msgid "`man:man[1]`"
msgstr "`man:man[1]`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:401
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:350
msgid "`package:package[]`"
msgstr "`package:package[]`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:402
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:351
msgid "`link`"
msgstr "`link`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:403
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:352
msgid "`image`"
msgstr "`image`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:404
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:353
msgid "`include`"
msgstr "`include`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354
msgid "`Admonitions`"
msgstr "`Admonitions`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:406
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:355
msgid "`id's`"
msgstr "`id's`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:407
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:356
msgid "`Heading tags`"
msgstr "`Heading tags`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:408
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:357
msgid "`source`"
msgstr "`source`"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:410
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:359
#, no-wrap
msgid "Building a Translated Document"
msgstr "Compilando um Documento Traduzido"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:416
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:365
msgid ""
"A translated version of the original document can be created at any time. "
"Any untranslated portions of the original will be included in English in the "
@@ -1055,14 +968,23 @@ msgstr ""
"tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do "
"documento final utilizável."
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:367
+msgid ""
+"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:"
+"weblate[weblate-building,Build the Translated Document]."
+msgstr ""
+"O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate"
+"[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido]."
+
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:418
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:369
#, no-wrap
msgid "Submitting the New Translation"
msgstr "Submetendo a Nova Tradução"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:422
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:373
msgid ""
"Prepare the new translation files for submission. This includes adding the "
"files to the version control system, setting additional properties on them, "
@@ -1073,7 +995,7 @@ msgstr ""
"criar um diff para a submissão."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:424
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:375
msgid ""
"The diff files created by these examples can be attached to a https://bugs."
"freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[documentation bug "
@@ -1084,13 +1006,13 @@ msgstr ""
"bug de documentação] ou https://reviews.freebsd.org/[revisão de código]."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:426
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:377
#, no-wrap
msgid "Spanish Translation of the NanoBSD Article"
msgstr "Tradução Espanhola do Artigo NanoBSD"
#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:433
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384
msgid ""
"Create a diff of the new files from the [.filename]#~/doc/# base directory "
"so the full path is shown with the filenames. This helps committers identify "
@@ -1101,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"ajuda os committers a identificar o diretório do idioma de destino."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:438
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
@@ -1110,6 +1032,130 @@ msgstr ""
"% cd ~/doc\n"
"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n"
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:393
+msgid ""
+"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:"
+"weblate[weblate-submitting-translations,Submit the New Translation]."
+msgstr ""
+"O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate"
+"[weblate-submit-translations,Enviando Traduções]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translating a document consists of two steps: extracting translatable "
+#~ "strings from the original document, and entering translations for those "
+#~ "strings. These steps are repeated until the translator feels that enough "
+#~ "of the document has been translated to produce a usable translated "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings "
+#~ "traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. "
+#~ "Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi "
+#~ "traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja "
+#~ "utilizável."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract the translatable strings from the original English version into a "
+#~ "PO file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um "
+#~ "arquivo PO:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-translate \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
+#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --keep 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-translate \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
+#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --keep 0\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish"
+#~ msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol"
+
+#~ msgid "Change to the base directory and update all PO files."
+#~ msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
+
+#~ msgid "Enter translations using a PO editor:"
+#~ msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
+#~ msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-"
+#~ "order.adoc` and `toc-*.adoc`."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto "
+#~ "`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`."
+
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid ""
#~| "| Language\n"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
index 35674384e6..7a79c4a817 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/
prev: books/fdp-primer/trademarks/
showBookMenu: 'true'
tags: ["additional information", "AsciiDoctor", "HTML"]
-title: 'Capítulo 14. Veja também'
+title: 'Capítulo 15. Veja Também'
weight: 15
---
@@ -17,7 +17,7 @@ weight: 15
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 14
+:sectnumoffset: 15
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
index 5f941132ab..028ef16c6a 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 10:35-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:44+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primersee-also_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1
@@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "Mais informações sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 14. See Also"
-msgstr "Capítulo 14. Veja também"
+msgid "Chapter 15. See Also"
+msgstr "Capítulo 15. Veja Também"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:13
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc
index 67af0a9a9e..5260bf6b55 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/
prev: books/fdp-primer/editor-config/
showBookMenu: 'true'
tags: ["trademarks", "AsciiDoctor", "HTML"]
-title: 'Chapter 13. Marcas Registradas'
+title: 'Chapter 14. Marcas Registradas'
weight: 14
---
@@ -17,7 +17,7 @@ weight: 14
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 13
+:sectnumoffset: 14
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po
index 81a3cb8b18..3c7789a682 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-21 20:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-24 20:39+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primertrademarks_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Diretrizes para marcas registradas no Projeto de Documentação do FreeB
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 13. Trademarks"
-msgstr "Chapter 13. Marcas Registradas"
+msgid "Chapter 14. Trademarks"
+msgstr "Chapter 14. Marcas Registradas"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:13
@@ -63,11 +63,11 @@ msgid ""
"write the trademarked name following its trademark guidelines."
msgstr ""
"Acrescente um símbolo de marca registrada ((TM), (R) ou outros símbolos) na "
-"primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a extref"
-":{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-characters[sequência "
-"ASCII equivalente], que será renderizada como o caractere Unicode real. Além "
-"disso, escreva o nome da marca registrada seguindo as diretrizes da marca "
-"registrada."
+"primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a "
+"extref:{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-"
+"characters[sequência ASCII equivalente], que será renderizada como o "
+"caractere Unicode real. Além disso, escreva o nome da marca registrada "
+"seguindo as diretrizes da marca registrada."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:60
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..decebfbad5
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc
@@ -0,0 +1,454 @@
+---
+description: 'Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no Weblate'
+next: books/fdp-primer/manual-pages
+path: /books/fdp-primer/
+prev: books/fdp-primer/po-translations
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["weblate", "po", "translations", "tutorial", "quick start"]
+title: 'Capítulo 10. Traduções Weblate'
+weight: 10
+---
+
+[[weblate-translations]]
+= Traduções Weblate
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:sectnumoffset: 10
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/fdp-primer/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+:imagesdir: ../../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifndef::book[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+toc::[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+toc::[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[[weblate-introduction]]
+== Introdução
+
+Este capítulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da tradução.
+
+Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de documentação].
+
+https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local.
+
+[[weblate-become-translator]]
+== Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD
+
+A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do Projeto de Documentação do FreeBSD.
+
+. Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub.
+. Inscreva-se na {freebsd-translators}.
+. Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita.
+. Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta.
+. Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir.
+. Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do GitHub com envio de traduções.
+
+[WARNING]
+====
+Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do FreeBSD]; se isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie patches ou traduções.
+====
+
+[[weblate-introduce-yourself]]
+== Apresente-se
+
+Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo usuário do Weblate comece a traduzir.
+
+A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer.
+
+[.programlisting]
+....
+Subject: Self-Introduction: Name and language
+
+Name: Name (usar nome preferido)
+Location: City, country (opcional)
+Login: username or email (essencial)
+Language: Language to translate (essencial)
+Profession or student status: (opcional)
+About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à vontade para compartilhar
+ others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras
+ projetos em que você trabalhou, nível e tipo de conhecimento de informática, outras habilidades relevantes,
+ etc.)
+You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de interesse, comentários, etc.)
+....
+
+[[weblate-login]]
+== Entrar no Weblate
+
+Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`.
+
+image::weblate-login.webp["Login Weblate", 800]
+
+Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer login.
+
+O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação atualizada.
+
+Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os arquivos PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido no portal de documentação. Veja mais nas seções a seguir.
+
+O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas.
+
+[[weblate-find-language-team]]
+== Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar
+
+Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e veja todos os idiomas disponíveis.
+
+image::weblate-languages.webp["Idiomas Weblate", 500]
+
+Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de documentação e repositórios.
+
+Se o idioma desejado para tradução não estiver disponível no Weblate, entre em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/[coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. Se não houver resposta, entre em contato com a {doceng}.
+
+[[weblate-translating-online]]
+== Traduzindo Online no Weblate
+
+Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho.
+
+Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma específico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse usuário possa começar a traduzir.
+
+image::weblate-documents.webp["Documentos Weblate", 800]
+image::weblate-translate.webp["Weblate Translate", 800]
+
+O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link `Todas as traduções` ainda estará disponível caso uma revisão seja necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para localizar uma string ou termo específico.
+
+Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução.
+
+[[weblate-translating-offline]]
+== Traduzindo Offline
+
+O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate clicando na seção `Arquivos`.
+
+image::weblate-offline.webp["Weblate Offline", 800]
+
+[[weblate-automatic-suggestions]]
+== Tradução baseada em Sugestões Automáticas
+
+Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem usar esse recurso do Weblate para economizar tempo.
+
+Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso.
+
+Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno ajuste.
+
+Alguns exemplos:
+
+image::weblate_automatic_suggestion_01.webp["Weblate Sugestões Automáticas 01", 800]
+
+Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar UTF-8. Algumas entidades HTML devem ser substituídas. Algumas strings, como links, requerem alterações na marcação.
+
+image::weblate_automatic_suggestion_02.webp["Weblate Sugestões Automáticas 02", 800]
+
+Links:
+
+image::weblate_automatic_suggestion_03.webp["Weblate Sugestões Automáticas 03", 800]
+
+[[weblate-proofreading-qa]]
+== Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate
+
+O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para revisão e verificações de qualidade.
+
+image::weblate-revision1.webp["Weblate Revisão 01", 800]
+
+Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas.
+
+image::weblate-revision2.webp["Weblate Revisão 02", 800]
+
+Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings traduzidas em seu contexto.
+
+[[weblate-building]]
+== Compilando o Documento Traduzido
+
+O projeto não usa integração contínua e entrega contínua (CI/CD) para gerar as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização.
+
+[NOTE]
+====
+O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull Requests são aceitas.
+====
+
+Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas:
+
+[[weblate-clone-repositories]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Clone os repositórios necessários
+. Clone o repositório `freebsd-doc`:
++
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc
+....
+
+. Clone o repositório `freebsd-doc-translate`:
++
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate
+....
+====
+
+[[weblate-copy-translation]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc`
+
+Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para `freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em espanhol.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \
+~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/
+....
+====
+
+[[weblate-translate]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc`
+
+Vá para a raiz do `freebsd-doc`.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cd ~/freebsd-doc
+....
+
+Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc`
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide
+....
+
+Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings traduzidas serão convertidos para `.adoc`.
+
+Para ignorar esse limite:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide
+....
+
+====
+
+Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos serão convertidos com as strings de origem (inglês).
+
+[WARNING]
+====
+A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de diretórios dos documentos em inglês.
+====
+
+[[weblate-build]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Gerar o documento traduzido
+
+Por último, a parte da compilação.
+
+Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o site do FreeBSD.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cd documentation
+....
+
+E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao compilar qualquer outro idioma.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make
+....
+
+Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do portal de documentação do FreeBSD. A saída estará no diretório [.filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de índice podem redirecionar o navegador para a página online.
+
+Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make run
+....
+
+Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro `BIND`.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10
+....
+
+Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila automaticamente.
+====
+
+Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para sincronizar novamente todos os componentes:
+
+- Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate].
+- Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/Commit`.
+- Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando `git pull origin main`.
+- Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`.
+- Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`.
+- Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi utilizado; ou execute novamente o `make`.
+
+[IMPORTANT]
+====
+Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o documento esteja pronto para ser publicado.
+====
+
+O capítulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF.
+
+[[weblate-submitting-translations]]
+== Enviando Traduções
+
+Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do Brasil.
+
+
+[[weblate-git-repo-status]]
+
+[.procedure]
+====
+.Verifique o repositório
+
+Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e das diferenças no conteúdo do arquivo:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git status
+% git diff
+....
+
+Revise a saída e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar.
+
+Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/Asciidoctor (`.adoc`).
+====
+
+[[weblate-git-new-branch]]
+
+[.procedure]
+====
+.Crie uma nova branch e faça o commit
+
+Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras atualizações no repositório local.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git checkout -b committers-guide_pt-br
+....
+
+Registre o commit local.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git add .
+% git commit
+....
+
+Exemplo de mensagens de commit para traduções:
+
+[.programlisting]
+....
+pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX
+....
+
+Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#.
+
+Se for a primeira tradução de um artigo:
+
+[.programlisting]
+....
+Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds
+....
+
+Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho dos contribuidores.
+
+Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail do autor.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git show
+....
+====
+
+[[weblate-git-patch-submit]]
+
+[.procedure]
+====
+.Gerar um patch
+
+Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1].
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git format-patch main
+0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch
+....
+====
+
+Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla do FreeBSD].
+
+Inclua as seguintes informações no relatório:
+
+[[weblate-bugzilla-fields]]
+.Campos do Bugzilla
+[cols="1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Campo
+| Valor
+
+| *produto*
+| Documentação
+
+| *Componente*
+| Artigos e Livros
+
+| *Resumo*
+| O mesmo que o commit local
+
+| *Descrição*
+| Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e outras etapas necessárias.
+Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório.
+
+
+| *CC* (Opcional)
+| Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC.
+|===
+
+Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode ser usado (use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate).
+
+https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` commit bit.
+
+Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref:{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma conta FreeBSD e todas as vantagens associadas.
+
+A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas à árvore `doc`.
+
+Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-translators}.
+
+[[weblate-faq]]
+== FAQ (Perguntas Frequentes)
+
+[[weblate-copyrights]]
+=== É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright?
+
+Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..1cf010745b
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po
@@ -0,0 +1,1279 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/documentation/booksfdp-primerweblate_index/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: description
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "How to join the FreeBSD translators team and translate online on Weblate"
+msgstr ""
+"Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no "
+"Weblate"
+
+#. type: YAML Front Matter: title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 10. Weblate Translations"
+msgstr "Capítulo 10. Traduções Weblate"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:13
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Translations"
+msgstr "Traduções Weblate"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:51
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:55
+msgid ""
+"This chapter describes some basic steps for joining the FreeBSD translators "
+"team, translating online on Weblate or offline, and some simple suggestions "
+"on translating, proofreading, and testing. It's focused on the translation "
+"part."
+msgstr ""
+"Este capítulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de "
+"tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas "
+"sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da "
+"tradução."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:57
+msgid ""
+"The original documents (articles and books) are in the "
+"{main-site}[documentation portal]."
+msgstr ""
+"Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de "
+"documentação]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:59
+msgid ""
+"https://weblate.org/en/[Weblate] is web-based open-source software focused "
+"on localization; the FreeBSD project runs a local instance."
+msgstr ""
+"https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco "
+"em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "How to Become a FreeBSD Translator"
+msgstr "Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:64
+msgid ""
+"Following are simple steps to start translating articles and books of the "
+"FreeBSD Documentation Project."
+msgstr ""
+"A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do "
+"Projeto de Documentação do FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Create an account on the https://translate-dev.freebsd.org/[FreeBSD Weblate "
+"instance] with an email address or your GitHub account."
+msgstr ""
+"Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do "
+"FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:67
+msgid "Subscribe to the {freebsd-translators}."
+msgstr "Inscreva-se na {freebsd-translators}."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:71
+msgid ""
+"Introduce yourself and ask to join a language team. If the language team "
+"does not exist, ask to create it. The self-introduction is essential. It "
+"raises your chances of being approved for write access."
+msgstr ""
+"Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de "
+"idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. "
+"Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:72
+msgid "Login to https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] with the new account."
+msgstr "Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:73
+msgid "Find the language team and choose an initial document to translate."
+msgstr ""
+"Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:75
+msgid ""
+"Create a Bugzilla account to submit the translations after finishing a "
+"document. The Documentation project is also accepting GitHub Pull Requests "
+"with translation submissions."
+msgstr ""
+"Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um "
+"documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do "
+"GitHub com envio de traduções."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:79
+msgid ""
+"All translation files and documents must follow "
+"https://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[The FreeBSD "
+"Documentation License]; if this is unacceptable, please do not sign up or "
+"send any patches or translations."
+msgstr ""
+"Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www.freebsd"
+".org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do FreeBSD]; se "
+"isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie patches ou "
+"traduções."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:82
+#, no-wrap
+msgid "Introduce Yourself"
+msgstr "Apresente-se"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:86
+msgid ""
+"Please provide a brief self-introduction on the {freebsd-translators} to "
+"initiate the process of granting access. This will enable a language "
+"coordinator or administrator to provide the necessary permissions for the "
+"new user of Weblate to start translating."
+msgstr ""
+"Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o "
+"processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou "
+"administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo "
+"usuário do Weblate comece a traduzir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:88
+msgid "Following is an example of how such an email could look."
+msgstr "A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:92
+#, no-wrap
+msgid "Subject: Self-Introduction: Name and language\n"
+msgstr "Subject: Self-Introduction: Name and language\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Name: Name (use preferred name)\n"
+"Location: City, country (optional)\n"
+"Login: username or email (essential)\n"
+"Language: Language to translate (essential)\n"
+"Profession or student status: (optional)\n"
+"About You: (free format -- info which you feel comfortable sharing with\n"
+" others: company, school, other affiliation, historical qualifications, "
+"other\n"
+" projects you have worked on, level and type of computer skills, other "
+"relevant skills,\n"
+" etc.)\n"
+"You and the FreeBSD Project: (free format: other FreeBSD projects of\n"
+" interest, comments, etc.)\n"
+msgstr ""
+"Name: Name (usar nome preferido)\n"
+"Location: City, country (opcional)\n"
+"Login: username or email (essencial)\n"
+"Language: Language to translate (essencial)\n"
+"Profession or student status: (opcional)\n"
+"About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à "
+"vontade para compartilhar\n"
+" others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras\n"
+" projetos em que você trabalhou, nível e tipo de conhecimento de "
+"informática, outras habilidades relevantes,\n"
+" etc.)\n"
+"You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de "
+"interesse, comentários, etc.)\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "Login to Weblate"
+msgstr "Entrar no Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:110
+msgid "Open https://translate-dev.freebsd.org/[] and `Sign in`."
+msgstr "Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Login"
+msgstr "Login Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "weblate-login.webp"
+msgstr "weblate-login.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:114
+msgid "Use a username, email address, or GitHub account to log in."
+msgstr ""
+"Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer "
+"login."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:117
+msgid ""
+"The user profile contains your preferences, name, and email address. The "
+"name and address will be used in commits; keep this information accurate."
+msgstr ""
+"O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O "
+"nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação "
+"atualizada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:121
+msgid ""
+"On the FreeBSD Weblate instance, all translations will be committed to "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (an "
+"intermediate repository on GitHub), not directly to "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Translators must take "
+"the PO gettext files (`.po`), converting them to `.adoc` and submit it via "
+"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] or "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub] to get the translated "
+"document published or updated in the documentation portal. See more in the "
+"following sections."
+msgstr ""
+"Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um "
+"repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://github"
+".com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os arquivos "
+"PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via https://bugs."
+"freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/freebsd-doc/"
+"pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido no portal de "
+"documentação. Veja mais nas seções a seguir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:123
+msgid ""
+"Weblate will commit daily, at least to `freebsd-doc-translate`, if any new "
+"strings are translated."
+msgstr ""
+"O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-"
+"translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:125
+#, no-wrap
+msgid "Find a Language Team to Join In"
+msgstr "Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:128
+msgid ""
+"Click `Projects`, choose `Documentation`, then click `Languages`, and see "
+"all the available languages."
+msgstr ""
+"Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e "
+"veja todos os idiomas disponíveis."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Languages"
+msgstr "Idiomas Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "weblate-languages.webp"
+msgstr "weblate-languages.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:132
+msgid ""
+"Note that some languages and translated documents already exist in the "
+"documentation portal and repositories."
+msgstr ""
+"Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de "
+"documentação e repositórios."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:135
+msgid ""
+"If the desired language for translation is not available in Weblate, please "
+"contact the https://www.freebsd.org/docproj/translations/[language "
+"coordinators] before asking to create a new language. If there is no "
+"answer, then write to the {doceng}."
+msgstr ""
+"Se o idioma desejado para tradução não estiver disponível no Weblate, entre "
+"em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/["
+"coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. Se "
+"não houver resposta, entre em contato com a {doceng}."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "Translating Online on Weblate"
+msgstr "Traduzindo Online no Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:140
+msgid ""
+"Translating documents online proves to be the easiest method for document "
+"translation on FreeBSD, as it allows users to collaborate on the same file, "
+"distributing the workload."
+msgstr ""
+"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de "
+"documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo "
+"arquivo, distribuindo a carga de trabalho."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:142
+msgid ""
+"Once a coordinator or administrator grants access to a specific language for "
+"a username, the save button will be enabled, so that this user can start "
+"translating."
+msgstr ""
+"Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma "
+"específico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse "
+"usuário possa começar a traduzir."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Documents"
+msgstr "Documentos Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "weblate-documents.webp"
+msgstr "weblate-documents.webp"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Translate"
+msgstr "Weblate Translate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "weblate-translate.webp"
+msgstr "weblate-translate.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:150
+msgid ""
+"Weblate has a set of links that lead to actual translation. The translation "
+"is further divided into individual checks, like `Untranslated` or `Needing "
+"review`. If the whole document is translated without any error, `All "
+"translations` link is still available in case a review is necessary. "
+"Alternatively, the search field can be used to find a specific string or "
+"term."
+msgstr ""
+"O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é "
+"dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de "
+"revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link `"
+"Todas as traduções` ainda estará disponível caso uma revisão seja "
+"necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para "
+"localizar uma string ou termo específico."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:152
+msgid ""
+"In the "
+"https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-projects[Weblate "
+"documentation], there is more info about translations, like keyboard "
+"shortcuts and other tips about the translation tool."
+msgstr ""
+"Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-"
+"projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como "
+"atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "Translating Offline"
+msgstr "Traduzindo Offline"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:158
+msgid ""
+"Weblate on FreeBSD uses PO gettext files for translations. Users familiar "
+"with PO gettext files that want to translate offline can download and upload "
+"the translations through the document page on Weblate by clicking in the "
+"`Files` section."
+msgstr ""
+"O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários "
+"familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem "
+"baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate "
+"clicando na seção `Arquivos`."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Offline"
+msgstr "Weblate Offline"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "weblate-offline.webp"
+msgstr "weblate-offline.webp"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "Translation based on Automatic Suggestions"
+msgstr "Tradução baseada em Sugestões Automáticas"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:165
+msgid ""
+"Languages using Weblate before the migration to Hugo/Asciidoctor can use "
+"this feature from Weblate to save time."
+msgstr ""
+"Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem "
+"usar esse recurso do Weblate para economizar tempo."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:168
+msgid ""
+"This feature from Weblate uses the Translation Memory generated by the other "
+"components and projects on the same server. The former Weblate translations "
+"are hosted on the same server as read-only for that."
+msgstr ""
+"Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros "
+"componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate "
+"estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:171
+msgid ""
+"Strings that match `100/100` in similarity can be copied and saved "
+"directly. Other strings will need at least minor adjustment."
+msgstr ""
+"Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e "
+"salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno "
+"ajuste."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:173
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Alguns exemplos:"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 01"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 01"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_01.webp"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_01.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:179
+msgid ""
+"With the migration to Hugo/Asciidoctor, documents use UTF-8. Some HTML "
+"entities should be replaced. Some strings, such as links, require changes "
+"to markup."
+msgstr ""
+"Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar UTF-"
+"8. Algumas entidades HTML devem ser substituídas. Algumas strings, como "
+"links, requerem alterações na marcação."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 02"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 02"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_02.webp"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_02.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:183
+msgid "Links:"
+msgstr "Links:"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 03"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 03"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_03.webp"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_03.webp"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "Proofreading and Weblate Quality Checks"
+msgstr "Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:191
+msgid ""
+"The document dashboard `Project/Language/Document` shows the translation "
+"status and string status for that document. This page is handy for "
+"proofreading and quality checks."
+msgstr ""
+"O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da "
+"tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para "
+"revisão e verificações de qualidade."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Revision 01"
+msgstr "Weblate Revisão 01"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "weblate-revision1.webp"
+msgstr "weblate-revision1.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:195
+msgid ""
+"In this example, two strings are missing the full stop; following that link "
+"will show only those strings to be revised/translated."
+msgstr ""
+"Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será "
+"mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Revision 02"
+msgstr "Weblate Revisão 02"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "weblate-revision2.webp"
+msgstr "weblate-revision2.webp"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:199
+msgid ""
+"Translators and reviewers often value observing translated strings in "
+"context."
+msgstr ""
+"Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings "
+"traduzidas em seu contexto."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "Building the Translated Document"
+msgstr "Compilando o Documento Traduzido"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:205
+msgid ""
+"The project does not use continuous integration and continuous delivery to "
+"build translations. There are studies to make it available."
+msgstr ""
+"O projeto não usa integração contínua e entrega contínua (CI/CD) para gerar "
+"as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:210
+msgid ""
+"The following example uses GitHub, as Weblate is also on GitHub. Note that "
+"this repository is a read-only mirror, but Pull Requests are accepted."
+msgstr ""
+"O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. "
+"Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull "
+"Requests são aceitas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:213
+msgid "To build the translation locally, follow these steps:"
+msgstr "Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Clone the necessary repositories"
+msgstr "Procedimento: Clone os repositórios necessários"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:220
+msgid "Clone the `freebsd-doc` repository:"
+msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:224
+#, no-wrap
+msgid "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n"
+msgstr "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:227
+msgid "Clone the `freebsd-doc-translate` repository:"
+msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc-translate`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git "
+"~/freebsd-doc-translate\n"
+msgstr ""
+"% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-"
+"doc-translate\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:238
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Copy a translation file to `freebsd-doc`"
+msgstr "Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:242
+msgid ""
+"With both repositories in place, copy the translation from "
+"`freebsd-doc-translate` to `freebsd-doc`. Example of the Committer's Guide "
+"article translation in Spanish."
+msgstr ""
+"Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para "
+"`freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em "
+"espanhol."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:247
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cp "
+"~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po "
+"\\\n"
+"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n"
+msgstr ""
+"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/"
+"committers-guide/_index.po \\\n"
+"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:254
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Convert a translation file (`.po`) to `.adoc`"
+msgstr "Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:257
+msgid "Go to the root of `freebsd-doc`."
+msgstr "Vá para a raiz do `freebsd-doc`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "% cd ~/freebsd-doc\n"
+msgstr "% cd ~/freebsd-doc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:264
+msgid "Translate (convert) the `.po` file to `.adoc`"
+msgstr "Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc`"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+msgstr "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:271
+msgid ""
+"By default: only files with more than eighty percent of strings translated "
+"will be converted to `.adoc`."
+msgstr ""
+"Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings "
+"traduzidas serão convertidos para `.adoc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:273
+msgid "To ignore that limit:"
+msgstr "Para ignorar esse limite:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:277
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es "
+"articles/committers-guide\n"
+msgstr ""
+"% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-"
+"guide\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:284
+msgid ""
+"Some documents, like books, have many PO gettext files. Always copy all of "
+"them when translating and building. Files that weren't translated will be "
+"converted with the source (English) strings."
+msgstr ""
+"Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre "
+"copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos "
+"serão convertidos com as strings de origem (inglês)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:289
+msgid ""
+"The directory structure is fundamental. Always follow the English document "
+"directory structure."
+msgstr ""
+"A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de "
+"diretórios dos documentos em inglês."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Build the translated document"
+msgstr "Procedimento: Gerar o documento traduzido"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:298
+msgid "Last, the building part."
+msgstr "Por último, a parte da compilação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:300
+msgid ""
+"Enter the documentation directory because there is no need to build the "
+"FreeBSD website."
+msgstr ""
+"Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o "
+"site do FreeBSD."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid "% cd documentation\n"
+msgstr "% cd documentation\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:308
+msgid ""
+"And build the documentation. Note that `en` is always added by default when "
+"building any other language."
+msgstr ""
+"E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao "
+"compilar qualquer outro idioma."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:317
+msgid ""
+"This command will build only the English and Spanish documents of the "
+"FreeBSD documentation portal. The output will be in the [.filename]#public# "
+"directory; open that in a browser. Note that some index files can redirect "
+"the browser to the online page."
+msgstr ""
+"Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do "
+"portal de documentação do FreeBSD. A saída estará no diretório [."
+"filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de "
+"índice podem redirecionar o navegador para a página online."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:319
+msgid ""
+"Another good option is to build and serve the content with Hugo's internal "
+"webserver:"
+msgstr ""
+"Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do "
+"Hugo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make run\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make run\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:326
+msgid ""
+"By default, the webserver listens on `localhost`; To override this behavior, "
+"specify the desired IP address in the `BIND` parameter value."
+msgstr ""
+"Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse "
+"comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro "
+"`BIND`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:330
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:333
+msgid ""
+"This builds and serves the content with Hugo's internal webserver and lets "
+"it open, and if any file changes, it rebuilds them automatically."
+msgstr ""
+"Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa "
+"ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila "
+"automaticamente."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:336
+msgid ""
+"To make any necessary adjustments in the translation, follow the steps below "
+"to re-sync all components:"
+msgstr ""
+"Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para "
+"sincronizar novamente todos os componentes:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:338
+msgid "Fix the translation string on https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]."
+msgstr ""
+"Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:339
+msgid "Force Weblate to commit the changes on `Document/Manage/Commit` section."
+msgstr ""
+"Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/"
+"Commit`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:340
+msgid ""
+"Sync the local Weblate repository `freebsd-doc-translate` with a `git pull "
+"origin main` command."
+msgstr ""
+"Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando "
+"`git pull origin main`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:341
+msgid "Copy the translation again to `freebsd-doc`."
+msgstr "Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:342
+msgid "Convert the translation to .adoc with the `./tools/translate.sh` script."
+msgstr "Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:343
+msgid ""
+"Hugo will rebuild the file and not build the entire set if `make run` was "
+"used; or re-execute `make`."
+msgstr ""
+"Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi "
+"utilizado; ou execute novamente o `make`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:347
+msgid ""
+"Follow the previous steps as many times as is necessary until the document "
+"is ready to be published."
+msgstr ""
+"Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o "
+"documento esteja pronto para ser publicado."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:350
+msgid ""
+"The crossref:doc-build[doc-build-rendering,Documentation Build Process] "
+"chapter includes information about rendering to HTML and PDF."
+msgstr ""
+"O capítulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da "
+"Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid "Submitting Translations"
+msgstr "Enviando Traduções"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:355
+msgid ""
+"Example of submitting an update to the Brazilian Portuguese article "
+"Committer's Guide."
+msgstr ""
+"Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do "
+"Brasil."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "Check the repository"
+msgstr "Verifique o repositório"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:365
+msgid ""
+"After following the steps in crossref:weblate[weblate-building,Building the "
+"Translated Document], go to the root of `freebsd-doc` and preview what's to "
+"be committed. For an overview of files to be changed, and differences in "
+"file content:"
+msgstr ""
+"Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o "
+"Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve "
+"ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e "
+"das diferenças no conteúdo do arquivo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git status\n"
+"% git diff\n"
+msgstr ""
+"% git status\n"
+"% git diff\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:373
+msgid ""
+"Review the output, and if any files unrelated to the Committer's Guide "
+"translation update were changed or added, take the appropriate action of "
+"reverting or removing them, respectively, before proceeding further."
+msgstr ""
+"Revise a saída e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução "
+"do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de "
+"revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:375
+msgid ""
+"Always include the PO gettext file (`.po`) and the translated document in "
+"Hugo/Asciidoctor (`.adoc`)."
+msgstr ""
+"Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/"
+"Asciidoctor (`.adoc`)."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "Create a new branch and commit"
+msgstr "Crie uma nova branch e faça o commit"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:384
+msgid ""
+"Create another branch to separate the work, which will help with future "
+"updates in the local repository."
+msgstr ""
+"Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras "
+"atualizações no repositório local."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n"
+msgstr "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:391
+msgid "Register the local commit."
+msgstr "Registre o commit local."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git add .\n"
+"% git commit\n"
+msgstr ""
+"% git add .\n"
+"% git commit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:399
+msgid "Example of commit messages for translations:"
+msgstr "Exemplo de mensagens de commit para traduções:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:403
+#, no-wrap
+msgid "pt-br/committers-guide: Sync with en XXXXXXX\n"
+msgstr "pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:406
+msgid ""
+"Where `XXXXXXX` is the man:git[1] revision stored in the Weblate repository "
+"[.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#."
+msgstr ""
+"Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [."
+"filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:408
+msgid "If it is the first translation of an article:"
+msgstr "Se for a primeira tradução de um artigo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:412
+#, no-wrap
+msgid "Add Korean translation of Leap Seconds article\n"
+msgstr "Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:417
+msgid ""
+"A message will be displayed after the commit if man:git[1] has not been "
+"configured previously. Please follow the instructions and provide the name "
+"and email address used on Weblate. This step is crucial to proper crediting "
+"of contributors."
+msgstr ""
+"Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido "
+"configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço "
+"de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho "
+"dos contribuidores."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:419
+msgid "Then check the entire commit, review changes, and author name and email."
+msgstr ""
+"Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail "
+"do autor."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:423
+#, no-wrap
+msgid "% git show\n"
+msgstr "% git show\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:430
+#, no-wrap
+msgid "Generate a patch"
+msgstr "Gerar um patch"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:433
+msgid "Next, generate a man:git-format-patch[1] file."
+msgstr "Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1]."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git format-patch main\n"
+"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n"
+msgstr ""
+"% git format-patch main\n"
+"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:442
+msgid ""
+"Attach the patch "
+"[.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch# to a "
+"problem report in https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[FreeBSD Bugzilla]."
+msgstr ""
+"Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX."
+"patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/["
+"Bugzilla do FreeBSD]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:444
+msgid "Include the following information in the report:"
+msgstr "Inclua as seguintes informações no relatório:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:446
+#, no-wrap
+msgid "Bugzilla Fields"
+msgstr "Campos do Bugzilla"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:450
+#, no-wrap
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:452
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "*product*"
+msgstr "*produto*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:455
+#, no-wrap
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid "*Component*"
+msgstr "*Componente*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:458
+#, no-wrap
+msgid "Books & Articles"
+msgstr "Artigos e Livros"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid "*Summary*"
+msgstr "*Resumo*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:461
+#, no-wrap
+msgid "Same as the local commit"
+msgstr "O mesmo que o commit local"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "*Description*"
+msgstr "*Descrição*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:466
+#, no-wrap
+msgid ""
+"State that instructions in this guide were followed, including proofreading "
+"and other necessary steps.\n"
+"Include things that may help with triage and progression of the report."
+msgstr ""
+"Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e "
+"outras etapas necessárias.\n"
+"Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid "*CC* (Optional)"
+msgstr "*CC* (Opcional)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:468
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If the language has coordinators, include their email addresses in the CC "
+"field."
+msgstr ""
+"Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:471
+msgid ""
+"For people familiar with man:git[1] and GitHub: instead of submitting the "
+"patch through https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], a "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub pull request] can be "
+"used (use the name and address that you use with Weblate)."
+msgstr ""
+"Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o "
+"patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode "
+"ser usado (use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:474
+msgid ""
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ is a secondary mirror. Changes to "
+"the `doc` tree can be made only by people who have a `doc` commit bit."
+msgstr ""
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações "
+"na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` "
+"commit bit."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:476
+msgid ""
+"When translators keep sending good-quality patches, they can be nominated by "
+"other committers to receive write-access (a extref:{committers-guide}[doc "
+"commit bit, committer.types] for translations), a FreeBSD account, and "
+"associated perks."
+msgstr ""
+"Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem "
+"ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref"
+":{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma "
+"conta FreeBSD e todas as vantagens associadas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:478
+msgid ""
+"The list of extref:{contributors}[Additional FreeBSD Contributors, "
+"contrib-additional] includes non-committers whose contributions are "
+"committed to the `doc` tree."
+msgstr ""
+"A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, "
+"contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas "
+"à árvore `doc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:480
+msgid "If in doubt about any procedure, write to the {freebsd-translators}."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-"
+"translators}."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:482
+#, no-wrap
+msgid "FAQ (Frequently Asked Questions)"
+msgstr "FAQ (Perguntas Frequentes)"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:485
+#, no-wrap
+msgid "Is it necessary to translate all the Copyright messages?"
+msgstr "É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:487
+msgid ""
+"Every language team decides this for their language; in `pt-br` (Brazilian "
+"Portuguese) team, it was decided not to translate those messages."
+msgstr ""
+"Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-"
+"br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens."
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
index 8933711719..c7797f052b 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ path: /books/fdp-primer/
prev: books/fdp-primer/manual-pages
showBookMenu: 'true'
tags: ["writing", "style", "typos", "one sentence per line"]
-title: 'Capítulo 11. Estilo de Escrita'
+title: 'Capítulo 12. Estilo de Escrita'
weight: 12
---
@@ -17,7 +17,7 @@ weight: 12
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 11
+:sectnumoffset: 12
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
index 6a8c12152e..5d121845b7 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerwriting-style_index/pt_BR/>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Estilo de Escrita e algumas convenções usadas no Projeto de DocumentaÃ
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 11. Writing Style"
-msgstr "Capítulo 11. Estilo de Escrita"
+msgid "Chapter 12. Writing Style"
+msgstr "Capítulo 12. Estilo de Escrita"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:13
@@ -374,8 +374,8 @@ msgid ""
"For more information about writing style, see http://www.bartleby.com/141/"
"[Elements of Style] by William Strunk."
msgstr ""
-"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby"
-".com/141/[Elements of Style] de William Strunk."
+"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www."
+"bartleby.com/141/[Elements of Style] de William Strunk."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:166
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr ""
"Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, "
"estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de "
"documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever "
-"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o "
-"link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de "
+"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o link:"
+"https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de "
"comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua "
"escolha."