diff options
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml')
-rw-r--r-- | el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml | 5214 |
1 files changed, 0 insertions, 5214 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml deleted file mode 100644 index ae4659adda..0000000000 --- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml +++ /dev/null @@ -1,5214 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7" standalone="no"?> -<!-- - - Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Εγκαθιστώντας το FreeBSD - - The FreeBSD Greek Documentation Project - - $FreeBSD$ - - %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml - %SRCID% 38826 - ---> - -<chapter id="install"> - <chapterinfo> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Jim</firstname> - <surname>Mock</surname> - <contrib>Ανασχηματισμένο, αναδιοργανωμένο, και μερικώς - ξαναγραμμένο από τον </contrib> - </author> - </authorgroup> - - <authorgroup> - <author> - <firstname>Randy</firstname> - <surname>Pratt</surname> - <contrib>Η βήμα προς βήμα διαδικασία του sysinstall, οι εικόνες, και - γενικές διορθώσεις κειμένου από τον </contrib> - </author> - </authorgroup> - <!-- January 2000 --> - </chapterinfo> - - <title>Εγκατάσταση του &os; 8.<replaceable>x</replaceable> και - Προγενέστερων Εκδόσεων</title> - - <sect1 id="install-synopsis"> - <title>Σύνοψη</title> - - <indexterm><primary>εγκατάσταση</primary></indexterm> - - <para>Το &os; διανέμεται με ένα εύχρηστο, μη γραφικό πρόγραμμα - εγκατάστασης. Από την έκδοση 9.0-RELEASE και μετά, χρησιμοποιείται - το <application>bsdinstall</application> ενώ οι παλαιότερες εκδόσεις - χρησιμοποιούν το <application>sysinstall</application>. Στο κεφάλαιο - αυτό περιγράφεται η χρήση του <application>sysinstall</application> - για την εγκατάσταση του &os;. Η χρήση του - <application>bsdinstall</application> περιγράφεται στο - <xref linkend="bsdinstall"/>.</para> - - <para>Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα ξέρετε:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Πως να δημιουργήσετε δισκέτες εγκατάστασης για το &os;.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Πως αναφέρεται στους σκληρούς δίσκους σας το &os; και πως τους - χωρίζει σε κατατμήσεις.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Πως να ξεκινήσετε το - <application>sysinstall</application>.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Τις ερωτήσεις που θα σας κάνει το - <application>sysinstall</application>, τι σημαίνουν, και πως να τις - απαντήσετε.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα πρέπει:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Να διαβάσετε τη λίστα του υποστηριζόμενου υλικού που έρχεται με - την έκδοση του &os; την οποία θα εγκαταστήσετε, και να επαληθεύσετε - ότι το υλικό που έχετε υποστηρίζεται από το &os;.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <note> - <para>Σε γενικές γραμμές αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης είναι γραμμένες - για τους &i386; (<quote>PC συμβατούς</quote>) αρχιτεκτονικής - υπολογιστές. Όπου χρειάζεται, θα εμφανίζονται συγκεκριμένες οδηγίες - για άλλες πλατφόρμες. Αν και αυτός ο οδηγός - διατηρείται όσο το δυνατόν πιο ενημερωμένος, είναι πιθανόν να βρείτε - μικρές διαφορές μεταξύ του προγράμματος εγκατάστασης και αυτού που - φαίνεται εδώ. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το κεφάλαιο αυτό - περισσότερο σαν γενικό οδηγό παρά σαν ένα κατά γράμμα εγχειρίδιο - εγκατάστασης.</para> - </note> - </sect1> - - <sect1 id="install-hardware"> - <title>Απαιτήσεις Υλικού</title> - - <sect2 id="install-hardware-minimal"> - <title>Ελάχιστες Απαιτήσεις</title> - - <para>Οι ελάχιστες απαιτήσεις για την εγκατάσταση του &os; ποικίλουν - ανάλογα με την έκδοση του &os; και την αρχιτεκτονική του - υλικού.</para> - - <para>Στις παρακάτω ενότητες θα βρείτε μια περίληψη των πληροφοριών - αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το - &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό - CD-ROM, και σε ορισμένες περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω - καλύπτονται στο <xref linkend="install-boot-media"/>.</para> - - <sect3> - <title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title> - - <para>Οι εκδόσεις &os;/&i386; και &os;/&arch.pc98; απαιτούν 486 ή - καλύτερο επεξεργαστή και τουλάχιστον 24 MB RAM. Θα χρειαστείτε - τουλάχιστον 150 MB ελεύθερου χώρου στο σκληρό δίσκο για την - πλέον ελάχιστη εγκατάσταση.</para> - - <note> - <para>Σε περιπτώσεις παλιών μηχανημάτων, τις περισσότερες φορές, - η ύπαρξη περισσότερης μνήμης RAM και ελεύθερου χώρου στο δίσκο - είναι πιο σημαντική από ένα ταχύτερο επεξεργαστή.</para> - </note> - </sect3> - - <sect3> - <title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.amd64;</title> - - <para>Υπάρχουν δύο κλάσεις επεξεργαστών ικανές να εκτελέσουν το - &os;/&arch.amd64;. Η πρώτη, είναι οι επεξεργαστές AMD64, - περιλαμβανομένου του &amd.athlon;64, του - &amd.athlon;64-FX, του &amd.opteron; ή καλύτερων.</para> - - <para>Η δεύτερη κλάση επεξεργαστών που μπορούν να χρησιμοποιήσουν - &os;/&arch.amd64;, περιλαμβάνει όσους χρησιμοποιούν την - αρχιτεκτονική &intel; EM64T. Παραδείγματα των επεξεργαστών αυτών - περιλαμβάνουν τις οικογένειες &intel; &core; 2 Duo, Quad, - Extreme καθώς και τη σειρά επεξεργαστών &intel; &xeon; - 3000, 5000, και 7000.</para> - - <para>Αν το μηχάνημα σας είναι βασισμένο σε nVidia nForce3 Pro-150, - θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη - επιλογή στο BIOS για να απενεργοποιήσετε το IO APIC. Αν η επιλογή - αυτή δεν υπάρχει, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε αντί αυτού το ACPI. - Υπάρχουν προβλήματα στο Pro-150 για τα οποία μέχρι στιγμής δεν έχει - βρεθεί λύση που να τα παρακάμπτει.</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.sparc64;</title> - - <para>Για να εγκαταστήσετε το &os;/&arch.sparc64;, θα χρειαστείτε μια - υποστηριζόμενη πλατφόρμα (δείτε <xref - linkend="install-hardware-supported"/>).</para> - - <para>Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το - &os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν να - μοιράζεται τον ίδιο δίσκο το &os; με ένα άλλο λειτουργικό - σύστημα.</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="install-hardware-supported"> - <title>Υποστηριζόμενο Υλικό</title> - - <para>Η λίστα με το υποστηριζόμενο υλικό, παρέχεται στις Σημειώσεις - Υλικού (Hardware Notes) με κάθε έκδοση του &os;. Το έγγραφο αυτό - μπορεί συνήθως να βρεθεί με όνομα αρχείου - <filename>HARDWARE.TXT</filename>, στον ριζικό - κατάλογο μια διανομής CDROM ή FTP, ή και στο μενού documentation του - <application>sysinstall</application>. Για κάθε αρχιτεκτονική, - θα βρείτε μια λίστα συσκευών οι οποίες επιβεβαιωμένα υποστηρίζονται - από το &os;. Αντίγραφα του καταλόγου υποστηριζόμενου υλικού για - διάφορες εκδόσεις και αρχιτεκτονικές μπορούν επίσης να βρεθούν στη - σελίδα <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών - Έκδοσης</ulink> στο δικτυακό τόπο του &os;.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-pre"> - <title>Εργασίες πριν την Εγκατάσταση</title> - - <sect2 id="install-inventory"> - <title>Απογραφή Υλικού του Υπολογιστή σας</title> - - <para>Πριν εγκαταστήσετε το &os; πρέπει να επιχειρήσετε να απογράψετε - τα εξαρτήματα του υπολογιστή σας. Οι ρουτίνες εγκατάστασης του &os; - θα σας δείξουν τα εξαρτήματα (σκληρούς δίσκους, κάρτες δικτύου, - οδηγούς CDROM κλπ.) με τα ονόματα των μοντέλων και των κατασκευαστών - τους. Το &os; θα επιχειρήσει επίσης να προσδιορίσει τις σωστές - ρυθμίσεις για τις συσκευές αυτές, συμπεριλαμβανομένων και των - πληροφοριών για τη χρήση IRQ και θυρών IO. Λόγω των ιδιομορφιών του - υλικού των PC, η διαδικασία αυτή δεν είναι πάντα επιτυχής, και ίσως - χρειαστεί να διορθώσετε τις ρυθμίσεις που ανίχνευσε το &os;.</para> - - <para>Αν έχετε ήδη άλλο λειτουργικό σύστημα εγκατεστημένο, όπως - &windows; ή Linux, είναι γενικά καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε τις - δυνατότητες που σας παρέχει για να δείτε τις ρυθμίσεις του υλικού σας. - Αν δεν είστε σίγουροι για τις ρυθμίσεις μιας κάρτας επέκτασης, ίσως - να τις βρείτε τυπωμένες πάνω στην ίδια την κάρτα. Συνηθισμένα IRQ - είναι τα 3, 5 και 7 ενώ οι θύρες IO συνήθως γράφονται ως δεκαεξαδικοί - αριθμοί, π.χ. 0x330.</para> - - <para>Σας συνιστούμε να γράψετε ή να εκτυπώσετε τις πληροφορίες αυτές - πριν την εγκατάσταση του &os;. Σαν υπόδειγμα, μπορείτε να - χρησιμοποιήσετε ένα πίνακα όπως τον παρακάτω:</para> - - <table pgwide="1" frame="none"> - <title>Υπόδειγμα Απογραφής Συσκευών</title> - - <tgroup cols="4"> - <colspec colwidth="2*"/> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="4*"/> - <thead> - <row> - <entry>Όνομα Συσκευής</entry> - - <entry>IRQ</entry> - - <entry>IO θύρες</entry> - - <entry>Σημειώσεις</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry>Πρώτος Σκληρός Δίσκος</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>40 GB, της Seagate, master στο πρώτο IDE</entry> - </row> - - <row> - <entry>CDROM</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>slave στο πρώτο IDE</entry> - </row> - - <row> - <entry>Δεύτερος Σκληρός Δίσκος</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>20 GB, της IBM, master στο δεύτερο IDE</entry> - </row> - - <row> - <entry>Πρώτος Ελεγκτής IDE</entry> - - <entry>14</entry> - - <entry>0x1f0</entry> - - <entry></entry> - </row> - - <row> - <entry>Κάρτα Δικτύου</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>&intel; 10/100</entry> - </row> - - <row> - <entry>Modem</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>&tm.3com; 56K faxmodem, στην COM1</entry> - </row> - - <row> - <entry>…</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </table> - - <para>Όταν τελειώσετε την απογραφή εξαρτημάτων του υπολογιστή σας, θα - πρέπει να ελέγξετε αν ταιριάζουν με τις απαιτήσεις υλικού της έκδοσης - &os; που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Κρατήστε Αντίγραφα Ασφαλείας των Δεδομένων σας</title> - - <para>Αν ο υπολογιστής στον οποίο θα εγκαταστήσετε το &os; περιέχει - πολύτιμα δεδομένα, βεβαιωθείτε ότι έχετε κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας - τα οποία μάλιστα έχετε ελέγξει ότι δουλεύουν, πριν εγκαταστήσετε το - &os;. Το πρόγραμμα εγκατάστασης του &os; θα σας ρωτήσει πριν γράψει - οτιδήποτε στο δίσκο σας, αλλά από τη στιγμή που η διαδικασία αυτή - ξεκινήσει, δεν υπάρχει δυνατότητα επιστροφής.</para> - </sect2> - - <sect2 id="install-where"> - <title>Αποφασίστε που θα Εγκαταστήσετε το &os;</title> - - <para>Αν θέλετε το &os; να χρησιμοποιήσει ολόκληρο το σκληρό σας δίσκο, - δεν υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να κάνετε αυτή τη στιγμή — - μπορείτε να παραλείψετε αυτό το τμήμα.</para> - - <para>Αν ωστόσο θέλετε το &os; να συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά - συστήματα, πρέπει να κατανοείτε χονδρικά τον τρόπο διάταξης των - δεδομένων στο δίσκο, και τις επιδράσεις που μπορεί προκαλέσει.</para> - - <sect3 id="install-where-i386"> - <title>Κατατμήσεις Δίσκων για Αρχιτεκτονική &os/&arch.i386;</title> - - <para>Ένας σκληρός δίσκος PC μπορεί να χωριστεί σε διακριτά τμήματα. - Τα τμήματα αυτά καλούνται - <firstterm>κατατμήσεις (partitions)</firstterm>. - Επειδή το &os; έχει επίσης εσωτερικές κατατμήσεις, η ονομασία - γρήγορα μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση, και για το λόγο αυτό οι - εξωτερικές κατατμήσεις αναφέρονται ως disk slices (φέτες) ή απλώς - slices στο &os;. Για παράδειγμα το πρόγραμμα - <command>fdisk</command> του &os;, το οποίο χειρίζεται τις - κατατμήσεις δίσκων του PC, τις αναφέρει ως slices αντί για - partitions. Από τη σχεδίαση του, το PC υποστηρίζει μόνο τέσσερις - κατατμήσεις ανά δίσκο. Οι κατατμήσεις αυτές ονομάζονται - <firstterm> πρωτεύουσες (primary partitions)</firstterm>. - Για να ξεπεραστεί αυτός ο περιορισμός και να δημιουργήσουμε - περισσότερες κατατμήσεις, δημιουργήθηκε ένα νέο είδος κατάτμησης, η - <firstterm>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</firstterm>. - Ένας δίσκος μπορεί να περιέχει μόνο μια εκτεταμένη κατάτμηση. Μέσα - στην εκτεταμένη κατάτμηση μπορούν να δημιουργηθούν ειδικές - <firstterm>λογικές κατατμήσεις</firstterm>.</para> - - <para>Κάθε κατάτμηση διαθέτει ένα <firstterm>partition ID</firstterm>, - ένα αριθμό που χρησιμοποιείται για να αναγνωρίζει τον τύπο δεδομένων - της κατάτμησης. Οι κατατμήσεις του &os; έχουν για partition ID το - <literal>165</literal>.</para> - - <para>Γενικά, κάθε λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε έχει κάποιο - τρόπο για να αναγνωρίζει τις κατατμήσεις. Για παράδειγμα το - &ms-dos; και τα παράγωγα του, όπως τα &windows;, αναθέτουν - <firstterm>γράμματα οδηγών</firstterm> σε κάθε πρωτεύουσα και - λογική κατάτμηση, ξεκινώντας από το γράμμα - <devicename>C:</devicename>.</para> - - <para>Το &os; πρέπει να εγκατασταθεί σε πρωτεύουσα κατάτμηση. Το &os; - μπορεί να κρατήσει όλα τα δεδομένα του, συμπεριλαμβανομένων και των - αρχείων που θα δημιουργήσετε εσείς, σε αυτή τη μοναδική κατάτμηση. - Παρόλα αυτά, αν έχετε περισσότερους από ένα δίσκους, μπορείτε να - δημιουργήσετε κατατμήσεις &os; σε όλους ή μερικούς από αυτούς. Όταν - εγκαθιστάτε το &os; πρέπει να έχετε μια κατάτμηση διαθέσιμη. - Μπορεί να είναι μια κενή κατάτμηση που έχετε προετοιμάσει από πριν, - ή μια υπάρχουσα που περιέχει δεδομένα που δεν σας ενδιαφέρουν - πλέον.</para> - - <para>Αν χρησιμοποιείτε ήδη όλες τις κατατμήσεις σε όλους τους δίσκους - σας, τότε πρέπει να ελευθερώσετε μία για το &os; χρησιμοποιώντας τα - εργαλεία που παρέχονται από τα άλλα λειτουργικά συστήματα που - χρησιμοποιείτε (για παράδειγμα, την <command>fdisk</command> στο - &ms-dos; ή &windows;).</para> - - <para>Αν έχετε μια διαθέσιμη κατάτμηση, μπορείτε να την - χρησιμοποιήσετε. Ίσως όμως χρειαστεί να συρρικνώσετε πρώτα μία ή - περισσότερες από τις υπάρχουσες κατατμήσεις σας.</para> - - <para>Μια ελάχιστη εγκατάσταση του &os; μπορεί να καταλάβει μόλις - 100 MB χώρου στο δίσκο. Ωστόσο αυτή είναι μια <emphasis>πολύ - </emphasis> ελάχιστη εγκατάσταση η οποία δεν θα αφήσει καθόλου - σχεδόν χώρο για δικά σας αρχεία. Ένα πιο ρεαλιστικό ελάχιστο - είναι τα 250 MB για χρήση χωρίς γραφικό περιβάλλον και - 350 MB ή περισσότερα αν θέλετε γραφικό περιβάλλον εργασίας. - Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε αρκετά προγράμματα τρίτων - κατασκευαστών, θα χρειαστείτε ακόμα περισσότερο χώρο.</para> - - <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο εμπορικά διαθέσιμο εργαλείο - όπως το <application>&partitionmagic;</application>, ή κάποιο - ελεύθερο εργαλείο όπως το <application>GParted</application>, για - να αλλάξετε μεγέθη στις κατατμήσεις σας και να δημιουργήσετε χώρο - για το &os;. Τόσο το <application>&partitionmagic;</application> - όσο και το <application>GParted</application> μπορούν να - χρησιμοποιηθούν σε κατατμήσεις <acronym>NTFS</acronym>. Το - <application>GParted</application> είναι διαθέσιμο σε αρκετές - διανομές Linux Live CD, όπως για παράδειγμα το - <ulink url="http://www.sysresccd.org/">SystemRescueCD</ulink>.</para> - - <para>Έχουν αναφερθεί προβλήματα κατά την αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων - των µsoft; Vista. Συνίσταται να έχετε πρόχειρο ένα CDROM - εγκατάστασης των Vista πριν επιχειρήσετε αυτή τη διαδικασία. Όπως - και με όλες τις αντίστοιχες διαδικασίες δίσκων, συνίσταται επίσης - να έχετε ένα ενημερωμένο σετ αντιγράφων ασφαλείας.</para> - - <warning> - <para>Λανθασμένη χρήση των εργαλείων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε - διαγραφή των δεδομένων του δίσκου σας. Πριν τα χρησιμοποιήσετε, - βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσφατα αντίγραφα ασφαλείας τα οποία - δουλεύουν.</para> - </warning> - - <example> - <title>Χρησιμοποιώντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση χωρίς να την - Αλλάξετε</title> - - <para>Υποθέστε ότι έχετε ένα υπολογιστή με ένα μόνο σκληρό δίσκο - 4 GB στον οποίο έχετε ήδη εγκατεστημένη μια έκδοση των - &windows; και τον έχετε χωρίσει σε δύο οδηγούς με γράμματα - <devicename>C:</devicename> και <devicename>D:</devicename>, - καθένα με μέγεθος 2 GB. Έχετε 1 GB δεδομένων στο - <devicename>C:</devicename> και 0.5 GB δεδομένων στο - <devicename>D:</devicename>.</para> - - <para>Αυτό σημαίνει ότι ο δίσκος σας έχει δύο κατατμήσεις, μία ανά - γράμμα οδηγού. Μπορείτε να αντιγράψετε όλα τα υπάρχοντα δεδομένα - σας από τον - <devicename>D:</devicename> στο <devicename>C:</devicename> και - να ελευθερώσετε έτσι την δεύτερη κατάτμηση, ώστε να είναι έτοιμη - για το &os;.</para> - </example> - - <example> - <title>Συρρικνώνοντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση</title> - - <para>Υποθέστε ότι έχετε ένα υπολογιστή με ένα μόνο δίσκο 4 - GB στον οποίο έχετε ήδη εγκαταστήσει μια έκδοση των &windows;. - Όταν εγκαταστήσατε τα &windows;, δημιουργήσατε μια μεγάλη - κατάτμηση με το γράμμα <devicename>C:</devicename> και μέγεθος - 4 GB. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείται 1.5 GB χώρου και - θέλετε να δώσετε στο &os; 2 GB χώρο.</para> - - <para>Για να εγκαταστήσετε το &os; θα πρέπει είτε:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας - των &windows; και έπειτα να τα εγκαταστήσετε ξανά, - δημιουργώντας αυτή τη φορά μια κατάτμηση μεγέθους 2 GB - κατά την εγκατάσταση.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Να χρησιμοποιήσετε κάποιο από τα εργαλεία όπως το - <application>&partitionmagic;</application> που περιγράψαμε - παραπάνω ώστε να συρρικνώσετε την κατάτμηση των - &windows;.</para> - </listitem> - </orderedlist> - </example> - </sect3> - </sect2> - - <sect2> - <title>Συλλέξτε Πληροφορίες για τη Ρύθμιση του Δικτύου σας</title> - - <para>Αν σκοπεύετε να συνδεθείτε σε ένα δίκτυο κατά τη διάρκεια της - εγκατάστασης του &os; (για παράδειγμα αν πρόκειται να κάνετε - εγκατάσταση μέσω κάποιας τοποθεσίας FTP ή μέσω διακομιστή NFS), τότε - πρέπει να γνωρίζετε τις ρυθμίσεις του δικτύου σας. Κατά τη διάρκεια - της εγκατάστασης, θα ερωτηθείτε για αυτές τις ρυθμίσεις ώστε το &os; - να μπορέσει να συνδεθεί στο δίκτυο και να ολοκληρώσει την - εγκατάσταση.</para> - - <sect3> - <title>Σύνδεση με Δίκτυο Ethernet ή Modem Cable/DSL</title> - - <para>Αν συνδέεστε σε δίκτυο Ethernet ή αν έχετε σύνδεση Internet με - χρήση ελεγκτή Ethernet μέσω καλωδιακής ή DSL σύνδεσης, θα - χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Διεύθυνση IP (IP Address)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Διεύθυνση IP της προεπιλεγμένης πύλης - (default gateway)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Όνομα υπολογιστή (hostname)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Διευθύνσεις IP του διακομιστή DNS (DNS server IP - addresses)</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Μάσκα Υποδικτύου (Subnet Mask)</para> - </listitem> - </orderedlist> - - <para>Αν δεν γνωρίζετε αυτές τις πληροφορίες, ρωτήστε το διαχειριστή - συστήματος ή τον παροχέα υπηρεσιών Internet που σας εξυπηρετεί. - Η απάντηση μπορεί να είναι ότι οι πληροφορίες αυτές εκχωρούνται - αυτόματα με χρήση <firstterm>DHCP</firstterm>. Σημειώστε την - πληροφορία αυτή.</para> - </sect3> - - <sect3> - <title>Σύνδεση μέσω Modem</title> - - <para>Αν χρησιμοποιείτε επιλογική (dial up) σύνδεση με κάποιο παροχέα - Internet (ISP) με χρήση απλού modem, μπορείτε και πάλι να - εγκαταστήσετε το &os; μέσω Internet, αλλά θα χρειαστείτε πάρα πολύ - χρόνο.</para> - - <para>Θα χρειαστεί να ξέρετε:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Τον αριθμό κλήσης του ISP σας</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Τη σειριακή θύρα (COM:) στην οποία είναι συνδεμένο το modem - σας</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Το όνομα χρήστη (username) και κωδικό (password) για το - λογαριασμό σας στον ISP</para> - </listitem> - </orderedlist> - </sect3> - </sect2> - - <sect2> - <title>Ελέγξτε για Παροράματα (Errata) στο &os;</title> - - <para>Αν και το &os; project πασχίζει για να εξασφαλίσει ότι κάθε έκδοση - του &os; θα είναι όσο πιο σταθερή γίνεται, ορισμένες φορές στη - διαδικασία αυτή εισέρχονται λάθη. Σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, τα - λάθη αυτά επηρεάζουν τη διαδικασία εγκατάστασης. Καθώς τα προβλήματα - αυτά γίνονται αντιληπτά και επιδιορθώνονται, σημειώνονται στα - <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;R/errata.html">Παροράματα &os; (&os; Errata)</ulink> τα οποία βρίσκονται στην δικτυακή - τοποθεσία του &os;. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, Θα πρέπει να - ελέγξετε τα Παροράματα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν προβλήματα - της τελευταίας στιγμής τα οποία θα έπρεπε να γνωρίζετε.</para> - - <para>Πληροφορίες για όλες τις εκδόσεις, περιλαμβανομένων και των - παροραμάτων για κάθε μία, μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink - url="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών έκδοσης</ulink> - της <ulink - url="&url.base;/index.html">δικτυακής τοποθεσίας του &os;</ulink>.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Ανακτήστε τα Αρχεία Εγκατάστασης του &os;</title> - - <para>Η διαδικασία εγκατάστασης του &os; μπορεί να εγκαταστήσει το - λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας αρχεία από τις παρακάτω - τοποθεσίες:</para> - - <itemizedlist> - <title>Τοπικά Μέσα</title> - - <listitem> - <para>CDROM ή DVD</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Μνήμη flash με σύνδεση USB</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Μια κατάτμηση &ms-dos; που βρίσκεται στον ίδιο υπολογιστή</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Μια ταινία SCSI ή QIC</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Δισκέτες</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <itemizedlist> - <title>Δίκτυο</title> - - <listitem> - <para>Μια τοποθεσία FTP, μέσω firewall ή με χρήση διακομιστή - μεσολάβησης (HTTP proxy) αν είναι αναγκαίο.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Ένα εξυπηρετητή NFS</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Μια αποκλειστική παράλληλη ή σειριακή σύνδεση</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Αν έχετε αγοράσει το &os; σε CD ή DVD, τότε έχετε ήδη ότι - χρειάζεστε και μπορείτε να πάτε στο επόμενο τμήμα - (<xref linkend="install-boot-media"/>).</para> - - <para>Αν δεν έχετε ακόμα ανακτήσει τα αρχεία εγκατάστασης του &os; - θα πρέπει να δείτε το <xref linkend="install-diff-media"/> το οποίο - εξηγεί πως να προετοιμαστείτε για την εγκατάσταση του &os; με - οποιοδήποτε από τους παραπάνω τρόπους. Αφού διαβάσετε το τμήμα αυτό, - θα πρέπει να γυρίσετε ξανά εδώ και να διαβάσετε από το - <xref linkend="install-boot-media"/>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="install-boot-media"> - <title>Ετοιμάστε τα Μέσα Εκκίνησης</title> - - <para>Η διαδικασία εκκίνησης του &os; ξεκινάει με την εκκίνηση του - υπολογιστή σας στο πρόγραμμα εγκατάστασης του &os;—δεν - πρόκειται για πρόγραμμα το οποίο μπορείτε να εκτελέσετε μέσα από - κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα. Ο υπολογιστής σας φυσιολογικά - εκκινεί χρησιμοποιώντας το λειτουργικό σύστημα που είναι - εγκατεστημένο στο σκληρό δίσκο σας, αλλά μπορεί επίσης να ρυθμιστεί - να χρησιμοποιεί μια <quote>δισκέτα εκκίνησης</quote>. Οι - περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές μπορούν επίσης να εκκινήσουν από - ένα CDROM στον αντίστοιχο οδηγό ανάγνωσης, ή από μια μνήμη flash - με σύνδεση USB.</para> - - <tip> - <para>Αν έχετε το &os; σε CDROM ή DVD (είτε που αγοράσατε, είτε που - ετοιμάσατε ο ίδιος), και ο υπολογιστής σας επιτρέπει εκκίνηση από - CDROM ή DVD (τυπικά μέσω της επιλογής <quote>Boot Order</quote> ή - αντίστοιχης του BIOS), μπορείτε να παραλείψετε αυτό το τμήμα. Τα CD - ή DVD του &os; είναι εκκινήσιμα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για - την εγκατάσταση του &os; χωρίς καμιά άλλη ιδιαίτερη - προετοιμασία.</para> - </tip> - - <para>Για να δημιουργήσετε μια εκκινήσιμη μνήμη flash USB, ακολουθήστε - τα παρακάτω βήματα:</para> - - <procedure> - <step> - <title>Ανακτήστε την Εικόνα Εγκατάστασης για Μνήμη Flash USB</title> - - <para>Για το &os; 8.<replaceable>X</replaceable> μπορείτε να - κατεβάσετε το αρχείο εικόνας από τον κατάλογο - <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> στην τοποθεσία - <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>. - Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το - <replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την - έκδοση που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, τα αρχεία - για το &os;/&arch.i386; &rel2.current;-RELEASE είναι - διαθέσιμα στην τοποθεσία <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para> - - <tip> - <para>Για το &os; 9.0-RELEASE και νεότερες εκδόσεις, - χρησιμοποιείται διαφορετικός κατάλογος. Για περισσότερες - πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση και εγκατάσταση του - &os; 9.0-RELEASE και μεταγενέστερων εκδόσεων, δείτε - το <xref linkend="bsdinstall"/>.</para> - </tip> - - <para>Το αρχείο που προορίζεται για χρήση με μνήμη USB, έχει - κατάληξη <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος - <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> περιέχει - πλήθος διαφορετικών αρχείων και αυτό που θα χρειαστείτε - εξαρτάται στην πραγματικότητα από την έκδοση του &os; που θα - εγκαταστήσετε και ενδεχομένως και από το υλικό του υπολογιστή - σας.</para> - - <important> - <para>Πριν προχωρήσετε, κρατήστε αντίγραφο των δεδομένων που - ενδεχομένως υπάρχουν στη USB flash μνήμη σας. Η διαδικασία - που περιγράφουμε θα <emphasis>διαγράψει</emphasis> όλα τα - περιεχόμενα της.</para> - </important> - </step> - - <step> - <title>Γράψτε το Αρχείο Εικόνας στη Μνήμη Flash</title> - - <procedure> - <title>Χρησιμοποιώντας το &os; για την Εγγραφή του Αρχείου - Εικόνας</title> - - <warning> - <para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την - συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename> - για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με - προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα - χρησιμοποιηθεί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια - δεδομένων.</para> - </warning> - - <step> - <title>Εγγραφή του Αρχείου μέσω της &man.dd.1;</title> - - <para>Το αρχείο <filename>.img</filename> - <emphasis>δεν</emphasis> είναι ένα κανονικό αρχείο που - μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη μνήμη flash. Πρόκειται - στην πραγματικότητα για μια εικόνα των περιεχομένων ολόκληρου - του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν</emphasis> - μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα δεδομένα από τον ένα δίσκο - στον άλλο. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εντολή - &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο - δίσκο:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen> - - <para>Αν λάβετε το μήνυμα λάθους <computeroutput>Operation not - permitted</computeroutput>, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή που - προσπαθείτε να χρησιμοποιησέτε δεν είναι ήδη σε χρήση, - ενδεχομένως προσαρτημένη αυτόματα από κάποιο βοηθητικό - πρόγραμμα. Έπειτα προσπαθήστε ξανά.</para> - </step> - </procedure> - - <procedure> - <title>Χρησιμοποιώντας τα &windows; για την Εγγραφή του Αρχείου - Εικόνας</title> - - <warning> - <para>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό όνομα οδηγού για - την μνήμη flash, διαφορετικά ίσως να καταστρέψετε υπάρχοντα - δεδομένα.</para> - </warning> - - <step> - <title>Ανάκτηση του Προγράμματος <application>Image Writer για - Windows</application></title> - - <para>H εφαρμογή <application>Image Writer για - Windows</application> είναι ελεύθερο λογισμικό το οποίο μπορεί - να χρησιμοποιηθεί για τη σωστή εγγραφή ενός αρχείου εικόνας σε - μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε από την τοποθεσία - <ulink url="https://launchpad.net/win32-image-writer/"></ulink> - και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para> - </step> - - <step> - <title>Εγγραφή του Αρχείου με το Image Writer</title> - - <para>Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο - <application>Win32DiskImager</application> για να ξεκινήσετε - το πρόγραμμα. Κάντε κλικ στο εικονίδιο του φακέλου και - επιλέξτε το αρχείο που θα γράψετε στη μνήμη USB. Κάντε κλικ - στο πλήκτρο <guibutton>Save</guibutton> για να αποδεχθείτε το - όνομα αρχείου. Επαληθεύστε ότι οι παραπάνω ενέργειες είναι - σωστές και ότι δεν υπάρχουν σε άλλα παράθυρα άνοιχτοι φάκελοι - από τη μνήμη USB. Τέλος, κάντε κλικ στο - <guibutton>Write</guibutton> για να γράψετε το αρχείο εικόνας - στον οδηγό.</para> - </step> - </procedure> - </step> - </procedure> - - <para>Για να δημιουργήσετε δισκέτες εκκίνησης, ακολουθήστε αυτά - τα βήματα:</para> - - <procedure> - <step> - <title>Ανακτήστε τα Images (Αρχεία Εικόνων) των Δισκετών</title> - - <important> - <para>Σημειώστε ότι στις εκδόσεις 8.<replaceable>X</replaceable> - του &os;, δεν υπάρχει πλέον υποστήριξη για δισκέτες εκκίνησης. - Δείτε τις παραπάνω οδηγίες για να κάνετε εγκατάσταση μέσω - μνήμης USB flash, ή χρησιμοποιήστε απλώς ένα CDROM ή DVD.</para> - </important> - - <para>Οι δισκέτες εκκίνησης είναι διαθέσιμες στο μέσο εγκατάστασης - που έχετε, στον κατάλογο <filename>floppies/</filename> και - μπορείτε επίσης να τις κατεβάσετε από τον αντίστοιχο κατάλογο - <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>version</replaceable>-RELEASE/floppies/</literal>. - Αντικαταστήστε τα <replaceable>arch</replaceable> και - <replaceable>version</replaceable> - με την αρχιτεκτονική και τον αριθμό της έκδοσης που θέλετε να - εγκαταστήσετε αντίστοιχα. Για παράδειγμα τα images των δισκετών - εκκίνησης για &os;/&arch.i386; &rel2.current;-RELEASE είναι - διαθέσιμα από την τοποθεσία <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para> - - <para>Τα images έχουν κατάληξη - <filename>.flp</filename>. O κατάλογος - <filename>floppies/</filename> περιέχει αρκετά διαφορετικά - images, και το ποια θα χρειαστείτε εξαρτάται από την έκδοση του - &os; που θα εγκαταστήσετε, και σε ορισμένες περιπτώσεις, και από - το υλικό (hardware) στο οποίο κάνετε εγκατάσταση. Στις - περισσότερες περιπτώσεις θα χρειαστείτε τέσσερις δισκέτες, τις - <filename>boot.flp</filename>, <filename>kern1.flp</filename>, - <filename>kern2.flp</filename> και <filename>kern3.flp</filename>. - Ελέγξτε το αρχείο <filename>README.TXT</filename> που βρίσκεται - στον ίδιο κατάλογο για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα - αρχεία αυτά.</para> - - <important> - <para>Το FTP πρόγραμμα που θα χρησιμοποιήσετε πρέπει να - χρησιμοποιεί <emphasis>δυαδικό τρόπο μεταφοράς (binary mode) - </emphasis> για να κατεβάσετε τα images των δισκετών. - Ορισμένοι φυλλομετρητές είναι γνωστό ότι χρησιμοποιούν - <emphasis>ASCII</emphasis> τρόπο (κειμένου), το οποίο θα το - καταλάβετε αν δεν μπορείτε να κάνετε εκκίνηση από τις - δισκέτες.</para> - </important> - </step> - - <step> - <title>Προετοιμάστε τις Δισκέτες</title> - - <para>Από κάθε αρχείο image που κατεβάσατε, πρέπει να - δημιουργήσετε μια δισκέτα. Είναι επιβεβλημένο, οι δισκέτες αυτές - να μην έχουν ελαττώματα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το ελέγξετε - είναι να τις διαμορφώσετε εσείς. Μην εμπιστεύεστε - προ-διαμορφωμένες δισκέτες. Το πρόγραμμα διαμόρφωσης των - &windows; δεν θα σας ειδοποιήσει για την παρουσία χαλασμένων - τομέων, απλώς θα τους μαρκάρει ως <quote>χαλασμένους</quote> και - θα τους αγνοήσει. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε - καινούριες δισκέτες αν επιλέξετε αυτή τη μέθοδο - εγκατάστασης.</para> - - <important> - <para>Αν προσπαθήσετε να εγκαταστήσετε το &os; και το πρόγραμμα - εγκατάστασης κολλήσει, παγώσει ή με κάποιο τρόπο συμπεριφέρεται - περίεργα, ο πρώτος σας ύποπτος πρέπει να είναι οι δισκέτες. - Δοκιμάστε να γράψετε τα images σε νέες δισκέτες και - προσπαθήστε ξανά.</para> - </important> - </step> - - <step> - <title>Γράψτε τα Αρχεία Image σε Δισκέτες</title> - - <para>Τα αρχεία <filename>.flp</filename> - <emphasis>δεν</emphasis> είναι κανονικά αρχεία που μπορείτε να - αντιγράψετε σε δισκέτα. Είναι images που έχουν όλο το περιεχόμενο - της δισκέτας σε ένα αρχείο. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν - μπορείτε</emphasis> απλώς να αντιγράψετε τα αρχεία αυτά σε - δισκέτες. Αντίθετα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε ειδικά εργαλεία για - να γράψετε τα images αυτά απευθείας στις δισκέτες.</para> - - <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm> - <para>Αν πρόκειται να δημιουργήσετε τις δισκέτες σε ένα υπολογιστή - που εκτελεί &ms-dos; / &windows;, σας παρέχουμε ένα εργαλείο για - αυτή την εργασία, το <command>fdimage</command>.</para> - - <para>Αν χρησιμοποιείτε τα images των δισκετών από το CDROM και - ο οδηγός σας CDROM είναι στο γράμμα <devicename>E:</devicename>, - θα εκτελέσετε την εξής εντολή:</para> - - <screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\boot.flp A:</userinput></screen> - - <para>Επαναλάβετε την εντολή αυτή για κάθε αρχείο - <filename>.flp</filename>, αντικαθιστώντας κάθε φορά τη δισκέτα. - Βεβαιωθείτε ότι σημειώνετε στην ετικέτα κάθε δισκέτας το όνομα - του αρχείου που αντιγράψατε. Ρυθμίστε κατάλληλα την εντολή - ανάλογα με την τοποθεσία των image αρχείων - <filename>.flp</filename>. Αν δεν έχετε το CDROM, μπορείτε να - κατεβάσετε το <command>fdimage</command> από την τοποθεσία FTP - <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/"><filename class="directory">tools</filename> directory</ulink>του &os;.</para> - - <para>Αν γράφετε τις δισκέτες σε ένα σύστημα &unix; (όπως κάποιο - σύστημα &os;) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1; - για να γράψετε τα image αρχεία απευθείας στις δισκέτες. Στο &os; - θα γράφατε:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen> - - <para>Στο &os; η συσκευή, <filename>/dev/fd0</filename> - αναφέρεται στην πρώτη μονάδα δισκέτας - (τον οδηγό <devicename>A:</devicename>). - Η συσκευή <filename>/dev/fd1</filename> θα ήταν ο οδηγός - <devicename>B:</devicename>, κ.ο.κ. Άλλες παραλλαγές του &unix; - μπορεί να χρησιμοποιούν διαφορετικά ονόματα για τους οδηγούς - δισκέτας και θα χρειαστεί να ελέγξετε την τεκμηρίωση του - συστήματος σας κατά περίπτωση.</para> - </step> - </procedure> - - <para>Είστε τώρα έτοιμοι να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του &os;.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-start"> - <title>Ξεκινώντας την Εγκατάσταση</title> - - <important> - <para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν θα κάνει καμιά αλλαγή στους δίσκους - σας μέχρι να δείτε το ακόλουθο μήνυμα:</para> - - <literallayout class="monospaced">Last Chance: Are you SURE you want continue the installation? - -If you're running this on a disk with data you wish to save then WE -STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding! - -We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout> - - <para>Η εγκατάσταση μπορεί να ακυρωθεί οποιαδήποτε στιγμή μέχρι να δείτε - την τελική προειδοποίηση χωρίς να γίνει καμιά αλλαγή στα περιεχόμενα - του σκληρού δίσκου. Αν ανησυχείτε ότι έχετε κάνει κάποια λάθος - ρύθμιση μπορείτε απλώς να σβήσετε τον υπολογιστή πριν από το σημείο - αυτό, και δεν θα δημιουργηθεί κανένα πρόβλημα.</para> - </important> - - <sect2 id="install-starting"> - <title>Εκκίνηση</title> - - <sect3 id="install-starting-i386"> - <title>Εκκίνηση στην Αρχιτεκτονική &i386;</title> - - <procedure> - <step> - <para>Ξεκινήστε με τον υπολογιστή σας απενεργοποιημένο.</para> - </step> - - <step> - <para>Εκκινήστε τον υπολογιστή σας. Καθώς ξεκινάει θα πρέπει να - δείχνει κάποια επιλογή για να εισέλθετε στο πρόγραμμα ρυθμίσεων - του BIOS (BIOS setup), συνήθως με την πίεση κάποιου πλήκτρου - όπως το <keycap>F2</keycap>, το <keycap>F10</keycap>, το - <keycap>Del</keycap> ή το συνδυασμό - <keycombo action="simul"> - <keycap>Alt</keycap> - <keycap>S</keycap> - </keycombo>. Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό που φαίνεται στην - οθόνη. Σε κάποιες περιπτώσεις, κατά την εκκίνηση μπορεί στην - οθόνη σας να φαίνεται κάποιο γραφικό λογότυπο. Τυπικά, - πιέζοντας το <keycap>Esc</keycap> το γραφικό αυτό εξαφανίζεται - και μπορείτε πλέον να δείτε τα απαραίτητα μηνύματα.</para> - </step> - - <step> - <para>Βρείτε τη ρύθμιση που ελέγχει από ποιες συσκευές εκκινεί το - σύστημα. Συνήθως αναφέρεται ως <quote>Boot Order</quote> και - εμφανίζεται ως λίστα συσκευών, όπως για παράδειγμα - <literal>Floppy</literal>, <literal>CDROM</literal>, - <literal>First Hard Disk</literal>, κ.ο.κ.</para> - - <para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, βεβαιωθείτε ότι - έχετε κάνει την αντίστοιχη επιλογή. Αν πρόκειται να εκκινήσετε - από USB μνήμη flash ή από δισκέτα, βεβαιωθείτε ότι έχετε επίσης - κάνει τη σωστή επιλογή. Αν δεν είστε σίγουροι, συμβουλευτείτε - το εγχειρίδιο του υπολογιστή ή / και της μητρικής - πλακέτας.</para> - - <para>Κάντε την αλλαγή, αποθηκεύστε και βγείτε από το πρόγραμμα - ρυθμίσεων. Ο υπολογιστής σας θα επανεκκινήσει.</para> - </step> - - <step> - <para>Αν προετοιμάσατε μνήμη flash USB, όπως περιγράφεται - στο <xref linkend="install-boot-media"/>, μην παραλείψετε να - συνδέσετε τη μνήμη στην αντίστοιχη υποδοχή, πριν ενεργοποιήσετε - τον υπολογιστή σας.</para> - - <para>Αν θα εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί να - ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή και να εισάγετε το CDROM στον - οδηγό με την πρώτη δυνατή ευκαιρία.</para> - - <note> - <para>Για το &os; 7.<replaceable>X</replaceable> - διατίθενται δισκέτες εκκίνησης τις οποίες μπορείτε - να δημιουργήσετε όπως περιγράφεται στο <xref - linkend="install-boot-media"/>. Μια από αυτές θα - είναι η πρώτη δισκέτα εκκίνησης: - <filename>boot.flp</filename>. Τοποθετήστε αυτή τη δισκέτα - στον οδηγό και εκκινήστε τον υπολογιστή σας.</para> - </note> - - <para>Αν ο υπολογιστής σας ξεκινήσει κανονικά και φορτώσει το - υπάρχον λειτουργικό σας σύστημα, τότε είτε:</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Δεν βάλατε τη δισκέτα ή το CD αρκετά νωρίς κατά τη - διαδικασία εκκίνησης. Αφήστε την στον οδηγό και δοκιμάστε - να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Οι προηγούμενες αλλαγές που κάνετε στις ρυθμίσεις του - BIOS δεν λειτούργησαν. Θα πρέπει να επαναλάβετε το βήμα - αυτό μέχρι να πετύχετε τη σωστή επιλογή.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Το συγκεκριμένο BIOS που διαθέτετε δεν υποστηρίζει - εκκίνηση από το επιλεγμένο μέσο.</para> - </listitem> - </orderedlist> - </step> - - <step> - <para>Θα αρχίσει η εκκίνηση του &os;. Αν ξεκινάτε από το CDROM θα - δείτε μια εικόνα όπως την επόμενη (έχουν παραλειφθεί οι - πληροφορίες έκδοσης):</para> - - <screen>Booting from CD-Rom... -CD Loader 1.2 - -Building the boot loader arguments -Looking up /BOOT/LOADER... Found -Relocating the loader and the BTX -Starting the BTX loader - -BTX loader 1.00 BTX version is 1.02 -Consoles: internal video/keyboard -BIOS CD is cd0 -BIOS drive C: is disk0 -BIOS drive D: is disk1 -BIOS 639kB/261056kB available memory - -FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 - -Loading /boot/defaults/loader.conf -/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+00 -x88e9d] -\</screen> - - <para>Αν κάνετε εκκίνηση από μονάδα δισκέτας, θα δείτε μια οθόνη - όμοια με την παρακάτω (έχουν παραλειφθεί οι πληροφορίες - έκδοσης):</para> - - <screen>Booting from Floppy... -Uncompressing ... done - -BTX loader 1.00 BTX version is 1.01 -Console: internal video/keyboard -BIOS drive A: is disk0 -BIOS drive C: is disk1 -BIOS 639kB/261120kB available memory - -FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 - -Loading /boot/defaults/loader.conf -/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 | - -Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen> - - <para>Ακολουθήστε τις οδηγίες, αφαιρώντας την δισκέτα - <filename>boot.flp</filename>, εισάγοντας την δισκέτα - <filename>kern1.flp</filename> και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap>. Ξεκινήστε από την πρώτη δισκέτα, και - όταν σας ζητηθεί, βάλτε τις άλλες δισκέτες όπως - απαιτείται.</para> - </step> - - <step> - <para>Είτε ξεκινήσατε από δισκέτα, είτε από CDROM, είτε από μνήμη - flash, η διαδικασία εκκίνησης θα φτάσει στο μενού του &os; - boot loader:</para> - - <figure id="boot-loader-menu"> - <title>Μενού Εκκίνησης (&os; Boot Loader)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/boot-loader-menu" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα, ή απλώς πιέστε - <keycap>Enter</keycap></para> - </step> - </procedure> - </sect3> - - <sect3> - <title>Εκκίνηση στον &sparc64;</title> - - <para>Τα περισσότερα συστήματα &sparc64; είναι ρυθμισμένα να ξεκινάνε - αυτόματα από το σκληρό δίσκο. Για να εγκαταστήσετε το &os;, θα - πρέπει να ξεκινήσετε είτε από το δίκτυο, είτε από το CDROM, κάτι το - οποίο απαιτεί να εισέλθετε στην PROM (OpenFirmware).</para> - - <para>Για το σκοπό αυτό, επανεκκινήστε το σύστημα και περιμένετε μέχρι - να εμφανιστεί το μήνυμα εκκίνησης (boot). Αυτό εξαρτάται από το - μοντέλο, αλλά γενικά μοιάζει με:</para> - - <screen>Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present -Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132. -Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> - - <para>Αν το σύστημα σας συνεχίζει με εκκίνηση από το σκληρό δίσκο, - πρέπει να πιέσετε: - <keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> - ή - <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> - στο πληκτρολόγιο, ή να στείλετε <command>BREAK</command> μέσω της - σειριακής κονσόλας (χρησιμοποιώντας για παράδειγμα - <command>~#</command> στο &man.tip.1; ή στο &man.cu.1;) για να - φτάσετε στην προτροπή της PROM. Φαίνεται όπως παρακάτω:</para> - - <screenco> - <areaspec> - <area id="prompt-single" coords="1 5"/> - <area id="prompt-smp" coords="2 5"/> - </areaspec> - - <screen><prompt>ok </prompt> -<prompt>ok {0} </prompt></screen> - - <calloutlist> - <callout arearefs="prompt-single"> - <para>Αυτή είναι η προτροπή που χρησιμοποιείται σε συστήματα με - μία CPU.</para> - </callout> - - <callout arearefs="prompt-smp"> - <para>Αυτή είναι η προτροπή που χρησιμοποιείται σε συστήματα - SMP, το ψηφίο δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para> - </callout> - </calloutlist> - </screenco> - - <para>Στο σημείο αυτό, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό, και από την - προτροπή της PROM, γράψτε <command>boot cdrom</command>.</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="view-probe"> - <title>Επισκόπηση των Αποτελεσμάτων Ανίχνευσης Συσκευών</title> - - <para>Οι τελευταίες εκατοντάδες γραμμές που πέρασαν από την οθόνη σας, - αποθηκεύονται, και μπορείτε να τις ξαναδείτε.</para> - - <para>Για να δείτε τα περιεχόμενα της προσωρινής μνήμης (buffer) πιέστε - το πλήκτρο <keycap>Scroll Lock</keycap>. Με τον τρόπο αυτό - ενεργοποιείται η κύλιση της οθόνης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα - πλήκτρα με τα βελάκια, ή τα <keycap>PageUp</keycap> και - <keycap>PageDown</keycap> για να δείτε τα αποτελέσματα. Πιέστε ξανά - το πλήκτρο <keycap>Scroll Lock</keycap> για να τερματίσετε την - κύλιση.</para> - - <para>Κάντε το αυτό τώρα για να δείτε το κείμενο που κύλησε εκτός οθόνης - την ώρα που ο πυρήνας ανίχνευε το υλικό του υπολογιστή σας. Θα δείτε - ένα κείμενο αντίστοιχο με το <xref linkend="install-dev-probe"/>, αν - και το ακριβές κείμενο θα διαφέρει ανάλογα με τις συσκευές που έχετε - στον υπολογιστή σας.</para> - - <figure id="install-dev-probe"> - <title>Τυπικά Αποτελέσματα Ανίχνευσης Συσκευών</title> - - <screen>avail memory = 253050880 (247120K bytes) -Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0817000. -Preloaded mfs_root "/mfsroot" at 0xc0817084. -md0: Preloaded image </mfsroot> 4423680 bytes at 0xc03ddcd4 - -md1: Malloc disk -Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60 -npx0: <math processor> on motherboard -npx0: INT 16 interface -pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard -pci0: <PCI bus> on pcib0 -pcib1:<VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0 -pci1: <PCI bus> on pcib1 -pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11 -isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0 -isa0: <iSA bus> on isab0 -atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0 -ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0 -ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0 -uhci0 <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci -0 -usb0: <VIA 83572 USB controller> on uhci0 -usb0: USB revision 1.0 -uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr1 -uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered -pci0: <unknown card> (vendor=0x1106, dev=0x3040) at 7.3 -dc0: <ADMtek AN985 10/100BaseTX> port 0xe800-0xe8ff mem 0xdb000000-0xeb0003ff ir -q 11 at device 8.0 on pci0 -dc0: Ethernet address: 00:04:5a:74:6b:b5 -miibus0: <MII bus> on dc0 -ukphy0: <Generic IEEE 802.3u media interface> on miibus0 -ukphy0: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto -ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xec00-0xec1f irq 9 at device 10. -0 on pci0 -ed0 address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit) -isa0: too many dependant configs (8) -isa0: unexpected small tag 14 -orm0: <Option ROM> at iomem 0xc0000-0xc7fff on isa0 -fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq2 on isa0 -fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold -fd0: <1440-KB 3.5” drive> on fdc0 drive 0 -atkbdc0: <Keyboard controller (i8042)> at port 0x60,0x64 on isa0 -atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq1 on atkbdc0 -kbd0 at atkbd0 -psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 -psm0: model Generic PS/@ mouse, device ID 0 -vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 -sc0: <System console> at flags 0x100 on isa0 -sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> -sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0 -sio0: type 16550A -sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0 -sio1: type 16550A -ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0 -pppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode -ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold -plip0: <PLIP network interface> on ppbus0 -ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master UDMA33 -acd0: CD-RW <LITE-ON LTR-1210B> at ata1-slave PIO4 -Mounting root from ufs:/dev/md0c -/stand/sysinstall running as init on vty0</screen> - </figure> - - <para>Ελέγξτε προσεκτικά τα αποτελέσματα της ανίχνευσης για να - βεβαιωθείτε ότι το &os; ανίχνευσε όλες τις συσκευές που αναμένατε. Αν - μια συσκευή δεν βρέθηκε, τότε δεν θα τη δείτε στη λίστα. Με τη - βοήθεια <link linkend="kernelconfig">εξειδικευμένου πυρήνα</link> - μπορείτε να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές οι οποίες δεν - περιλαμβάνονται στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>, όπως τις - κάρτες ήχου.</para> - - <para>Μετά το τέλος της διαδικασίας - ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country"/>. - Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα - πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα.</para> - - <figure id="config-country"> - <title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/config-country" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Αν επιλέξατε ως χώρα <guimenuitem>United States</guimenuitem>, - θα χρησιμοποιηθεί η τυποποιημένη Αμερικανική διάταξη πληκτρολογίου. - Αν επιλέξατε διαφορετική χώρα, θα εμφανιστεί το παρακάτω μενού. - Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε τη σωστή διάταξη - πληκτρολογίου και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="config-keymap"> - <title>Επιλογή Μενού Πληκτρολογίου</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/config-keymap" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μετά την επιλογή της χώρας, θα εμφανιστεί το βασικό μενού - επιλογών του <application>sysinstall</application>.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="using-sysinstall"> - <title>Εισαγωγή στο Sysinstall</title> - - <para>Το πρόγραμμα <application>sysinstall</application> είναι η εφαρμογή - εγκατάστασης που παρέχεται από το &os; Project. Βασίζεται σε περιβάλλον - κειμένου και χωρίζεται σε μια σειρά από μενού και οθόνες που μπορείτε να - χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε και να ελέγξετε την διαδικασία - εγκατάστασης.</para> - - <para>Το σύστημα μενού του <application>sysinstall</application> - ελέγχεται με τα βελάκια, το <keycap>Enter</keycap>, το - <keycap>Space</keycap> και άλλα πλήκτρα. Λεπτομερή περιγραφή των - πλήκτρων αυτών και των λειτουργιών τους περιέχεται στις οδηγίες χρήσης - του <application>sysinstall</application>.</para> - - <para>Για να δείτε τις πληροφορίες αυτές, βεβαιωθείτε ότι είναι φωτισμένη - η επιλογή <guimenuitem>Usage</guimenuitem> και ότι είναι επιλεγμένο το - πλήκτρο <guibutton>[Select]</guibutton> όπως φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-main3"/>, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Θα δείτε τις οδηγίες χρήσης του συστήματος μενού. Κατόπιν πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο κύριο μενού - (Main Menu).</para> - - <figure id="sysinstall-main3"> - <title>Επιλέγοντας Usage από το Main Menu του SysInstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/main1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <sect2 id="select-doc"> - <title>Επιλέγοντας το Μενού Documentation (Τεκμηρίωσης)</title> - - <para>Από το Main Menu, επιλέξτε <guimenuitem>Doc</guimenuitem> με τα - βελάκια και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="main-doc"> - <title>Επιλέγοντας το Μενού Documentation</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/main-doc" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Αυτό θα δείξει το Μενού Documentation.</para> - - <figure id="docmenu1"> - <title>Το Μενού Documentation του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/docmenu1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Είναι σημαντικό να διαβάσετε την παρεχόμενη τεκμηρίωση.</para> - - <para>Για να δείτε ένα έγγραφο, επιλέξτε το με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Όταν τελειώσετε την ανάγνωση ενός εγγράφου, - πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού - Documentation.</para> - - <para>Για να επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού Εγκατάστασης, επιλέξτε - <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="keymap"> - <title>Επιλέγοντας το Μενού Keymap (Διάταξη Πληκτρολογίου)</title> - - <para>Για να αλλάξετε τη διάταξη του πληκτρολογίου, χρησιμοποιήστε τα - βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Keymap</guimenuitem> - από το μενού και πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Αυτό απαιτείται μόνο - αν χρησιμοποιείτε διάταξη πληκτρολογίου που δεν είναι στάνταρ και - επίσης για διατάξεις εκτός της Αγγλικής ΗΠΑ.</para> - - <figure id="sysinstall-keymap"> - <title>Κύριο Μενού Εγκατάστασης (Sysinstall Main Menu)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/main-keymap" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική διάταξη πληκτρολογίου - κάνοντας την αντίστοιχη επιλογή από το μενού χρησιμοποιώντας τα - βελάκια, και πιέζοντας <keycap>Space</keycap>. Πιέζοντας ξανά - <keycap>Space</keycap> θα καταργήσετε την επιλογή. Όταν τελειώσετε, - επιλέξτε &gui.ok; με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Στην παρακάτω απεικόνιση της οθόνης φαίνεται μόνο μέρος της - λίστας. Αν επιλέξετε &gui.cancel; πιέζοντας το <keycap>Tab</keycap> - θα χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου και θα - επιστρέψετε στο Κύριο Μενού Εγκατάστασης.</para> - - <figure id="sysinstall-keymap-menu"> - <title>Το Μενού Keymap του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/keymap" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - </sect2> - - <sect2 id="viewsetoptions"> - <title>Η Οθόνη Installation Options (Επιλογών Εγκατάστασης)</title> - - <para>Επιλέξτε <guimenuitem>Options</guimenuitem> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="sysinstall-options"> - <title>Το Κύριο Μενού του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/main-options" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <figure id="options"> - <title>Επιλογές του Sysinstall (Options)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/options" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι συνήθως σωστές για τους - περισσότερους χρήστες και δεν χρειάζεται να αλλαχθούν. Το όνομα της - έκδοσης (Release Name) αλλάζει ανάλογα με την έκδοση που - εγκαθίσταται.</para> - - <para>Στο κάτω μέρος της οθόνης, εμφανίζεται με τονισμένο μπλε χρώμα - η περιγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου. Παρατηρήστε ότι μια από - τις επιλογές είναι η <guimenuitem>Use Defaults</guimenuitem> η οποία - επαναφέρει όλες τις τιμές στις αρχικές προεπιλεγμένες τους - ρυθμίσεις.</para> - - <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για να διαβάσετε την οθόνη βοήθειας - σχετικά με τις διάφορες επιλογές.</para> - - <para>Πιέζοντας το <keycap>Q</keycap> θα επιστρέψετε στο Κύριο Μενού - Εγκατάστασης.</para> - </sect2> - - <sect2 id="start-install"> - <title>Ξεκινήστε μια Τυπική Εγκατάσταση (Standard Installation)</title> - - <para>Η <guimenuitem>Standard</guimenuitem> εγκατάσταση είναι η επιλογή - που συνίσταται για τους νέους χρήστες του &unix; ή του &os;. - Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε - <guimenuitem>Standard</guimenuitem> από το μενού, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση.</para> - - <figure id="sysinstall-standard"> - <title>Εκκίνηση της Τυπικής Εγκατάστασης (Standard - Installation)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/main-std" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-steps"> - <title>Εκχώρηση Χώρου στο Δίσκο</title> - - <para>Το πρώτο σας βήμα είναι να εκχωρήσετε χώρο δίσκου για το &os; και - να δημιουργήσετε μια ετικέτα (label) στο χώρο αυτό ώστε να μπορέσει να - τον προετοιμάσει το <application>sysinstall</application>. Για το σκοπό - αυτό πρέπει να γνωρίζετε τον τρόπο με τον οποίο περιμένει το &os; να - βρει τις πληροφορίες στο δίσκο.</para> - - <sect2 id="install-drive-bios-numbering"> - <title>Αρίθμηση των Δίσκων με βάση το BIOS</title> - - <para>Πριν εγκαταστήσετε και ρυθμίσετε το &os; στο σύστημα σας, υπάρχει - ένα σημαντικό θέμα το οποίο πρέπει να γνωρίζετε, ειδικά αν έχετε - πολλούς σκληρούς δίσκους.</para> - - <indexterm><primary>MS-DOS</primary></indexterm> - <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm> - <para>Σε ένα PC το οποίο χρησιμοποιεί λειτουργικό σύστημα το οποίο - εξαρτάται από το BIOS, όπως είναι το &ms-dos; ή τα - µsoft.windows;, το BIOS είναι σε θέση να συμπεράνει τη σειρά - προτεραιότητας των δίσκων και το λειτουργικό σύστημα απλώς συμβαδίζει - με αυτή. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να εκκινήσει από ένα δίσκο - διαφορετικό από αυτόν που συχνά καλούμε - <quote>primary master</quote>. Αυτό είναι ιδιαίτερα βολικό για - κάποιους χρήστες που έχουν ανακαλύψει ότι ο ευκολότερος και φτηνότερος - τρόπος να έχουν ένα αντίγραφο ασφαλείας του συστήματος τους, είναι να - αγοράσουν ένα δεύτερο όμοιο σκληρό δίσκο, και να αντιγράφουν ανά τακτά - διαστήματα τον πρώτο τους δίσκο στο δεύτερο χρησιμοποιώντας - προγράμματα όπως το - <application><trademark class="registered">Ghost</trademark></application> ή το <application>XCOPY</application>. - Έτσι, αν ο πρώτος δίσκος χαλάσει, ή δεχθεί επίθεση από ιό, ή - παρουσιάσει πρόβλημα εξαιτίας κάποιου ελαττώματος του λειτουργικού - συστήματος, ο χρήστης μπορεί εύκολα να επαναφέρει το σύστημα - ρυθμίζοντας το BIOS να αντιστρέψει τη λογική σειρά των δίσκων. Είναι - σαν να αντιμεταθέτουμε τη σειρά των καλωδίων στους δίσκους αλλά χωρίς - να χρειάζεται να ανοίξουμε το κουτί.</para> - - <indexterm><primary>SCSI</primary></indexterm> - <indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm> - <para>Τα πιο ακριβά συστήματα με ελεγκτές SCSI, συχνά περιλαμβάνουν - επεκτάσεις στο BIOS που επιτρέπουν την αλλαγή της αρίθμησης μέχρι επτά - δίσκων SCSI, με παρόμοιο τρόπο.</para> - - <para>Ένας χρήστης εξοικειωμένος με την παραπάνω δυνατότητα, μπορεί να - βρεθεί προ εκπλήξεως όταν τα αποτελέσματα με το &os; δεν είναι τα - αναμενόμενα. Το &os; δεν χρησιμοποιεί το BIOS και δεν γνωρίζει την - <quote>κατά το BIOS λογική διάταξη των οδηγών</quote>. Αυτό μπορεί να - οδηγήσει σε ιδιαίτερα περίπλοκες καταστάσεις, ειδικά αν οι δίσκοι - έχουν παρόμοια γεωμετρία και έχουν επίσης τα ίδια δεδομένα (είναι ο - ένας κλώνος του άλλου).</para> - - <para>Όταν χρησιμοποιείτε το &os; επιστρέψτε την σειρά των οδηγών στο - BIOS στην φυσιολογική τους πριν εγκαταστήσετε το &os; και αφήστε την - έτσι. Αν πρέπει να εναλλάξετε τους δίσκους μεταξύ τους, κάντε το αλλά - με το δύσκολο τρόπο: ανοίξτε το κουτί και αλλάξτε θέσεις στα jumpers - (βραχυκυκλωτήρες) και στα καλώδια.</para> - - <sidebar> - <title>Μια Ιστορία από τα Αρχεία των Εξαιρετικών Περιπετειών του - Bill και Fred:</title> - - <para>O Bill διαλύει ένα παλιό μηχάνημα Wintel για να φτιάξει - ένα ακόμα &os; μηχάνημα για το Fred. Ο Bill εγκαθιστά ένα σκληρό - δίσκο SCSI ως συσκευή με αριθμό μηδέν και εγκαθιστά σε αυτή το - &os;.</para> - - <para>Ο Fred ξεκινά να χρησιμοποιεί το σύστημα, αλλά μετά από αρκετές - μέρες παρατηρεί ότι ο παλιός SCSI δίσκος αναφέρει αρκετά μη - καταστροφικά λάθη (soft errors) και αναφέρει το γεγονός αυτό στον - Bill.</para> - - <para>Μετά από μερικές ακόμα μέρες, ο Bill αποφασίζει ότι έχει έρθει - η ώρα να αντιμετωπίσει το πρόβλημα, και έτσι πιάνει ένα αντίστοιχο - SCSI δίσκο από το <quote>αρχείο</quote> στο πίσω δωμάτιο. Ένας - αρχικός έλεγχος επιφάνειας δείχνει ότι ο δίσκος λειτουργεί κανονικά, - και έτσι ο Bill εγκαθιστά το δίσκο αυτό ως SCSI μονάδα τέσσερα και - αντιγράφει (μέσω image) πλήρως τα δεδομένα από το δίσκο μηδέν στο - δίσκο τέσσερα. Τώρα που ο νέος δίσκος είναι εγκατεστημένος και - λειτουργεί σωστά, ο Bill αποφασίζει ότι είναι καλή ιδέα να αρχίσει - να τον χρησιμοποιεί, και έτσι βάζει σε εφαρμογή τη δυνατότητα του - BIOS να αλλάζει την αρίθμηση των δίσκων ώστε το σύστημα να ξεκινάει - από το δίσκο τέσσερα. Το &os; ξεκινάει και εκτελείται - κανονικά.</para> - - - <para>Ο Fred συνεχίζει τη δουλειά του για αρκετές ακόμα μέρες, και - σύντομα ο Bill και o Fred αποφασίζουν ότι έχει έρθει η ώρα για μια - ακόμα περιπέτεια — ώρα να αναβαθμίσουν στην νέα έκδοση του - &os;. Ο Bill αφαιρεί το δίσκο μηδέν μια και ήταν ελαφρώς - προβληματικός και τον αντικαθιστά με ένα άλλο όμοιο δίσκο από το - <quote>αρχείο</quote>. Ο Bill κατόπιν εγκαθιστά τη νέα έκδοση του - &os; στον νέο δίσκο μηδέν χρησιμοποιώντας τις μαγικές Internet FTP - δισκέτες του Fred. Η εγκατάσταση γίνεται χωρίς προβλήματα.</para> - - - <para>Ο Fred χρησιμοποιεί την νέα έκδοση του &os; για μερικές μέρες, - και πιστοποιεί ότι είναι αρκετά καλή για χρήση στο τμήμα - μηχανικής. Έχει έρθει η ώρα να αντιγράψει όλη τη δουλειά του από - την παλιά έκδοση. Έτσι ο Fred προσαρτεί το δίσκο με αριθμό - τέσσερα (το τελευταίο αντίγραφο της παλιάς έκδοσης του &os;). - Ο Fred απογοητεύεται όταν ανακαλύπτει ότι δεν υπάρχει τίποτα από την - πολύτιμη εργασία του στο δίσκο με αριθμό τέσσερα.</para> - - <para>Που πήγαν τα δεδομένα;</para> - - <para>Όταν ο Bill έκανε φωτογραφική αντιγραφή του αρχικού SCSI δίσκου - μηδέν στο SCSI δίσκο τέσσερα, ο δίσκος τέσσερα έγινε ο <quote>νέος - κλώνος</quote>. Όταν ο Bill άλλαξε την αρίθμηση στο SCSI BIOS ώστε - να μπορέσει να ξεκινήσει από τη μονάδα SCSI τέσσερα, απλώς κορόιδευε - τον εαυτό του. To &os; χρησιμοποιούσε ακόμα τη μονάδα SCSI μηδέν. - Ίσως αυτή η αλλαγή στο BIOS να προκαλέσει την μερική ή ολική φόρτωση - του κώδικα Boot ή και του Loader από τον επιλεγμένο από το BIOS - δίσκο, αλλά όταν αναλάβουν τα προγράμματα οδήγησης του πυρήνα του - &os; η αρίθμηση του BIOS θα αγνοηθεί, και το &os; θα επανέλθει στη - φυσιολογική αρίθμηση των δίσκων. Στο παράδειγμα μας, το σύστημα - συνέχισε να λειτουργεί στον αρχικό SCSI δίσκο μηδέν, και όλα τα - δεδομένα του Fred ήταν εκεί, και όχι στον SCSI δίσκο τέσσερα. Το - γεγονός ότι το σύστημα φαινόταν να λειτουργεί από το SCSI δίσκο - τέσσερα ήταν απλώς ένα κατασκεύασμα της ανθρώπινης - προσδοκίας.</para> - - <para>Είμαστε ευτυχείς να ανακοινώσουμε ότι δεν χάθηκαν καθόλου - δεδομένα κατά την ανακάλυψη του φαινομένου αυτού. Ο παλιός SCSI - δίσκος μηδέν ανακτήθηκε από το σωρό, και όλη η εργασία του Fred - επιστράφηκε σε αυτόν (και τώρα ο Bill ξέρει ότι μπορεί να μετράει - ως το μηδέν).</para> - - <para>Αν και στην ιστορία αυτή χρησιμοποιήθηκαν οδηγοί SCSI, οι αρχές - ισχύουν εξίσου και για οδηγούς IDE.</para> - </sidebar> - </sect2> - - <sect2 id="main-fdisk"> - <title>Δημιουργώντας Slices με Χρήση της FDisk</title> - - <note> - <para>Καμιά αλλαγή που θα κάνετε σε αυτό το σημείο δεν θα γραφεί στο - δίσκο. Αν νομίζετε ότι κάνατε κάποιο λάθος και θέλετε να ξεκινήσετε - ξανά από την αρχή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα μενού για να - βγείτε από το <application>sysinstall</application> και να - δοκιμάσετε ξανά ή πιέστε το <keycap>U</keycap> για να - χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guimenuitem>Undo</guimenuitem>. Αν - μπερδευτείτε και δεν μπορείτε να δείτε πως να βγείτε, μπορείτε πάντα - απλά να απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας.</para> - </note> - - <para>Αφού επιλέξετε να ξεκινήσετε μια τυπική εγκατάσταση - (standard installation) στο <application>sysinstall</application> θα - δείτε το παρακάτω μήνυμα:</para> - - <screen> Message - In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk") - partitioning scheme for your hard disk. If you simply wish to devote - all disk space to FreeBSD (overwriting anything else that might be on - the disk(s) selected) then use the (A)ll command to select the default - partitioning scheme followed by a (Q)uit. If you wish to allocate only - free space to FreeBSD, move to a partition marked "unused" and use the - (C)reate command. - [ OK ] - - [ Press enter or space ]</screen> - - <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> σύμφωνα με τις οδηγίες. Θα δείτε - τότε μια λίστα με όλους τους σκληρούς δίσκους που ανίχνευσε ο πυρήνας - κατά τη διάρκεια της ανίχνευσης συσκευών. Το - <xref linkend="sysinstall-fdisk-drive1"/> δείχνει ένα παράδειγμα από - ένα σύστημα με δύο δίσκους IDE. Έχουν τα ονόματα - <devicename>ad0</devicename> και <devicename>ad2</devicename>.</para> - - <figure id="sysinstall-fdisk-drive1"> - <title>Επιλέξτε Δίσκο για την FDisk</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/fdisk-drive1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Ίσως να αναρωτιέστε γιατί δεν υπάρχει εδώ συσκευή με όνομα - <devicename>ad1</devicename>. Τι είναι αυτό που λείπει;</para> - - <para>Σκεφτείτε τι θα γινόταν αν είχατε δύο IDE δίσκους, ένα ως master - στο πρώτο IDE ελεγκτή, και ένα ως master στο δεύτερο IDE ελεγκτή. Αν - το &os; τους αριθμούσε όπως τους έβρισκε, δηλ. ως - <devicename>ad0</devicename> και <devicename>ad1</devicename> - όλα θα λειτουργούσαν κανονικά.</para> - - <para>Αν όμως προσθέταμε μετά ένα τρίτο δίσκο, ως συσκευή slave στον - πρώτο IDE ελεγκτή, αυτή θα γινόταν πλέον <devicename>ad1</devicename>, - και η προηγούμενη <devicename>ad1</devicename> θα γινόταν - <devicename>ad2</devicename>. Επειδή τα ονόματα των συσκευών (όπως - <devicename>ad1s1a</devicename>) χρησιμοποιούνται για την εύρεση των - συστημάτων αρχείων, μπορεί να ανακαλύπτατε ξαφνικά ότι κάποια από τα - συστήματα αρχείων σας δεν εμφανίζονται κανονικά και πρέπει να αλλάξετε - την ρύθμιση του &os; σας.</para> - - <para>Για να ξεπεραστεί το πρόβλημα αυτό, ο πυρήνας μπορεί να ρυθμιστεί - να ονομάζει τους δίσκους IDE ανάλογα με την θέση τους, και όχι με τη - σειρά με την οποία ανιχνεύονται. Με τον τρόπο αυτό, ο master δίσκος - στο δεύτερο IDE ελεγκτή θα είναι <emphasis>πάντα</emphasis>, - <devicename>ad2</devicename>, ακόμα και αν δεν υπάρχει συσκευή - <devicename>ad0</devicename> ή <devicename>ad1</devicename>.</para> - - <para>Η ρύθμιση αυτή είναι και η προεπιλεγμένη για τον πυρήνα του &os;, - και για το λόγο αυτό η οθόνη δείχνει <devicename>ad0</devicename> και - <devicename>ad2</devicename>. Το μηχάνημα από το οποίο λήφθηκε η - εικόνα είχε δίσκους master και στους δύο ελεγκτές IDE, ενώ δεν είχε - κανένα δίσκο slave.</para> - - <para>Πρέπει να επιλέξετε το δίσκο στον οποίο θα γίνει η εγκατάσταση του - &os; και να πιέσετε &gui.ok;. Το <application>FDisk</application> θα - ξεκινήσει, με οθόνη αντίστοιχη με αυτή που φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-fdisk1"/>.</para> - - <para>Η οθόνη του <application>FDisk</application> είναι χωρισμένη σε - τρία τμήματα.</para> - - <para>Το πρώτο τμήμα, το οποίο καλύπτει τις δύο πρώτες γραμμές της - οθόνης, δείχνει λεπτομέρειες για τον επιλεγμένο δίσκο, που - περιλαμβάνουν το όνομα του στο &os;, τη γεωμετρία του, και το συνολικό - μέγεθος του.</para> - - <para>Το δεύτερο τμήμα δείχνει τα slices τα οποία υπάρχουν στο δίσκο τη - δεδομένη στιγμή, τα σημεία στα οποία ξεκινούν και τελειώνουν, πόσο - μεγάλα είναι, την ονομασία που έχουν στο &os; και την περιγραφή τους - και τον τύπο τους. Το παράδειγμα αυτό δείχνει δύο μικρά - αχρησιμοποίητα slices, τα οποία είναι παρενέργειες του τρόπου - διάταξης των δίσκων στα PC. Δείχνει επίσης ένα μεγάλο - <acronym>FAT</acronym> slice, το οποίο σίγουρα εμφανίζεται ως - <devicename>C:</devicename> στα &ms-dos; και &windows;, καθώς και μια - εκτεταμένη κατάτμηση η οποία μπορεί να περιέχει και άλλα γράμματα - οδηγών για το &ms-dos; ή τα &windows;.</para> - - <para>Το τρίτο τμήμα, δείχνει τις εντολές που είναι διαθέσιμες στην - <application>FDisk</application>.</para> - - <figure id="sysinstall-fdisk1"> - <title>Τυπικές Κατατμήσεις <command>fdisk</command> πριν την - Επεξεργασία</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/fdisk-edit1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το τι θα κάνετε τώρα εξαρτάται από το πως θέλετε να χωρίσετε το - δίσκο σας.</para> - - <para>Αν θέλετε το &os; να χρησιμοποιήσει όλο το δίσκο σας (σβήνοντας - έτσι όλα τα άλλα δεδομένα από αυτόν, όταν επιβεβαιώσετε αργότερα στην - εγκατάσταση ότι θέλετε το <application>sysinstall</application> να - προχωρήσει) μπορείτε απλώς να πιέσετε <keycap>A</keycap> - το οποίο αντιστοιχεί με την επιλογή - <guimenuitem>Use Entire Disk</guimenuitem> (Χρήση ολόκληρου του - δίσκου). Οι υπάρχουσες κατατμήσεις θα διαγραφούν, και θα - αντικατασταθούν με μια μικρή περιοχή μαρκαρισμένη ως - <literal>unused (αχρησιμοποίητη)</literal> (ξανά, μια παρενέργεια - των διατάξεων δίσκου στο PC) και με ένα μεγάλο slice για το &os;. - Αν το κάνετε αυτό, θα πρέπει να επιλέξετε με τα βελάκια το νέο &os; - slice και να το μαρκάρετε ως εκκινήσιμο (bootable) πιέζοντας το - πλήκτρο <keycap>S</keycap>. Η οθόνη σας θα είναι αρκετά παρόμοια με - την <xref linkend="sysinstall-fdisk2"/>. Παρατηρήστε το - <literal>A</literal> στην στήλη <literal>Flags</literal>, το οποίο - δείχνει ότι το slice είναι <emphasis>active (ενεργό)</emphasis>, - και πρόκειται να γίνει εκκίνηση από αυτό.</para> - - <para>Αν πρόκειται να διαγράψετε ένα υπάρχον slice για να δημιουργήσετε - χώρο για το &os;, θα πρέπει να επιλέξετε το slice με τα βελάκια, και - να πιέσετε <keycap>D</keycap>. Μπορείτε κατόπιν να πιέσετε - <keycap>C</keycap>, και θα ερωτηθείτε για το μέγεθος του slice που - θέλετε να δημιουργήσετε. Η προεπιλεγμένη τιμή στο διάλογο - αντιπροσωπεύει το μέγιστο δυνατό slice που μπορείτε να δημιουργήσετε, - το οποίο μπορεί να είναι το μέγιστο συνεχόμενο μπλοκ ελεύθερου χώρου ή - το μέγεθος ολόκληρου του δίσκου.</para> - - <para>Αν έχετε ήδη δημιουργήσει χώρο για το &os; (ίσως με τη χρήση - κάποιου εργαλείου όπως το <application>&partitionmagic;</application>) - μπορείτε να πιέσετε <keycap>C</keycap> για να δημιουργήσετε νέο slice. - Θα ερωτηθείτε και πάλι για το μέγεθος του slice που θέλετε να - δημιουργήσετε.</para> - - <figure id="sysinstall-fdisk2"> - <title>Κατάτμηση Fdisk που Χρησιμοποιεί Ολόκληρο το Δίσκο</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/fdisk-edit2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Όταν τελειώσετε, πιέστε <keycap>Q</keycap>. Οι αλλαγές σας θα - αποθηκευτούν στο <application>sysinstall</application>, αλλά δεν θα - γραφτούν ακόμα στο δίσκο.</para> - </sect2> - - <sect2 id="bootmgr"> - <title>Εγκατάσταση Διαχειριστή Εκκίνησης (Boot Manager)</title> - - <para>Έχετε τώρα την επιλογή να εγκαταστήσετε διαχειριστή εκκίνησης - (boot manager). Σε γενικές γραμμές θα πρέπει να επιλέξετε να - εγκαταστήσετε το διαχειριστή εκκίνησης του &os; αν:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Έχετε περισσότερους από ένα δίσκους, και έχετε επιλέξει να - εγκαταστήσετε το &os; σε δίσκο που δεν είναι ο πρώτος.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Έχετε εγκαταστήσει το &os; μαζί με ένα άλλο λειτουργικό - σύστημα στον ίδιο δίσκο, και θέλετε να μπορείτε να επιλέγετε αν - θα ξεκινήσετε το &os; ή το άλλο λειτουργικό, όταν ξεκινάτε τον - υπολογιστή σας.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <para>Αν το &os; πρόκειται να είναι το μοναδικό λειτουργικό σύστημα στον - υπολογιστή σας, και είναι εγκατεστημένο στον πρώτο σκληρό δίσκο, τότε - είναι επαρκής ο <guimenuitem>Standard</guimenuitem> διαχειριστής - εκκίνησης. Επιλέξτε <guimenuitem>None</guimenuitem> αν πρόκειται να - χρησιμοποιήσετε διαχειριστή εκκίνησης τρίτου κατασκευαστή, ο οποίος - είναι ικανός να εκκινήσει το &os;.</para> - - <para>Κάντε την επιλογή σας και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="sysinstall-bootmgr"> - <title>Το μενού Boot Manager του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/boot-mgr" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Η οθόνη βοήθειας, στην οποία έχετε πρόσβαση πιέζοντας το - <keycap>F1</keycap>, συζητά τα προβλήματα τα οποία ενδεχομένως θα - αντιμετωπίσετε όταν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο δίσκο σε - περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Δημιουργώντας Slices σε Ένα Άλλο Δίσκο</title> - - <para>Αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας δίσκοι, θα επιστρέψετε στην - οθόνη επιλογής δίσκων (Select Driver) αμέσως μετά την επιλογή του - διαχειριστή εκκίνησης. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το &os; σε - περισσότερους από ένα δίσκους, μπορείτε εδώ να επιλέξετε ένα άλλο - δίσκο και να επαναλάβετε την διαδικασία κατάτμησης με την χρήση του - <application>FDisk</application>.</para> - - <important> - <para>Αν εγκαθιστάτε το &os; σε οποιοδήποτε δίσκο εκτός από τον πρώτο - θα πρέπει να εγκαταστήσετε το διαχειριστή εκκίνησης του &os; και - στους δύο δίσκους.</para> - </important> - - <figure id="sysinstall-fdisk-drive2"> - <title>Έξοδος από την Επιλογή Δίσκων (Select Drive)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/fdisk-drive2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> εναλλάσσει μεταξύ του τελευταίου - επιλεγμένου δίσκου, του &gui.ok;, και του &gui.cancel;.</para> - - <para>Πιέστε μια φορά το <keycap>Tab</keycap> για να μεταφερθείτε στο - &gui.ok;, πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε την - εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="bsdlabeleditor"> - <title>Δημιουργώντας Κατατμήσεις (Partitions) με Χρήση του - <application>Disklabel</application></title> - - <para>Πρέπει τώρα να δημιουργήσετε κατατμήσεις μέσα σε κάθε slice που - δημιουργήσατε. Θυμηθείτε ότι οι κατατμήσεις χαρακτηρίζονται από - γράμματα από <literal>a</literal> ως <literal>h</literal>, και ότι - οι κατατμήσεις <literal>b</literal>, <literal>c</literal>, και - <literal>d</literal> έχουν τυποποιημένη σημασία την οποία πρέπει να - ακολουθήσετε.</para> - - <para>Κάποιες εφαρμογές μπορεί να ωφεληθούν από συγκεκριμένο τρόπο - κατάτμησης, ειδικά αν πρόκειται να δημιουργήσετε κατατμήσεις σε - περισσότερους από ένα δίσκους. Ωστόσο, για αυτή την πρώτη σας - εγκατάσταση του &os; δεν χρειάζεται να είστε τόσο σχολαστικοί στην - κατάτμηση του δίσκου σας. Είναι πιο σημαντικό να εγκαταστήσετε το - &os; και να μάθετε να το χρησιμοποιείτε. Μπορείτε πάντα να - επανεγκαταστήσετε το &os; αλλάζοντας τον τρόπο κατάτμησης, όταν πλέον - θα είστε πιο εξοικειωμένος με το λειτουργικό σύστημα.</para> - - <para>Ο τρόπος αυτός χρησιμοποιεί τέσσερις κατατμήσεις—μια για - χώρο swap, και τρεις για συστήματα αρχείων.</para> - - <table frame="none" pgwide="1"> - <title>Διάταξη Κατατμήσεων για τον Πρώτο Δίσκο</title> - - <tgroup cols="4"> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="4*"/> - - <thead> - <row> - <entry>Κατάτμηση</entry> - - <entry>Σύστημα Αρχείων</entry> - - <entry>Μέγεθος</entry> - - <entry>Περιγραφή</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><literal>a</literal></entry> - - <entry><filename>/</filename></entry> - - <entry>1 GB</entry> - - <entry>Πρόκειται για το root σύστημα αρχείων (root filesystem). - Όλα τα άλλα συστήματα αρχείων προσαρτώνται σε κάποιο σημείο - κάτω από αυτό. Το 1 GB θεωρείται μια φυσιολογική τιμή - για αυτό το σύστημα αρχείων. Δεν πρόκειται να βάλετε - ιδιαίτερα δεδομένα σε αυτό, καθώς μια συνηθισμένη εγκατάσταση - &os; θα βάλει εδώ περίπου 128 MB δεδομένων. Ο χώρος που - απομένει προορίζεται για προσωρινά δεδομένα, και επίσης - αφήνει χώρο επέκτασης στην περίπτωση που οι μελλοντικές - εκδόσεις του &os; απαιτούν περισσότερο χώρο στο - <filename>/</filename>.</entry> - </row> - - <row> - <entry><literal>b</literal></entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>2-3 x RAM</entry> - - <entry><para>Σε αυτή την κατάτμηση βρίσκεται ο χώρος swap του - συστήματος. Η επιλογή σωστού μεγέθους swap μπορεί να - θεωρηθεί ένα είδος τέχνης. Ένας καλός γενικός κανόνας είναι - ο χώρος αυτός να είναι δύο ως τρεις φορές το μέγεθος της - διαθέσιμης φυσικής μνήμης (RAM). - Επίσης θα πρέπει να έχετε τουλάχιστον 64 MB swap, έτσι - αν έχετε λιγότερα από 32 MB RAM στον υπολογιστή σας, - ορίστε το swap στα 64 MB.</para><para> - - Αν έχετε περισσότερους από ένα δίσκους μπορείτε να - ορίσετε χώρο swap σε κάθε δίσκο. Το &os; θα χρησιμοποιεί - τότε κάθε δίσκο για swap, το οποίο επιταχύνει τη - διαδικασία. Στην περίπτωση αυτή, υπολογίστε το συνολικό - μέγεθος του swap που χρειάζεστε (π.χ. 128 MB) και - μοιράστε το με το πλήθος των δίσκων που έχετε (π.χ., δύο - δίσκοι) για να βρείτε το μέγεθος του swap που θα - δημιουργήσετε σε κάθε δίσκο, σε αυτό το παράδειγμα, - 64 MB ανά δίσκο.</para></entry> - </row> - - <row> - <entry><literal>e</literal></entry> - - <entry><filename>/var</filename></entry> - - <entry>512 ως 4096 MB</entry> - - <entry>Ο κατάλογος <filename>/var</filename> περιέχει αρχεία τα - οποία συνεχώς μεταβάλλονται, όπως αρχεία καταγραφής (log - files) και άλλα αρχεία που έχουν να κάνουν με διαχειριστικές - εργασίες. Πολλά από τα αρχεία αυτά διαβάζονται και γράφονται - συνέχεια κατά την καθημερινή χρήση του &os;. Η τοποθέτηση των - αρχείων αυτών σε χωριστό σύστημα αρχείων επιτρέπει στο &os; - να βελτιστοποιεί την πρόσβαση σε αυτά χωρίς να επηρεάζονται - αρχεία σε άλλους καταλόγους που δεν έχουν παρόμοια συχνή - πρόσβαση.</entry> - </row> - - <row> - <entry><literal>f</literal></entry> - - <entry><filename>/usr</filename></entry> - - <entry>Υπόλοιπος Χώρος Δίσκου (τουλάχιστον 8 GB)</entry> - - <entry>Όλα τα υπόλοιπα αρχεία σας θα είναι τυπικά αποθηκευμένα - στο <filename>/usr</filename> και τους υποκαταλόγους του. - </entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </table> - - <warning> - <para>Οι παραπάνω τιμές δίνονται μόνο ως υποδείγματα και προορίζονται - για εγκαταστάσεις από προχωρημένους χρήστες. Σας συνιστούμε να - χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα αυτόματης κατάτμησης, η οποία - αναφέρεται ως <literal>Auto Defaults</literal> στον επεξεργαστή - κατατμήσεων του &os;.</para> - </warning> - - <para>Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε το &os; σε περισσότερους από ένα - δίσκους, θα πρέπει να δημιουργήσετε κατατμήσεις και στα άλλα slices - που έχετε δημιουργήσει. Ο ευκολότερος τρόπος είναι να δημιουργήσετε - δύο κατατμήσεις σε κάθε δίσκο, μια για το swap, και μια για ένα - σύστημα αρχείων.</para> - - <table frame="none" pgwide="1"> - <title>Διάταξη Κατατμήσεων για τους Υπόλοιπους Δίσκους</title> - - <tgroup cols="4"> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="1*"/> - <colspec colwidth="2*"/> - <colspec colwidth="3*"/> - - <thead> - <row> - <entry>Κατάτμηση</entry> - - <entry>Σύστημα Αρχείων</entry> - - <entry>Μέγεθος</entry> - - <entry>Περιγραφή</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><literal>b</literal></entry> - - <entry>N/A</entry> - - <entry>Δείτε την περιγραφή</entry> - - <entry>Όπως έχει ήδη συζητηθεί, μπορείτε να χωρίσετε το χώρο - swap ανάμεσα σε πολλούς δίσκους. Αν και η κατάτμηση - <literal>a</literal> είναι ελεύθερη, η σύμβαση επιβάλλει τη - χρήση της κατάτμησης <literal>b</literal> για το χώρο - swap.</entry> - </row> - - <row> - <entry><literal>e</literal></entry> - - <entry>/disk<replaceable>n</replaceable></entry> - - <entry>Υπόλοιπο Τμήμα του Δίσκου</entry> - - <entry>Το υπόλοιπο κομμάτι του δίσκου καταλαμβάνεται από μια - μεγάλη κατάτμηση. Μπορείτε εύκολα να την βάλετε στην - κατάτμηση <literal>a</literal> αντί για την - <literal>e</literal>. Ωστόσο, η σύμβαση ορίζει ότι η - κατάτμηση <literal>a</literal> σε ένα slice δεσμεύεται για το - σύστημα αρχείων root (<filename>/</filename>). Δεν είστε - υποχρεωμένοι να ακολουθήσετε αυτή τη σύμβαση, αλλά το - <application>sysinstall</application> την ακολουθεί, οπότε - αν την ακολουθήσετε και εσείς η εγκατάσταση θα είναι πιο - καθαρή. Μπορείτε να προσαρτήσετε αυτό το σύστημα αρχείων όπου - θέλετε. Στο παράδειγμα μας, η προσάρτηση γίνεται στους - καταλόγους <filename>/disk<replaceable>n</replaceable> - </filename>, όπου το <replaceable>n</replaceable> είναι ένας - αριθμός που αλλάζει για κάθε δίσκο. Αλλά μπορείτε, αν - προτιμάτε, να ορίσετε δική σας διάταξη.</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </table> - - <para>Έχοντας αποφασίσει την διάταξη των κατατμήσεων σας, μπορείτε τώρα - να την δημιουργήσετε χρησιμοποιώντας το - <application>sysinstall</application>. Θα δείτε το παρακάτω - μήνυμα:</para> - - <screen> Message - Now, you need to create BSD partitions inside of the fdisk - partition(s) just created. If you have a reasonable amount of disk - space (1GB or more) and don't have any special requirements, simply - use the (A)uto command to allocate space automatically. If you have - more specific needs or just don't care for the layout chosen by - (A)uto, press F1 for more information on manual layout. - - [ OK ] - [ Press enter or space ]</screen> - - <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να ξεκινήσετε τον επεξεργαστή - κατατμήσεων του &os;, που ονομάζεται - <application>Disklabel</application>.</para> - - <para>Το <xref linkend="sysinstall-label"/> δείχνει την οθόνη όταν - ξεκινήσετε για πρώτη φορά το <application>Disklabel</application>. Η - οθόνη χωρίζεται σε τρία τμήματα.</para> - - <para>Οι πρώτες γραμμές δείχνουν το όνομα του δίσκου στον οποίο - δουλεύετε, και το slice που περιέχει τις κατατμήσεις που δημιουργείτε - (στο σημείο αυτό το <application>Disklabel</application> τις ονομάζει - <literal>Partition name</literal> αντί για το όνομα του slice). - Η οθόνη επίσης δείχνει την ποσότητα ελεύθερου χώρου μέσα στο slice, - δηλ. το χώρο που έχει κρατηθεί μέσα στο slice αλλά δεν έχει αποδοθεί - ακόμα σε κάποια κατάτμηση.</para> - - <para>Το μέσο της οθόνης δείχνει τις κατατμήσεις που έχουν δημιουργηθεί, - το όνομα του συστήματος αρχείων που περιέχει κάθε κατάτμηση, το - μέγεθος τους, και κάποιες επιλογές που σχετίζονται με τη δημιουργία - του συστήματος αρχείων.</para> - - <para>Το κάτω μέρος της οθόνης δείχνει τα πλήκτρα που μπορείτε να - χρησιμοποιήσετε στο <application>Disklabel</application>.</para> - - <figure id="sysinstall-label"> - <title>Επεξεργαστής Disklabel του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-ed1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το <application>Disklabel</application> μπορεί να δημιουργήσει - αυτόματα κατατμήσεις για εσάς, και να τους αποδώσει προεπιλεγμένες - τιμές. Οι προεπιλεγμένες τιμές υπολογίζονται με την βοήθεια ενός - ενσωματωμένου αλγορίθμου καθορισμού μεγεθών, ο οποίος αποφασίζει με - βάση το μέγεθος του δίσκου. - Δοκιμάστε το τώρα πιέζοντας το <keycap>A</keycap>. Θα - δείτε μια οθόνη όμοια με αυτήν στο <xref linkend="sysinstall-label2"/>. - Ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου που χρησιμοποιείτε, οι προεπιλεγμένες - τιμές μπορεί να είναι ή και να μην είναι κατάλληλες. Αυτό δεν έχει - σημασία, γιατί δεν χρειάζεται να τις αποδεχθείτε.</para> - - <note> - <para>Ο προεπιλεγμένος τρόπος κατάτμησης αποδίδει στον κατάλογο - <filename>/tmp</filename> την δική του κατάτμηση αντί να τον - καθιστά μέρος της κατάτμησης <filename>/</filename>. Αυτό βοηθάει - στην αποφυγή πλήρωσης της κατάτμησης <filename>/</filename> με - προσωρινά αρχεία.</para> - </note> - - <figure id="sysinstall-label2"> - <title>Ο Επεξεργαστής Κατατμήσεων Disklabel του Sysinstall με τις - Αυτόματες Προεπιλογές</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-auto" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Αν επιλέξετε να μη χρησιμοποιήσετε τις προεπιλεγμένες κατατμήσεις - και θέλετε να τις αντικαταστήσετε με τις δικές σας, χρησιμοποιήστε τα - βελάκια για να επιλέξετε την πρώτη κατάτμηση και πιέστε - <keycap>D</keycap> για να τη σβήσετε. Επαναλάβετε για να σβήσετε όλες - τις προτεινόμενες κατατμήσεις.</para> - - <para>Για να δημιουργήσετε την πρώτη κατάτμηση (<literal>a</literal>, (η - οποία προσαρτάται ως <filename>/</filename> — root), βεβαιωθείτε - ότι έχετε επιλέξει το σωστό slice στο πάνω μέρος της οθόνης, και - πιέστε <keycap>C</keycap>. Θα εμφανιστεί ένα πλαίσιο διαλόγου για να - εισάγετε το μέγεθος της νέας κατάτμησης (όπως φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-label-add"/>). Μπορείτε να εισάγετε το - μέγεθος ως τον αριθμό μπλοκ του δίσκου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ή - ως αριθμό ακολουθούμενο από <literal>M</literal> για megabytes, - <literal>G</literal> για gigabytes, ή <literal>C</literal> για - κυλίνδρους.</para> - - <figure id="sysinstall-label-add"> - <title>Ελεύθερος Χώρος για την Κατάτμηση Root</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-root1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το προεπιλεγμένο μέγεθος που φαίνεται θα δημιουργήσει μια - κατάτμηση που καταλαμβάνει όλο τον υπόλοιπο ελεύθερο χώρο του slice. - Αν χρησιμοποιείτε τα μεγέθη των κατατμήσεων που περιγράψαμε στο - προηγούμενο παράδειγμα, σβήστε τον αριθμό που φαίνεται με το - <keycap>Backspace</keycap>, και πληκτρολογήστε - <userinput>512M</userinput>, όπως φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-label-add2"/>. Κατόπιν πιέστε - &gui.ok;.</para> - - <figure id="sysinstall-label-add2"> - <title>Επεξεργασία Μεγέθους της Κατάτμησης Root</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-root2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Έχοντας επιλέξει το μέγεθος της κατάτμησης, θα ερωτηθείτε κατόπιν - για το αν η κατάτμηση θα περιέχει κάποιο σύστημα αρχείων, ή θα γίνει - χώρος swap. Ο διάλογος αυτός φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-label-type"/>. Η πρώτη αυτή κατάτμηση θα - περιέχει σύστημα αρχείων, για αυτό ελέγξτε ότι είναι επιλεγμένο το - <guimenuitem>FS</guimenuitem> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="sysinstall-label-type"> - <title>Επιλέξτε τον Τύπο της Κατάτμησης Root</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-fs" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Τέλος, επειδή δημιουργείτε σύστημα αρχείων, πρέπει να δηλώσετε στο - <application>Disklabel</application> που θέλετε να γίνει η προσάρτηση - του. Ο αντίστοιχος διάλογος φαίνεται στο - <xref linkend="sysinstall-label-mount"/>. Το σημείο προσάρτησης της - κατάτμησης root είναι το <filename>/</filename>, για αυτό γράψτε - <userinput>/</userinput>, και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="sysinstall-label-mount"> - <title>Επιλέξτε το Σημείο Προσάρτησης του Root</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-root3" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Η οθόνη κατόπιν θα ανανεωθεί για να σας δείξει την κατάτμηση που - μόλις δημιουργήσατε. Θα πρέπει να επαναλάβετε αυτή την διαδικασία για - τις άλλες κατατμήσεις. Όταν δημιουργήσετε την κατάτμηση swap, δεν θα - σας ζητηθεί να επιλέξετε σημείο προσάρτησης, καθώς οι κατατμήσεις - swap δεν προσαρτώνται ποτέ. Όταν δημιουργήσετε την τελευταία - κατάτμηση, την <filename>/usr</filename>, μπορείτε να αφήσετε το - προτεινόμενο μέγεθος, για να χρησιμοποιήσετε όλο τον υπόλοιπο χώρο του - slice.</para> - - <para>Η τελευταία οθόνη του &os; Επεξεργαστή DiskLabel, θα δείχνει όμοια - με την <xref linkend="sysinstall-label4"/>, αν και οι δικές σας τιμές - θα είναι διαφορετικές. Πιέστε <keycap>Q</keycap> για τέλος.</para> - - <figure id="sysinstall-label4"> - <title>Ο Επεξεργαστής Disklabel του Sysinstall</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/disklabel-ed2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-choosing"> - <title>Επιλέγοντας τι θα Εγκαταστήσετε</title> - - <sect2 id="distset"> - <title>Επιλέξτε Distribution Set (Σετ Εγκατάστασης)</title> - - <para>Η απόφαση για το ποιο distribution set θα χρησιμοποιήσετε, - εξαρτάται κατά κύριο λόγο από το είδος χρήσης του μηχανήματος και - τον διαθέσιμο χώρο στο δίσκο. Οι προκαθορισμένες επιλογές κυμαίνονται - από την ελάχιστη δυνατή διαμόρφωση μέχρι την πλήρη. Όσοι είναι - καινούριοι στο &unix; ή / και στο &os; θα πρέπει σχεδόν σίγουρα να - επιλέξουν μια από τις τυποποιημένες επιλογές. Η διαμόρφωση - εξειδικευμένου distribution set συνίσταται συνήθως στον πιο έμπειρο - χρήστη.</para> - - <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για περισσότερες πληροφορίες για τις - επιλογές κάθε distribution set καθώς και για τα περιεχόμενα τους. - Όταν τελειώσετε με την ανάγνωση της βοήθειας, με την πίεση του - <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού - Select Distributions.</para> - - <para>Αν επιθυμείτε γραφικό περιβάλλον εργασίας, θα πρέπει να - ρυθμίσετε τον X server και να επιλέξετε ένα γραφικό περιβάλλον - (desktop) μετά την εγκατάσταση του &os;. Περισσότερες πληροφορίες - σχετικά με την εγκατάσταση και ρύθμιση του X server μπορείτε να - δείτε στο <xref linkend="x11"/>.</para> - - <para>Αν αναμένετε ότι θα μεταγλωττίσετε δικό σας εξειδικευμένο πυρήνα, - διαλέξτε κάποια από τις επιλογές που περιέχουν τον πηγαίο κώδικα. Για - περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το γιατί να μεταγλωττίσετε δικό - σας πυρήνα ή για το πως γίνεται, δείτε το - <xref linkend="kernelconfig"/>.</para> - - <para>Προφανώς το πιο ευέλικτο σύστημα είναι αυτό που τα περιέχει όλα. - Αν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο, επιλέξτε - <guimenuitem>All</guimenuitem> όπως φαίνεται στο - <xref linkend="distribution-set1"/> χρησιμοποιώντας τα βελάκια και - πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Αν σας προβληματίζει ο διαθέσιμος - χώρος στο δίσκο, κάντε μια κατάλληλη επιλογή για την περίπτωση. Μην - προβληματίζεστε ιδιαίτερα σχετικά με την τέλεια επιλογή, καθώς - μπορείτε να εγκαταστήσετε πρόσθετα σετ και μετά το τέλος της βασικής - εγκατάστασης.</para> - - <figure id="distribution-set1"> - <title>Επιλέξτε Distributions (Σετ Εγκατάστασης)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/dist-set" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - </sect2> - - <sect2 id="portscol"> - <title>Εγκατάσταση της Συλλογής Ports</title> - - <para>Μετά την επιλογή του επιθυμητού distribution set, θα έχετε την - ευκαιρία να εγκαταστήσετε την συλλογή ports του &os;. Η συλλογή ports - είναι μια εύκολη και βολική μέθοδος για να εγκαταστήσετε λογισμικό. Η - συλλογή των ports δεν περιέχει τον πηγαίο κώδικα που απαιτείται για να - μεταγλωττίσετε το λογισμικό. Απλά είναι μια συλλογή αρχείων που - αυτοματοποιεί το κατέβασμα, τη μεταγλώττιση και την εγκατάσταση - πακέτων λογισμικού τρίτου κατασκευαστή. Το <xref linkend="ports"/> - περιγράφει πως να χρησιμοποιήσετε την συλλογή των ports.</para> - - <para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν ελέγχει αν υπάρχει αρκετός ελεύθερος - χώρος. Κάντε την επιλογή αυτή μόνο αν υπάρχει αρκετός χώρος. Από την - έκδοση του &os; &rel.current;, η συλλογή ports του &os; καταλαμβάνει - περίπου &ports.size; χώρο στο δίσκο. Μπορείτε με ασφάλεια να - θεωρήσετε ότι ο χώρος αυτός θα είναι μεγαλύτερος για πιο καινούριες - εκδόσεις του &os;.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to install the FreeBSD ports collection? - - This will give you ready access to over &os.numports; ported software packages, - at a cost of around &ports.size; of disk space when "clean" and possibly much - more than that if a lot of the distribution tarballs are loaded - (unless you have the extra CDs from a FreeBSD CD/DVD distribution - available and can mount it on /cdrom, in which case this is far less - of a problem). - - The Ports Collection is a very valuable resource and well worth having - on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option. - - For more information on the Ports Collection & the latest ports, - visit: - http://www.FreeBSD.org/ports - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; με τα βελάκια για να εγκαταστήσετε τη συλλογή - των ports ή &gui.no; για να την παραλείψετε. Πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα εμφανιστεί ξανά το μενού - Choose Distributions (επιλογής Σετ Εγκατάστασης).</para> - - <figure id="distribution-set2"> - <title>Επιβεβαίωση Distribution Set</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/dist-set2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Αν είστε ικανοποιημένοι από τις επιλογές σας, επιλέξτε - <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια, επιβεβαιώστε ότι είναι - φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - συνεχίσετε.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-media"> - <title>Επιλέγοντας το Μέσο Εγκατάστασης</title> - - <para>Αν εγκαθιστάτε από CDROM ή DVD, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να - φωτίσετε την επιλογή - <guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Βεβαιωθείτε - ότι είναι φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να προχωρήσετε με την εγκατάσταση.</para> - - <para>Για άλλες μεθόδους εγκατάστασης, κάντε την κατάλληλη επιλογή και - ακολουθήστε τις οδηγίες.</para> - - <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για να δείτε την ενσωματωμένη βοήθεια - για τα μέσα εγκατάστασης. Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - επιστρέψετε στο μενού επιλογής μέσου εγκατάστασης.</para> - - <figure id="choose-media"> - <title>Επιλέξτε Μέσο Εγκατάστασης (Installation Media)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/media" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <note> - <title>Τρόποι Εγκατάστασης μέσω FTP</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>FTP</tertiary> - </indexterm> - - <para>Υπάρχουν τρεις μέθοδοι εγκατάστασης μέσω FTP για να επιλέξετε: - ενεργό (Active) FTP, παθητικό (Passive) FTP, ή μέσω διακομιστή - μεσολάβησης (proxy) HTTP.</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Ενεργό FTP: <guimenuitem>Install from an FTP - server</guimenuitem></term> - - <listitem> - <para>Με την επιλογή αυτή οι μεταφορές γίνονται μέσω - <quote>Ενεργού (Active)</quote> FTP. Η επιλογή αυτή δεν θα - λειτουργήσει μέσω firewalls αλλά συχνά λειτουργεί με παλιότερους - διακομιστές FTP που δεν υποστηρίζουν παθητική μεταφορά. Αν η - σύνδεση σας κολλήσει με παθητικό FTP (το οποίο είναι η - προεπιλογή), δοκιμάστε το ενεργό!</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Παθητικό FTP: <guimenuitem>Install from an FTP server - through a firewall</guimenuitem></term> - - <listitem> - <indexterm> - <primary>FTP</primary> - <secondary>passive mode</secondary> - </indexterm> - - <para>H επιλογή αυτή οδηγεί το - <application>sysinstall</application> να χρησιμοποιήσει - <quote>Παθητική (Passive)</quote> μεταφορά για όλες τις FTP - λειτουργίες. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να περνάει μέσω - firewalls τα οποία δεν επιτρέπουν εισερχόμενες συνδέσεις σε - τυχαίες TCP πόρτες.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>FTP μέσω HTTP μεσολάβησης: - <guimenuitem>Install from an FTP server - through a http proxy</guimenuitem></term> - - <listitem> - <indexterm> - <primary>FTP</primary> - <secondary>via a HTTP proxy</secondary> - </indexterm> - - <para>Η επιλογή αυτή οδηγεί το - <application>sysinstall</application> στη χρήση HTTP - πρωτοκόλλου (όπως οι φυλλομετρητές) για να συνδεθεί με ένα - διακομιστή μεσολάβησης για όλες τις λειτουργίες του FTP. Ο - διακομιστής μεσολάβησης αναλαμβάνει να μεταφράσει όλες τις - εντολές και να τις στείλει στον διακομιστή FTP. Αυτό επιτρέπει - στο χρήστη να περάσει μέσω firewalls που δεν επιτρέπουν - καθόλου FTP, αλλά προσφέρουν λειτουργία διαμεσολάβησης μέσω - HTTP. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να ορίσετε εκτός από τον - διακομιστή FTP, και το διακομιστή μεσολάβησης.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Για διακομιστή μεσολάβησης FTP server, πρέπει συνήθως να δώσετε - το όνομα του διακομιστή με τον οποίο θέλετε στην πραγματικότητα να - συνδεθείτε, ως μέρος του username, μετά από το σύμβολο - <quote>@</quote>. Ο διακομιστής μεσολάβησης <quote>μιμείται</quote> - τότε τον πραγματικό διακομιστή. Για παράδειγμα, υποθέστε ότι θέλετε - να κάνετε εγκατάσταση από το - <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>, χρησιμοποιώντας FTP - μεσολαβητή τον <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, ο οποίος - χρησιμοποιεί την πόρτα 1234.</para> - - <para>Στην περίπτωση αυτή, πηγαίνετε στο μενού επιλογών (options), - θέτετε ως FTP username το <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>, - και ως κωδικό (password) την διεύθυνση email σας. Σαν μέσο - εγκατάστασης (installation media) ορίζετε FTP (ή παθητικό FTP αν το - υποστηρίζει ο μεσολαβητής) και το URL - <literal>ftp://foo.example.com:1234/pub/FreeBSD</literal>.</para> - - <para>Καθώς το <filename>/pub/FreeBSD</filename> από - <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> γίνεται ορατό μέσω του - <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, μπορείτε να - εγκαταστήσετε από <emphasis>εκείνο</emphasis> το μηχάνημα (το οποίο θα - φέρει τα αρχεία από το <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> - όπως απαιτούνται από την εγκατάσταση σας.</para> - </note> - </sect1> - - <sect1 id="install-final-warning"> - <title>Επιβεβαίωση της Εγκατάστασης</title> - - <para>Η εγκατάσταση μπορεί τώρα να προχωρήσει, εφόσον το επιθυμείτε. Αυτή - είναι επίσης η τελευταία σας ευκαιρία να την ακυρώσετε εμποδίζοντας - έτσι και τις αλλαγές που πρόκειται να γίνουν στο σκληρό σας - δίσκο.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Last Chance! Are you SURE you want to continue the installation? - - If you're running this on a disk with data you wish to save then WE - STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding! - - We can take no responsibility for lost disk contents! - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - προχωρήσετε.</para> - - <para>Ο χρόνος εγκατάστασης διαφέρει ανάλογα με το distribution set - που έχετε επιλέξει, το μέσο εγκατάστασης, και την ταχύτητα του - υπολογιστή σας. Θα δείτε μια σειρά από μηνύματα τα οποία δείχνουν την - κατάσταση της εγκατάστασης.</para> - - <para>Η εγκατάσταση θα έχει ολοκληρωθεί όταν δείτε το ακόλουθο - μήνυμα:</para> - - <screen> Message - -Congratulations! You now have FreeBSD installed on your system. - -We will now move on to the final configuration questions. -For any option you do not wish to configure, simply select No. - -If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may -do so by typing: /usr/sbin/sysinstall. - - [ OK ] - - [ Press enter or space ]</screen> - - <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να προχωρήσετε με τις ρυθμίσεις - μετά την εγκατάσταση.</para> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.no; και πιέσετε <keycap>Enter</keycap> θα - ακυρώσετε την εγκατάσταση και δεν θα γίνει καμιά αλλαγή στο σύστημα - σας. Θα εμφανιστεί το ακόλουθο μήνυμα:</para> - - <screen> Message -Installation complete with some errors. You may wish to scroll -through the debugging messages on VTY1 with the scroll-lock feature. -You can also choose "No" at the next prompt and go back into the -installation menus to retry whichever operations have failed. - - [ OK ]</screen> - - <para>Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται επειδή δεν έγινε καμιά εγκατάσταση. - Πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού - Εγκατάστασης (Main Installation Menu) για να βγείτε από την - εγκατάσταση.</para> - </sect1> - - <sect1 id="install-post"> - <title>Μετά την Εγκατάσταση</title> - - <para>Μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση, ακολουθεί η ρύθμιση διάφορων - προαιρετικών επιλογών. Οι ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν αν εισέλθετε - ξανά στο αντίστοιχο μενού (configuration options) πριν επανεκκινήσετε - το νέο &os; σύστημα σας ή μετά την εγκατάσταση, χρησιμοποιώντας το - <command>sysinstall</command> και επιλέγοντας - <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para> - - <sect2 id="inst-network-dev"> - <title>Ρύθμιση Συσκευών Δικτύου</title> - - <para>Αν έχετε ρυθμίσει προηγουμένως το PPP για να κάνετε εγκατάσταση - μέσω FTP, η οθόνη αυτή δεν θα εμφανιστεί, αλλά μπορείτε να την - ρυθμίσετε αργότερα με τον τρόπο που περιγράψαμε παραπάνω.</para> - - <para>Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με Τοπικά Δίκτυα (LAN) και - για ρύθμιση του &os; ως πύλη / δρομολογητή (gateway/router), ανατρέξτε - στο κεφάλαιο - <link linkend="advanced-networking">Advanced Networking</link>.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to configure any Ethernet or PPP network devices? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Για να ρυθμίσετε μια συσκευή δικτύου, επιλέξτε - &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap>. - Διαφορετικά, επιλέξτε &gui.no; για να συνεχίσετε.</para> - - <figure id="ed-config1"> - <title>Επιλέγοντας μια Συσκευή Ethernet</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/ed0-conf" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε το interface που θα ρυθμίσετε με τα βελάκια, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want to try IPv6 configuration of the interface? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Στο συγκεκριμένο ιδιωτικό τοπικό δίκτυο, το τρέχον Internet - πρωτόκολλο (<acronym>IPv4</acronym>) ήταν αρκετό. Επιλέξαμε το - &gui.no; με τα βελάκια και πιέσαμε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Αν είστε συνδεμένοι σε ένα υπάρχον <acronym>IPv6</acronym> δίκτυο - με ένα διακομιστή <acronym>RA</acronym>, επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Θα χρειαστούν αρκετά δευτερόλεπτα για την - ανίχνευση διακομιστών RA.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want to try DHCP configuration of the interface? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Αν δεν χρειάζεστε DHCP (Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Ρυθμίσεων, - Dynamic Host Configuration Protocol) επιλέξτε &gui.no; με τα βελάκια - και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα εκτελεστεί η εφαρμογή - <application>dhclient</application>, και αν είναι επιτυχής, θα γίνει - αυτόματη ρύθμιση των παραμέτρων του δικτύου. Ανατρέξτε στο - <xref linkend="network-dhcp"/> για περισσότερες πληροφορίες.</para> - - <para>Η ακόλουθη οθόνη Ρυθμίσεων Δικτύου δείχνει τη ρύθμιση μιας - συσκευής Ethernet για ένα σύστημα το οποίο θα λειτουργεί ως πύλη για - ένα Τοπικό Δίκτυο (LAN).</para> - - <figure id="ed-config2"> - <title>Ρύθμιση Παραμέτρων Συσκευής <replaceable>ed0</replaceable></title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/ed0-conf2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε ανάμεσα - στα διάφορα πεδία και να συμπληρώσετε τις κατάλληλες - πληροφορίες.</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Host (Όνομα μηχανήματος)</term> - - <listitem> - <para>Το πλήρες όνομα του μηχανήματος, π.χ. - <hostid role="fqdn">k6-2.example.com</hostid> σε αυτή την - περίπτωση.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Domain (Τομέας)</term> - - <listitem> - <para>Το όνομα του τομέα στον οποίο βρίσκεται το μηχάνημα, όπως - <hostid role="domainname">example.com</hostid> σε αυτή την - περίπτωση.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>IPv4 Gateway (Πύλη)</term> - - <listitem> - <para>Πρόκειται για την διεύθυνση IP στην οποία προωθούνται τα - πακέτα τα οποία δεν προορίζονται για τοπικούς προορισμούς. Θα - πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο αυτό αν ο υπολογιστής είναι - κόμβος στο συγκεκριμένο δίκτυο. - <emphasis>Αφήστε αυτό το πεδίο κενό</emphasis> αν ο υπολογιστής - είναι η πύλη για το Internet στο συγκεκριμένο δίκτυο. Η πύλη - IPv4 είναι επίσης γνωστή ως προεπιλεγμένη πύλη ή προεπιλεγμένη - διαδρομή (default gateway / default route).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Name server (Διακομιστής Ονομάτων)</term> - - <listitem> - <para>Είναι η IP διεύθυνση του τοπικού σας διακομιστή DNS. Στο - συγκεκριμένο ιδιωτικό τοπικό δίκτυο, δεν υπάρχει διακομιστής DNS - και έτσι χρησιμοποιήθηκε η IP διεύθυνση του διακομιστή DNS που - δίνει ο παροχέας Internet - (<hostid role="ipaddr">208.163.10.2</hostid>).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>IPv4 address (Διεύθυνση)</term> - - <listitem> - <para>Η IP διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το - interface είναι - <hostid role="ipaddr">192.168.0.1</hostid></para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Netmask (Μάσκα Υποδικτύου)</term> - - <listitem> - <para>Το μπλοκ διευθύνσεων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το δίκτυο - είναι - <hostid role="ipaddr">192.168.0.0</hostid> - - <hostid role="ipaddr">192.168.0.255</hostid> - με μάσκα υποδικτύου (netmask) - <hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Extra options to ifconfig - (Επιπλέον επιλογές για την ifconfig)</term> - - <listitem> - <para>Προσθέστε εδώ επιπλέον επιλογές για την - <command>ifconfig</command> και το συγκεκριμένο interface. Στην - συγκεκριμένη περίπτωση δεν υπάρχει καμία.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε &gui.ok; - όταν τελειώσετε, και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to bring the ed0 interface up right now? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap> θα ενεργοποιήσετε το δίκτυο, έτοιμο προς χρήση - στο μηχάνημα σας. Ωστόσο αυτό δεν επιτυγχάνει και πολλά κατά τη - διάρκεια της εγκατάστασης, ούτως ή άλλως θα χρειαστεί να κάνετε - επανεκκίνηση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="gateway"> - <title>Ρύθμισης Πύλης (Gateway)</title> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want this machine to function as a network gateway? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Αν το μηχάνημα πρόκειται να λειτουργεί ως πύλη για ένα τόπικο - δίκτυο και να προωθεί πακέτα μεταξύ άλλων μηχανημάτων, επιλέξτε - &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap>. - Αν το μηχάνημα είναι ένας κόμβος του δικτύου, επιλέξτε &gui.no; και - πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="inetd-services"> - <title>Ρύθμιση Υπηρεσιών Internet (Internet Services)</title> - - <screen> User Confirmation Requested -Do you want to configure inetd and the network services that it provides? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.no;, κάποιες υπηρεσίες όπως το - <application>telnetd</application> δεν θα ενεργοποιηθούν. - Αυτό σημαίνει ότι απομακρυσμένοι χρήστες δεν θα μπορούν να - χρησιμοποιήσουν το <application>telnet</application> για να εισέλθουν - στο μηχάνημα. Οι τοπικοί χρήστες θα μπορούν ωστόσο να έχουν πρόσβαση - σε απομακρυσμένα μηχανήματα μέσω του - <application>telnet</application>.</para> - - <para>Οι υπηρεσίες αυτές μπορούν να ενεργοποιηθούν μετά την εγκατάσταση - με την επεξεργασία του αρχείου <filename>/etc/inetd.conf</filename> - με τον προτιμώμενο σας επεξεργαστή κειμένου. - Δείτε το <xref linkend="network-inetd-overview"/> για περισσότερες - πληροφορίες.</para> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; αν θέλετε να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες αυτές - κατά την εγκατάσταση. Θα ερωτηθείτε για μια ακόμα επιβεβαίωση:</para> - - <screen> User Confirmation Requested -The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet -services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling -these services may increase risk of security problems by increasing -the exposure of your system. - -With this in mind, do you wish to enable inetd? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; για να συνεχίσετε.</para> - - <screen> User Confirmation Requested -inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine -which of its Internet services will be available. The default FreeBSD -inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be -specifically enabled in the configuration file before they will -function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for -IPv6 must be separately enabled from IPv4 services. - -Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to -use the current settings. - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέγοντας &gui.yes; θα μπορέσετε να προσθέσετε υπηρεσίες - σβήνοντας το <literal>#</literal> από την αρχή μιας γραμμής.</para> - - <figure id="inetd-edit"> - <title>Επεξεργασία του <filename>inetd.conf</filename></title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/edit-inetd-conf" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μετά την προσθήκη των επιθυμητών υπηρεσιών, και με την πίεση του - <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο σας επιτρέπει να - βγείτε από το πρόγραμμα, αποθηκεύοντας και τις αλλαγές σας.</para> - </sect2> - - <sect2 id="ssh-login"> - <title>Ενεργοποίηση Εισόδου μέσω SSH</title> - - <indexterm> - <primary>SSH</primary> - <secondary>sshd</secondary> - </indexterm> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to enable SSH login? - Yes [ No ]</screen> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα ενεργοποιηθεί ο &man.sshd.8;, - ο δαίμονας του <application>OpenSSH</application>. Με τον τρόπο αυτό - θα επιτρέψετε ασφαλή απομακρυσμένη πρόσβαση στο μηχάνημα σας. Για - περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το - <application>OpenSSH</application> δείτε το - <xref linkend="openssh"/>.</para> - </sect2> - - <sect2 id="ftpanon"> - <title>Ανώνυμο FTP</title> - - <indexterm> - <primary>FTP</primary> - <secondary>anonymous</secondary> - </indexterm> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want to have anonymous FTP access to this machine? - - Yes [ No ]</screen> - - <sect3 id="deny-anon"> - <title>Άρνηση Ανώνυμου FTP</title> - - <para>Επιλέγοντας το προεπιλεγμένο &gui.no; και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap> θα επιτρέπεται μόνος στους χρήστες που έχουν - λογαριασμούς με κωδικούς να έχουν FTP πρόσβαση στο μηχάνημα.</para> - </sect3> - - <sect3 id="ftpallow"> - <title>Επιτρέποντας το Ανώνυμο FTP</title> - - <para>Οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση στο μηχάνημα σας, αν - επιλέξετε να επιτρέψετε τις ανώνυμες συνδέσεις FTP. Θα πρέπει να - λάβετε υπόψιν σας τις επιπλοκές ασφαλείας που θα επιφέρει μια τέτοια - ρύθμιση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, - δείτε το <xref linkend="security"/>.</para> - - <para>Για να επιτρέψετε το ανώνυμο FTP, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για - να επιλέξετε &gui.yes; και να πιέσετε <keycap>Enter</keycap>. - Θα χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ξανά την επιλογή σας:</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Anonymous FTP permits un-authenticated users to connect to the system - FTP server, if FTP service is enabled. Anonymous users are - restricted to a specific subset of the file system, and the default - configuration provides a drop-box incoming directory to which uploads - are permitted. You must separately enable both inetd(8), and enable - ftpd(8) in inetd.conf(5) for FTP services to be available. If you - did not do so earlier, you will have the opportunity to enable inetd(8) - again later. - - If you want the server to be read-only you should leave the upload - directory option empty and add the -r command-line option to ftpd(8) - in inetd.conf(5) - - Do you wish to continue configuring anonymous FTP? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Το μήνυμα αυτό σας ειδοποιεί επίσης ότι η υπηρεσία FTP θα - πρέπει επίσης να ενεργοποιηθεί στο - <filename>/etc/inetd.conf</filename> σε περίπτωση που θέλετε να - ενεργοποιηθούν οι ανώνυμες συνδέσεις FTP (δείτε το - <xref linkend="inetd-services"/>). Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα δείτε την ακόλουθη - οθόνη:</para> - - <figure id="anon-ftp2"> - <title>Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Ανώνυμου FTP</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/ftp-anon1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε και να - συμπληρώσετε τα απαραίτητα πεδία πληροφοριών:</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>UID</term> - - <listitem> - <para>Ο αναγνωριστικός αριθμός (user ID) που θέλετε να - αποδώσετε στον ανώνυμο FTP χρήστη. Όλα τα αρχεία που θα - ανεβαίνουν στον διακομιστή FTP θα ανήκουν σε αυτό - το ID.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Group</term> - - <listitem> - <para>Σε ποια ομάδα χρηστών (group) θέλετε να ανήκει ο ανώνυμος - FTP χρήστης.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Comment</term> - - <listitem> - <para>Κείμενο που περιέχει περιγραφή του χρήστη στο αρχείο - <filename>/etc/passwd</filename>.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>FTP Root Directory</term> - - <listitem> - <para>Η τοποθεσία που περιέχει τα αρχεία που είναι διαθέσιμα - στο ανώνυμο FTP.</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Upload Subdirectory</term> - - <listitem> - <para>Η τοποθεσία που θα ανεβαίνουν τα αρχεία από ανώνυμους FTP - χρήστες.</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Ο ριζικός (root) κατάλογος του FTP, από προεπιλογή, - δημιουργείται στο <filename>/var</filename>. Αν δεν υπάρχει εκεί - αρκετός χώρος για την αναμενόμενη χρήση του FTP, μπορείτε να - χρησιμοποιήσετε τον κατάλογο <filename>/usr</filename> αλλάζοντας - τον ριζικό κατάλογο (FTP Root Directory) σε - <filename>/usr/ftp</filename>.</para> - - <para>Όταν είστε ικανοποιημένος με τις τιμές, πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Create a welcome message file for anonymous FTP users? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; και πιέσετε - <keycap>Enter</keycap>, θα ξεκινήσει αυτόματα ένας επεξεργαστής - κειμένου ώστε να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το μήνυμα.</para> - - <figure id="anon-ftp4"> - <title>Επεξεργασία του Μηνύματος Καλοσωρίσματος (Welcome Message) - του FTP</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/ftp-anon2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Πρόκειται για τον επεξεργαστή κειμένου <command>ee</command>. - Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για να αλλάξετε το μήνυμα ή αν θέλετε - αλλάξτε το μήνυμα αργότερα, χρησιμοποιώντας ένα επεξεργαστή κειμένου - της επιλογής σας. Δείτε το όνομα του αρχείου και τη θέση του στην - τελευταία γραμμή της οθόνης του επεξεργαστή κειμένου.</para> - - <para>Πιέζοντας <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο - μενού με προεπιλεγμένη την επιλογή - <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για έξοδο και συνέχεια. Πιέστε ξανά - <keycap>Enter</keycap> για να αποθηκεύσετε τυχόν αλλαγές που έχετε - κάνει.</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="nfsconf"> - <title>Ρύθμιση Συστήματος Αρχείων Δικτύου (Network File System)</title> - - <para>Το Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS) επιτρέπει το διαμοιρασμό αρχείων - σε ένα δίκτυο. Ένα μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί ως εξυπηρετητής, - πελάτης ή και τα δύο. Ανατρέξτε στο - <xref linkend="network-nfs"/> για περισσότερες πληροφορίες.</para> - - <sect3 id="nsf-server-options"> - <title>Διακομιστής NFS</title> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want to configure this machine as an NFS server? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Αν δεν υπάρχει ανάγκη για εξυπηρετητή Συστήματος Αρχείων - Δικτύου, επιλέξτε &gui.no; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα - που σας πληροφορεί ότι πρέπει να δημιουργηθεί το αρχείο - <filename>exports</filename>.</para> - - <screen> Message -Operating as an NFS server means that you must first configure an -/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of -access to your local filesystems. -Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports - [ OK ]</screen> - - <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα ανοίξει - ένας επεξεργαστής κειμένου για να μπορέσετε να δημιουργήσετε και να - επεξεργαστείτε το αρχείο <filename>exports</filename>.</para> - - <figure id="nfs-server-edit"> - <title>Επεξεργασία Αρχείου <filename>exports</filename></title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/nfs-server-edit" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για να προσθέσετε τα συστήματα - αρχείων που θέλετε να διαμοιράσετε, τώρα ή αργότερα χρησιμοποιώντας - ένα επεξεργαστή κειμένου της επιλογής σας. Σημειώστε το όνομα και - την τοποθεσία του αρχείου όπως φαίνονται στο κάτω μέρος - της οθόνης.</para> - - <para>Πιέζοντας <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο - μενού με προεπιλεγμένη την επιλογή - <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για έξοδο και συνέχεια.</para> - </sect3> - - <sect3 id="nfs-client-options"> - <title>Πελάτης NFS</title> - - <para>Ο πελάτης NFS επιτρέπει στο μηχάνημα σας να έχει πρόσβαση σε - εξυπηρετητές NFS.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Do you want to configure this machine as an NFS client? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Με τα βελάκια, επιλέξτε κατά βούληση &gui.yes; ή &gui.no; και - πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="console"> - <title>Ρυθμίσεις Κονσόλας (System Console Settings)</title> - - <para>Υπάρχουν διάφορες διαθέσιμες επιλογές για τη ρύθμιση της κονσόλας - του συστήματος.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to customize your system console settings? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Για να δείτε και να ρυθμίσετε τις επιλογές, επιλέξτε &gui.yes; και - πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="saver-options"> - <title>Επιλογές Ρύθμισης Κονσόλας Συστήματος</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/console-saver1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μια συνηθισμένη επιλογή είναι η προστασία οθόνης (screen saver). - Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε - <guimenuitem>Saver</guimenuitem> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="saver-select"> - <title>Επιλογές Προστασίας Οθόνης</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/console-saver2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε την επιθυμητή προστασία οθόνης με τα βελάκια, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Θα ξαναδείτε το μενού Ρύθμισης Κονσόλας - Συστήματος.</para> - - <para>Το προεπιλεγμένο χρονικό διάστημα είναι 300 δευτερόλεπτα. Για να - αλλάξετε το διάστημα, επιλέξτε ξανά <guimenuitem>Saver</guimenuitem> - και από το μενού Screen Saver Options επιλέξτε - <guimenuitem>Timeout</guimenuitem> με τα βελάκια, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού:</para> - - <figure id="saver-timeout"> - <title>Χρονικό Διάστημα Προστασίας Οθόνης</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/console-saver3" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Αλλάξτε την τιμή, επιλέξτε &gui.ok; - και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο μενού - Ρύθμισης Κονσόλας Συστήματος.</para> - - <figure id="saver-exit"> - <title>Έξοδος από τις Ρυθμίσεις Κονσόλας Συστήματος</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/console-saver4" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέγοντας <guimenuitem>Exit</guimenuitem> και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap> θα συνεχίσετε με τις υπόλοιπες ρυθμίσεις που - πρέπει να γίνουν μετά την εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="timezone"> - <title>Ρύθμιση Ζώνης Ώρας (Time Zone)</title> - - <para>Η σωστή ρύθμιση της ζώνης ώρας, θα επιτρέψει στο μηχάνημα σας να - διορθώνει αυτόματα την ώρα σύμφωνα με τις τοπικές ρυθμίσεις, καθώς και - να εκτελεί άλλες λειτουργίες που σχετίζονται με τις ζώνες ώρας.</para> - - <para>Το παράδειγμα που φαίνεται είναι για ένα μηχάνημα που βρίσκεται - στις Ανατολικές Ηνωμένες Πολιτείες. Οι επιλογές σας θα διαφέρουν - ανάλογα με τη γεωγραφική σας θέση.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to set this machine's time zone now? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time - or you don't know, please choose NO here! - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; ή &gui.no; ανάλογα με το πως είναι ρυθμισμένο - το ρολόι στο μηχάνημα σας και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="set-timezone-region"> - <title>Επιλογή της Περιοχής σας</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/timezone1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε την κατάλληλη περιοχή (region) με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="set-timezone-country"> - <title>Επιλογή της Χώρας σας</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/timezone2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε την κατάλληλη χώρα χρησιμοποιώντας τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="set-timezone-locality"> - <title>Επιλογή Ζώνης Ώρας (Time Zone)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/timezone3" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε την κατάλληλη ζώνη ώρας με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <screen> Confirmation - Does the abbreviation 'EDT' look reasonable? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιβεβαιώστε ότι είναι σωστή η συντομογραφία για τη ζώνη ώρας που - έχετε επιλέξει. Αν φαίνεται εντάξει, πιέστε <keycap>Enter</keycap> - για να συνεχίσετε με τις υπόλοιπες ρυθμίσεις μετά την - εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="linuxcomp"> - <title>Συμβατότητα με το Linux (Linux Compatibility)</title> - - <note> - <para>Η ενότητα αυτή ισχύει μόνο για την εγκατάσταση &os; της σειράς - 7.<replaceable>X</replaceable>. Αν εγκαταστήσετε - &os; 8.<replaceable>X</replaceable> η οθόνη αυτή δεν θα - εμφανιστεί.</para> - </note> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to enable Linux binary compatibility? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap> θα επιτρέψετε την εκτέλεση προγραμμάτων Linux - στο &os;. Η εγκατάσταση θα προσθέσει όλα τα απαραίτητα πακέτα - για τη συμβατότητα με εκτελέσιμα προγράμματα για Linux.</para> - - <para>Αν κάνετε εγκατάσταση μέσω FTP, το μηχάνημα θα πρέπει να είναι - συνδεμένο στο Internet. Μερικές φορές, μια τοποθεσία FTP δεν έχει - όλες τις απαιτούμενες διανομές, όπως τη συμβατότητα με το Linux. - Μπορείτε ωστόσο να την εγκαταστήσετε αργότερα, αν χρειάζεται.</para> - </sect2> - - <sect2 id="mouse"> - <title>Ρυθμίσεις Ποντικιού (Mouse Settings)</title> - - <para>Η επιλογή αυτή θα σας επιτρέψει να κάνετε αποκοπή και επικόλληση - κειμένου στην κονσόλα και σε προγράμματα χρησιμοποιώντας ένα ποντίκι - τριών πλήκτρων. Αν χρησιμοποιείτε ποντίκι δύο πλήκτρων, ανατρέξτε στη - σελίδα βοήθειας, &man.moused.8;, μετά την εγκατάσταση για να δείτε πως - μπορείτε να εξομοιώσετε ποντίκι τριών πλήκτρων. Στο παράδειγμα αυτό - φαίνεται η ρύθμιση ενός μη-USB ποντικιού (π.χ. PS/2 η σειριακού - COM - - ποντικιού):</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Does this system have a non-USB mouse attached to it? - - [ Yes ] No </screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; για μη-USB ποντίκι, ή - &gui.no; για USB ποντίκι και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="mouse-protocol"> - <title>Επιλογή Πρωτοκόλλου Ποντικιού (Mouse Protocol Type)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε - <guimenuitem>Type</guimenuitem> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="set-mouse-protocol"> - <title>Επιλογή Πρωτοκόλλου Ποντικιού (Mouse Protocol)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το ποντίκι που χρησιμοποιείται σε αυτό το παράδειγμα, είναι τύπου - PS/2, και έτσι είναι σωστή η προεπιλεγμένη ρύθμιση - <guimenuitem>Auto</guimenuitem>. Για να αλλάξετε πρωτόκολλο, - χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να κάνετε κάποια άλλη επιλογή. - Βεβαιωθείτε ότι είναι φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για έξοδο από αυτό το μενού.</para> - - <figure id="config-mouse-port"> - <title>Ρύθμιση Πόρτας Ποντικιού (Mouse Port)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse3" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε - <guimenuitem>Port</guimenuitem> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="set-mouse-port"> - <title>Ρύθμιση Πόρτας Ποντικιού (Mouse Port)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse4" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το σύστημα αυτό είχε ποντίκι PS/2 και έτσι ήταν κατάλληλη η - προεπιλεγμένη ρύθμιση <guimenuitem>PS/2</guimenuitem>. Για να - αλλάξετε την πόρτα, χρησιμοποιήστε τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="test-daemon"> - <title>Ενεργοποίηση του Δαίμονα Ποντικιού (Mouse Daemon)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse5" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Τέλος, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε - <guimenuitem>Enable</guimenuitem>, και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να ενεργοποιήσετε και να δοκιμάσετε τον - δαίμονα του ποντικιού (mouse daemon).</para> - - - <figure id="test-mouse-daemon"> - <title>Έλεγχος του Δαίμονα Ποντικιού</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mouse6" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μετακινήστε το ποντίκι στην οθόνη και βεβαιωθείτε ότι ο δρομέας - αντιδρά σωστά. Αν είναι εντάξει, επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Αν όχι, το ποντίκι δεν έχει ρυθμιστεί σωστά - — επιλέξτε &gui.no; και ξαναδοκιμάστε χρησιμοποιώντας - διαφορετικές ρυθμίσεις.</para> - - <para>Επιλέξτε <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε, ώστε να συνεχίσετε με τις - υπόλοιπες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="packages"> - <title>Εγκατάσταση Πακέτων</title> - - <para>Τα πακέτα είναι προμεταγλωττισμένα εκτελέσιμα, και αποτελούν ένα - βολικό τρόπο για να εγκαταστήσετε λογισμικό.</para> - - <para>Θα σας δείξουμε την εγκατάσταση ενός πακέτου ως παράδειγμα. - Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε τώρα και όποια άλλα πρόσθετα πακέτα - επιθυμείτε. Μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το - <command>sysinstall</command> για να εγκαταστήσετε πρόσθετα - πακέτα.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of - ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers - and more. Would you like to browse the collection now? - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας - <keycap>Enter</keycap> θα δείτε τις οθόνες επιλογής πακέτων:</para> - - <figure id="package-category"> - <title>Επιλογή Κατηγορίας Πακέτου</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/pkg-cat" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μπορείτε κάθε δεδομένη στιγμή να εγκαταστήσετε μόνο τα πακέτα που - είναι διαθέσιμα στο τρέχον μέσο εγκατάστασης.</para> - - <para>Με την επιλογή <guimenuitem>All</guimenuitem> θα δείτε όλα τα - διαθέσιμα πακέτα, ή μπορείτε να επιλέξετε συγκεκριμένη κατηγορία. - Φωτίστε την επιλογή σας με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <para>Θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο δείχνει όλα διαθέσιμα πακέτα για - την επιλογή που κάνατε:</para> - - <figure id="package-select"> - <title>Επιλογή Πακέτων</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/pkg-sel" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Το κέλυφος (shell) <application>bash</application> φαίνεται - επιλεγμένο. Επιλέξτε όσα πακέτα επιθυμείτε, φωτίζοντας το πακέτο - και πιέζοντας το πλήκτρο <keycap>Space</keycap>. Θα δείτε μια σύντομη - περιγραφή για κάθε πακέτο στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης.</para> - - <para>Η πίεση του πλήκτρου <keycap>Tab</keycap> εναλλάσσει μεταξύ του - τελευταίου επιλεγμένου πακέτου, του &gui.ok;, και του - &gui.cancel;.</para> - - <para>Όταν έχετε τελειώσει με το μαρκάρισμα των πακέτων προς - εγκατάσταση, πιέστε μια φορά <keycap>Tab</keycap> για να - μετακινηθείτε στο &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - επιστρέψετε στο μενού Επιλογής Πακέτων (Package Selection).</para> - - <para>Το αριστερό και δεξί βελάκι εναλλάσσει επίσης μεταξύ του &gui.ok; - και του &gui.cancel;. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μέθοδο για - να επιλέξετε &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - επιστρέψετε στο μενού Επιλογής Πακέτων.</para> - - <figure id="package-install"> - <title>Εγκατάσταση Πακέτων</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/pkg-install" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> και τα βελάκια για να - επιλέξετε <guibutton>[ Install ]</guibutton> και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>. Θα χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να - εγκαταστήσετε τα πακέτα:</para> - - <figure id="package-install-confirm"> - <title>Επιβεβαίωση Εγκατάστασης Πακέτων</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/pkg-confirm" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέγοντας &gui.ok; και πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα - ξεκινήσει η εγκατάσταση πακέτων. Θα βλέπετε μηνύματα της εγκατάστασης - μέχρι την ολοκλήρωση της. Σημειώστε τυχόν μηνύματα λάθους που - εμφανίζονται.</para> - - <para>Η τελική ρύθμιση συνεχίζεται μετά την εγκατάσταση των πακέτων. Αν - καταλήξετε να μην εγκαταστήσετε κανένα πακέτο, και επιθυμείτε να - επιστρέψετε στην τελική ρύθμιση, επιλέξτε - <guibutton>Install</guibutton> ούτως ή άλλως.</para> - </sect2> - - <sect2 id="addusers"> - <title>Προσθήκη Χρηστών / Ομάδων (Users/Groups)</title> - - <para>Θα πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα χρήστη κατά τη διάρκεια - της εγκατάστασης, ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα χωρίς - να εισέρχεστε ως <username>root</username>. Η root κατάτμηση είναι - γενικά μικρή, και εκτελώντας εφαρμογές ως <username>root</username> - μπορεί γρήγορα να γεμίσει. Παρακάτω φαίνεται και ένας πιο σοβαρός - κίνδυνος:</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding - at least one account for yourself at this stage is suggested since - working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which - adversely affect the entire system). - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να - συνεχίσετε με την προσθήκη ενός χρήστη.</para> - - <figure id="add-user2"> - <title>Επιλογή Χρήστη</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/adduser1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε <guimenuitem>User</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap>.</para> - - <figure id="add-user3"> - <title>Προσθήκη Πληροφοριών Χρήστη</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/adduser2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Καθώς θα εισάγετε τα στοιχεία πιέζοντας το <keycap>Tab</keycap> θα - εμφανίζονται οι παρακάτω περιγραφές στο κάτω μέρος της οθόνης για να - σας βοηθήσουν στην εισαγωγή των απαιτούμενων πληροφοριών:</para> - - <variablelist> - <varlistentry> - <term>Login ID</term> - - <listitem> - <para>To όνομα χρήστη (login name) για το νέο χρήστη - (υποχρεωτικό).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>UID</term> - - <listitem> - <para>Ο αναγνωριστικός αριθμός (numerical ID) για αυτό τον χρήστη - (αφήστε τον κενό για αυτόματη επιλογή).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Group</term> - - <listitem> - <para>Το όνομα της ομάδας (group name) για αυτό το χρήστη - (αφήστε τον κενό για αυτόματη επιλογή).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Password</term> - - <listitem> - <para>Ο κωδικός (password) για αυτό το χρήστη (δώστε προσοχή στο - πεδίο αυτό!).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Full name</term> - - <listitem> - <para>Το πλήρες όνομα του χρήστη (σχόλιο).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Member groups</term> - - <listitem> - <para>Οι υπόλοιπες ομάδες (groups) στις οποίες ανήκει αυτός ο - χρήστης (έχει δηλ. τα δικαιώματα τους).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Home directory</term> - - <listitem> - <para>Ο προσωπικός κατάλογος αρχείων (home directory) του χρήστη - (αφήστε κενό για την προεπιλεγμένη επιλογή).</para> - </listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term>Login shell</term> - <listitem> - <para>Το προεπιλεγμένο κέλυφος (login shell) του χρήστη - (αφήστε κενό για την προεπιλογή, π.χ. - <filename>/bin/sh</filename>).</para> - </listitem> - </varlistentry> - </variablelist> - - <para>Το κέλυφος εισόδου αλλάχτηκε από <filename>/bin/sh</filename> σε - <filename>/usr/local/bin/bash</filename> για να χρησιμοποιηθεί το - κέλυφος <application>bash</application> το οποίο εγκαταστήσαμε - προηγουμένως μέσω πακέτου. Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο - κέλυφος που δεν υπάρχει, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να κάνετε login. - Το πλέον συνηθισμένο κέλυφος στον κόσμο του BSD είναι το C shell, το - οποίο μπορείτε να γράψετε ως <filename>/bin/tcsh</filename>.</para> - - <para>Ο χρήστης προστέθηκε επίσης στην ομάδα - <groupname>wheel</groupname> για να έχει τη δυνατότητα να γίνει - υπερχρήστης (superuser) με δικαιώματα - <username>root</username>.</para> - - <para>Όταν είστε ικανοποιημένος από τις επιλογές σας, πιέστε &gui.ok; - και θα εμφανιστεί ξανά το μενού User and Group Management:</para> - - <figure id="add-user4"> - <title>Έξοδος από την Διαχείριση Χρηστών και Ομάδων</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/adduser3" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Μπορείτε επίσης τη δεδομένη στιγμή να προσθέσετε ομάδες, αν - υπάρχει συγκεκριμένη ανάγκη. Διαφορετικά, μπορείτε να επανέλθετε στη - ρύθμιση αυτή μετά την εγκατάσταση, μέσω του - <command>sysinstall</command>.</para> - - <para>Όταν τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών, επιλέξτε - <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2 id="rootpass"> - <title>Ορισμός του Κωδικού για το Χρήστη - <username>root</username></title> - - <screen> Message - Now you must set the system manager's password. - This is the password you'll use to log in as "root". - - [ OK ] - - [ Press enter to continue ]</screen> - - <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να ορίσετε τον κωδικό για το - χρήστη <username>root</username>.</para> - - <para>Θα πρέπει να πληκτρολογήσετε δύο φορές τον κωδικό σωστά. Δεν - χρειάζεται να πούμε ότι πρέπει να έχετε τρόπο να βρείτε τον κωδικό - αν τον ξεχάσετε. Παρατηρήστε ότι ο κωδικός δεν εμφανίζεται καθώς τον - πληκτρολογείτε, ούτε και εμφανίζονται αστεράκια στη θέση του.</para> - - <screen>Changing local password for root. -New password : -Retype new password :</screen> - - <para>Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί μετά την επιτυχημένη εισαγωγή του - κωδικού.</para> - </sect2> - - <sect2 id="exit-inst"> - <title>Έξοδος από την Εγκατάσταση</title> - - <para>Αν χρειάζεται να ρυθμίσετε πρόσθετες δικτυακές υπηρεσίες, ή κάποια - άλλη ρύθμιση, μπορείτε να το κάνετε τώρα ή μετά την εγκατάσταση με τη - χρήση της εντολής <command>sysinstall</command>.</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Visit the general configuration menu for a chance to set any last - options? - - Yes [ No ]</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.no; με τα βελάκια και πιέστε - <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού - Εγκατάστασης (Main Installation Menu).</para> - - <figure id="final-main"> - <title>Έξοδος από την Εγκατάσταση</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mainexit" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Επιλέξτε <guibutton>[X Exit Install]</guibutton> με τα βελάκια και - πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα κληθείτε να επιβεβαιώσετε την έξοδο - από την εγκατάσταση:</para> - - <screen> User Confirmation Requested - Are you sure you wish to exit? The system will reboot. - - [ Yes ] No</screen> - - <para>Επιλέξτε &gui.yes;. Αν είχατε ξεκινήσει από το CDROM, θα δείτε - το παρακάτω μήνυμα για να σας υπενθυμίσει να αφαιρέσετε το CD:</para> - - <screen> Message - Be sure to remove the media from the drive. - - [ OK ] - [ Press enter or space ]</screen> - - <para>Ο οδηγός CDROM θα παραμείνει κλειδωμένος μέχρι να αρχίσει η - επανεκκίνηση του μηχανήματος. Κατόπιν ξεκλειδώνει και μπορείτε - (γρήγορα) να βγάλετε το CD από τον οδηγό. Πιέστε &gui.ok; για να - επανεκκινήσετε το μηχάνημα.</para> - - <para>Το σύστημα θα επανεκκινήσει, και προσέξτε για τυχόν μηνύματα - λάθους που θα εμφανιστούν.</para> - </sect2> - - <sect2 id="network-services"> - <sect2info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Tom</firstname> - <surname>Rhodes</surname> - <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> - </author> - </authorgroup> - </sect2info> - - <title>Ρύθμιση Πρόσθετων Υπηρεσιών Δικτύου</title> - - <para>Η ρύθμιση υπηρεσιών δικτύου μπορεί να είναι μια δύσκολη διαδικασία - για νέους χρήστες χωρίς εμπειρία στον αντίστοιχο τομέα. Η δικτύωση, - περιλαμβανομένου και του Internet, είναι κρίσιμη σε όλα τα μοντέρνα - λειτουργικά συστήματα, περιλαμβανομένου και του &os;. Για το λόγο - αυτό είναι χρήσιμο να έχετε κάποια κατανόηση των εκτεταμένων - ικανοτήτων δικτύωσης του &os;. Κάνοντας το αυτό κατά τη διάρκεια της - εγκατάστασης επιβεβαιώνεται η δυνατότητα των χρηστών να κατανοήσουν - τις διάφορες υπηρεσίες που τους παρέχονται.</para> - - <para>Οι δικτυακές υπηρεσίες είναι προγράμματα που δέχονται είσοδο από - οποιοδήποτε σημείο στο δίκτυο. Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια για να - είναι σίγουρο ότι τα προγράμματα αυτά δεν θα κάνουν οτιδήποτε - <quote>επιζήμιο</quote>. Δυστυχώς οι προγραμματιστές δεν είναι - τέλειοι και κατά καιρούς έχουν εμφανιστεί περιπτώσεις που σφάλματα σε - δικτυακές υπηρεσίες έχουν γίνει αντικείμενα εκμετάλλευσης από - εισβολείς για την εκτέλεση κακόβουλων πράξεων. Είναι σημαντικό να μην - ενεργοποιήσετε καμιά δικτυακή υπηρεσία μέχρι να ανακαλύψετε ότι την - χρειάζεστε. Μπορείτε πάντα να την ενεργοποιήσετε αργότερα, - εκτελώντας ξανά την εφαρμογή <application>sysinstall</application> ή - χρησιμοποιώντας τις δυνατότητες που παρέχονται από το αρχείο - <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para> - - <para>Με την επιλογή <guimenu>Networking</guimenu> θα δείτε ένα μενού - παρόμοιο με το παρακάτω:</para> - - <figure id="network-configuration"> - <title>Ρύθμιση Δικτύου Upper-level (Ανωτέρου Επιπέδου)</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/net-config-menu1" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Η πρώτη επιλογή, <guimenuitem>Interfaces</guimenuitem>, - καλύφθηκε προηγουμένως στο - <xref linkend="inst-network-dev"/>, και μπορείτε με ασφάλεια να την - αγνοήσετε.</para> - - <para>Επιλέγοντας <guimenuitem>AMD</guimenuitem> προστίθεται υποστήριξη - για το βοηθητικό πρόγραμμα αυτόματης προσάρτησης (automatic mount) - <acronym>BSD</acronym>. Αυτό χρησιμοποιείται συνήθως σε συνδυασμό με - το πρωτόκολλο <acronym>NFS</acronym> (δείτε παρακάτω) για την αυτόματη - προσάρτηση απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων. Δεν απαιτείται εδώ - κάποια ιδιαίτερη ρύθμιση.</para> - - <para>Αμέσως μετά βρίσκεται η επιλογή - <guimenuitem>AMD Flags</guimenuitem>. Όταν την επιλέξετε θα - εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού για να μπορέσετε να εισάγετε - συγκεκριμένες παραμέτρους (flags) για την υπηρεσία - <acronym>AMD</acronym>. Το μενού περιέχει ήδη ένα σύνολο από - προεπιλογές:</para> - - <screen>-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map</screen> - - <para>Η επιλογή <option>-a</option> θέτει το προεπιλεγμένο σημείο - προσάρτησης (mount point) το οποίο εδώ καθορίζεται ως - <filename>/.amd_mnt</filename>. Η επιλογή <option>-l</option> - καθορίζει το προεπιλεγμένο αρχείο καταγραφής - <filename>log</filename>. Ωστόσο όταν χρησιμοποιείται το - <literal>syslogd</literal> όλες οι εργασίες καταγραφής στέλνονται στον - δαίμονα καταγραφής συστήματος (system log daemon). Ο κατάλογος - <filename class="directory">/host</filename> χρησιμοποιείται για την - προσάρτηση ενός διαμοιρασμένου συστήματος αρχείων από ένα - απομακρυσμένο κόμβο, ενώ ο κατάλογος - <filename class="directory">/net</filename> χρησιμοποιείται για την - προσάρτηση ενός διαμοιρασμένου συστήματος αρχείων από μια IP - διεύθυνση. Το αρχείο <filename>/etc/amd.map</filename> καθορίζει τις - προεπιλεγμένες επιλογές για τις προσαρτήσεις μέσω του - <acronym>AMD</acronym>.</para> - - <indexterm> - <primary>FTP</primary> - <secondary>anonymous</secondary> - </indexterm> - - <para>Η επιλογή <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> επιτρέπει ανώνυμες - συνδέσεις <acronym>FTP</acronym>. Επιλέξτε την για να κάνετε το - μηχάνημα ανώνυμο εξυπηρετητή <acronym>FTP</acronym>. Θα πρέπει ωστόσο - να αντιλαμβάνεστε τις επιπλοκές στην ασφάλεια που προκαλεί η επιλογή - αυτή. Θα εμφανιστεί ένα ακόμα μενού για να σας εξηγήσει τις επιπλοκές - ασφαλείας καθώς και τις ρυθμίσεις σε βάθος.</para> - - <para>Το μενού ρυθμίσεων <guimenuitem>Gateway</guimenuitem> - θα ρυθμίσει το μηχάνημα σας να λειτουργεί ως πύλη όπως εξηγήσαμε - προηγουμένως. Από εδώ επίσης μπορείτε να καταργήσετε την επιλογή - <guimenuitem>Gateway</guimenuitem> αν την επιλέξατε κατά λάθος κατά - τη διάρκεια της διαδικασίας εγκατάστασης.</para> - - <para>Η επιλογή <guimenuitem>Inetd</guimenuitem> μπορεί να - χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσει ή να απενεργοποιήσει πλήρως το δαίμονα - &man.inetd.8; όπως εξηγήθηκε παραπάνω.</para> - - <para>Η επιλογή <guimenuitem>Mail</guimenuitem> χρησιμοποιείται για την - ρύθμιση του προεπιλεγμένου <acronym>MTA</acronym> ή Αντιπροσώπου - Μεταφοράς Ταχυδρομείου (Mail Transfer Agent) του συστήματος. - Με την επιλογή αυτή θα εμφανιστεί το παρακάτω μενού:</para> - - <figure id="mta-selection"> - <title>Επιλογή Προεπιλεγμένου MTA</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/mta-main" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Στο σημείο αυτό σας δίνεται η δυνατότητα να επιλέξετε ποιο - <acronym>MTA</acronym> να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε ως - προεπιλεγμένο Το <acronym>MTA</acronym> δεν είναι τίποτα περισσότερο - από τον διακομιστή ταχυδρομείου ο οποίος παραδίδει τα μηνύματα στους - χρήστες του συστήματος ή το Internet.</para> - - <para>Αν επιλέξετε <guimenuitem>Sendmail</guimenuitem> θα εγκαταστήσετε - την δημοφιλή εφαρμογή διακομιστή <application>sendmail</application> η - οποία είναι και η προεπιλεγμένη για το &os;. Με την επιλογή - <guimenuitem>Sendmail local</guimenuitem> θα ρυθμίσετε το - <application>sendmail</application> να είναι το προεπιλεγμένο - <acronym>MTA</acronym>, αλλά θα απενεργοποιηθεί η ικανότητα του να - λαμβάνει email από το Internet. Οι άλλες επιλογές εδώ, - <guimenuitem>Postfix</guimenuitem> και - <guimenuitem>Exim</guimenuitem> δρουν παρόμοια με το - <guimenuitem>Sendmail</guimenuitem>. Και οι δύο διανέμουν - email. Ωστόσο κάποιοι χρήστες προτιμούν αυτές τις εναλλακτικές λύσεις - <acronym>MTA</acronym> από το - <application>sendmail</application>.</para> - - <para>Μετά την επιλογή ενός <acronym>MTA</acronym>, ή αν αποφασίσετε να - μην επιλέξετε ένα MTA, θα εμφανιστεί το μενού ρύθμισης δικτύου, με την - επόμενη επιλογή που είναι - <guimenuitem>NFS client</guimenuitem>.</para> - - <para>Η επιλογή <guimenuitem>NFS client</guimenuitem> θα ρυθμίσει το - σύστημα σας να επικοινωνεί με ένα εξυπηρετητή μέσω - <acronym>NFS</acronym>. Ένας εξυπηρετητής <acronym>NFS</acronym> - καθιστά συστήματα αρχείων διαθέσιμα προς άλλα μηχανήματα μέσω του - δικτύου, χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο <acronym>NFS</acronym>. - Αν το μηχάνημα σας δεν διαθέτει σύνδεση τοπικού δικτύου, μπορείτε να - αφήσετε την λειτουργία αυτή αποεπιλεγμένη. Το σύστημα μπορεί να - χρειαστεί περισσότερες ρυθμίσεις αργότερα. Δείτε στο - <xref linkend="network-nfs"/> για περισσότερες πληροφορίες ρύθμισης - του πελάτη και του διακομιστή.</para> - - <para>Κάτω από την επιλογή αυτή υπάρχει η αντίστοιχη - <guimenuitem>NFS server</guimenuitem> η οποία επιτρέπει να ρυθμίσετε - το σύστημα σας ως εξυπηρετητή <acronym>NFS</acronym>. Προστίθενται με - τον τρόπο αυτό οι απαραίτητες πληροφορίες για την εκκίνηση της - υπηρεσίας <acronym>RPC</acronym> (remote procedure call). Το - <acronym>RPC</acronym> χρησιμοποιείται για τον συντονισμό των - συνδέσεων μεταξύ των κόμβων και των προγραμμάτων.</para> - - <para>Στην επόμενη γραμμή βρίσκεται η επιλογή - <guimenuitem>Ntpdate</guimenuitem> η οποία χειρίζεται τον συγχρονισμό - ώρας. Όταν επιλεχθεί, εμφανίζεται ένα μενού όπως το παρακάτω:</para> - - <figure id="Ntpdate-config"> - <title>Ρύθμιση Ntpdate</title> - - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/ntp-config" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Από το μενού αυτό, επιλέξτε τον διακομιστή που είναι πλησιέστερος - στην τοποθεσία σας. Επιλέγοντας τον πλησιέστερο, ο συγχρονισμός της - ώρας θα είναι πιο ακριβής, καθώς ένας απομακρυσμένος διακομιστής - θα έχει ενδεχομένως μεγαλύτερη καθυστέρηση στη σύνδεση.</para> - - <para>Η επόμενη επιλογή είναι το <acronym>PCNFSD</acronym>. Με αυτήν θα - εγκατασταθεί το πακέτο <filename role="package">net/pcnfsd</filename> - από τη συλλογή Ports. Πρόκειται για ένα χρήσιμο βοηθητικό πρόγραμμα - το οποίο παρέχει υπηρεσίες πιστοποίησης (authentication) για το - <acronym>NFS</acronym> για συστήματα που δεν έχουν δυνατότητα να - παρέχουν τις δικές τους, όπως το λειτουργικό σύστημα &ms-dos; της - Microsoft.</para> - - <para>Τώρα θα πρέπει να μετακινηθείτε προς τα κάτω για να δείτε τις - άλλες επιλογές:</para> - - <figure id="Network-configuration-cont"> - <title>Ρύθμιση Δικτύου Lower-level (Κατώτερου Επιπέδου)</title> - <mediaobject> - <imageobject> - <imagedata fileref="install/net-config-menu2" format="PNG"/> - </imageobject> - </mediaobject> - </figure> - - <para>Τα προγράμματα &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8;, και - &man.rpc.lockd.8; χρησιμοποιούνται όλα για Remote Procedure - Calls (<acronym>RPC</acronym>). - Το πρόγραμμα <command>rpcbind</command> κατευθύνει την επικοινωνία - μεταξύ εξυπηρετητών και πελατών <acronym>NFS</acronym> και απαιτείται - για τη σωστή λειτουργία των εξυπηρετητών <acronym>NFS</acronym>. - Ο δαίμονας <application>rpc.statd</application> αλληλεπιδρά με το - δαίμονα <application>rpc.statd</application> άλλων μηχανημάτων για να - παρέχει πληροφορίες κατάστασης. Η κατάσταση που λαμβάνεται, συνήθως - φυλάσσεται στο αρχείο <filename>/var/db/statd.status</filename>. Η - επόμενη επιλογή που εμφανίζεται είναι το - <guimenuitem>rpc.lockd</guimenuitem>, το οποίο αν επιλεχθεί θα παρέχει - υπηρεσίες κλειδώματος αρχείων (file locking). Συνήθως χρησιμοποιείται - μαζί με το <application>rpc.statd</application> για να παρακολουθεί - ποια μηχανήματα ζητούν κλειδώματα και πόσο συχνά τα απαιτούν. Αν και - οι δυο τελευταίες επιλογές είναι θαυμάσιες για εκσφαλμάτωση και - αντιμετώπιση προβλημάτων, δεν απαιτούνται για τη σωστή λειτουργία - των διακομιστών και πελατών <acronym>NFS</acronym>.</para> - - <para>Καθώς προχωράμε τη λίστα προς τα κάτω, η επόμενη επιλογή είναι το - <guimenuitem>Routed</guimenuitem>, που είναι ο δαίμονας δρομολόγησης. - Το πρόγραμμα &man.routed.8; διαχειρίζεται τους πίνακες δρομολόγησης - του δικτύου, ανακαλύπτει δρομολογητές multicast και παρέχει, κατόπιν - απαίτησης, αντίγραφα του πίνακα δρομολόγησης σε κάθε συνδεμένο στο - δίκτυο κόμβο. Η χρήση του προορίζεται κυρίως για μηχανήματα τα οποία - δρουν ως πύλη (gateway) σε ένα τοπικό δίκτυο. Όταν το επιλέξετε, θα - εμφανιστεί ένα μενού το οποίο θα σας ζητήσει την προεπιλεγμένη - τοποθεσία για το πρόγραμμα. Είναι ήδη καθορισμένη για σας, και - μπορείτε να την επιλέξετε πιέζοντας το πλήκτρο - <keycap>Enter</keycap>. Θα εμφανιστεί τότε ακόμα ένα μενού, που θα - σας ζητά αυτή τη φορά τυχόν επιπλέον ρυθμίσεις (flags) που θέλετε να - περάσετε στην εφαρμογή <application>routed</application>. Η - προεπιλογή είναι το <option>-q</option> και πρέπει ήδη να φαίνεται - στην οθόνη σας.</para> - - <para>Στην επόμενη γραμμή βρίσκεται η επιλογή - <guimenuitem>Rwhod</guimenuitem> η οποία, όταν επιλεχθεί, θα ξεκινήσει - τον δαίμονα &man.rwhod.8; κατά την εκκίνηση του συστήματος. Η εντολή - <command>rwhod</command> εκπέμπει περιοδικά μηνύματα του συστήματος - στο δίκτυο, ή και τα συλλέγει όταν είναι σε κατάσταση - <quote>καταναλωτή (consumer)</quote>. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες - πληροφορίες στις σελίδες βοήθειας &man.ruptime.1; και - &man.rwho.1;.</para> - - <para>Η προτελευταία επιλογή στη λίστα είναι για το δαίμονα - &man.sshd.8;. Πρόκειται για τον εξυπηρετητή secure shell ή - <application>OpenSSH</application> ο οποίος συνίσταται ιδιαίτερα σε - σχέση με τους στάνταρ εξυπηρετητές <application>telnet</application> - και <acronym>FTP</acronym>. Ο εξυπηρετητής - <application>sshd</application> χρησιμοποιείται για την δημιουργία - ασφαλής σύνδεσης μεταξύ δύο μηχανημάτων, με τη χρήση κρυπτογραφημένων - συνδέσεων.</para> - - <para>Τέλος, υπάρχει η επιλογή - <guimenuitem>TCP Extensions</guimenuitem>. Αυτή επιτρέπει την χρήση - των Επεκτάσεων <acronym>TCP</acronym> που ορίζονται στα - <acronym>RFC</acronym> 1323 και <acronym>RFC</acronym> 1644. - Αν και σε πολλά μηχανήματα, η χρήση τους μπορεί να επιταχύνει τις - συνδέσεις, μπορεί επίσης να προκαλέσει και την κατάρρευση κάποιων από - αυτές. Δεν συνίσταται για εξυπηρετητές, μπορεί όμως να είναι χρήσιμη - σε ανεξάρτητα μηχανήματα.</para> - - <para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει τις δικτυακές υπηρεσίες, μπορείτε να - μετακινηθείτε στο πρώτο στοιχείο της λίστας, το - <guimenuitem>Exit</guimenuitem> και να συνεχίσετε με το επόμενο τμήμα - ρυθμίσεων.</para> - </sect2> - - <sect2 id="freebsdboot"> - <title>Εκκίνηση του &os;</title> - - <sect3 id="freebsdboot-i386"> - <title>Εκκίνηση &os;/&arch.i386;</title> - - <para>Αν όλα πήγαν καλά, θα δείτε μηνύματα να κυλούν στην οθόνη σας - μέχρι να φτάσετε στην προτροπή εισόδου (login prompt). Μπορείτε να - δείτε το περιεχόμενο των μηνυμάτων με την πίεση του πλήκτρου - <keycap>Scroll-Lock</keycap> και χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα - <keycap>PgUp</keycap> και <keycap>PgDn</keycap>. - Πιέζοντας ξανά το <keycap>Scroll-Lock</keycap> θα επανέλθετε στην - προτροπή.</para> - - <para>Μπορεί να μην καταφέρετε να δείτε όλα τα μηνύματα (λόγω - περιορισμού της προσωρινής μνήμης buffer) αλλά μπορείτε να τα δείτε - μετά την είσοδο σας, με τη χρήση της εντολής - <command>dmesg</command> στη γραμμή εντολών.</para> - - <para>Κάντε login με τη χρήση του ονόματος χρήστη και κωδικού που - δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση (στο παράδειγμα μας, - <username>rpratt</username>). Αποφεύγετε να εισέρχεστε ως - <username>root</username> αν δεν είναι απαραίτητο.</para> - - <para>Τυπικά μηνύματα εκκίνησης (έχουν παραλειφθεί οι πληροφορίες - έκδοσης):</para> - - <screen>Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project. -Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 - The Regents of the University of California. All rights reserved. - -Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz -CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU) - Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0 - Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX> - AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!> -real memory = 268435456 (262144K bytes) -config> di sn0 -config> di lnc0 -config> di le0 -config> di ie0 -config> di fe0 -config> di cs0 -config> di bt0 -config> di aic0 -config> di aha0 -config> di adv0 -config> q -avail memory = 256311296 (250304K bytes) -Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000. -Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c. -md0: Malloc disk -Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60 -npx0: <math processor> on motherboard -npx0: INT 16 interface -pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard -pci0: <PCI bus> on pcib0 -pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0 -pci1: <PCI bus> on pcib1 -pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11 -isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0 -isa0: <ISA bus> on isab0 -atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0 -ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0 -ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0 -uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0 -usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0 -usb0: USB revision 1.0 -uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1 -uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered -chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0 -ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at -device 10.0 on pci0 -ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit) -isa0: too many dependant configs (8) -isa0: unexpected small tag 14 -fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0 -fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold -fd0: <1440-KB 3.5” drive> on fdc0 drive 0 -atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0 -atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0 -kbd0 at atkbd0 -psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 -psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0 -vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 -sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0 -sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> -sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0 -sio0: type 16550A -sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0 -sio1: type 16550A -ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0 -ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode -ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold -ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE -Probing for PnP devices on ppbus0: -plip0: <PLIP network interface> on ppbus0 -lpt0: <Printer> on ppbus0 -lpt0: Interrupt-driven port -ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0 -ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33 -ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33 -acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4 -Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a -swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device -Automatic boot in progress... -/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS -/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation) -/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS -/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation) -/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS -/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation) -/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS -/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation) -Doing initial network setup: hostname. -ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255 - inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1 - ether 52:54:05:de:73:1b -lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384 - inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8 - inet6 ::1 prefixlen 128 - inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000 -Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES -routing daemons:. -additional daemons: syslogd. -Doing additional network setup:. -Starting final network daemons: creating ssh RSA host key -Generating public/private rsa1 key pair. -Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key. -Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub. -The key fingerprint is: -cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com - creating ssh DSA host key -Generating public/private dsa key pair. -Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key. -Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub. -The key fingerprint is: -f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com. -setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib -/usr/local/lib -a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout -starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail. -Initial rc.i386 initialization:. -rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused. -Additional ABI support: linux. -Local package initialization:. -Additional TCP options:. - -FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0) - -login: rpratt -Password:</screen> - - <para>Η δημιουργία των κλειδιών RSA και DSA μπορεί να πάρει κάποιο - χρόνο σε αργά μηχανήματα. Αυτό συμβαίνει μόνο στην πρώτη εκκίνηση - ενός νέου συστήματος. Οι επόμενες εκκινήσεις θα είναι πιο - γρήγορες.</para> - - <para>Αν έχετε ρυθμίσει τον X server και έχετε επιλέξει - γραφικό περιβάλλον εργασίας, μπορείτε να το ξεκινήσετε δίνοντας την - εντολή <command>startx</command> στην γραμμή εντολών.</para> - </sect3> - </sect2> - - <sect2 id="shutdown"> - <title>Τερματισμός του &os;</title> - - <para>Είναι πολύ σημαντικό να τερματίζετε σωστά το λειτουργικό σύστημα. - Μην σβήνετε απλώς τον υπολογιστή από το διακόπτη ρεύματος. Πρώτα από - όλα, γίνετε υπερχρήστης (superuser) χρησιμοποιώντας την εντολή - <command>su</command> στη γραμμή εντολών και δίνοντας τον κωδικό του - <username>root</username>. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο αν ο χρήστης - ανήκει στην ομάδα <groupname>wheel</groupname>. Διαφορετικά, κάντε - κανονικά login σαν <username>root</username> και χρησιμοποιήστε την - εντολή <command>shutdown -h now</command>.</para> - - <screen>The operating system has halted. -Please press any key to reboot.</screen> - - <para>Είναι ασφαλές να διακόψετε την τροφοδοσία αφού δώσετε την εντολή - shutdown και δείτε το μήνυμα - <quote>Please press any key to reboot</quote>. Αν πιέσετε οποιοδήποτε - πλήκτρο αντί να διακόψετε την τροφοδοσία, το σύστημα θα - επανεκκινήσει.</para> - - <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων - <keycombo action="simul"> - <keycap>Ctrl</keycap> - <keycap>Alt</keycap> - <keycap>Del</keycap> - </keycombo> - για να επανεκκινήσετε το σύστημα, ωστόσο αυτό δεν συνίσταται κατά τη - διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-trouble"> - <title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>troubleshooting</secondary> - </indexterm> - <para>Το επόμενο τμήμα καλύπτει βασική αντιμετώπιση προβλημάτων κατά την - εγκατάσταση, με βάση συνηθισμένα προβλήματα που έχουν αναφερθεί από - χρήστες. Υπάρχουν επίσης μερικές ερωτήσεις και απαντήσεις για όσους - ενδιαφέρονται να δημιουργήσουν σύστημα dual-boot του &os; με το - &ms-dos;.</para> - - <sect2> - <title>Τι να Κάνετε αν Κάτι Πάει Στραβά</title> - - <para>Λόγω των διάφορων περιορισμών της αρχιτεκτονικής του PC, δεν είναι - δυνατόν η ανίχνευση συσκευών να είναι 100% αξιόπιστη, ωστόσο υπάρχουν - κάποια πράγματα που μπορείτε να κάνετε αν αποτύχει.</para> - - <para>Ελέγξτε το έγγραφο <ulink - url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html"> Σημειώσεων Υλικού - (Hardware Notes)</ulink> για την έκδοση του &os; που έχετε, για να - σιγουρευτείτε ότι το υλικό σας υποστηρίζεται.</para> - - <para>Αν το υλικό σας υποστηρίζεται, αλλά πάλι αντιμετωπίζετε - κολλήματα ή άλλα προβλήματα, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε <link - linkend="kernelconfig">εξειδικευμένο πυρήνα</link>. Θα μπορέσετε με - τον τρόπο αυτό να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές που δεν υπάρχουν - στο πυρήνα <filename>GENERIC</filename>. Ο πυρήνας στις δισκέτες - εκκίνησης είναι ρυθμισμένος υποθέτοντας ότι οι περισσότερες - συσκευές υλικού είναι στις εργοστασιακές τους ρυθμίσεις, όσο αφορά τα - IRQs, τις διευθύνσεις IO και τα DMA κανάλια. Αν έχετε αλλάξει τις - ρυθμίσεις αυτές στο σύστημα σας, θα χρειαστεί κατά πάσα πιθανότητα, να - αλλάξετε το αρχείο ρυθμίσεων και να μεταγλωττίσετε ξανά τον πυρήνα - για να οδηγήσετε το &os; να τις βρει.</para> - - <para>Είναι επίσης πιθανόν η ανίχνευση για μια συσκευή που δεν υπάρχει, - να οδηγήσει σε αποτυχία μια μεταγενέστερη ανίχνευση για μια άλλη - συσκευή. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να απενεργοποιηθεί η - ανίχνευση για την συσκευή που δημιουργεί το πρόβλημα.</para> - - <note> - <para>Κάποια προβλήματα εγκατάστασης μπορεί να αποφευχθούν ή να - εξαλειφθούν αν ανανεώσετε το firmware σε διάφορες συσκευές υλικού, - και κατά κύριο λόγο της μητρικής. Το firmware της μητρικής - αναφέρεται επίσης ως <acronym>BIOS</acronym> και οι περισσότεροι - κατασκευαστές μητρικών ή υπολογιστών διαθέτουν δικτυακό τόπο στον - οποίο μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για αναβαθμίσεις ή - ανανεώσεις.</para> - - <para>Οι περισσότεροι κατασκευαστές δεν συνιστούν την αναβάθμιση του - <acronym>BIOS</acronym> της μητρικής αν δε συντρέχει σοβαρός λόγος, - καθώς η αναβάθμιση μπορεί να είναι μια κρίσιμη διαδικασία. Η - διαδικασία αναβάθμισης <emphasis>μπορεί</emphasis> να πάει στραβά, - και να προκληθεί μόνιμη ζημιά στο κύκλωμα του - <acronym>BIOS</acronym>.</para> - </note> - </sect2> - - <sect2> - <title>Χρησιμοποιώντας Συστήματα Αρχείων &ms-dos; και &windows;</title> - - <para>Τη δεδομένη στιγμή, το &os; δεν υποστηρίζει συστήματα αρχείων που - είναι συμπιεσμένα με την εφαρμογή - <application>Double Space™</application>. Για το λόγο αυτό θα - πρέπει να τα αποσυμπιέσετε ώστε το &os; να έχει πρόσβαση στα δεδομένα. - Αυτό μπορεί να γίνει εκτελώντας την εφαρμογή - <application>Compression Agent</application> που βρίσκεται στο μενού - <guimenuitem>Start (Έναρξη)</guimenuitem>> - <guimenuitem>Programs (Προγράμματα)</guimenuitem> > - <guimenuitem>System Tools (Εργαλεία Συστήματος)</guimenuitem>.</para> - - <para>Το &os; μπορεί να υποστηρίξει συστήματα αρχείων τύπου &ms-dos; - (ορισμένες φορές αναφέρονται και ως FAT). Η εντολή - &man.mount.msdosfs.8; μπορεί να προσαρτήσει αυτά τα συστήματα αρχείων - σε κάποιο ήδη υπάρχον κατάλογο, επιτρέποντας έτσι την πρόσβαση στα - περιεχόμενα τους. Δεν συνηθίζεται να γίνεται άμεσα κλήση του - προγράμματος &man.mount.msdosfs.8;. Συνήθως, καλείται από το σύστημα - μέσω μιας γραμμής στο αρχείο <filename>/etc/fstab</filename> ή με - κλήση του βοηθητικού προγράμματος &man.mount.8; με τις απαραίτητες - παραμέτρους. Μια τυπική ρύθμιση στο αρχείο - <filename>/etc/fstab</filename> είναι η παρακάτω:</para> - - <programlisting>/dev/ad0sN /dos msdosfs rw 0 0</programlisting> - - <note><para>Για να δουλέψει το παραπάνω, ο κατάλογος - <filename>/dos</filename> θα πρέπει να υπάρχει ήδη. Για λεπτομέρειες - σχετικά με τη μορφή των καταχωρήσεων στο αρχείο - <filename>/etc/fstab</filename>, δείτε τη σελίδα manual - &man.fstab.5;.</para></note> - - <para>Παρακάτω φαίνεται μια τυπική κλήση στην &man.mount.8; για την - προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων &ms-dos;:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen> - - <para>Στο παράδειγμα αυτό, το σύστημα αρχείων του &ms-dos; είναι στην - πρώτη κατάτμηση του σκληρού δίσκου. Η δική σας περίπτωση μπορεί να - είναι διαφορετική, ελέγξτε το αποτέλεσμα των εντολών - <command>dmesg</command> και <command>mount</command>. Οι πληροφορίες - από αυτές τις εντολές πρέπει να είναι αρκετές για να πάρετε μια ιδέα - της διάταξης των κατατμήσεων.</para> - - <note><para>Το &os; ίσως να αριθμήσει τα slices του δίσκου (που στο - &ms-dos; καλούνται κατατμήσεις) διαφορετικά από άλλα λειτουργικά - συστήματα. Ειδικότερα, τα εκτεταμένα (extended) διαμερίσματα - &ms-dos; παίρνουν συνήθως μεγαλύτερη αρίθμηση από τα πρωτεύοντα - διαμερίσματα του &ms-dos;. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό - πρόγραμμα &man.fdisk.8; για να αναγνωρίσετε ποιες κατατμήσεις ανήκουν - στο &os;, και ποιες σε άλλα λειτουργικά συστήματα.</para></note> - - <para>Μπορείτε επίσης να προσαρτήσετε NTFS κατατμήσεις με παρόμοιο - τρόπο, με τη χρήση της εντολής &man.mount.ntfs.8;.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Ερωτήσεις και Απαντήσεις Αντιμετώπισης Προβλημάτων</title> - - <qandaset> - <qandaentry> - <question> - <para>Το σύστημα μου κρεμάει κατά την αναγνώριση υλικού στη - διάρκεια της εκκίνησης ή συμπεριφέρεται περίεργα κατά τη - διάρκεια της εγκατάστασης ή δεν ανιχνεύεται η μονάδα - δισκέτας.</para> - </question> - - <answer> - <para>Στο &os; γίνεται εκτεταμένη χρήση του - ACPI (εφόσον ανιχνευθεί στην εκκίνηση) στις πλατφόρμες i386, - amd64 και ia64 για διευκόλυνσης της ρύθμισης υλικού. Δυστυχώς - υπάρχουν ακόμα κάποια προβλήματα τόσο στο πρόγραμμα οδήγησης - του ACPI όσο και στα BIOS και τις μητρικές. Μπορείτε να - απενεργοποιήσετε το ACPI, με την ρύθμιση - <literal>hint.acpi.0.disabled</literal> στο τρίτο στάδιο του - συστήματος εκκίνησης (boot loader):</para> - - <screen><userinput>set hint.acpi.0.disabled="1"</userinput></screen> - - <para>Η ρύθμιση αυτή χάνεται σε κάθε επανεκκίνηση, και έτσι είναι - απαραίτητο να προσθέσετε - <literal>hint.acpi.0.disabled="1"</literal> στο αρχείο - <filename>/boot/loader.conf</filename>. Περισσότερες - πληροφορίες για τον boot loader μπορείτε να βρείτε στο - <xref linkend="boot-synopsis"/>.</para> - </answer> - </qandaentry> - - <qandaentry> - <question> - <para>Κατάφερα να ξεκινήσω από το σκληρό δίσκο για πρώτη φορά - μετά την εγκατάσταση του &os;, ο πυρήνας φορτώνει και ανιχνεύει - το υλικό μου, αλλά σταματάει με μηνύματα όπως:</para> - - <screen>changing root device to ad1s1a panic: cannot mount root</screen> - - <para>Τι είναι λάθος; Τι μπορώ να κάνω;</para> - - <para>Τι είναι το μήνυμα - <literal>bios_drive:interface(unit,partition)kernel_name</literal> - που εμφανίζεται στη βοήθεια της εκκίνησης;</para> - </question> - - <answer> - <para>Υπάρχει από παλιά ένα πρόβλημα όταν ο σκληρός δίσκος από - τον οποίο γίνεται η εκκίνηση δεν είναι ο πρώτος δίσκος του - συστήματος. Το BIOS χρησιμοποιεί διαφορετικό σύστημα αρίθμησης - από το &os; και η εύρεση του σωστού αριθμού για κάθε συσκευή - είναι δύσκολη.</para> - - <para>Στην περίπτωση που ο δίσκος εκκίνησης δεν είναι ο πρώτος - δίσκος του συστήματος, το &os; μπορεί να χρειαστεί κάποια - βοήθεια για να τον βρει. Υπάρχουν δύο συνηθισμένες περιπτώσεις, - αλλά και στις δύο πρέπει να πείτε στο &os; που θα βρει το - ριζικό (root) σύστημα αρχείων. Αυτό γίνεται ορίζοντας τον - αριθμό του δίσκου σύμφωνα με το BIOS, τον τύπο του δίσκου, και - τον αριθμό του δίσκου στο &os; ανάλογα με τον τύπο του.</para> - - <para>Η πρώτη περίπτωση είναι αν έχετε δύο δίσκους IDE, καθένας - ορισμένος ως master στο αντίστοιχο IDE κανάλι, και θέλετε να - ξεκινήσετε το &os; από το δεύτερο δίσκο. Το BIOS τους βλέπει ως - δίσκους 0 και 1, ενώ το &os; τους βλέπει ως - <devicename>ad0</devicename> και - <devicename>ad2</devicename>.</para> - - <para>Το &os; βρίσκεται στο δίσκο 1 του BIOS, τύπου - <literal>ad</literal> ενώ στο &os; φαίνεται ως δίσκος 2, άρα - πρέπει να δώσετε:</para> - - <screen><userinput>1:ad(2,a)kernel</userinput></screen> - - <para>Σημειώστε ότι αν έχετε δίσκο slave στο πρωτεύον κανάλι, το - παραπάνω δεν είναι απαραίτητο (και είναι ουσιαστικά - λάθος).</para> - - <para>Η δεύτερη περίπτωση περιλαμβάνει την εκκίνηση από δίσκο - SCSI, όταν έχετε επίσης ένα ή περισσότερους IDE δίσκους στο - σύστημα. Στην περίπτωση αυτή ο αριθμός του δίσκου στο &os; - είναι χαμηλότερος από τον αντίστοιχο του BIOS. Αν έχετε δύο - δίσκους IDE και το SCSI δίσκο, ο SCSI δίσκος φαίνεται στο BIOS - ως δίσκος 2, τύπου <literal>da</literal> και αναγνωρίζεται στο - &os; ως δίσκος 0, θα γράφατε:</para> - - <screen><userinput>2:da(0,a)kernel</userinput></screen> - - <para>Για να πείτε στο &os; ότι θέλετε να εκκινήσετε από τον - δίσκο 2 του BIOS που είναι ο πρώτος SCSI δίσκος του συστήματος. - Αν είχατε ένα μόνο IDE δίσκο, θα χρησιμοποιούσατε το - <literal>1:</literal> αντί για <literal>2:</literal>.</para> - - <para>Μόλις βρείτε τις σωστές τιμές, μπορείτε να βάλετε την - εντολή, ακριβώς όπως θα τη γράφατε, στο αρχείο - <filename>/boot.config</filename> χρησιμοποιώντας ένα - συνηθισμένο επεξεργαστή κειμένου. Αν δεν ορίσετε διαφορετικά, - το &os; θα χρησιμοποιεί τα περιεχόμενα του αρχείου αυτού ως - προεπιλογή στην προτροπή <literal>boot:</literal>.</para> - </answer> - </qandaentry> - - <qandaentry> - <question> - <para>Ξεκίνησα από το σκληρό δίσκο για πρώτη φορά μετά την - εγκατάσταση του &os;, αλλά ο Διαχειριστής Εκκίνησης (Boot - Manager) τυπώνει απλώς <literal>F?</literal> κάθε φορά στο - μενού εκκίνησης και δεν συνεχίζει περισσότερο.</para> - </question> - - <answer> - <para>Δεν ρυθμίσατε σωστά τη γεωμετρία του σκληρού δίσκου στον - επεξεργαστή κατατμήσεων όταν εγκαταστήσατε το &os;. Πηγαίνετε - ξανά στον επεξεργαστή κατατμήσεων και ορίστε τη σωστή γεωμετρία - του σκληρού σας δίσκου. Πρέπει να επανεγκαταστήσετε το &os; από - την αρχή, με τη σωστή γεωμετρία.</para> - - <para>Αν δεν μπορείτε να βρείτε με κανένα τρόπο τη σωστή γεωμετρία - για το μηχάνημα σας, δοκιμάστε τον ακόλουθο τρόπο: Δημιουργήστε - μια μικρή κατάτμηση &ms-dos; στην αρχή του δίσκου, και - εγκαταστήστε το &os; μετά από αυτό. Το πρόγραμμα εγκατάστασης - θα δει την κατάτμηση του &ms-dos; και θα προσπαθήσει να - ανιχνεύσει από αυτήν την σωστή γεωμετρία, κάτι το οποίο - συνήθως πετυχαίνει.</para> - - <para>Δεν σας συνιστούμε να ακολουθήσετε το παρακάτω, αλλά το - αφήσαμε εδώ απλώς ως αναφορά:</para> - - <blockquote> - <para>Αν φτιάχνετε ένα μηχάνημα desktop ή εξυπηρετητή για - αποκλειστική χρήση από το &os; και δεν σας ενδιαφέρει πιθανή - (μελλοντική) συμβατότητα με &ms-dos;, Linux ή άλλο λειτουργικό - σύστημα, έχετε επίσης την επιλογή να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο - το δίσκο (πιέζοντας το <guimenuitem>A</guimenuitem> στον - επεξεργαστή κατατμήσεων), και - επιλέγοντας τη μη-στάνταρ επιλογή όπου το &os; καταλαμβάνει - ολόκληρο το δίσκο από τον πρώτο ως τον τελευταίο τομέα. Με - τον τρόπο αυτό εξαλείφονται όλα τα προβλήματα που αναφέρονται - στη γεωμετρία, αλλά υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί, εκτός αν δεν - πρόκειται ποτέ να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό - εκτός από &os; στο συγκεκριμένο δίσκο.</para> - </blockquote> - </answer> - </qandaentry> - - <qandaentry> - <question> - <para>Το σύστημα ανιχνεύει την κάρτα δικτύου μου &man.ed.4;, αλλά - παίρνω συνέχεια μηνύματα λάθους (device timeout).</para> - </question> - - <answer> - <para>Η κάρτα σας είναι πιθανώς σε διαφορετικό IRQ από αυτό που - έχει ορισθεί στο αρχείο <filename>/boot/device.hints</filename> - Το πρόγραμμα οδήγησης &man.ed.4;, από προεπιλογή, δεν - χρησιμοποιεί τις - ρυθμίσεις που ενδεχομένως έχετε κάνει στην κάρτα μέσω του - προγράμματος ρύθμισης που παρέχει ο κατασκευαστής - (<quote>soft configuration</quote>, τις τιμές που δώσατε - μέσω EZSETUP στο &ms-dos;). Ωστόσο θα τις χρησιμοποιήσει αν - ορίσετε την τιμή <literal>-1</literal> στα hints της - συσκευής.</para> - - <para>Είτε μετακινήστε το βραχυκυκλωτήρα (jumper) πάνω στην κάρτα - ώστε να δώσετε χειροκίνητες (hard) ρυθμίσεις (αλλάζοντας και - τις ρυθμίσεις του πυρήνα αν αυτό είναι απαραίτητο), ή αλλάξτε - το IRQ στην τιμή <literal>-1</literal> ρυθμίζοντας το hint - <literal>hint.ed.0.irq="-1"</literal>. Με τον τρόπο αυτό, ο - πυρήνας θα χρησιμοποιήσει τις ρυθμίσεις που κάνατε μέσω του - προγράμματος ρύθμισης.</para> - - <para>Μια άλλη πιθανότητα είναι η κάρτα σας να χρησιμοποιεί το IRQ - 9 το οποίο είναι κοινό με το IRQ 2 και αποτελεί συχνά πηγή - προβλημάτων (ειδικά αν έχετε κάρτα γραφικών που χρησιμοποιεί το - IRQ 2!). Προσπαθήστε, αν είναι δυνατόν, να αποφύγετε εντελώς - τη χρήση των IRQ 2 ή 9.</para> - </answer> - </qandaentry> - - <qandaentry> - <question> - <indexterm> - <primary>color</primary> - <secondary>contrast</secondary> - </indexterm> - - <para>Όταν χρησιμοποιείται το - <application>sysinstall</application> σε ένα τερματικό X11, η - κίτρινη γραμματοσειρά πάνω στο ανοιχτό γκρι φόντο είναι - δυσανάγνωστη. Υπάρχει τρόπος να βελτιωθεί η αντίθεση σε αυτή - την εφαρμογή;</para> - </question> - - <answer> - <para>Αν έχετε ήδη εγκατεστημένο το X11, και τα προεπιλεγμένα - χρώματα του <application>sysinstall</application> κάνουν το - κείμενο δυσανάγνωστο στο &man.xterm.1; ή το &man.rxvt.1;, - προσθέστε το παρακάτω στο <filename>~/.Xdefaults</filename> - για να δημιουργήσετε ένα πιο σκούρο γκρι φόντο: - <literal>XTerm*color7:#c0c0c0</literal></para> - </answer> - </qandaentry> - </qandaset> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-advanced"> - <sect1info> - <authorgroup> - <author> - <firstname>Valentino</firstname> - <surname>Vaschetto</surname> - <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib> - </author> - <!-- May 2001 --> - </authorgroup> - - <authorgroup> - <author> - <firstname>Marc</firstname> - <surname>Fonvieille</surname> - <contrib>Ανανεώθηκε από τον </contrib> - </author> - </authorgroup> - <!-- August 2010 --> - </sect1info> - - <title>Οδηγός Εγκατάστασης για Προχωρημένους</title> - - <para>Το τμήμα αυτό περιγράφει πως να εγκαταστήσετε το &os; σε ιδιαίτερα - μηχανήματα ή / και με μη συνηθισμένους τρόπους.</para> - - <sect2 id="headless-install"> - <title>Εγκαθιστώντας το &os; σε ένα Σύστημα χωρίς Οθόνη ή - Πληκτρολόγιο</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>headless (serial console)</secondary> - </indexterm> - <indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> - <para>Το είδος αυτό της εγκατάστασης ονομάζεται <quote>headless - install (ακέφαλη εγκατάσταση)</quote>, επειδή το μηχάνημα στο οποίο - εγκαθίσταται το &os; είτε δεν έχει συνδεμένη οθόνη, είτε δεν έχει καν - έξοδο VGA. Αν αναρωτιέστε πως είναι πιθανό κάτι τέτοιο, γίνεται με - την χρήση σειριακής κονσόλας. Η σειριακή κονσόλα βασικά χρησιμοποιεί - ένα άλλο μηχάνημα το οποίο δρα ως κύρια οθόνη και πληκτρολόγιο για το - σύστημα. Για το σκοπό αυτό, απλώς ακολουθήστε τα βήματα για την - δημιουργία μιας USB μνήμης flash, όπως εξηγείται στο - <xref linkend="install-boot-media"/> ή κατεβάστε το σωστό αρχείο ISO - για την εγκατάσταση (δείτε το <xref linkend="install-cdrom"/>).</para> - - <para>Έπειτα, για να μετατρέψετε το μέσο εγκατάστασης ώστε να ξεκινά σε - σε σειριακή κονσόλα, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα (αν πρόκειται να - χρησιμοποιήσετε CDROM, μπορείτε να παραλείψετε το πρώτο βήμα):</para> - - <procedure> - <step> - <title>Δημιουργία USB Μνήμης Flash για Σειριακή Κονσόλα</title> - <indexterm> - <primary><command>mount</command></primary> - </indexterm> - <para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το USB flash που μόλις - φτιάξατε, το &os; θα ξεκίναγε στην κανονική κατάσταση - εγκατάστασης. Θέλουμε το &os; να ξεκινήσει σε σειριακή κονσόλα - για την εγκατάσταση μας. Για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να - προσαρτήσετε το USB flash στο &os; σύστημα σας, χρησιμοποιώντας - την εντολή &man.mount.8;.</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>da0a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> - - <note> - <para>Προσαρμόστε κατάλληλα το όνομα της συσκευής και το σημείο - προσάρτησης, ανάλογα με το σύστημα σας.</para> - </note> - - <para>Τώρα που έχετε προσαρτήσει τη μνήμη USB, θα πρέπει να τη - ρυθμίσετε ώστε να εκκινεί στη σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να - προσθέσετε μια γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename> - που περιέχεται στο σύστημα αρχείων της USB μνήμης, ώστε να - ορίσετε τη σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' >> <replaceable>/mnt</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen> - - <para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει σωστά τη μνήμη USB, πρέπει να την - αποπροσαρτήσετε, χρησιμοποιώντας την εντολή - &man.umount.8;:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>umount <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> - - <para>Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε τη μνήμη USB. Συνεχίστε με τις - παρακάτω οδηγίες, ξεκινώντας από το τρίτο βήμα.</para> - </step> - - <step> - <title>Ενεργοποίηση της Σειριακής Κονσόλας μέσω του CD - Εγκατάστασης</title> - <indexterm> - <primary><command>mount</command></primary> - </indexterm> - - <para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το CD που δημιουργήσατε από - το ISO αρχείο που κατεβάσατε (δείτε το <xref - linkend="install-cdrom"/>), το &os; θα ξεκινούσε κανονικά - και θα χρησιμοποιούσε τη συνήθη μέθοδο εγκατάστασης. Θέλουμε - ωστόσο να ξεκινήσουμε σε κατάσταση σειριακής κονσόλας για την - εγκατάσταση. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να εξάγουμε τα - αρχεία που περιέχει το ISO, να αλλάξουμε κάποια από αυτά και - να το αναδημιουργήσουμε πριν το γράψουμε σε κανονικό CD.</para> - - <para>Στο &os; σύστημα που έχετε αποθηκεύσει το αρχικό ISO, π.χ. - <filename>&os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</filename> - χρησιμοποιήστε την εντολή &man.tar.1; για να κάνετε εξαγωγή των - αρχείων που περιέχει:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput> -&prompt.root; <userinput>tar -C <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable> -pxvf &os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</userinput></screen> - - <para>Θα πρέπει τώρα να αλλάξουμε το μέσο εγκατάστασης ώστε να - ξεκινάει σε σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να προσθέσετε μια - γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename> που - ανακτήσατε από το αρχείο ISO, ώστε να ενεργοποιήσετε την - σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' >> <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen> - - <para>Μπορούμε έπειτα να δημιουργήσουμε ένα νέο αρχείο ISO που - να περιλαμβάνει τις τροποποιήσεις μας. Για το σκοπό αυτό θα - χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο &man.mkisofs.8; το οποίο - περιλαμβάνεται στο port <filename - role="package">sysutils/cdrtools</filename>:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -v -b boot/cdboot -no-emul-boot -r -J -V "<replaceable>Headless_install</replaceable>" \ - -o <replaceable>Headless-</replaceable>&os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput></screen> - - <para>Μπορείτε τώρα να γράψετε το νέο αρχείο ISO σε CD, - χρησιμοποιώντας την εφαρμογή εγγραφής που προτιμάτε.</para> - </step> - - <step> - <title>Συνδέοντας Καλώδιο Τύπου Null-modem</title> - - <indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm> - <para>Χρειάζεται τώρα να συνδέσετε ένα καλώδιο τύπου - <link linkend="term-cables-null">null-modem </link> μεταξύ των - δύο μηχανημάτων. Απλώς συνδέστε το καλώδιο στις σειριακές πόρτες - των δύο μηχανημάτων. <emphasis>Δεν πρόκειται να δουλέψει - κανονικό σειριακό καλώδιο</emphasis>, χρειάζεται καλώδιο τύπου - null modem, όπου κάποια από τα ζεύγη καλωδίων διασταυρώνονται - εσωτερικά.</para> - </step> - - <step> - <title>Εκκίνηση για την Εγκατάσταση</title> - - <para>Έχει έρθει η ώρα να προχωρήσουμε στην εγκατάσταση. Συνδέστε - τη USB μνήμη flash στο μηχάνημα που θέλετε να εγκαταστήσετε χωρίς - οθόνη και πληκτρολόγιο και ενεργοποιήστε το. Αν πρόκειται να - χρησιμοποιήσετε το CD που ετοιμάσατε, ενεργοποιήστε το μηχάνημα - και τοποθετήστε το CD στον οδηγό CDROM.</para> - </step> - - <step> - <title>Συνδεθείτε με το Headless Μηχάνημα</title> - <indexterm> - <primary><command>cu</command></primary> - </indexterm> - <para>Θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με το μηχάνημα σας, - χρησιμοποιώντας την &man.cu.1;:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuau0</userinput></screen> - - <para>Στο &os; 7.<replaceable>X</replaceable> χρησιμοποιήστε - την παρακάτω εντολή:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen> - </step> - </procedure> - - <para>Αυτό είναι! Μπορείτε τώρα να ελέγξετε το headless μηχάνημα μέσω - της σύνδεσης <command>cu</command>. Μετά τη φόρτωση του πυρήνα, - θα σας ζητηθεί να επιλέξετε το είδος του τερματικού που θα - χρησιμοποιηθεί. Επιλέξτε την έγχρωμη κονσόλα (&os; color console) - και συνεχίστε με την εγκατάσταση σας.</para> - </sect2> - </sect1> - - <sect1 id="install-diff-media"> - <title>Προετοιμάζοντας τα Δικά σας Μέσα Εγκατάστασης</title> - - <note> - <para>Για να αποφύγουμε την επανάληψη, λέγοντας - <quote>&os; CD-ROM</quote> στο τμήμα αυτό, εννοούμε ένα CD-ROM ή DVD - του &os; που έχετε αγοράσει ή δημιουργήσει μόνος σας.</para> - </note> - - <para>Υπάρχουν κάποιες περιπτώσεις στις οποίες χρειάζεται να δημιουργήσετε - τα δικά σας μέσα ή πηγές εγκατάστασης του &os;. Μπορεί να είναι φυσικά - μέσα, όπως για παράδειγμα μια ταινία, ή πηγές που μπορεί να - χρησιμοποιήσει το <application>sysinstall</application> για να ανακτήσει - τα αρχεία, όπως π.χ. μια τοπική τοποθεσία FTP, ή μια κατάτμηση - &ms-dos;</para> - - <para>Για παράδειγμα:</para> - - <itemizedlist> - <listitem> - <para>Έχετε πολλά μηχανήματα συνδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, και ένα - μόνο CD-ROM του &os;. Θέλετε να δημιουργήσετε μια τοπική τοποθεσία - FTP χρησιμοποιώντας τα περιεχόμενα του &os; CD-ROM, και έπειτα να - ρυθμίσετε τα μηχανήματα σας να χρησιμοποιούν αυτό το FTP site αντί - για να συνδέονται στο Internet.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Έχετε ένα CD-ROM του &os; αλλά το &os; δεν αναγνωρίζει το οδηγό - σας CD/DVD, ενώ το &ms-dos; / &windows; το αναγνωρίζει. Θέλετε να - αντιγράψετε τα αρχεία του &os; σε μια κατάτμηση &ms-dos; στο ίδιο - μηχάνημα και να εγκαταστήσετε το &os; χρησιμοποιώντας αυτά τα - αρχεία.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Ο υπολογιστής που θέλετε να εγκαταστήσετε δεν έχει οδηγό CD/DVD - ή κάρτα δικτύου, αλλά μπορείτε να συνδέσετε ένα σειριακό ή - παράλληλο καλώδιο τύπου <quote>Laplink</quote> προς ένα υπολογιστή - που διαθέτει.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Θέλετε να δημιουργήσετε μια ταινία, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί - για την εγκατάσταση του &os;.</para> - </listitem> - </itemizedlist> - - <sect2 id="install-cdrom"> - <title>Δημιουργώντας ένα CD-ROM Εγκατάστασης</title> - - <para>Ως τμήμα κάθε έκδοσης, το &os; project δημιουργεί δύο εικόνες - CD-ROM (<quote>ISO image</quote>). Οι εικόνες αυτές μπορούν να - γραφούν σε CD αν έχετε εγγραφέα CD-ROM, και ακολούθως να - χρησιμοποιηθούν για την εγκατάσταση του &os;. Αν έχετε εγγραφέα - CD-ROM και γρήγορη σύνδεση στο Internet, αυτός είναι ο ευκολότερος - τρόπος να εγκαταστήσετε το &os;.</para> - - <procedure> - <step> - <title>Κατεβάστε τα Σωστά ISO Images</title> - - <para>Μπορείτε να κατεβάσετε τα ISO images για κάθε έκδοση από την - τοποθεσία - <filename>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ISO-IMAGES-<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>version</replaceable></filename> - ή το πλησιέστερο σε σας mirror. - Υποκαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και - <replaceable>version</replaceable> όπως απαιτείται.</para> - - <para>Ο κατάλογος θα περιέχει φυσιολογικά τα ακόλουθα images:</para> - - <table frame="none"> - <title>Ονοματολογία και Επεξηγήσεις των ISO Images για FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> και 8.<replaceable>X</replaceable></title> - - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Όνομα Αρχείου</entry> - - <entry>Περιεχόμενα</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry> - - <entry>Αυτό το αρχείο ISO σας επιτρέπει να εκκινήσετε την - εγκατάσταση μέσω CDROM, αλλά δεν περιέχει τη δυνατότητα - να εγκαταστήσετε το &os; μόνο μέσω του CD. Θα πρέπει - να κάνετε εγκατάσταση μέσω δικτύου (π.χ. μέσω ενός - εξυπηρετητή FTP) μετά την εκκίνηση από το CD.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-dvd1.iso.gz</filename></entry> - - <entry>Αυτό το αρχείο ISO, μεγέθους DVD, περιέχει όλα - τα απαιτούμενα αρχεία για την εγκατάσταση ενός βασικού - συστήματος &os;, καθώς και μια συλλογή από έτοιμα - πακέτα και τεκμηρίωση. Υποστηρίζει επίσης εκκίνηση - σε κατάσταση <quote>livefs</quote> η οποία είναι χρήσιμη - σε περίπτωση που θέλετε να διορθώσετε προβλήματα κάποιας - υπάρχουσας εγκατάστασης.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</filename></entry> - - <entry>Μπορείτε να γράψετε αυτή την εικόνα σε μια USB μνήμη - flash και να τη χρησιμοποιήσετε για να εγκαταστήσετε - &os; σε μηχανήματα που υποστηρίζουν εκκίνηση από οδηγούς - USB. Υποστηρίζεται επίσης εκκίνηση σε κατάσταση - <quote>livefs</quote>. Περιέχει τα πακέτα της - τεκμηρίωσης, αλλά δεν περιέχει άλλα πακέτα προς - εγκατάσταση. Το αρχείο αυτό δεν διατίθεται για - &os; 7.<replaceable>X</replaceable>.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> - - <entry>Το ISO αυτό περιέχει το βασικό σύστημα του &os; και - τα πακέτα της τεκμηρίωσης. Δεν περιέχει άλλα πακέτα - προς εγκατάσταση.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry> - - <entry>Αυτό το ISO περιέχει όσο πακέτα εφαρμογών μπορούν - να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για - &os; 8.<replaceable>X</replaceable>.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc3.iso</filename></entry> - - <entry>Ακόμα ένα ISO το οποίο περιέχει όσα πακέτα μπορούν - να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για - &os; 8.0 και μεταγενέστερες εκδόσεις.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry> - - <entry>H τεκμηρίωση του &os;. Αυτό το ISO δεν διατίθεται - για το &os; 8.<replaceable>version</replaceable>.</entry> - </row> - - <row> - <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-livefs.iso</filename></entry> - - <entry>Αυτό το ISO παρέχει υποστήριξη για εκκίνηση σε - κατάσταση <quote>livefs</quote> (για λειτουργίες - ανάκτησης) αλλά δεν υποστηρίζει εγκατάσταση του - λειτουργικού από αυτό.</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </table> - - <note> - <para>Οι εκδόσεις του κλάδου 7.<replaceable>X</replaceable> - πριν από το &os; 7.3 και οι εκδόσεις του κλάδου - 8.<replaceable>Χ</replaceable> πριν από το &os; 8.0 - χρησιμοποιούσαν διαφορετική ονοματολογία αρχείων. Το όνομα - του αρχείου ISO σε αυτές τις εκδόσεις δεν ξεκινάει με - <literal>&os;-</literal>.</para> - </note> - - <para>Θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να κατεβάσετε είτε το - <literal>bootonly</literal> ISO, είτε το - <literal>disc1</literal>. Μην κατεβάσετε και τα δύο, καθώς το - <literal>disc1</literal> περιέχει τα πάντα που περιέχει και το - <literal>bootonly</literal>.</para> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <literal>bootonly</literal> αν έχετε - φθηνή και γρήγορη πρόσβαση στο Internet. Θα σας επιτρέψει να - εγκαταστήσετε το &os; και μπορείτε έπειτα να εγκαταστήσετε - εφαρμογές τρίτων κατασκευαστών που χρειάζεστε, κατεβάζοντας τις - μέσω του συστήματος πακέτων και ports (δείτε το <xref - linkend="ports"/>).</para> - - <para>Χρησιμοποιήστε το <literal>dvd1</literal> αν θέλετε να - εγκαταστήσετε μια έκδοση του &os; και θέλετε ταυτόχρονα να έχετε - στο ίδιο DVD και μια σεβαστή συλλογή από πακέτα τρίτου - κατασκευαστή.</para> - - <para>Τα πρόσθετα CD-ROM είναι χρήσιμα αλλά όχι απαραίτητα, - ειδικά αν έχετε πρόσβαση υψηλής ταχύτητας στο Internet.</para> - </step> - - <step> - <title>Γράψτε τα CD</title> - - <para>Πρέπει κατόπιν να γράψετε τις εικόνες (images) των CD σε - άδεια CD. Αν το κάνετε αυτό σε άλλο &os; σύστημα, δείτε το - <xref linkend="creating-cds"/> για περισσότερες πληροφορίες - (ειδικότερα, <xref linkend="burncd"/> και - <xref linkend="cdrecord"/>).</para> - - <para>Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε άλλο λειτουργικό για την - εργασία αυτή, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τις δυνατότητες που - παρέχονται από τα αντίστοιχα προγράμματα εγγραφής CD του - λειτουργικού αυτού. Τα images που παρέχονται είναι σε - στάνταρ ISO μορφή και υποστηρίζονται απευθείας από πολλές - εφαρμογές εγγραφής CD.</para> - </step> - </procedure> - - <note><para>Αν ενδιαφέρεστε να δημιουργήσετε μια εξειδικευμένη έκδοση - του &os;, δείτε το <ulink - url="&url.articles.releng;">Release Engineering Article</ulink>.</para></note> - </sect2> - - <sect2 id="install-ftp"> - <title>Δημιουργήστε μια Τοπική FTP Τοποθεσία με το CD-ROM - του &os;</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>FTP</tertiary> - </indexterm> - - <para>Τα CD-ROM του &os; έχουν την ίδια δομή με την τοποθεσία FTP. Για - το λόγο αυτό είναι πολύ εύκολο να δημιουργήσετε μια τοπική τοποθεσία - FTP που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άλλα μηχανήματα του δικτύου - σας κατά την εγκατάσταση του &os;.</para> - - <procedure> - <step> - <para>Στο &os; μηχάνημα που θα φιλοξενήσει την FTP τοποθεσία, - βεβαιωθείτε ότι το CD-ROM είναι μέσα στον οδηγό και έχει γίνει - προσάρτηση του στον κατάλογο <filename>/cdrom</filename>.</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput></screen> - </step> - - <step> - <para>Δημιουργήστε ένα λογαριασμό για ανώνυμο FTP στο - <filename>/etc/passwd</filename>. Για το σκοπό αυτό, - επεξεργαστείτε το αρχείο - <filename>/etc/passwd</filename> χρησιμοποιώντας το &man.vipw.8; - και προσθέτοντας την ακόλουθη γραμμή:</para> - - <programlisting>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting> - </step> - - <step> - <para>Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένη η υπηρεσία FTP στο - <filename>/etc/inetd.conf</filename>.</para> - </step> - </procedure> - - <para>Οποιοσδήποτε έχει τώρα δικτυακή σύνδεση με το μηχάνημα σας, μπορεί - τώρα να επιλέξει ως μέσο εγκατάστασης το FTP και να γράψει - <userinput>ftp://<replaceable>your machine</replaceable></userinput> - αφού επιλέξει <quote>Other</quote> στο μενού FTP sites κατά την - διάρκεια της εγκατάστασης.</para> - - <note> - <para>Αν το μέσο εκκίνησης (συνήθως δισκέτες) για τους πελάτες FTP δεν - είναι ακριβώς η ίδια έκδοση με αυτή που παρέχεται από το τοπικό FTP, - η εφαρμογή <application>sysinstall</application> δεν θα σας - επιτρέψει να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση. Αν οι εκδόσεις δεν είναι - όμοιες και επιθυμείτε να προσπεράσετε αυτό τον περιορισμό, θα - πρέπει να πάτε στο μενού <guimenu>Options</guimenu> και να αλλάξετε - το όνομα της διανομής (distribution name) σε - <guimenuitem>any</guimenuitem>.</para> - </note> - - <warning> - <para>Η παραπάνω τακτική είναι κατάλληλη για ένα μηχάνημα που είναι - στο τοπικό σας δίκτυο και προστατεύεται από firewall. Αν προσφέρετε - υπηρεσίες FTP σε άλλα μηχανήματα στο Internet (και όχι στο τοπικό - σας δίκτυο) θα εκθέσετε το μηχάνημα σας σε crackers και άλλους - ανεπιθύμητους. Αν το κάνετε αυτό, σας συνιστούμε οπωσδήποτε να - ακολουθήσετε σωστές τακτικές ασφαλείας.</para> - </warning> - </sect2> - - <sect2> - <title>Δημιουργώντας Δισκέτες Εγκατάστασης</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>floppies</secondary> - </indexterm> - - <para>Αν θα πρέπει να εγκαταστήσετε από δισκέτες (το οποίο σας - συνιστούμε να <emphasis>μην</emphasis> κάνετε), είτε λόγω μη - υποστηριζόμενου υλικού, είτε απλώς επειδή επιμένετε να κάνετε τα - πράγματα με το δύσκολο τρόπο, θα πρέπει πρώτα να προετοιμάσετε κάποιες - δισκέτες για την εγκατάσταση.</para> - - <para>Κατά ελάχιστο, θα χρειαστείτε τόσες δισκέτες 1.44 MB - όσες χρειάζονται για να κρατήσουν όλα τα αρχεία του - καταλόγου <filename>base</filename> (base distribution). Αν - προετοιμάζετε τις δισκέτες από το &ms-dos;, θα - <emphasis>πρέπει</emphasis> να τις διαμορφώσετε με την εντολή του - &ms-dos; <command>FORMAT</command>. Αν χρησιμοποιείτε &windows;, - χρησιμοποιήστε τον Explorer για να διαμορφώσετε τις δισκέτες - (δεξί κλικ στον οδηγό <devicename>A:</devicename> και επιλέξτε - <quote>Format (Διαμόρφωση)</quote>).</para> - - <para>Να <emphasis>μην</emphasis> εμπιστεύεστε τις προδιαμορφωμένες - από το εργοστάσιο δισκέτες. Να τις διαμορφώσετε ξανά εσείς για να - είστε σίγουρος. Πολλά προβλήματα που έχουν αναφερθεί από χρήστες - στο παρελθόν έχουν προκύψει από τη χρήση ακατάλληλα διαμορφωμένων - μέσων, και για το λόγο αυτό το τονίζουμε ιδιαίτερα τώρα.</para> - - <para>Αν δημιουργείτε τις δισκέτες σε άλλο μηχάνημα &os; η διαμόρφωση - δεν είναι άσχημη ιδέα, αν και δε χρειάζεται να δημιουργήσετε σύστημα - αρχείων &ms-dos; σε κάθε μια. Μπορείτε αντί για αυτό, να - χρησιμοποιήσετε τις εντολές <command>bsdlabel</command> και - <command>newfs</command> για να δημιουργήσετε σύστημα αρχείων UFS - σε αυτές, όπως φαίνεται από την παρακάτω ακολουθία εντολών:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput> -&prompt.root; <userinput>bsdlabel -w fd0.1440 floppy3</userinput> -&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen> - - <para>Μπορείτε έπειτα να τις προσαρτήσετε και να τις γράψετε σαν - οποιοδήποτε άλλο σύστημα αρχείων.</para> - - <para>Αφού διαμορφώσετε τις δισκέτες, θα πρέπει να γράψετε τα αρχεία - σε αυτές. Τα αρχεία της εγκατάστασης είναι κομμένα σε τμήματα με - κατάλληλο μέγεθος ώστε πέντε από αυτά να χωράνε σε μια συνηθισμένη - δισκέτα 1.44 MB. Διατρέξτε όλες τις δισκέτες σας, γράφοντας σε - κάθε μια όσα αρχεία χωράνε, μέχρι να γράψετε όλα τα distribution - sets που επιθυμείτε με τον τρόπο αυτό. Κάθε distribution set θα - πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα υποκατάλογο της δισκέτας, π.χ.: - <filename>a:\base\base.aa</filename>, - <filename>a:\base\base.ab</filename>, κ.ο.κ.</para> - - <important> - <para>Το αρχείο <filename>base.inf</filename> πρέπει επίσης να - βρίσκεται στην πρώτη δισκέτα του σετ <filename>base</filename> - καθώς το πρόγραμμα εγκατάστασης το χρειάζεται για να γνωρίζει πόσα - επιπλέον τμήματα αρχείων πρέπει να διαβάσει και να συνενώσει για - το σχηματισμό της διανομής.</para> - </important> - - <para>Όταν φτάσετε στην οθόνη Media κατά τη διαδικασία εγκατάστασης, - επιλέξτε <guimenuitem>Floppy</guimenuitem> και θα ερωτηθείτε για - τα υπόλοιπα.</para> - </sect2> - - <sect2 id="install-msdos"> - <title>Εγκατάσταση από Κατάτμηση &ms-dos;</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>from MS-DOS</secondary> - </indexterm> - <para>Για να προετοιμαστείτε για μια εγκατάσταση από κατάτμηση - &ms-dos;, αντιγράψτε τα αρχεία της διανομής σε ένα κατάλογο που θα - ονομάσετε <filename>freebsd</filename> στο ριζικό κατάλογο της - κατάτμησης. Για παράδειγμα, <filename>c:\freebsd</filename>. Η - δομή των καταλόγων του CDROM ή της τοποθεσίας FTP θα πρέπει να - αναπαραχθεί μερικώς μέσα σε αυτό τον κατάλογο, για το λόγο αυτό - σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε την εντολή - <command>xcopy</command> αν κάνετε την αντιγραφή από CD. - Για παράδειγμα, για να προετοιμάσετε μια ελάχιστη εγκατάσταση του - &os;:</para> - - <screen><prompt>C:\></prompt> <userinput>md c:\freebsd</userinput> -<prompt>C:\></prompt> <userinput>xcopy e:\bin c:\freebsd\bin\ /s</userinput> -<prompt>C:\></prompt> <userinput>xcopy e:\manpages c:\freebsd\manpages\ /s</userinput></screen> - - <para>υποθέτοντας ότι ο διαθέσιμος ελεύθερος χώρος σας βρίσκεται στο - <devicename>C:</devicename> και η μονάδα σας CDROM είναι στο - <devicename>E:</devicename>.</para> - - <para>Αν δεν έχετε οδηγό CDROM, μπορείτε να κατεβάσετε την διανομή - από την τοποθεσία <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">ftp.FreeBSD.org</ulink>. - Κάθε distribution set είναι στο δικό του κατάλογο. Για παράδειγμα - το σετ <emphasis>base</emphasis> μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο - <ulink - url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/base/">&rel.current;/base/</ulink>.</para> - - <para>Για όσα distribution set θέλετε να εγκαταστήσετε από μια - κατάτμηση &ms-dos; (και για τα οποία έχετε διαθέσιμο ελεύθερο χώρο), - εγκαταστήστε τα κάτω από το <filename>c:\freebsd</filename> — - To σετ <literal>BIN</literal> είναι το μόνο που απαιτείται για μια - ελάχιστη εγκατάσταση.</para> - </sect2> - - <sect2> - <title>Δημιουργώντας Ταινία Εγκατάστασης</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>from QIC/SCSI Tape</secondary> - </indexterm> - <para>Η εγκατάσταση από ταινία, είναι ίσως η ευκολότερη μέθοδος εκτός - από την εγκατάσταση μέσω FTP ή CDROM. Το πρόγραμμα εγκατάστασης - απλώς αναμένει τα αρχεία να έχουν γραφτεί στην ταινία με μορφή tar. - Αφού επιλέξετε τα σετ εγκατάστασης που σας ενδιαφέρουν, απλώς κάντε - τα tar στην ταινία:</para> - - <screen>&prompt.root; <userinput>cd /freebsd/distdir</userinput> -&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2</userinput></screen> - - <para>Όταν κάνετε την εγκατάσταση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε - αφήσει αρκετό ελεύθερο χώρο σε κάποιο προσωρινό κατάλογο (τον οποίο - θα μπορέσετε να επιλέξετε) για να χωρέσει τα - <emphasis>πλήρη</emphasis> περιεχόμενα της ταινίας που έχετε - δημιουργήσει. Εξαιτίας της φύσης της ταινίας, που δεν επιτρέπει - τυχαία πρόσβαση, αυτή η μέθοδος εγκατάστασης χρειάζεται αρκετό - προσωρινό χώρο αποθήκευσης.</para> - - <note> - <para>Καθώς ξεκινάτε την εγκατάσταση, η ταινία πρέπει να είναι στον - οδηγό <emphasis>πριν</emphasis> ξεκινήσετε από τη δισκέτα - εκκίνησης. Διαφορετικά, μπορεί να αποτύχει η ανίχνευση της από τη - διαδικασία εγκατάστασης.</para> - </note> - </sect2> - - <sect2> - <title>Πριν Εγκαταστήσετε μέσω Δικτύου</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>serial (PPP)</tertiary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>parallel (PLIP)</tertiary> - </indexterm> - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>Ethernet</tertiary> - </indexterm> - - <para>Υπάρχουν τρεις διαθέσιμοι τύποι δικτυακής εγκατάστασης. - Ethernet (τυποποιημένος ελεγκτής Ethernet), - Σειριακής Θύρας (PPP), Παράλληλης Θύρας - (PLIP (καλώδιο laplink)).</para> - - <para>Για την γρηγορότερη δυνατή εγκατάσταση μέσω δικτύου, - ένας ελεγκτής Ethernet είναι πάντα καλή επιλογή! Το &os; υποστηρίζει - τις περισσότερες κοινές κάρτες Ethernet. Μπορείτε να βρείτε ένα - πίνακα των υποστηριζόμενων καρτών (και τις απαιτούμενες ρυθμίσεις - τους) στις Σημειώσεις Υλικού (Hardware Notes) κάθε έκδοσης &os;. Αν - χρησιμοποιείτε κάποια από τις υποστηριζόμενες κάρτες Ethernet PCMCIA - βεβαιωθείτε ότι την έχετε βάλει στην υποδοχή - <emphasis>πριν</emphasis> ενεργοποιήσετε το φορητό υπολογιστή σας! - Το &os; δεν υποστηρίζει δυστυχώς αυτή τη στιγμή την επιτόπου - εισαγωγή καρτών PCMCIA κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.</para> - - <para>θα πρέπει επίσης να ξέρετε για το δίκτυο σας, τη διεύθυνση IP - σας, την τιμή της μάσκας υποδικτύου (netmask) για τη κλάση του - δικτύου σας, και το όνομα του μηχανήματος σας. Αν κάνετε εγκατάσταση - μέσω σύνδεσης PPP και δεν έχετε στατική διεύθυνση, μην ανησυχείτε - καθώς ο ISP σας μπορεί να σας δώσει διεύθυνση δυναμικά. Ο - διαχειριστής του συστήματος σας, μπορεί να σας δώσει τις τιμές που - πρέπει να χρησιμοποιήσετε για το δίκτυο σας. Αν πρόκειται να - αναφερθείτε σε άλλα μηχανήματα με χρήση του ονόματος τους αντί για - την διεύθυνση IP τους, θα χρειαστείτε επίσης ένα διακομιστή ονομάτων - (DNS) και πιθανόν τη διεύθυνση μιας πύλης (gateway) (αν - χρησιμοποιείτε PPP, πρόκειται για τη διεύθυνση IP του παροχέα σας) - για να επικοινωνήσετε με αυτόν. Αν θέλετε να κάνετε FTP εγκατάσταση - διαμέσου μεσολαβητή HTTP, θα πρέπει να ξέρετε επίσης τη διεύθυνση - του μεσολαβητή (proxy). - Αν δεν ξέρετε τις απαντήσεις σε όλες ή τις περισσότερες από αυτές - τις απαντήσεις, θα πρέπει πράγματι να μιλήσετε στο διαχειριστή του - συστήματος σας ή τον ISP σας <emphasis>πριν</emphasis> επιχειρήσετε - αυτό τον τύπο εγκατάστασης.</para> - - <para>Αν χρησιμοποιείτε modem, τότε το PPP είναι σχεδόν σίγουρα η μόνη - σας επιλογή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε άμεσα διαθέσιμες τις πληροφορίες - για τον παροχέα σας, καθώς θα τις χρειαστείτε σχετικά νωρίς στη - διαδικασία εγκατάστασης.</para> - - <para>Αν χρησιμοποιείτε PAP ή CHAP για να συνδεθείτε με τον ISP σας - (με άλλα λόγια, μπορείτε στα &windows; να συνδεθείτε με τον ISP σας - χωρίς να χρησιμοποιήσετε script), τότε το μόνο που θα χρειαστείτε - είναι να γράψετε την εντολή <command>dial</command> στην προτροπή - της εφαρμογής <application>ppp</application>. Διαφορετικά, θα - πρέπει να ξέρετε πως να καλέσετε τον ISP σας, χρησιμοποιώντας - εντολές <quote>AT commands</quote> οι οποίες είναι συγκεκριμένες για - το modem σας, καθώς το πρόγραμμα κλήσεων του PPP (dialer) παρέχει - ένα πολύ απλό εξομοιωτή τερματικού. Ανατρέξτε στο user-ppp <link - linkend="userppp">handbook</link> και <ulink - url="&url.books.faq;/ppp.html">FAQ</ulink> για περισσότερες - πληροφορίες. Αν έχετε προβλήματα, μπορείτε να κατευθύνετε την - καταγραφή (logging) στην οθόνη με την εντολή - <command>set log local ...</command>.</para> - - <para>Αν υπάρχει διαθέσιμη φυσική σύνδεση με άλλο μηχάνημα &os;, - μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε - μέσω παράλληλου καλωδίου <quote>laplink</quote>. Η ταχύτητα - μετάδοσης δεδομένων μέσω της παράλληλης θύρας είναι αρκετά υψηλότερη - συνήθως από ότι της σειριακής (μέχρι 50 kbytes/sec), με - αποτέλεσμα γρηγορότερη εγκατάσταση.</para> - - <sect3> - <title>Πριν Εγκαταστήσετε μέσω NFS</title> - - <indexterm> - <primary>installation</primary> - <secondary>network</secondary> - <tertiary>NFS</tertiary> - </indexterm> - <para>Η εγκατάσταση μέσω NFS είναι αρκετά απλή. Απλώς αντιγράψτε - τα αρχεία της διανομής του &os; σε ένα εξυπηρετητή NFS και δείξτε - προς αυτόν κατά την επιλογή μέσου NFS.</para> - - <para>Αν ο εξυπηρετητής αυτός υποστηρίζει μόνο προνομιακή θύρα - (<quote>privileged port</quote>) (αυτή είναι η τυπική ρύθμιση σε - σταθμούς εργασίας της SUN), θα χρειαστεί να θέσετε την επιλογή - <literal>NFS Secure</literal> στο μενού - <guimenu>Options</guimenu> πριν μπορέσετε να προχωρήσετε με την - εγκατάσταση.</para> - - <para>Αν η κάρτα σας Ethernet είναι χαμηλής ποιότητας και υποφέρει - από πολύ αργούς ρυθμούς μεταφοράς, ίσως θελήσετε να ενεργοποιήσετε - και την επιλογή <literal>NFS Slow</literal>.</para> - - <para>Για να λειτουργήσει η εγκατάσταση NFS, ο εξυπηρετητής θα - πρέπει να υποστηρίζει προσαρτήσεις υποκαταλόγων (subdir mounts), - για παράδειγμα, αν ο κατάλογος της διανομής σας - &os; &rel.current; βρίσκεται στο: - <filename>ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, τότε ο - <hostid>ziggy</hostid> θα πρέπει να επιτρέπει την απευθείας - προσάρτηση του <filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, - και όχι μόνο του <filename>/usr</filename> ή του - <filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para> - - <para>Στο αρχείο <filename>/etc/exports</filename> του &os;, αυτό - ελέγχεται από τις επιλογές <option>-alldirs</option>. Άλλοι - εξυπηρετητές NFS μπορεί να ακολουθούν διαφορετικές συμβάσεις. - Αν λαμβάνετε μηνύματα του τύπου - <errorname>permission denied</errorname> από τον εξυπηρετητή, - είναι πιθανόν να μην έχετε ρυθμίσει σωστά το παραπάνω.</para> - </sect3> - </sect2> - </sect1> -</chapter> |