aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml')
-rw-r--r--el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml5214
1 files changed, 0 insertions, 5214 deletions
diff --git a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml
deleted file mode 100644
index ae4659adda..0000000000
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/install/chapter.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,5214 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7" standalone="no"?>
-<!--
-
- Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Εγκαθιστώντας το FreeBSD
-
- The FreeBSD Greek Documentation Project
-
- $FreeBSD$
-
- %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
- %SRCID% 38826
-
--->
-
-<chapter id="install">
- <chapterinfo>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Jim</firstname>
- <surname>Mock</surname>
- <contrib>Ανασχηματισμένο, αναδιοργανωμένο, και μερικώς
- ξαναγραμμένο από τον </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
-
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Randy</firstname>
- <surname>Pratt</surname>
- <contrib>Η βήμα προς βήμα διαδικασία του sysinstall, οι εικόνες, και
- γενικές διορθώσεις κειμένου από τον </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- January 2000 -->
- </chapterinfo>
-
- <title>Εγκατάσταση του &os;&nbsp;8.<replaceable>x</replaceable> και
- Προγενέστερων Εκδόσεων</title>
-
- <sect1 id="install-synopsis">
- <title>Σύνοψη</title>
-
- <indexterm><primary>εγκατάσταση</primary></indexterm>
-
- <para>Το &os; διανέμεται με ένα εύχρηστο, μη γραφικό πρόγραμμα
- εγκατάστασης. Από την έκδοση 9.0-RELEASE και μετά, χρησιμοποιείται
- το <application>bsdinstall</application> ενώ οι παλαιότερες εκδόσεις
- χρησιμοποιούν το <application>sysinstall</application>. Στο κεφάλαιο
- αυτό περιγράφεται η χρήση του <application>sysinstall</application>
- για την εγκατάσταση του &os;. Η χρήση του
- <application>bsdinstall</application> περιγράφεται στο
- <xref linkend="bsdinstall"/>.</para>
-
- <para>Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα ξέρετε:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Πως να δημιουργήσετε δισκέτες εγκατάστασης για το &os;.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως αναφέρεται στους σκληρούς δίσκους σας το &os; και πως τους
- χωρίζει σε κατατμήσεις.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Πως να ξεκινήσετε το
- <application>sysinstall</application>.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Τις ερωτήσεις που θα σας κάνει το
- <application>sysinstall</application>, τι σημαίνουν, και πως να τις
- απαντήσετε.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα πρέπει:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Να διαβάσετε τη λίστα του υποστηριζόμενου υλικού που έρχεται με
- την έκδοση του &os; την οποία θα εγκαταστήσετε, και να επαληθεύσετε
- ότι το υλικό που έχετε υποστηρίζεται από το &os;.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <note>
- <para>Σε γενικές γραμμές αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης είναι γραμμένες
- για τους &i386; (<quote>PC συμβατούς</quote>) αρχιτεκτονικής
- υπολογιστές. Όπου χρειάζεται, θα εμφανίζονται συγκεκριμένες οδηγίες
- για άλλες πλατφόρμες. Αν και αυτός ο οδηγός
- διατηρείται όσο το δυνατόν πιο ενημερωμένος, είναι πιθανόν να βρείτε
- μικρές διαφορές μεταξύ του προγράμματος εγκατάστασης και αυτού που
- φαίνεται εδώ. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το κεφάλαιο αυτό
- περισσότερο σαν γενικό οδηγό παρά σαν ένα κατά γράμμα εγχειρίδιο
- εγκατάστασης.</para>
- </note>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-hardware">
- <title>Απαιτήσεις Υλικού</title>
-
- <sect2 id="install-hardware-minimal">
- <title>Ελάχιστες Απαιτήσεις</title>
-
- <para>Οι ελάχιστες απαιτήσεις για την εγκατάσταση του &os; ποικίλουν
- ανάλογα με την έκδοση του &os; και την αρχιτεκτονική του
- υλικού.</para>
-
- <para>Στις παρακάτω ενότητες θα βρείτε μια περίληψη των πληροφοριών
- αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το
- &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό
- CD-ROM, και σε ορισμένες περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω
- καλύπτονται στο <xref linkend="install-boot-media"/>.</para>
-
- <sect3>
- <title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title>
-
- <para>Οι εκδόσεις &os;/&i386; και &os;/&arch.pc98; απαιτούν 486 ή
- καλύτερο επεξεργαστή και τουλάχιστον 24&nbsp;MB RAM. Θα χρειαστείτε
- τουλάχιστον 150&nbsp;MB ελεύθερου χώρου στο σκληρό δίσκο για την
- πλέον ελάχιστη εγκατάσταση.</para>
-
- <note>
- <para>Σε περιπτώσεις παλιών μηχανημάτων, τις περισσότερες φορές,
- η ύπαρξη περισσότερης μνήμης RAM και ελεύθερου χώρου στο δίσκο
- είναι πιο σημαντική από ένα ταχύτερο επεξεργαστή.</para>
- </note>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.amd64;</title>
-
- <para>Υπάρχουν δύο κλάσεις επεξεργαστών ικανές να εκτελέσουν το
- &os;/&arch.amd64;. Η πρώτη, είναι οι επεξεργαστές AMD64,
- περιλαμβανομένου του &amd.athlon;64, του
- &amd.athlon;64-FX, του &amd.opteron; ή καλύτερων.</para>
-
- <para>Η δεύτερη κλάση επεξεργαστών που μπορούν να χρησιμοποιήσουν
- &os;/&arch.amd64;, περιλαμβάνει όσους χρησιμοποιούν την
- αρχιτεκτονική &intel; EM64T. Παραδείγματα των επεξεργαστών αυτών
- περιλαμβάνουν τις οικογένειες &intel;&nbsp;&core;&nbsp;2 Duo, Quad,
- Extreme καθώς και τη σειρά επεξεργαστών &intel;&nbsp;&xeon;
- 3000, 5000, και 7000.</para>
-
- <para>Αν το μηχάνημα σας είναι βασισμένο σε nVidia nForce3 Pro-150,
- θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη
- επιλογή στο BIOS για να απενεργοποιήσετε το IO APIC. Αν η επιλογή
- αυτή δεν υπάρχει, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε αντί αυτού το ACPI.
- Υπάρχουν προβλήματα στο Pro-150 για τα οποία μέχρι στιγμής δεν έχει
- βρεθεί λύση που να τα παρακάμπτει.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.sparc64;</title>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε το &os;/&arch.sparc64;, θα χρειαστείτε μια
- υποστηριζόμενη πλατφόρμα (δείτε <xref
- linkend="install-hardware-supported"/>).</para>
-
- <para>Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το
- &os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν να
- μοιράζεται τον ίδιο δίσκο το &os; με ένα άλλο λειτουργικό
- σύστημα.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="install-hardware-supported">
- <title>Υποστηριζόμενο Υλικό</title>
-
- <para>Η λίστα με το υποστηριζόμενο υλικό, παρέχεται στις Σημειώσεις
- Υλικού (Hardware Notes) με κάθε έκδοση του &os;. Το έγγραφο αυτό
- μπορεί συνήθως να βρεθεί με όνομα αρχείου
- <filename>HARDWARE.TXT</filename>, στον ριζικό
- κατάλογο μια διανομής CDROM ή FTP, ή και στο μενού documentation του
- <application>sysinstall</application>. Για κάθε αρχιτεκτονική,
- θα βρείτε μια λίστα συσκευών οι οποίες επιβεβαιωμένα υποστηρίζονται
- από το &os;. Αντίγραφα του καταλόγου υποστηριζόμενου υλικού για
- διάφορες εκδόσεις και αρχιτεκτονικές μπορούν επίσης να βρεθούν στη
- σελίδα <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών
- Έκδοσης</ulink> στο δικτυακό τόπο του &os;.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-pre">
- <title>Εργασίες πριν την Εγκατάσταση</title>
-
- <sect2 id="install-inventory">
- <title>Απογραφή Υλικού του Υπολογιστή σας</title>
-
- <para>Πριν εγκαταστήσετε το &os; πρέπει να επιχειρήσετε να απογράψετε
- τα εξαρτήματα του υπολογιστή σας. Οι ρουτίνες εγκατάστασης του &os;
- θα σας δείξουν τα εξαρτήματα (σκληρούς δίσκους, κάρτες δικτύου,
- οδηγούς CDROM κλπ.) με τα ονόματα των μοντέλων και των κατασκευαστών
- τους. Το &os; θα επιχειρήσει επίσης να προσδιορίσει τις σωστές
- ρυθμίσεις για τις συσκευές αυτές, συμπεριλαμβανομένων και των
- πληροφοριών για τη χρήση IRQ και θυρών IO. Λόγω των ιδιομορφιών του
- υλικού των PC, η διαδικασία αυτή δεν είναι πάντα επιτυχής, και ίσως
- χρειαστεί να διορθώσετε τις ρυθμίσεις που ανίχνευσε το &os;.</para>
-
- <para>Αν έχετε ήδη άλλο λειτουργικό σύστημα εγκατεστημένο, όπως
- &windows; ή Linux, είναι γενικά καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε τις
- δυνατότητες που σας παρέχει για να δείτε τις ρυθμίσεις του υλικού σας.
- Αν δεν είστε σίγουροι για τις ρυθμίσεις μιας κάρτας επέκτασης, ίσως
- να τις βρείτε τυπωμένες πάνω στην ίδια την κάρτα. Συνηθισμένα IRQ
- είναι τα 3, 5 και 7 ενώ οι θύρες IO συνήθως γράφονται ως δεκαεξαδικοί
- αριθμοί, π.χ. 0x330.</para>
-
- <para>Σας συνιστούμε να γράψετε ή να εκτυπώσετε τις πληροφορίες αυτές
- πριν την εγκατάσταση του &os;. Σαν υπόδειγμα, μπορείτε να
- χρησιμοποιήσετε ένα πίνακα όπως τον παρακάτω:</para>
-
- <table pgwide="1" frame="none">
- <title>Υπόδειγμα Απογραφής Συσκευών</title>
-
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="2*"/>
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="4*"/>
- <thead>
- <row>
- <entry>Όνομα Συσκευής</entry>
-
- <entry>IRQ</entry>
-
- <entry>IO θύρες</entry>
-
- <entry>Σημειώσεις</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Πρώτος Σκληρός Δίσκος</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>40&nbsp;GB, της Seagate, master στο πρώτο IDE</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>CDROM</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>slave στο πρώτο IDE</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Δεύτερος Σκληρός Δίσκος</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>20&nbsp;GB, της IBM, master στο δεύτερο IDE</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Πρώτος Ελεγκτής IDE</entry>
-
- <entry>14</entry>
-
- <entry>0x1f0</entry>
-
- <entry></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Κάρτα Δικτύου</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>&intel; 10/100</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Modem</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>&tm.3com; 56K faxmodem, στην COM1</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>&hellip;</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </table>
-
- <para>Όταν τελειώσετε την απογραφή εξαρτημάτων του υπολογιστή σας, θα
- πρέπει να ελέγξετε αν ταιριάζουν με τις απαιτήσεις υλικού της έκδοσης
- &os; που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Κρατήστε Αντίγραφα Ασφαλείας των Δεδομένων σας</title>
-
- <para>Αν ο υπολογιστής στον οποίο θα εγκαταστήσετε το &os; περιέχει
- πολύτιμα δεδομένα, βεβαιωθείτε ότι έχετε κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας
- τα οποία μάλιστα έχετε ελέγξει ότι δουλεύουν, πριν εγκαταστήσετε το
- &os;. Το πρόγραμμα εγκατάστασης του &os; θα σας ρωτήσει πριν γράψει
- οτιδήποτε στο δίσκο σας, αλλά από τη στιγμή που η διαδικασία αυτή
- ξεκινήσει, δεν υπάρχει δυνατότητα επιστροφής.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="install-where">
- <title>Αποφασίστε που θα Εγκαταστήσετε το &os;</title>
-
- <para>Αν θέλετε το &os; να χρησιμοποιήσει ολόκληρο το σκληρό σας δίσκο,
- δεν υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να κάνετε αυτή τη στιγμή &mdash;
- μπορείτε να παραλείψετε αυτό το τμήμα.</para>
-
- <para>Αν ωστόσο θέλετε το &os; να συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά
- συστήματα, πρέπει να κατανοείτε χονδρικά τον τρόπο διάταξης των
- δεδομένων στο δίσκο, και τις επιδράσεις που μπορεί προκαλέσει.</para>
-
- <sect3 id="install-where-i386">
- <title>Κατατμήσεις Δίσκων για Αρχιτεκτονική &os/&arch.i386;</title>
-
- <para>Ένας σκληρός δίσκος PC μπορεί να χωριστεί σε διακριτά τμήματα.
- Τα τμήματα αυτά καλούνται
- <firstterm>κατατμήσεις (partitions)</firstterm>.
- Επειδή το &os; έχει επίσης εσωτερικές κατατμήσεις, η ονομασία
- γρήγορα μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση, και για το λόγο αυτό οι
- εξωτερικές κατατμήσεις αναφέρονται ως disk slices (φέτες) ή απλώς
- slices στο &os;. Για παράδειγμα το πρόγραμμα
- <command>fdisk</command> του &os;, το οποίο χειρίζεται τις
- κατατμήσεις δίσκων του PC, τις αναφέρει ως slices αντί για
- partitions. Από τη σχεδίαση του, το PC υποστηρίζει μόνο τέσσερις
- κατατμήσεις ανά δίσκο. Οι κατατμήσεις αυτές ονομάζονται
- <firstterm> πρωτεύουσες (primary partitions)</firstterm>.
- Για να ξεπεραστεί αυτός ο περιορισμός και να δημιουργήσουμε
- περισσότερες κατατμήσεις, δημιουργήθηκε ένα νέο είδος κατάτμησης, η
- <firstterm>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</firstterm>.
- Ένας δίσκος μπορεί να περιέχει μόνο μια εκτεταμένη κατάτμηση. Μέσα
- στην εκτεταμένη κατάτμηση μπορούν να δημιουργηθούν ειδικές
- <firstterm>λογικές κατατμήσεις</firstterm>.</para>
-
- <para>Κάθε κατάτμηση διαθέτει ένα <firstterm>partition ID</firstterm>,
- ένα αριθμό που χρησιμοποιείται για να αναγνωρίζει τον τύπο δεδομένων
- της κατάτμησης. Οι κατατμήσεις του &os; έχουν για partition ID το
- <literal>165</literal>.</para>
-
- <para>Γενικά, κάθε λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε έχει κάποιο
- τρόπο για να αναγνωρίζει τις κατατμήσεις. Για παράδειγμα το
- &ms-dos; και τα παράγωγα του, όπως τα &windows;, αναθέτουν
- <firstterm>γράμματα οδηγών</firstterm> σε κάθε πρωτεύουσα και
- λογική κατάτμηση, ξεκινώντας από το γράμμα
- <devicename>C:</devicename>.</para>
-
- <para>Το &os; πρέπει να εγκατασταθεί σε πρωτεύουσα κατάτμηση. Το &os;
- μπορεί να κρατήσει όλα τα δεδομένα του, συμπεριλαμβανομένων και των
- αρχείων που θα δημιουργήσετε εσείς, σε αυτή τη μοναδική κατάτμηση.
- Παρόλα αυτά, αν έχετε περισσότερους από ένα δίσκους, μπορείτε να
- δημιουργήσετε κατατμήσεις &os; σε όλους ή μερικούς από αυτούς. Όταν
- εγκαθιστάτε το &os; πρέπει να έχετε μια κατάτμηση διαθέσιμη.
- Μπορεί να είναι μια κενή κατάτμηση που έχετε προετοιμάσει από πριν,
- ή μια υπάρχουσα που περιέχει δεδομένα που δεν σας ενδιαφέρουν
- πλέον.</para>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε ήδη όλες τις κατατμήσεις σε όλους τους δίσκους
- σας, τότε πρέπει να ελευθερώσετε μία για το &os; χρησιμοποιώντας τα
- εργαλεία που παρέχονται από τα άλλα λειτουργικά συστήματα που
- χρησιμοποιείτε (για παράδειγμα, την <command>fdisk</command> στο
- &ms-dos; ή &windows;).</para>
-
- <para>Αν έχετε μια διαθέσιμη κατάτμηση, μπορείτε να την
- χρησιμοποιήσετε. Ίσως όμως χρειαστεί να συρρικνώσετε πρώτα μία ή
- περισσότερες από τις υπάρχουσες κατατμήσεις σας.</para>
-
- <para>Μια ελάχιστη εγκατάσταση του &os; μπορεί να καταλάβει μόλις
- 100&nbsp;MB χώρου στο δίσκο. Ωστόσο αυτή είναι μια <emphasis>πολύ
- </emphasis> ελάχιστη εγκατάσταση η οποία δεν θα αφήσει καθόλου
- σχεδόν χώρο για δικά σας αρχεία. Ένα πιο ρεαλιστικό ελάχιστο
- είναι τα 250&nbsp;MB για χρήση χωρίς γραφικό περιβάλλον και
- 350&nbsp;MB ή περισσότερα αν θέλετε γραφικό περιβάλλον εργασίας.
- Αν έχετε σκοπό να εγκαταστήσετε αρκετά προγράμματα τρίτων
- κατασκευαστών, θα χρειαστείτε ακόμα περισσότερο χώρο.</para>
-
- <para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο εμπορικά διαθέσιμο εργαλείο
- όπως το <application>&partitionmagic;</application>, ή κάποιο
- ελεύθερο εργαλείο όπως το <application>GParted</application>, για
- να αλλάξετε μεγέθη στις κατατμήσεις σας και να δημιουργήσετε χώρο
- για το &os;. Τόσο το <application>&partitionmagic;</application>
- όσο και το <application>GParted</application> μπορούν να
- χρησιμοποιηθούν σε κατατμήσεις <acronym>NTFS</acronym>. Το
- <application>GParted</application> είναι διαθέσιμο σε αρκετές
- διανομές Linux Live CD, όπως για παράδειγμα το
- <ulink url="http://www.sysresccd.org/">SystemRescueCD</ulink>.</para>
-
- <para>Έχουν αναφερθεί προβλήματα κατά την αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων
- των &microsoft; Vista. Συνίσταται να έχετε πρόχειρο ένα CDROM
- εγκατάστασης των Vista πριν επιχειρήσετε αυτή τη διαδικασία. Όπως
- και με όλες τις αντίστοιχες διαδικασίες δίσκων, συνίσταται επίσης
- να έχετε ένα ενημερωμένο σετ αντιγράφων ασφαλείας.</para>
-
- <warning>
- <para>Λανθασμένη χρήση των εργαλείων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε
- διαγραφή των δεδομένων του δίσκου σας. Πριν τα χρησιμοποιήσετε,
- βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσφατα αντίγραφα ασφαλείας τα οποία
- δουλεύουν.</para>
- </warning>
-
- <example>
- <title>Χρησιμοποιώντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση χωρίς να την
- Αλλάξετε</title>
-
- <para>Υποθέστε ότι έχετε ένα υπολογιστή με ένα μόνο σκληρό δίσκο
- 4&nbsp;GB στον οποίο έχετε ήδη εγκατεστημένη μια έκδοση των
- &windows; και τον έχετε χωρίσει σε δύο οδηγούς με γράμματα
- <devicename>C:</devicename> και <devicename>D:</devicename>,
- καθένα με μέγεθος 2&nbsp;GB. Έχετε 1&nbsp;GB δεδομένων στο
- <devicename>C:</devicename> και 0.5&nbsp;GB δεδομένων στο
- <devicename>D:</devicename>.</para>
-
- <para>Αυτό σημαίνει ότι ο δίσκος σας έχει δύο κατατμήσεις, μία ανά
- γράμμα οδηγού. Μπορείτε να αντιγράψετε όλα τα υπάρχοντα δεδομένα
- σας από τον
- <devicename>D:</devicename> στο <devicename>C:</devicename> και
- να ελευθερώσετε έτσι την δεύτερη κατάτμηση, ώστε να είναι έτοιμη
- για το &os;.</para>
- </example>
-
- <example>
- <title>Συρρικνώνοντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση</title>
-
- <para>Υποθέστε ότι έχετε ένα υπολογιστή με ένα μόνο δίσκο 4&nbsp;
- GB στον οποίο έχετε ήδη εγκαταστήσει μια έκδοση των &windows;.
- Όταν εγκαταστήσατε τα &windows;, δημιουργήσατε μια μεγάλη
- κατάτμηση με το γράμμα <devicename>C:</devicename> και μέγεθος
- 4&nbsp;GB. Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείται 1.5&nbsp;GB χώρου και
- θέλετε να δώσετε στο &os; 2&nbsp;GB χώρο.</para>
-
- <para>Για να εγκαταστήσετε το &os; θα πρέπει είτε:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας
- των &windows; και έπειτα να τα εγκαταστήσετε ξανά,
- δημιουργώντας αυτή τη φορά μια κατάτμηση μεγέθους 2&nbsp;GB
- κατά την εγκατάσταση.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Να χρησιμοποιήσετε κάποιο από τα εργαλεία όπως το
- <application>&partitionmagic;</application> που περιγράψαμε
- παραπάνω ώστε να συρρικνώσετε την κατάτμηση των
- &windows;.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </example>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Συλλέξτε Πληροφορίες για τη Ρύθμιση του Δικτύου σας</title>
-
- <para>Αν σκοπεύετε να συνδεθείτε σε ένα δίκτυο κατά τη διάρκεια της
- εγκατάστασης του &os; (για παράδειγμα αν πρόκειται να κάνετε
- εγκατάσταση μέσω κάποιας τοποθεσίας FTP ή μέσω διακομιστή NFS), τότε
- πρέπει να γνωρίζετε τις ρυθμίσεις του δικτύου σας. Κατά τη διάρκεια
- της εγκατάστασης, θα ερωτηθείτε για αυτές τις ρυθμίσεις ώστε το &os;
- να μπορέσει να συνδεθεί στο δίκτυο και να ολοκληρώσει την
- εγκατάσταση.</para>
-
- <sect3>
- <title>Σύνδεση με Δίκτυο Ethernet ή Modem Cable/DSL</title>
-
- <para>Αν συνδέεστε σε δίκτυο Ethernet ή αν έχετε σύνδεση Internet με
- χρήση ελεγκτή Ethernet μέσω καλωδιακής ή DSL σύνδεσης, θα
- χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Διεύθυνση IP (IP Address)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Διεύθυνση IP της προεπιλεγμένης πύλης
- (default gateway)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Όνομα υπολογιστή (hostname)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Διευθύνσεις IP του διακομιστή DNS (DNS server IP
- addresses)</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μάσκα Υποδικτύου (Subnet Mask)</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <para>Αν δεν γνωρίζετε αυτές τις πληροφορίες, ρωτήστε το διαχειριστή
- συστήματος ή τον παροχέα υπηρεσιών Internet που σας εξυπηρετεί.
- Η απάντηση μπορεί να είναι ότι οι πληροφορίες αυτές εκχωρούνται
- αυτόματα με χρήση <firstterm>DHCP</firstterm>. Σημειώστε την
- πληροφορία αυτή.</para>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Σύνδεση μέσω Modem</title>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε επιλογική (dial up) σύνδεση με κάποιο παροχέα
- Internet (ISP) με χρήση απλού modem, μπορείτε και πάλι να
- εγκαταστήσετε το &os; μέσω Internet, αλλά θα χρειαστείτε πάρα πολύ
- χρόνο.</para>
-
- <para>Θα χρειαστεί να ξέρετε:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Τον αριθμό κλήσης του ISP σας</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Τη σειριακή θύρα (COM:) στην οποία είναι συνδεμένο το modem
- σας</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Το όνομα χρήστη (username) και κωδικό (password) για το
- λογαριασμό σας στον ISP</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ελέγξτε για Παροράματα (Errata) στο &os;</title>
-
- <para>Αν και το &os; project πασχίζει για να εξασφαλίσει ότι κάθε έκδοση
- του &os; θα είναι όσο πιο σταθερή γίνεται, ορισμένες φορές στη
- διαδικασία αυτή εισέρχονται λάθη. Σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, τα
- λάθη αυτά επηρεάζουν τη διαδικασία εγκατάστασης. Καθώς τα προβλήματα
- αυτά γίνονται αντιληπτά και επιδιορθώνονται, σημειώνονται στα
- <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;R/errata.html">Παροράματα &os; (&os; Errata)</ulink> τα οποία βρίσκονται στην δικτυακή
- τοποθεσία του &os;. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, Θα πρέπει να
- ελέγξετε τα Παροράματα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν προβλήματα
- της τελευταίας στιγμής τα οποία θα έπρεπε να γνωρίζετε.</para>
-
- <para>Πληροφορίες για όλες τις εκδόσεις, περιλαμβανομένων και των
- παροραμάτων για κάθε μία, μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink
- url="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών έκδοσης</ulink>
- της <ulink
- url="&url.base;/index.html">δικτυακής τοποθεσίας του &os;</ulink>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ανακτήστε τα Αρχεία Εγκατάστασης του &os;</title>
-
- <para>Η διαδικασία εγκατάστασης του &os; μπορεί να εγκαταστήσει το
- λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιώντας αρχεία από τις παρακάτω
- τοποθεσίες:</para>
-
- <itemizedlist>
- <title>Τοπικά Μέσα</title>
-
- <listitem>
- <para>CDROM ή DVD</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μνήμη flash με σύνδεση USB</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μια κατάτμηση &ms-dos; που βρίσκεται στον ίδιο υπολογιστή</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μια ταινία SCSI ή QIC</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Δισκέτες</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <itemizedlist>
- <title>Δίκτυο</title>
-
- <listitem>
- <para>Μια τοποθεσία FTP, μέσω firewall ή με χρήση διακομιστή
- μεσολάβησης (HTTP proxy) αν είναι αναγκαίο.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ένα εξυπηρετητή NFS</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Μια αποκλειστική παράλληλη ή σειριακή σύνδεση</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Αν έχετε αγοράσει το &os; σε CD ή DVD, τότε έχετε ήδη ότι
- χρειάζεστε και μπορείτε να πάτε στο επόμενο τμήμα
- (<xref linkend="install-boot-media"/>).</para>
-
- <para>Αν δεν έχετε ακόμα ανακτήσει τα αρχεία εγκατάστασης του &os;
- θα πρέπει να δείτε το <xref linkend="install-diff-media"/> το οποίο
- εξηγεί πως να προετοιμαστείτε για την εγκατάσταση του &os; με
- οποιοδήποτε από τους παραπάνω τρόπους. Αφού διαβάσετε το τμήμα αυτό,
- θα πρέπει να γυρίσετε ξανά εδώ και να διαβάσετε από το
- <xref linkend="install-boot-media"/>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="install-boot-media">
- <title>Ετοιμάστε τα Μέσα Εκκίνησης</title>
-
- <para>Η διαδικασία εκκίνησης του &os; ξεκινάει με την εκκίνηση του
- υπολογιστή σας στο πρόγραμμα εγκατάστασης του &os;&mdash;δεν
- πρόκειται για πρόγραμμα το οποίο μπορείτε να εκτελέσετε μέσα από
- κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα. Ο υπολογιστής σας φυσιολογικά
- εκκινεί χρησιμοποιώντας το λειτουργικό σύστημα που είναι
- εγκατεστημένο στο σκληρό δίσκο σας, αλλά μπορεί επίσης να ρυθμιστεί
- να χρησιμοποιεί μια <quote>δισκέτα εκκίνησης</quote>. Οι
- περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές μπορούν επίσης να εκκινήσουν από
- ένα CDROM στον αντίστοιχο οδηγό ανάγνωσης, ή από μια μνήμη flash
- με σύνδεση USB.</para>
-
- <tip>
- <para>Αν έχετε το &os; σε CDROM ή DVD (είτε που αγοράσατε, είτε που
- ετοιμάσατε ο ίδιος), και ο υπολογιστής σας επιτρέπει εκκίνηση από
- CDROM ή DVD (τυπικά μέσω της επιλογής <quote>Boot Order</quote> ή
- αντίστοιχης του BIOS), μπορείτε να παραλείψετε αυτό το τμήμα. Τα CD
- ή DVD του &os; είναι εκκινήσιμα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
- την εγκατάσταση του &os; χωρίς καμιά άλλη ιδιαίτερη
- προετοιμασία.</para>
- </tip>
-
- <para>Για να δημιουργήσετε μια εκκινήσιμη μνήμη flash USB, ακολουθήστε
- τα παρακάτω βήματα:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <title>Ανακτήστε την Εικόνα Εγκατάστασης για Μνήμη Flash USB</title>
-
- <para>Για το &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> μπορείτε να
- κατεβάσετε το αρχείο εικόνας από τον κατάλογο
- <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> στην τοποθεσία
- <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
- Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το
- <replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την
- έκδοση που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, τα αρχεία
- για το &os;/&arch.i386;&nbsp;&rel2.current;-RELEASE είναι
- διαθέσιμα στην τοποθεσία <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para>
-
- <tip>
- <para>Για το &os;&nbsp;9.0-RELEASE και νεότερες εκδόσεις,
- χρησιμοποιείται διαφορετικός κατάλογος. Για περισσότερες
- πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση και εγκατάσταση του
- &os;&nbsp;9.0-RELEASE και μεταγενέστερων εκδόσεων, δείτε
- το <xref linkend="bsdinstall"/>.</para>
- </tip>
-
- <para>Το αρχείο που προορίζεται για χρήση με μνήμη USB, έχει
- κατάληξη <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος
- <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> περιέχει
- πλήθος διαφορετικών αρχείων και αυτό που θα χρειαστείτε
- εξαρτάται στην πραγματικότητα από την έκδοση του &os; που θα
- εγκαταστήσετε και ενδεχομένως και από το υλικό του υπολογιστή
- σας.</para>
-
- <important>
- <para>Πριν προχωρήσετε, κρατήστε αντίγραφο των δεδομένων που
- ενδεχομένως υπάρχουν στη USB flash μνήμη σας. Η διαδικασία
- που περιγράφουμε θα <emphasis>διαγράψει</emphasis> όλα τα
- περιεχόμενα της.</para>
- </important>
- </step>
-
- <step>
- <title>Γράψτε το Αρχείο Εικόνας στη Μνήμη Flash</title>
-
- <procedure>
- <title>Χρησιμοποιώντας το &os; για την Εγγραφή του Αρχείου
- Εικόνας</title>
-
- <warning>
- <para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την
- συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename>
- για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με
- προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα
- χρησιμοποιηθεί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια
- δεδομένων.</para>
- </warning>
-
- <step>
- <title>Εγγραφή του Αρχείου μέσω της &man.dd.1;</title>
-
- <para>Το αρχείο <filename>.img</filename>
- <emphasis>δεν</emphasis> είναι ένα κανονικό αρχείο που
- μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη μνήμη flash. Πρόκειται
- στην πραγματικότητα για μια εικόνα των περιεχομένων ολόκληρου
- του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν</emphasis>
- μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα δεδομένα από τον ένα δίσκο
- στον άλλο. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εντολή
- &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο
- δίσκο:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
-
- <para>Αν λάβετε το μήνυμα λάθους <computeroutput>Operation not
- permitted</computeroutput>, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή που
- προσπαθείτε να χρησιμοποιησέτε δεν είναι ήδη σε χρήση,
- ενδεχομένως προσαρτημένη αυτόματα από κάποιο βοηθητικό
- πρόγραμμα. Έπειτα προσπαθήστε ξανά.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <procedure>
- <title>Χρησιμοποιώντας τα &windows; για την Εγγραφή του Αρχείου
- Εικόνας</title>
-
- <warning>
- <para>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό όνομα οδηγού για
- την μνήμη flash, διαφορετικά ίσως να καταστρέψετε υπάρχοντα
- δεδομένα.</para>
- </warning>
-
- <step>
- <title>Ανάκτηση του Προγράμματος <application>Image Writer για
- Windows</application></title>
-
- <para>H εφαρμογή <application>Image Writer για
- Windows</application> είναι ελεύθερο λογισμικό το οποίο μπορεί
- να χρησιμοποιηθεί για τη σωστή εγγραφή ενός αρχείου εικόνας σε
- μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε από την τοποθεσία
- <ulink url="https://launchpad.net/win32-image-writer/"></ulink>
- και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Εγγραφή του Αρχείου με το Image Writer</title>
-
- <para>Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
- <application>Win32DiskImager</application> για να ξεκινήσετε
- το πρόγραμμα. Κάντε κλικ στο εικονίδιο του φακέλου και
- επιλέξτε το αρχείο που θα γράψετε στη μνήμη USB. Κάντε κλικ
- στο πλήκτρο <guibutton>Save</guibutton> για να αποδεχθείτε το
- όνομα αρχείου. Επαληθεύστε ότι οι παραπάνω ενέργειες είναι
- σωστές και ότι δεν υπάρχουν σε άλλα παράθυρα άνοιχτοι φάκελοι
- από τη μνήμη USB. Τέλος, κάντε κλικ στο
- <guibutton>Write</guibutton> για να γράψετε το αρχείο εικόνας
- στον οδηγό.</para>
- </step>
- </procedure>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Για να δημιουργήσετε δισκέτες εκκίνησης, ακολουθήστε αυτά
- τα βήματα:</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <title>Ανακτήστε τα Images (Αρχεία Εικόνων) των Δισκετών</title>
-
- <important>
- <para>Σημειώστε ότι στις εκδόσεις 8.<replaceable>X</replaceable>
- του &os;, δεν υπάρχει πλέον υποστήριξη για δισκέτες εκκίνησης.
- Δείτε τις παραπάνω οδηγίες για να κάνετε εγκατάσταση μέσω
- μνήμης USB flash, ή χρησιμοποιήστε απλώς ένα CDROM ή DVD.</para>
- </important>
-
- <para>Οι δισκέτες εκκίνησης είναι διαθέσιμες στο μέσο εγκατάστασης
- που έχετε, στον κατάλογο <filename>floppies/</filename> και
- μπορείτε επίσης να τις κατεβάσετε από τον αντίστοιχο κατάλογο
- <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>version</replaceable>-RELEASE/floppies/</literal>.
- Αντικαταστήστε τα <replaceable>arch</replaceable> και
- <replaceable>version</replaceable>
- με την αρχιτεκτονική και τον αριθμό της έκδοσης που θέλετε να
- εγκαταστήσετε αντίστοιχα. Για παράδειγμα τα images των δισκετών
- εκκίνησης για &os;/&arch.i386;&nbsp;&rel2.current;-RELEASE είναι
- διαθέσιμα από την τοποθεσία <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para>
-
- <para>Τα images έχουν κατάληξη
- <filename>.flp</filename>. O κατάλογος
- <filename>floppies/</filename> περιέχει αρκετά διαφορετικά
- images, και το ποια θα χρειαστείτε εξαρτάται από την έκδοση του
- &os; που θα εγκαταστήσετε, και σε ορισμένες περιπτώσεις, και από
- το υλικό (hardware) στο οποίο κάνετε εγκατάσταση. Στις
- περισσότερες περιπτώσεις θα χρειαστείτε τέσσερις δισκέτες, τις
- <filename>boot.flp</filename>, <filename>kern1.flp</filename>,
- <filename>kern2.flp</filename> και <filename>kern3.flp</filename>.
- Ελέγξτε το αρχείο <filename>README.TXT</filename> που βρίσκεται
- στον ίδιο κατάλογο για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα
- αρχεία αυτά.</para>
-
- <important>
- <para>Το FTP πρόγραμμα που θα χρησιμοποιήσετε πρέπει να
- χρησιμοποιεί <emphasis>δυαδικό τρόπο μεταφοράς (binary mode)
- </emphasis> για να κατεβάσετε τα images των δισκετών.
- Ορισμένοι φυλλομετρητές είναι γνωστό ότι χρησιμοποιούν
- <emphasis>ASCII</emphasis> τρόπο (κειμένου), το οποίο θα το
- καταλάβετε αν δεν μπορείτε να κάνετε εκκίνηση από τις
- δισκέτες.</para>
- </important>
- </step>
-
- <step>
- <title>Προετοιμάστε τις Δισκέτες</title>
-
- <para>Από κάθε αρχείο image που κατεβάσατε, πρέπει να
- δημιουργήσετε μια δισκέτα. Είναι επιβεβλημένο, οι δισκέτες αυτές
- να μην έχουν ελαττώματα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το ελέγξετε
- είναι να τις διαμορφώσετε εσείς. Μην εμπιστεύεστε
- προ-διαμορφωμένες δισκέτες. Το πρόγραμμα διαμόρφωσης των
- &windows; δεν θα σας ειδοποιήσει για την παρουσία χαλασμένων
- τομέων, απλώς θα τους μαρκάρει ως <quote>χαλασμένους</quote> και
- θα τους αγνοήσει. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε
- καινούριες δισκέτες αν επιλέξετε αυτή τη μέθοδο
- εγκατάστασης.</para>
-
- <important>
- <para>Αν προσπαθήσετε να εγκαταστήσετε το &os; και το πρόγραμμα
- εγκατάστασης κολλήσει, παγώσει ή με κάποιο τρόπο συμπεριφέρεται
- περίεργα, ο πρώτος σας ύποπτος πρέπει να είναι οι δισκέτες.
- Δοκιμάστε να γράψετε τα images σε νέες δισκέτες και
- προσπαθήστε ξανά.</para>
- </important>
- </step>
-
- <step>
- <title>Γράψτε τα Αρχεία Image σε Δισκέτες</title>
-
- <para>Τα αρχεία <filename>.flp</filename>
- <emphasis>δεν</emphasis> είναι κανονικά αρχεία που μπορείτε να
- αντιγράψετε σε δισκέτα. Είναι images που έχουν όλο το περιεχόμενο
- της δισκέτας σε ένα αρχείο. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν
- μπορείτε</emphasis> απλώς να αντιγράψετε τα αρχεία αυτά σε
- δισκέτες. Αντίθετα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε ειδικά εργαλεία για
- να γράψετε τα images αυτά απευθείας στις δισκέτες.</para>
-
- <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
- <para>Αν πρόκειται να δημιουργήσετε τις δισκέτες σε ένα υπολογιστή
- που εκτελεί &ms-dos; / &windows;, σας παρέχουμε ένα εργαλείο για
- αυτή την εργασία, το <command>fdimage</command>.</para>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε τα images των δισκετών από το CDROM και
- ο οδηγός σας CDROM είναι στο γράμμα <devicename>E:</devicename>,
- θα εκτελέσετε την εξής εντολή:</para>
-
- <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\boot.flp A:</userinput></screen>
-
- <para>Επαναλάβετε την εντολή αυτή για κάθε αρχείο
- <filename>.flp</filename>, αντικαθιστώντας κάθε φορά τη δισκέτα.
- Βεβαιωθείτε ότι σημειώνετε στην ετικέτα κάθε δισκέτας το όνομα
- του αρχείου που αντιγράψατε. Ρυθμίστε κατάλληλα την εντολή
- ανάλογα με την τοποθεσία των image αρχείων
- <filename>.flp</filename>. Αν δεν έχετε το CDROM, μπορείτε να
- κατεβάσετε το <command>fdimage</command> από την τοποθεσία FTP
- <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/tools/"><filename class="directory">tools</filename> directory</ulink>του &os;.</para>
-
- <para>Αν γράφετε τις δισκέτες σε ένα σύστημα &unix; (όπως κάποιο
- σύστημα &os;) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1;
- για να γράψετε τα image αρχεία απευθείας στις δισκέτες. Στο &os;
- θα γράφατε:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
-
- <para>Στο &os; η συσκευή, <filename>/dev/fd0</filename>
- αναφέρεται στην πρώτη μονάδα δισκέτας
- (τον οδηγό <devicename>A:</devicename>).
- Η συσκευή <filename>/dev/fd1</filename> θα ήταν ο οδηγός
- <devicename>B:</devicename>, κ.ο.κ. Άλλες παραλλαγές του &unix;
- μπορεί να χρησιμοποιούν διαφορετικά ονόματα για τους οδηγούς
- δισκέτας και θα χρειαστεί να ελέγξετε την τεκμηρίωση του
- συστήματος σας κατά περίπτωση.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Είστε τώρα έτοιμοι να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του &os;.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-start">
- <title>Ξεκινώντας την Εγκατάσταση</title>
-
- <important>
- <para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν θα κάνει καμιά αλλαγή στους δίσκους
- σας μέχρι να δείτε το ακόλουθο μήνυμα:</para>
-
- <literallayout class="monospaced">Last Chance: Are you SURE you want continue the installation?
-
-If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
-STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
-
-We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
-
- <para>Η εγκατάσταση μπορεί να ακυρωθεί οποιαδήποτε στιγμή μέχρι να δείτε
- την τελική προειδοποίηση χωρίς να γίνει καμιά αλλαγή στα περιεχόμενα
- του σκληρού δίσκου. Αν ανησυχείτε ότι έχετε κάνει κάποια λάθος
- ρύθμιση μπορείτε απλώς να σβήσετε τον υπολογιστή πριν από το σημείο
- αυτό, και δεν θα δημιουργηθεί κανένα πρόβλημα.</para>
- </important>
-
- <sect2 id="install-starting">
- <title>Εκκίνηση</title>
-
- <sect3 id="install-starting-i386">
- <title>Εκκίνηση στην Αρχιτεκτονική &i386;</title>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Ξεκινήστε με τον υπολογιστή σας απενεργοποιημένο.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Εκκινήστε τον υπολογιστή σας. Καθώς ξεκινάει θα πρέπει να
- δείχνει κάποια επιλογή για να εισέλθετε στο πρόγραμμα ρυθμίσεων
- του BIOS (BIOS setup), συνήθως με την πίεση κάποιου πλήκτρου
- όπως το <keycap>F2</keycap>, το <keycap>F10</keycap>, το
- <keycap>Del</keycap> ή το συνδυασμό
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Alt</keycap>
- <keycap>S</keycap>
- </keycombo>. Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό που φαίνεται στην
- οθόνη. Σε κάποιες περιπτώσεις, κατά την εκκίνηση μπορεί στην
- οθόνη σας να φαίνεται κάποιο γραφικό λογότυπο. Τυπικά,
- πιέζοντας το <keycap>Esc</keycap> το γραφικό αυτό εξαφανίζεται
- και μπορείτε πλέον να δείτε τα απαραίτητα μηνύματα.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Βρείτε τη ρύθμιση που ελέγχει από ποιες συσκευές εκκινεί το
- σύστημα. Συνήθως αναφέρεται ως <quote>Boot Order</quote> και
- εμφανίζεται ως λίστα συσκευών, όπως για παράδειγμα
- <literal>Floppy</literal>, <literal>CDROM</literal>,
- <literal>First Hard Disk</literal>, κ.ο.κ.</para>
-
- <para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, βεβαιωθείτε ότι
- έχετε κάνει την αντίστοιχη επιλογή. Αν πρόκειται να εκκινήσετε
- από USB μνήμη flash ή από δισκέτα, βεβαιωθείτε ότι έχετε επίσης
- κάνει τη σωστή επιλογή. Αν δεν είστε σίγουροι, συμβουλευτείτε
- το εγχειρίδιο του υπολογιστή ή / και της μητρικής
- πλακέτας.</para>
-
- <para>Κάντε την αλλαγή, αποθηκεύστε και βγείτε από το πρόγραμμα
- ρυθμίσεων. Ο υπολογιστής σας θα επανεκκινήσει.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Αν προετοιμάσατε μνήμη flash USB, όπως περιγράφεται
- στο <xref linkend="install-boot-media"/>, μην παραλείψετε να
- συνδέσετε τη μνήμη στην αντίστοιχη υποδοχή, πριν ενεργοποιήσετε
- τον υπολογιστή σας.</para>
-
- <para>Αν θα εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί να
- ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή και να εισάγετε το CDROM στον
- οδηγό με την πρώτη δυνατή ευκαιρία.</para>
-
- <note>
- <para>Για το &os;&nbsp;7.<replaceable>X</replaceable>
- διατίθενται δισκέτες εκκίνησης τις οποίες μπορείτε
- να δημιουργήσετε όπως περιγράφεται στο <xref
- linkend="install-boot-media"/>. Μια από αυτές θα
- είναι η πρώτη δισκέτα εκκίνησης:
- <filename>boot.flp</filename>. Τοποθετήστε αυτή τη δισκέτα
- στον οδηγό και εκκινήστε τον υπολογιστή σας.</para>
- </note>
-
- <para>Αν ο υπολογιστής σας ξεκινήσει κανονικά και φορτώσει το
- υπάρχον λειτουργικό σας σύστημα, τότε είτε:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Δεν βάλατε τη δισκέτα ή το CD αρκετά νωρίς κατά τη
- διαδικασία εκκίνησης. Αφήστε την στον οδηγό και δοκιμάστε
- να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Οι προηγούμενες αλλαγές που κάνετε στις ρυθμίσεις του
- BIOS δεν λειτούργησαν. Θα πρέπει να επαναλάβετε το βήμα
- αυτό μέχρι να πετύχετε τη σωστή επιλογή.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Το συγκεκριμένο BIOS που διαθέτετε δεν υποστηρίζει
- εκκίνηση από το επιλεγμένο μέσο.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </step>
-
- <step>
- <para>Θα αρχίσει η εκκίνηση του &os;. Αν ξεκινάτε από το CDROM θα
- δείτε μια εικόνα όπως την επόμενη (έχουν παραλειφθεί οι
- πληροφορίες έκδοσης):</para>
-
- <screen>Booting from CD-Rom...
-CD Loader 1.2
-
-Building the boot loader arguments
-Looking up /BOOT/LOADER... Found
-Relocating the loader and the BTX
-Starting the BTX loader
-
-BTX loader 1.00 BTX version is 1.02
-Consoles: internal video/keyboard
-BIOS CD is cd0
-BIOS drive C: is disk0
-BIOS drive D: is disk1
-BIOS 639kB/261056kB available memory
-
-FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1
-
-Loading /boot/defaults/loader.conf
-/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+00
-x88e9d]
-\</screen>
-
- <para>Αν κάνετε εκκίνηση από μονάδα δισκέτας, θα δείτε μια οθόνη
- όμοια με την παρακάτω (έχουν παραλειφθεί οι πληροφορίες
- έκδοσης):</para>
-
- <screen>Booting from Floppy...
-Uncompressing ... done
-
-BTX loader 1.00 BTX version is 1.01
-Console: internal video/keyboard
-BIOS drive A: is disk0
-BIOS drive C: is disk1
-BIOS 639kB/261120kB available memory
-
-FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1
-
-Loading /boot/defaults/loader.conf
-/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
-
-Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
-
- <para>Ακολουθήστε τις οδηγίες, αφαιρώντας την δισκέτα
- <filename>boot.flp</filename>, εισάγοντας την δισκέτα
- <filename>kern1.flp</filename> και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap>. Ξεκινήστε από την πρώτη δισκέτα, και
- όταν σας ζητηθεί, βάλτε τις άλλες δισκέτες όπως
- απαιτείται.</para>
- </step>
-
- <step>
- <para>Είτε ξεκινήσατε από δισκέτα, είτε από CDROM, είτε από μνήμη
- flash, η διαδικασία εκκίνησης θα φτάσει στο μενού του &os;
- boot loader:</para>
-
- <figure id="boot-loader-menu">
- <title>Μενού Εκκίνησης (&os; Boot Loader)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/boot-loader-menu" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα, ή απλώς πιέστε
- <keycap>Enter</keycap></para>
- </step>
- </procedure>
- </sect3>
-
- <sect3>
- <title>Εκκίνηση στον &sparc64;</title>
-
- <para>Τα περισσότερα συστήματα &sparc64; είναι ρυθμισμένα να ξεκινάνε
- αυτόματα από το σκληρό δίσκο. Για να εγκαταστήσετε το &os;, θα
- πρέπει να ξεκινήσετε είτε από το δίκτυο, είτε από το CDROM, κάτι το
- οποίο απαιτεί να εισέλθετε στην PROM (OpenFirmware).</para>
-
- <para>Για το σκοπό αυτό, επανεκκινήστε το σύστημα και περιμένετε μέχρι
- να εμφανιστεί το μήνυμα εκκίνησης (boot). Αυτό εξαρτάται από το
- μοντέλο, αλλά γενικά μοιάζει με:</para>
-
- <screen>Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present
-Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
-OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
-Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
-
- <para>Αν το σύστημα σας συνεχίζει με εκκίνηση από το σκληρό δίσκο,
- πρέπει να πιέσετε:
- <keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
- ή
- <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
- στο πληκτρολόγιο, ή να στείλετε <command>BREAK</command> μέσω της
- σειριακής κονσόλας (χρησιμοποιώντας για παράδειγμα
- <command>~#</command> στο &man.tip.1; ή στο &man.cu.1;) για να
- φτάσετε στην προτροπή της PROM. Φαίνεται όπως παρακάτω:</para>
-
- <screenco>
- <areaspec>
- <area id="prompt-single" coords="1 5"/>
- <area id="prompt-smp" coords="2 5"/>
- </areaspec>
-
- <screen><prompt>ok </prompt>
-<prompt>ok {0} </prompt></screen>
-
- <calloutlist>
- <callout arearefs="prompt-single">
- <para>Αυτή είναι η προτροπή που χρησιμοποιείται σε συστήματα με
- μία CPU.</para>
- </callout>
-
- <callout arearefs="prompt-smp">
- <para>Αυτή είναι η προτροπή που χρησιμοποιείται σε συστήματα
- SMP, το ψηφίο δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para>
- </callout>
- </calloutlist>
- </screenco>
-
- <para>Στο σημείο αυτό, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό, και από την
- προτροπή της PROM, γράψτε <command>boot cdrom</command>.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="view-probe">
- <title>Επισκόπηση των Αποτελεσμάτων Ανίχνευσης Συσκευών</title>
-
- <para>Οι τελευταίες εκατοντάδες γραμμές που πέρασαν από την οθόνη σας,
- αποθηκεύονται, και μπορείτε να τις ξαναδείτε.</para>
-
- <para>Για να δείτε τα περιεχόμενα της προσωρινής μνήμης (buffer) πιέστε
- το πλήκτρο <keycap>Scroll Lock</keycap>. Με τον τρόπο αυτό
- ενεργοποιείται η κύλιση της οθόνης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα
- πλήκτρα με τα βελάκια, ή τα <keycap>PageUp</keycap> και
- <keycap>PageDown</keycap> για να δείτε τα αποτελέσματα. Πιέστε ξανά
- το πλήκτρο <keycap>Scroll Lock</keycap> για να τερματίσετε την
- κύλιση.</para>
-
- <para>Κάντε το αυτό τώρα για να δείτε το κείμενο που κύλησε εκτός οθόνης
- την ώρα που ο πυρήνας ανίχνευε το υλικό του υπολογιστή σας. Θα δείτε
- ένα κείμενο αντίστοιχο με το <xref linkend="install-dev-probe"/>, αν
- και το ακριβές κείμενο θα διαφέρει ανάλογα με τις συσκευές που έχετε
- στον υπολογιστή σας.</para>
-
- <figure id="install-dev-probe">
- <title>Τυπικά Αποτελέσματα Ανίχνευσης Συσκευών</title>
-
- <screen>avail memory = 253050880 (247120K bytes)
-Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0817000.
-Preloaded mfs_root "/mfsroot" at 0xc0817084.
-md0: Preloaded image &lt;/mfsroot&gt; 4423680 bytes at 0xc03ddcd4
-
-md1: Malloc disk
-Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
-npx0: &lt;math processor&gt; on motherboard
-npx0: INT 16 interface
-pcib0: &lt;Host to PCI bridge&gt; on motherboard
-pci0: &lt;PCI bus&gt; on pcib0
-pcib1:&lt;VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge&gt; at device 1.0 on pci0
-pci1: &lt;PCI bus&gt; on pcib1
-pci1: &lt;Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator&gt; at 0.0 irq 11
-isab0: &lt;VIA 82C586 PCI-ISA bridge&gt; at device 7.0 on pci0
-isa0: &lt;iSA bus&gt; on isab0
-atapci0: &lt;VIA 82C586 ATA33 controller&gt; port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
-ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
-ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
-uhci0 &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci
-0
-usb0: &lt;VIA 83572 USB controller&gt; on uhci0
-usb0: USB revision 1.0
-uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr1
-uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
-pci0: &lt;unknown card&gt; (vendor=0x1106, dev=0x3040) at 7.3
-dc0: &lt;ADMtek AN985 10/100BaseTX&gt; port 0xe800-0xe8ff mem 0xdb000000-0xeb0003ff ir
-q 11 at device 8.0 on pci0
-dc0: Ethernet address: 00:04:5a:74:6b:b5
-miibus0: &lt;MII bus&gt; on dc0
-ukphy0: &lt;Generic IEEE 802.3u media interface&gt; on miibus0
-ukphy0: 10baseT, 10baseT-FDX, 100baseTX, 100baseTX-FDX, auto
-ed0: &lt;NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)&gt; port 0xec00-0xec1f irq 9 at device 10.
-0 on pci0
-ed0 address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
-isa0: too many dependant configs (8)
-isa0: unexpected small tag 14
-orm0: &lt;Option ROM&gt; at iomem 0xc0000-0xc7fff on isa0
-fdc0: &lt;NEC 72065B or clone&gt; at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq2 on isa0
-fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
-fd0: &lt;1440-KB 3.5&rdquo; drive&gt; on fdc0 drive 0
-atkbdc0: &lt;Keyboard controller (i8042)&gt; at port 0x60,0x64 on isa0
-atkbd0: &lt;AT Keyboard&gt; flags 0x1 irq1 on atkbdc0
-kbd0 at atkbd0
-psm0: &lt;PS/2 Mouse&gt; irq 12 on atkbdc0
-psm0: model Generic PS/@ mouse, device ID 0
-vga0: &lt;Generic ISA VGA&gt; at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
-sc0: &lt;System console&gt; at flags 0x100 on isa0
-sc0: VGA &lt;16 virtual consoles, flags=0x300&gt;
-sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
-sio0: type 16550A
-sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
-sio1: type 16550A
-ppc0: &lt;Parallel port&gt; at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
-pppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
-ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
-plip0: &lt;PLIP network interface&gt; on ppbus0
-ad0: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata0-master UDMA33
-acd0: CD-RW &lt;LITE-ON LTR-1210B&gt; at ata1-slave PIO4
-Mounting root from ufs:/dev/md0c
-/stand/sysinstall running as init on vty0</screen>
- </figure>
-
- <para>Ελέγξτε προσεκτικά τα αποτελέσματα της ανίχνευσης για να
- βεβαιωθείτε ότι το &os; ανίχνευσε όλες τις συσκευές που αναμένατε. Αν
- μια συσκευή δεν βρέθηκε, τότε δεν θα τη δείτε στη λίστα. Με τη
- βοήθεια <link linkend="kernelconfig">εξειδικευμένου πυρήνα</link>
- μπορείτε να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές οι οποίες δεν
- περιλαμβάνονται στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>, όπως τις
- κάρτες ήχου.</para>
-
- <para>Μετά το τέλος της διαδικασίας
- ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country"/>.
- Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα.</para>
-
- <figure id="config-country">
- <title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/config-country" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Αν επιλέξατε ως χώρα <guimenuitem>United States</guimenuitem>,
- θα χρησιμοποιηθεί η τυποποιημένη Αμερικανική διάταξη πληκτρολογίου.
- Αν επιλέξατε διαφορετική χώρα, θα εμφανιστεί το παρακάτω μενού.
- Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε τη σωστή διάταξη
- πληκτρολογίου και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="config-keymap">
- <title>Επιλογή Μενού Πληκτρολογίου</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/config-keymap" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μετά την επιλογή της χώρας, θα εμφανιστεί το βασικό μενού
- επιλογών του <application>sysinstall</application>.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="using-sysinstall">
- <title>Εισαγωγή στο Sysinstall</title>
-
- <para>Το πρόγραμμα <application>sysinstall</application> είναι η εφαρμογή
- εγκατάστασης που παρέχεται από το &os; Project. Βασίζεται σε περιβάλλον
- κειμένου και χωρίζεται σε μια σειρά από μενού και οθόνες που μπορείτε να
- χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε και να ελέγξετε την διαδικασία
- εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Το σύστημα μενού του <application>sysinstall</application>
- ελέγχεται με τα βελάκια, το <keycap>Enter</keycap>, το
- <keycap>Space</keycap> και άλλα πλήκτρα. Λεπτομερή περιγραφή των
- πλήκτρων αυτών και των λειτουργιών τους περιέχεται στις οδηγίες χρήσης
- του <application>sysinstall</application>.</para>
-
- <para>Για να δείτε τις πληροφορίες αυτές, βεβαιωθείτε ότι είναι φωτισμένη
- η επιλογή <guimenuitem>Usage</guimenuitem> και ότι είναι επιλεγμένο το
- πλήκτρο <guibutton>[Select]</guibutton> όπως φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-main3"/>, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Θα δείτε τις οδηγίες χρήσης του συστήματος μενού. Κατόπιν πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο κύριο μενού
- (Main Menu).</para>
-
- <figure id="sysinstall-main3">
- <title>Επιλέγοντας Usage από το Main Menu του SysInstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/main1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <sect2 id="select-doc">
- <title>Επιλέγοντας το Μενού Documentation (Τεκμηρίωσης)</title>
-
- <para>Από το Main Menu, επιλέξτε <guimenuitem>Doc</guimenuitem> με τα
- βελάκια και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="main-doc">
- <title>Επιλέγοντας το Μενού Documentation</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/main-doc" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Αυτό θα δείξει το Μενού Documentation.</para>
-
- <figure id="docmenu1">
- <title>Το Μενού Documentation του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/docmenu1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Είναι σημαντικό να διαβάσετε την παρεχόμενη τεκμηρίωση.</para>
-
- <para>Για να δείτε ένα έγγραφο, επιλέξτε το με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Όταν τελειώσετε την ανάγνωση ενός εγγράφου,
- πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού
- Documentation.</para>
-
- <para>Για να επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού Εγκατάστασης, επιλέξτε
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="keymap">
- <title>Επιλέγοντας το Μενού Keymap (Διάταξη Πληκτρολογίου)</title>
-
- <para>Για να αλλάξετε τη διάταξη του πληκτρολογίου, χρησιμοποιήστε τα
- βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Keymap</guimenuitem>
- από το μενού και πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Αυτό απαιτείται μόνο
- αν χρησιμοποιείτε διάταξη πληκτρολογίου που δεν είναι στάνταρ και
- επίσης για διατάξεις εκτός της Αγγλικής ΗΠΑ.</para>
-
- <figure id="sysinstall-keymap">
- <title>Κύριο Μενού Εγκατάστασης (Sysinstall Main Menu)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/main-keymap" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική διάταξη πληκτρολογίου
- κάνοντας την αντίστοιχη επιλογή από το μενού χρησιμοποιώντας τα
- βελάκια, και πιέζοντας <keycap>Space</keycap>. Πιέζοντας ξανά
- <keycap>Space</keycap> θα καταργήσετε την επιλογή. Όταν τελειώσετε,
- επιλέξτε &gui.ok; με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Στην παρακάτω απεικόνιση της οθόνης φαίνεται μόνο μέρος της
- λίστας. Αν επιλέξετε &gui.cancel; πιέζοντας το <keycap>Tab</keycap>
- θα χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου και θα
- επιστρέψετε στο Κύριο Μενού Εγκατάστασης.</para>
-
- <figure id="sysinstall-keymap-menu">
- <title>Το Μενού Keymap του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/keymap" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
- </sect2>
-
- <sect2 id="viewsetoptions">
- <title>Η Οθόνη Installation Options (Επιλογών Εγκατάστασης)</title>
-
- <para>Επιλέξτε <guimenuitem>Options</guimenuitem> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-options">
- <title>Το Κύριο Μενού του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/main-options" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <figure id="options">
- <title>Επιλογές του Sysinstall (Options)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/options" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι συνήθως σωστές για τους
- περισσότερους χρήστες και δεν χρειάζεται να αλλαχθούν. Το όνομα της
- έκδοσης (Release Name) αλλάζει ανάλογα με την έκδοση που
- εγκαθίσταται.</para>
-
- <para>Στο κάτω μέρος της οθόνης, εμφανίζεται με τονισμένο μπλε χρώμα
- η περιγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου. Παρατηρήστε ότι μια από
- τις επιλογές είναι η <guimenuitem>Use Defaults</guimenuitem> η οποία
- επαναφέρει όλες τις τιμές στις αρχικές προεπιλεγμένες τους
- ρυθμίσεις.</para>
-
- <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για να διαβάσετε την οθόνη βοήθειας
- σχετικά με τις διάφορες επιλογές.</para>
-
- <para>Πιέζοντας το <keycap>Q</keycap> θα επιστρέψετε στο Κύριο Μενού
- Εγκατάστασης.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="start-install">
- <title>Ξεκινήστε μια Τυπική Εγκατάσταση (Standard Installation)</title>
-
- <para>Η <guimenuitem>Standard</guimenuitem> εγκατάσταση είναι η επιλογή
- που συνίσταται για τους νέους χρήστες του &unix; ή του &os;.
- Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
- <guimenuitem>Standard</guimenuitem> από το μενού, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση.</para>
-
- <figure id="sysinstall-standard">
- <title>Εκκίνηση της Τυπικής Εγκατάστασης (Standard
- Installation)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/main-std" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-steps">
- <title>Εκχώρηση Χώρου στο Δίσκο</title>
-
- <para>Το πρώτο σας βήμα είναι να εκχωρήσετε χώρο δίσκου για το &os; και
- να δημιουργήσετε μια ετικέτα (label) στο χώρο αυτό ώστε να μπορέσει να
- τον προετοιμάσει το <application>sysinstall</application>. Για το σκοπό
- αυτό πρέπει να γνωρίζετε τον τρόπο με τον οποίο περιμένει το &os; να
- βρει τις πληροφορίες στο δίσκο.</para>
-
- <sect2 id="install-drive-bios-numbering">
- <title>Αρίθμηση των Δίσκων με βάση το BIOS</title>
-
- <para>Πριν εγκαταστήσετε και ρυθμίσετε το &os; στο σύστημα σας, υπάρχει
- ένα σημαντικό θέμα το οποίο πρέπει να γνωρίζετε, ειδικά αν έχετε
- πολλούς σκληρούς δίσκους.</para>
-
- <indexterm><primary>MS-DOS</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
- <para>Σε ένα PC το οποίο χρησιμοποιεί λειτουργικό σύστημα το οποίο
- εξαρτάται από το BIOS, όπως είναι το &ms-dos; ή τα
- &microsoft.windows;, το BIOS είναι σε θέση να συμπεράνει τη σειρά
- προτεραιότητας των δίσκων και το λειτουργικό σύστημα απλώς συμβαδίζει
- με αυτή. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να εκκινήσει από ένα δίσκο
- διαφορετικό από αυτόν που συχνά καλούμε
- <quote>primary master</quote>. Αυτό είναι ιδιαίτερα βολικό για
- κάποιους χρήστες που έχουν ανακαλύψει ότι ο ευκολότερος και φτηνότερος
- τρόπος να έχουν ένα αντίγραφο ασφαλείας του συστήματος τους, είναι να
- αγοράσουν ένα δεύτερο όμοιο σκληρό δίσκο, και να αντιγράφουν ανά τακτά
- διαστήματα τον πρώτο τους δίσκο στο δεύτερο χρησιμοποιώντας
- προγράμματα όπως το
- <application><trademark class="registered">Ghost</trademark></application> ή το <application>XCOPY</application>.
- Έτσι, αν ο πρώτος δίσκος χαλάσει, ή δεχθεί επίθεση από ιό, ή
- παρουσιάσει πρόβλημα εξαιτίας κάποιου ελαττώματος του λειτουργικού
- συστήματος, ο χρήστης μπορεί εύκολα να επαναφέρει το σύστημα
- ρυθμίζοντας το BIOS να αντιστρέψει τη λογική σειρά των δίσκων. Είναι
- σαν να αντιμεταθέτουμε τη σειρά των καλωδίων στους δίσκους αλλά χωρίς
- να χρειάζεται να ανοίξουμε το κουτί.</para>
-
- <indexterm><primary>SCSI</primary></indexterm>
- <indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
- <para>Τα πιο ακριβά συστήματα με ελεγκτές SCSI, συχνά περιλαμβάνουν
- επεκτάσεις στο BIOS που επιτρέπουν την αλλαγή της αρίθμησης μέχρι επτά
- δίσκων SCSI, με παρόμοιο τρόπο.</para>
-
- <para>Ένας χρήστης εξοικειωμένος με την παραπάνω δυνατότητα, μπορεί να
- βρεθεί προ εκπλήξεως όταν τα αποτελέσματα με το &os; δεν είναι τα
- αναμενόμενα. Το &os; δεν χρησιμοποιεί το BIOS και δεν γνωρίζει την
- <quote>κατά το BIOS λογική διάταξη των οδηγών</quote>. Αυτό μπορεί να
- οδηγήσει σε ιδιαίτερα περίπλοκες καταστάσεις, ειδικά αν οι δίσκοι
- έχουν παρόμοια γεωμετρία και έχουν επίσης τα ίδια δεδομένα (είναι ο
- ένας κλώνος του άλλου).</para>
-
- <para>Όταν χρησιμοποιείτε το &os; επιστρέψτε την σειρά των οδηγών στο
- BIOS στην φυσιολογική τους πριν εγκαταστήσετε το &os; και αφήστε την
- έτσι. Αν πρέπει να εναλλάξετε τους δίσκους μεταξύ τους, κάντε το αλλά
- με το δύσκολο τρόπο: ανοίξτε το κουτί και αλλάξτε θέσεις στα jumpers
- (βραχυκυκλωτήρες) και στα καλώδια.</para>
-
- <sidebar>
- <title>Μια Ιστορία από τα Αρχεία των Εξαιρετικών Περιπετειών του
- Bill και Fred:</title>
-
- <para>O Bill διαλύει ένα παλιό μηχάνημα Wintel για να φτιάξει
- ένα ακόμα &os; μηχάνημα για το Fred. Ο Bill εγκαθιστά ένα σκληρό
- δίσκο SCSI ως συσκευή με αριθμό μηδέν και εγκαθιστά σε αυτή το
- &os;.</para>
-
- <para>Ο Fred ξεκινά να χρησιμοποιεί το σύστημα, αλλά μετά από αρκετές
- μέρες παρατηρεί ότι ο παλιός SCSI δίσκος αναφέρει αρκετά μη
- καταστροφικά λάθη (soft errors) και αναφέρει το γεγονός αυτό στον
- Bill.</para>
-
- <para>Μετά από μερικές ακόμα μέρες, ο Bill αποφασίζει ότι έχει έρθει
- η ώρα να αντιμετωπίσει το πρόβλημα, και έτσι πιάνει ένα αντίστοιχο
- SCSI δίσκο από το <quote>αρχείο</quote> στο πίσω δωμάτιο. Ένας
- αρχικός έλεγχος επιφάνειας δείχνει ότι ο δίσκος λειτουργεί κανονικά,
- και έτσι ο Bill εγκαθιστά το δίσκο αυτό ως SCSI μονάδα τέσσερα και
- αντιγράφει (μέσω image) πλήρως τα δεδομένα από το δίσκο μηδέν στο
- δίσκο τέσσερα. Τώρα που ο νέος δίσκος είναι εγκατεστημένος και
- λειτουργεί σωστά, ο Bill αποφασίζει ότι είναι καλή ιδέα να αρχίσει
- να τον χρησιμοποιεί, και έτσι βάζει σε εφαρμογή τη δυνατότητα του
- BIOS να αλλάζει την αρίθμηση των δίσκων ώστε το σύστημα να ξεκινάει
- από το δίσκο τέσσερα. Το &os; ξεκινάει και εκτελείται
- κανονικά.</para>
-
-
- <para>Ο Fred συνεχίζει τη δουλειά του για αρκετές ακόμα μέρες, και
- σύντομα ο Bill και o Fred αποφασίζουν ότι έχει έρθει η ώρα για μια
- ακόμα περιπέτεια &mdash; ώρα να αναβαθμίσουν στην νέα έκδοση του
- &os;. Ο Bill αφαιρεί το δίσκο μηδέν μια και ήταν ελαφρώς
- προβληματικός και τον αντικαθιστά με ένα άλλο όμοιο δίσκο από το
- <quote>αρχείο</quote>. Ο Bill κατόπιν εγκαθιστά τη νέα έκδοση του
- &os; στον νέο δίσκο μηδέν χρησιμοποιώντας τις μαγικές Internet FTP
- δισκέτες του Fred. Η εγκατάσταση γίνεται χωρίς προβλήματα.</para>
-
-
- <para>Ο Fred χρησιμοποιεί την νέα έκδοση του &os; για μερικές μέρες,
- και πιστοποιεί ότι είναι αρκετά καλή για χρήση στο τμήμα
- μηχανικής. Έχει έρθει η ώρα να αντιγράψει όλη τη δουλειά του από
- την παλιά έκδοση. Έτσι ο Fred προσαρτεί το δίσκο με αριθμό
- τέσσερα (το τελευταίο αντίγραφο της παλιάς έκδοσης του &os;).
- Ο Fred απογοητεύεται όταν ανακαλύπτει ότι δεν υπάρχει τίποτα από την
- πολύτιμη εργασία του στο δίσκο με αριθμό τέσσερα.</para>
-
- <para>Που πήγαν τα δεδομένα;</para>
-
- <para>Όταν ο Bill έκανε φωτογραφική αντιγραφή του αρχικού SCSI δίσκου
- μηδέν στο SCSI δίσκο τέσσερα, ο δίσκος τέσσερα έγινε ο <quote>νέος
- κλώνος</quote>. Όταν ο Bill άλλαξε την αρίθμηση στο SCSI BIOS ώστε
- να μπορέσει να ξεκινήσει από τη μονάδα SCSI τέσσερα, απλώς κορόιδευε
- τον εαυτό του. To &os; χρησιμοποιούσε ακόμα τη μονάδα SCSI μηδέν.
- Ίσως αυτή η αλλαγή στο BIOS να προκαλέσει την μερική ή ολική φόρτωση
- του κώδικα Boot ή και του Loader από τον επιλεγμένο από το BIOS
- δίσκο, αλλά όταν αναλάβουν τα προγράμματα οδήγησης του πυρήνα του
- &os; η αρίθμηση του BIOS θα αγνοηθεί, και το &os; θα επανέλθει στη
- φυσιολογική αρίθμηση των δίσκων. Στο παράδειγμα μας, το σύστημα
- συνέχισε να λειτουργεί στον αρχικό SCSI δίσκο μηδέν, και όλα τα
- δεδομένα του Fred ήταν εκεί, και όχι στον SCSI δίσκο τέσσερα. Το
- γεγονός ότι το σύστημα φαινόταν να λειτουργεί από το SCSI δίσκο
- τέσσερα ήταν απλώς ένα κατασκεύασμα της ανθρώπινης
- προσδοκίας.</para>
-
- <para>Είμαστε ευτυχείς να ανακοινώσουμε ότι δεν χάθηκαν καθόλου
- δεδομένα κατά την ανακάλυψη του φαινομένου αυτού. Ο παλιός SCSI
- δίσκος μηδέν ανακτήθηκε από το σωρό, και όλη η εργασία του Fred
- επιστράφηκε σε αυτόν (και τώρα ο Bill ξέρει ότι μπορεί να μετράει
- ως το μηδέν).</para>
-
- <para>Αν και στην ιστορία αυτή χρησιμοποιήθηκαν οδηγοί SCSI, οι αρχές
- ισχύουν εξίσου και για οδηγούς IDE.</para>
- </sidebar>
- </sect2>
-
- <sect2 id="main-fdisk">
- <title>Δημιουργώντας Slices με Χρήση της FDisk</title>
-
- <note>
- <para>Καμιά αλλαγή που θα κάνετε σε αυτό το σημείο δεν θα γραφεί στο
- δίσκο. Αν νομίζετε ότι κάνατε κάποιο λάθος και θέλετε να ξεκινήσετε
- ξανά από την αρχή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα μενού για να
- βγείτε από το <application>sysinstall</application> και να
- δοκιμάσετε ξανά ή πιέστε το <keycap>U</keycap> για να
- χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guimenuitem>Undo</guimenuitem>. Αν
- μπερδευτείτε και δεν μπορείτε να δείτε πως να βγείτε, μπορείτε πάντα
- απλά να απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας.</para>
- </note>
-
- <para>Αφού επιλέξετε να ξεκινήσετε μια τυπική εγκατάσταση
- (standard installation) στο <application>sysinstall</application> θα
- δείτε το παρακάτω μήνυμα:</para>
-
- <screen> Message
- In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk")
- partitioning scheme for your hard disk. If you simply wish to devote
- all disk space to FreeBSD (overwriting anything else that might be on
- the disk(s) selected) then use the (A)ll command to select the default
- partitioning scheme followed by a (Q)uit. If you wish to allocate only
- free space to FreeBSD, move to a partition marked "unused" and use the
- (C)reate command.
- [ OK ]
-
- [ Press enter or space ]</screen>
-
- <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> σύμφωνα με τις οδηγίες. Θα δείτε
- τότε μια λίστα με όλους τους σκληρούς δίσκους που ανίχνευσε ο πυρήνας
- κατά τη διάρκεια της ανίχνευσης συσκευών. Το
- <xref linkend="sysinstall-fdisk-drive1"/> δείχνει ένα παράδειγμα από
- ένα σύστημα με δύο δίσκους IDE. Έχουν τα ονόματα
- <devicename>ad0</devicename> και <devicename>ad2</devicename>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-fdisk-drive1">
- <title>Επιλέξτε Δίσκο για την FDisk</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/fdisk-drive1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Ίσως να αναρωτιέστε γιατί δεν υπάρχει εδώ συσκευή με όνομα
- <devicename>ad1</devicename>. Τι είναι αυτό που λείπει;</para>
-
- <para>Σκεφτείτε τι θα γινόταν αν είχατε δύο IDE δίσκους, ένα ως master
- στο πρώτο IDE ελεγκτή, και ένα ως master στο δεύτερο IDE ελεγκτή. Αν
- το &os; τους αριθμούσε όπως τους έβρισκε, δηλ. ως
- <devicename>ad0</devicename> και <devicename>ad1</devicename>
- όλα θα λειτουργούσαν κανονικά.</para>
-
- <para>Αν όμως προσθέταμε μετά ένα τρίτο δίσκο, ως συσκευή slave στον
- πρώτο IDE ελεγκτή, αυτή θα γινόταν πλέον <devicename>ad1</devicename>,
- και η προηγούμενη <devicename>ad1</devicename> θα γινόταν
- <devicename>ad2</devicename>. Επειδή τα ονόματα των συσκευών (όπως
- <devicename>ad1s1a</devicename>) χρησιμοποιούνται για την εύρεση των
- συστημάτων αρχείων, μπορεί να ανακαλύπτατε ξαφνικά ότι κάποια από τα
- συστήματα αρχείων σας δεν εμφανίζονται κανονικά και πρέπει να αλλάξετε
- την ρύθμιση του &os; σας.</para>
-
- <para>Για να ξεπεραστεί το πρόβλημα αυτό, ο πυρήνας μπορεί να ρυθμιστεί
- να ονομάζει τους δίσκους IDE ανάλογα με την θέση τους, και όχι με τη
- σειρά με την οποία ανιχνεύονται. Με τον τρόπο αυτό, ο master δίσκος
- στο δεύτερο IDE ελεγκτή θα είναι <emphasis>πάντα</emphasis>,
- <devicename>ad2</devicename>, ακόμα και αν δεν υπάρχει συσκευή
- <devicename>ad0</devicename> ή <devicename>ad1</devicename>.</para>
-
- <para>Η ρύθμιση αυτή είναι και η προεπιλεγμένη για τον πυρήνα του &os;,
- και για το λόγο αυτό η οθόνη δείχνει <devicename>ad0</devicename> και
- <devicename>ad2</devicename>. Το μηχάνημα από το οποίο λήφθηκε η
- εικόνα είχε δίσκους master και στους δύο ελεγκτές IDE, ενώ δεν είχε
- κανένα δίσκο slave.</para>
-
- <para>Πρέπει να επιλέξετε το δίσκο στον οποίο θα γίνει η εγκατάσταση του
- &os; και να πιέσετε &gui.ok;. Το <application>FDisk</application> θα
- ξεκινήσει, με οθόνη αντίστοιχη με αυτή που φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-fdisk1"/>.</para>
-
- <para>Η οθόνη του <application>FDisk</application> είναι χωρισμένη σε
- τρία τμήματα.</para>
-
- <para>Το πρώτο τμήμα, το οποίο καλύπτει τις δύο πρώτες γραμμές της
- οθόνης, δείχνει λεπτομέρειες για τον επιλεγμένο δίσκο, που
- περιλαμβάνουν το όνομα του στο &os;, τη γεωμετρία του, και το συνολικό
- μέγεθος του.</para>
-
- <para>Το δεύτερο τμήμα δείχνει τα slices τα οποία υπάρχουν στο δίσκο τη
- δεδομένη στιγμή, τα σημεία στα οποία ξεκινούν και τελειώνουν, πόσο
- μεγάλα είναι, την ονομασία που έχουν στο &os; και την περιγραφή τους
- και τον τύπο τους. Το παράδειγμα αυτό δείχνει δύο μικρά
- αχρησιμοποίητα slices, τα οποία είναι παρενέργειες του τρόπου
- διάταξης των δίσκων στα PC. Δείχνει επίσης ένα μεγάλο
- <acronym>FAT</acronym> slice, το οποίο σίγουρα εμφανίζεται ως
- <devicename>C:</devicename> στα &ms-dos; και &windows;, καθώς και μια
- εκτεταμένη κατάτμηση η οποία μπορεί να περιέχει και άλλα γράμματα
- οδηγών για το &ms-dos; ή τα &windows;.</para>
-
- <para>Το τρίτο τμήμα, δείχνει τις εντολές που είναι διαθέσιμες στην
- <application>FDisk</application>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-fdisk1">
- <title>Τυπικές Κατατμήσεις <command>fdisk</command> πριν την
- Επεξεργασία</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/fdisk-edit1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το τι θα κάνετε τώρα εξαρτάται από το πως θέλετε να χωρίσετε το
- δίσκο σας.</para>
-
- <para>Αν θέλετε το &os; να χρησιμοποιήσει όλο το δίσκο σας (σβήνοντας
- έτσι όλα τα άλλα δεδομένα από αυτόν, όταν επιβεβαιώσετε αργότερα στην
- εγκατάσταση ότι θέλετε το <application>sysinstall</application> να
- προχωρήσει) μπορείτε απλώς να πιέσετε <keycap>A</keycap>
- το οποίο αντιστοιχεί με την επιλογή
- <guimenuitem>Use Entire Disk</guimenuitem> (Χρήση ολόκληρου του
- δίσκου). Οι υπάρχουσες κατατμήσεις θα διαγραφούν, και θα
- αντικατασταθούν με μια μικρή περιοχή μαρκαρισμένη ως
- <literal>unused (αχρησιμοποίητη)</literal> (ξανά, μια παρενέργεια
- των διατάξεων δίσκου στο PC) και με ένα μεγάλο slice για το &os;.
- Αν το κάνετε αυτό, θα πρέπει να επιλέξετε με τα βελάκια το νέο &os;
- slice και να το μαρκάρετε ως εκκινήσιμο (bootable) πιέζοντας το
- πλήκτρο <keycap>S</keycap>. Η οθόνη σας θα είναι αρκετά παρόμοια με
- την <xref linkend="sysinstall-fdisk2"/>. Παρατηρήστε το
- <literal>A</literal> στην στήλη <literal>Flags</literal>, το οποίο
- δείχνει ότι το slice είναι <emphasis>active (ενεργό)</emphasis>,
- και πρόκειται να γίνει εκκίνηση από αυτό.</para>
-
- <para>Αν πρόκειται να διαγράψετε ένα υπάρχον slice για να δημιουργήσετε
- χώρο για το &os;, θα πρέπει να επιλέξετε το slice με τα βελάκια, και
- να πιέσετε <keycap>D</keycap>. Μπορείτε κατόπιν να πιέσετε
- <keycap>C</keycap>, και θα ερωτηθείτε για το μέγεθος του slice που
- θέλετε να δημιουργήσετε. Η προεπιλεγμένη τιμή στο διάλογο
- αντιπροσωπεύει το μέγιστο δυνατό slice που μπορείτε να δημιουργήσετε,
- το οποίο μπορεί να είναι το μέγιστο συνεχόμενο μπλοκ ελεύθερου χώρου ή
- το μέγεθος ολόκληρου του δίσκου.</para>
-
- <para>Αν έχετε ήδη δημιουργήσει χώρο για το &os; (ίσως με τη χρήση
- κάποιου εργαλείου όπως το <application>&partitionmagic;</application>)
- μπορείτε να πιέσετε <keycap>C</keycap> για να δημιουργήσετε νέο slice.
- Θα ερωτηθείτε και πάλι για το μέγεθος του slice που θέλετε να
- δημιουργήσετε.</para>
-
- <figure id="sysinstall-fdisk2">
- <title>Κατάτμηση Fdisk που Χρησιμοποιεί Ολόκληρο το Δίσκο</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/fdisk-edit2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Όταν τελειώσετε, πιέστε <keycap>Q</keycap>. Οι αλλαγές σας θα
- αποθηκευτούν στο <application>sysinstall</application>, αλλά δεν θα
- γραφτούν ακόμα στο δίσκο.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="bootmgr">
- <title>Εγκατάσταση Διαχειριστή Εκκίνησης (Boot Manager)</title>
-
- <para>Έχετε τώρα την επιλογή να εγκαταστήσετε διαχειριστή εκκίνησης
- (boot manager). Σε γενικές γραμμές θα πρέπει να επιλέξετε να
- εγκαταστήσετε το διαχειριστή εκκίνησης του &os; αν:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Έχετε περισσότερους από ένα δίσκους, και έχετε επιλέξει να
- εγκαταστήσετε το &os; σε δίσκο που δεν είναι ο πρώτος.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Έχετε εγκαταστήσει το &os; μαζί με ένα άλλο λειτουργικό
- σύστημα στον ίδιο δίσκο, και θέλετε να μπορείτε να επιλέγετε αν
- θα ξεκινήσετε το &os; ή το άλλο λειτουργικό, όταν ξεκινάτε τον
- υπολογιστή σας.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <para>Αν το &os; πρόκειται να είναι το μοναδικό λειτουργικό σύστημα στον
- υπολογιστή σας, και είναι εγκατεστημένο στον πρώτο σκληρό δίσκο, τότε
- είναι επαρκής ο <guimenuitem>Standard</guimenuitem> διαχειριστής
- εκκίνησης. Επιλέξτε <guimenuitem>None</guimenuitem> αν πρόκειται να
- χρησιμοποιήσετε διαχειριστή εκκίνησης τρίτου κατασκευαστή, ο οποίος
- είναι ικανός να εκκινήσει το &os;.</para>
-
- <para>Κάντε την επιλογή σας και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-bootmgr">
- <title>Το μενού Boot Manager του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/boot-mgr" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Η οθόνη βοήθειας, στην οποία έχετε πρόσβαση πιέζοντας το
- <keycap>F1</keycap>, συζητά τα προβλήματα τα οποία ενδεχομένως θα
- αντιμετωπίσετε όταν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο δίσκο σε
- περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Δημιουργώντας Slices σε Ένα Άλλο Δίσκο</title>
-
- <para>Αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας δίσκοι, θα επιστρέψετε στην
- οθόνη επιλογής δίσκων (Select Driver) αμέσως μετά την επιλογή του
- διαχειριστή εκκίνησης. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το &os; σε
- περισσότερους από ένα δίσκους, μπορείτε εδώ να επιλέξετε ένα άλλο
- δίσκο και να επαναλάβετε την διαδικασία κατάτμησης με την χρήση του
- <application>FDisk</application>.</para>
-
- <important>
- <para>Αν εγκαθιστάτε το &os; σε οποιοδήποτε δίσκο εκτός από τον πρώτο
- θα πρέπει να εγκαταστήσετε το διαχειριστή εκκίνησης του &os; και
- στους δύο δίσκους.</para>
- </important>
-
- <figure id="sysinstall-fdisk-drive2">
- <title>Έξοδος από την Επιλογή Δίσκων (Select Drive)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/fdisk-drive2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το πλήκτρο <keycap>Tab</keycap> εναλλάσσει μεταξύ του τελευταίου
- επιλεγμένου δίσκου, του &gui.ok;, και του &gui.cancel;.</para>
-
- <para>Πιέστε μια φορά το <keycap>Tab</keycap> για να μεταφερθείτε στο
- &gui.ok;, πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε την
- εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="bsdlabeleditor">
- <title>Δημιουργώντας Κατατμήσεις (Partitions) με Χρήση του
- <application>Disklabel</application></title>
-
- <para>Πρέπει τώρα να δημιουργήσετε κατατμήσεις μέσα σε κάθε slice που
- δημιουργήσατε. Θυμηθείτε ότι οι κατατμήσεις χαρακτηρίζονται από
- γράμματα από <literal>a</literal> ως <literal>h</literal>, και ότι
- οι κατατμήσεις <literal>b</literal>, <literal>c</literal>, και
- <literal>d</literal> έχουν τυποποιημένη σημασία την οποία πρέπει να
- ακολουθήσετε.</para>
-
- <para>Κάποιες εφαρμογές μπορεί να ωφεληθούν από συγκεκριμένο τρόπο
- κατάτμησης, ειδικά αν πρόκειται να δημιουργήσετε κατατμήσεις σε
- περισσότερους από ένα δίσκους. Ωστόσο, για αυτή την πρώτη σας
- εγκατάσταση του &os; δεν χρειάζεται να είστε τόσο σχολαστικοί στην
- κατάτμηση του δίσκου σας. Είναι πιο σημαντικό να εγκαταστήσετε το
- &os; και να μάθετε να το χρησιμοποιείτε. Μπορείτε πάντα να
- επανεγκαταστήσετε το &os; αλλάζοντας τον τρόπο κατάτμησης, όταν πλέον
- θα είστε πιο εξοικειωμένος με το λειτουργικό σύστημα.</para>
-
- <para>Ο τρόπος αυτός χρησιμοποιεί τέσσερις κατατμήσεις&mdash;μια για
- χώρο swap, και τρεις για συστήματα αρχείων.</para>
-
- <table frame="none" pgwide="1">
- <title>Διάταξη Κατατμήσεων για τον Πρώτο Δίσκο</title>
-
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="4*"/>
-
- <thead>
- <row>
- <entry>Κατάτμηση</entry>
-
- <entry>Σύστημα Αρχείων</entry>
-
- <entry>Μέγεθος</entry>
-
- <entry>Περιγραφή</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><literal>a</literal></entry>
-
- <entry><filename>/</filename></entry>
-
- <entry>1&nbsp;GB</entry>
-
- <entry>Πρόκειται για το root σύστημα αρχείων (root filesystem).
- Όλα τα άλλα συστήματα αρχείων προσαρτώνται σε κάποιο σημείο
- κάτω από αυτό. Το 1&nbsp;GB θεωρείται μια φυσιολογική τιμή
- για αυτό το σύστημα αρχείων. Δεν πρόκειται να βάλετε
- ιδιαίτερα δεδομένα σε αυτό, καθώς μια συνηθισμένη εγκατάσταση
- &os; θα βάλει εδώ περίπου 128&nbsp;MB δεδομένων. Ο χώρος που
- απομένει προορίζεται για προσωρινά δεδομένα, και επίσης
- αφήνει χώρο επέκτασης στην περίπτωση που οι μελλοντικές
- εκδόσεις του &os; απαιτούν περισσότερο χώρο στο
- <filename>/</filename>.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><literal>b</literal></entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>2-3 x RAM</entry>
-
- <entry><para>Σε αυτή την κατάτμηση βρίσκεται ο χώρος swap του
- συστήματος. Η επιλογή σωστού μεγέθους swap μπορεί να
- θεωρηθεί ένα είδος τέχνης. Ένας καλός γενικός κανόνας είναι
- ο χώρος αυτός να είναι δύο ως τρεις φορές το μέγεθος της
- διαθέσιμης φυσικής μνήμης (RAM).
- Επίσης θα πρέπει να έχετε τουλάχιστον 64&nbsp;MB swap, έτσι
- αν έχετε λιγότερα από 32&nbsp;MB RAM στον υπολογιστή σας,
- ορίστε το swap στα 64&nbsp;MB.</para><para>
-
- Αν έχετε περισσότερους από ένα δίσκους μπορείτε να
- ορίσετε χώρο swap σε κάθε δίσκο. Το &os; θα χρησιμοποιεί
- τότε κάθε δίσκο για swap, το οποίο επιταχύνει τη
- διαδικασία. Στην περίπτωση αυτή, υπολογίστε το συνολικό
- μέγεθος του swap που χρειάζεστε (π.χ. 128&nbsp;MB) και
- μοιράστε το με το πλήθος των δίσκων που έχετε (π.χ., δύο
- δίσκοι) για να βρείτε το μέγεθος του swap που θα
- δημιουργήσετε σε κάθε δίσκο, σε αυτό το παράδειγμα,
- 64&nbsp;MB ανά δίσκο.</para></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><literal>e</literal></entry>
-
- <entry><filename>/var</filename></entry>
-
- <entry>512 ως 4096&nbsp;MB</entry>
-
- <entry>Ο κατάλογος <filename>/var</filename> περιέχει αρχεία τα
- οποία συνεχώς μεταβάλλονται, όπως αρχεία καταγραφής (log
- files) και άλλα αρχεία που έχουν να κάνουν με διαχειριστικές
- εργασίες. Πολλά από τα αρχεία αυτά διαβάζονται και γράφονται
- συνέχεια κατά την καθημερινή χρήση του &os;. Η τοποθέτηση των
- αρχείων αυτών σε χωριστό σύστημα αρχείων επιτρέπει στο &os;
- να βελτιστοποιεί την πρόσβαση σε αυτά χωρίς να επηρεάζονται
- αρχεία σε άλλους καταλόγους που δεν έχουν παρόμοια συχνή
- πρόσβαση.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><literal>f</literal></entry>
-
- <entry><filename>/usr</filename></entry>
-
- <entry>Υπόλοιπος Χώρος Δίσκου (τουλάχιστον 8&nbsp;GB)</entry>
-
- <entry>Όλα τα υπόλοιπα αρχεία σας θα είναι τυπικά αποθηκευμένα
- στο <filename>/usr</filename> και τους υποκαταλόγους του.
- </entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </table>
-
- <warning>
- <para>Οι παραπάνω τιμές δίνονται μόνο ως υποδείγματα και προορίζονται
- για εγκαταστάσεις από προχωρημένους χρήστες. Σας συνιστούμε να
- χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα αυτόματης κατάτμησης, η οποία
- αναφέρεται ως <literal>Auto Defaults</literal> στον επεξεργαστή
- κατατμήσεων του &os;.</para>
- </warning>
-
- <para>Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε το &os; σε περισσότερους από ένα
- δίσκους, θα πρέπει να δημιουργήσετε κατατμήσεις και στα άλλα slices
- που έχετε δημιουργήσει. Ο ευκολότερος τρόπος είναι να δημιουργήσετε
- δύο κατατμήσεις σε κάθε δίσκο, μια για το swap, και μια για ένα
- σύστημα αρχείων.</para>
-
- <table frame="none" pgwide="1">
- <title>Διάταξη Κατατμήσεων για τους Υπόλοιπους Δίσκους</title>
-
- <tgroup cols="4">
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="1*"/>
- <colspec colwidth="2*"/>
- <colspec colwidth="3*"/>
-
- <thead>
- <row>
- <entry>Κατάτμηση</entry>
-
- <entry>Σύστημα Αρχείων</entry>
-
- <entry>Μέγεθος</entry>
-
- <entry>Περιγραφή</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><literal>b</literal></entry>
-
- <entry>N/A</entry>
-
- <entry>Δείτε την περιγραφή</entry>
-
- <entry>Όπως έχει ήδη συζητηθεί, μπορείτε να χωρίσετε το χώρο
- swap ανάμεσα σε πολλούς δίσκους. Αν και η κατάτμηση
- <literal>a</literal> είναι ελεύθερη, η σύμβαση επιβάλλει τη
- χρήση της κατάτμησης <literal>b</literal> για το χώρο
- swap.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><literal>e</literal></entry>
-
- <entry>/disk<replaceable>n</replaceable></entry>
-
- <entry>Υπόλοιπο Τμήμα του Δίσκου</entry>
-
- <entry>Το υπόλοιπο κομμάτι του δίσκου καταλαμβάνεται από μια
- μεγάλη κατάτμηση. Μπορείτε εύκολα να την βάλετε στην
- κατάτμηση <literal>a</literal> αντί για την
- <literal>e</literal>. Ωστόσο, η σύμβαση ορίζει ότι η
- κατάτμηση <literal>a</literal> σε ένα slice δεσμεύεται για το
- σύστημα αρχείων root (<filename>/</filename>). Δεν είστε
- υποχρεωμένοι να ακολουθήσετε αυτή τη σύμβαση, αλλά το
- <application>sysinstall</application> την ακολουθεί, οπότε
- αν την ακολουθήσετε και εσείς η εγκατάσταση θα είναι πιο
- καθαρή. Μπορείτε να προσαρτήσετε αυτό το σύστημα αρχείων όπου
- θέλετε. Στο παράδειγμα μας, η προσάρτηση γίνεται στους
- καταλόγους <filename>/disk<replaceable>n</replaceable>
- </filename>, όπου το <replaceable>n</replaceable> είναι ένας
- αριθμός που αλλάζει για κάθε δίσκο. Αλλά μπορείτε, αν
- προτιμάτε, να ορίσετε δική σας διάταξη.</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </table>
-
- <para>Έχοντας αποφασίσει την διάταξη των κατατμήσεων σας, μπορείτε τώρα
- να την δημιουργήσετε χρησιμοποιώντας το
- <application>sysinstall</application>. Θα δείτε το παρακάτω
- μήνυμα:</para>
-
- <screen> Message
- Now, you need to create BSD partitions inside of the fdisk
- partition(s) just created. If you have a reasonable amount of disk
- space (1GB or more) and don't have any special requirements, simply
- use the (A)uto command to allocate space automatically. If you have
- more specific needs or just don't care for the layout chosen by
- (A)uto, press F1 for more information on manual layout.
-
- [ OK ]
- [ Press enter or space ]</screen>
-
- <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να ξεκινήσετε τον επεξεργαστή
- κατατμήσεων του &os;, που ονομάζεται
- <application>Disklabel</application>.</para>
-
- <para>Το <xref linkend="sysinstall-label"/> δείχνει την οθόνη όταν
- ξεκινήσετε για πρώτη φορά το <application>Disklabel</application>. Η
- οθόνη χωρίζεται σε τρία τμήματα.</para>
-
- <para>Οι πρώτες γραμμές δείχνουν το όνομα του δίσκου στον οποίο
- δουλεύετε, και το slice που περιέχει τις κατατμήσεις που δημιουργείτε
- (στο σημείο αυτό το <application>Disklabel</application> τις ονομάζει
- <literal>Partition name</literal> αντί για το όνομα του slice).
- Η οθόνη επίσης δείχνει την ποσότητα ελεύθερου χώρου μέσα στο slice,
- δηλ. το χώρο που έχει κρατηθεί μέσα στο slice αλλά δεν έχει αποδοθεί
- ακόμα σε κάποια κατάτμηση.</para>
-
- <para>Το μέσο της οθόνης δείχνει τις κατατμήσεις που έχουν δημιουργηθεί,
- το όνομα του συστήματος αρχείων που περιέχει κάθε κατάτμηση, το
- μέγεθος τους, και κάποιες επιλογές που σχετίζονται με τη δημιουργία
- του συστήματος αρχείων.</para>
-
- <para>Το κάτω μέρος της οθόνης δείχνει τα πλήκτρα που μπορείτε να
- χρησιμοποιήσετε στο <application>Disklabel</application>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label">
- <title>Επεξεργαστής Disklabel του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-ed1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το <application>Disklabel</application> μπορεί να δημιουργήσει
- αυτόματα κατατμήσεις για εσάς, και να τους αποδώσει προεπιλεγμένες
- τιμές. Οι προεπιλεγμένες τιμές υπολογίζονται με την βοήθεια ενός
- ενσωματωμένου αλγορίθμου καθορισμού μεγεθών, ο οποίος αποφασίζει με
- βάση το μέγεθος του δίσκου.
- Δοκιμάστε το τώρα πιέζοντας το <keycap>A</keycap>. Θα
- δείτε μια οθόνη όμοια με αυτήν στο <xref linkend="sysinstall-label2"/>.
- Ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου που χρησιμοποιείτε, οι προεπιλεγμένες
- τιμές μπορεί να είναι ή και να μην είναι κατάλληλες. Αυτό δεν έχει
- σημασία, γιατί δεν χρειάζεται να τις αποδεχθείτε.</para>
-
- <note>
- <para>Ο προεπιλεγμένος τρόπος κατάτμησης αποδίδει στον κατάλογο
- <filename>/tmp</filename> την δική του κατάτμηση αντί να τον
- καθιστά μέρος της κατάτμησης <filename>/</filename>. Αυτό βοηθάει
- στην αποφυγή πλήρωσης της κατάτμησης <filename>/</filename> με
- προσωρινά αρχεία.</para>
- </note>
-
- <figure id="sysinstall-label2">
- <title>Ο Επεξεργαστής Κατατμήσεων Disklabel του Sysinstall με τις
- Αυτόματες Προεπιλογές</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-auto" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Αν επιλέξετε να μη χρησιμοποιήσετε τις προεπιλεγμένες κατατμήσεις
- και θέλετε να τις αντικαταστήσετε με τις δικές σας, χρησιμοποιήστε τα
- βελάκια για να επιλέξετε την πρώτη κατάτμηση και πιέστε
- <keycap>D</keycap> για να τη σβήσετε. Επαναλάβετε για να σβήσετε όλες
- τις προτεινόμενες κατατμήσεις.</para>
-
- <para>Για να δημιουργήσετε την πρώτη κατάτμηση (<literal>a</literal>, (η
- οποία προσαρτάται ως <filename>/</filename> &mdash; root), βεβαιωθείτε
- ότι έχετε επιλέξει το σωστό slice στο πάνω μέρος της οθόνης, και
- πιέστε <keycap>C</keycap>. Θα εμφανιστεί ένα πλαίσιο διαλόγου για να
- εισάγετε το μέγεθος της νέας κατάτμησης (όπως φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-label-add"/>). Μπορείτε να εισάγετε το
- μέγεθος ως τον αριθμό μπλοκ του δίσκου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ή
- ως αριθμό ακολουθούμενο από <literal>M</literal> για megabytes,
- <literal>G</literal> για gigabytes, ή <literal>C</literal> για
- κυλίνδρους.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label-add">
- <title>Ελεύθερος Χώρος για την Κατάτμηση Root</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-root1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το προεπιλεγμένο μέγεθος που φαίνεται θα δημιουργήσει μια
- κατάτμηση που καταλαμβάνει όλο τον υπόλοιπο ελεύθερο χώρο του slice.
- Αν χρησιμοποιείτε τα μεγέθη των κατατμήσεων που περιγράψαμε στο
- προηγούμενο παράδειγμα, σβήστε τον αριθμό που φαίνεται με το
- <keycap>Backspace</keycap>, και πληκτρολογήστε
- <userinput>512M</userinput>, όπως φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-label-add2"/>. Κατόπιν πιέστε
- &gui.ok;.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label-add2">
- <title>Επεξεργασία Μεγέθους της Κατάτμησης Root</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-root2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Έχοντας επιλέξει το μέγεθος της κατάτμησης, θα ερωτηθείτε κατόπιν
- για το αν η κατάτμηση θα περιέχει κάποιο σύστημα αρχείων, ή θα γίνει
- χώρος swap. Ο διάλογος αυτός φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-label-type"/>. Η πρώτη αυτή κατάτμηση θα
- περιέχει σύστημα αρχείων, για αυτό ελέγξτε ότι είναι επιλεγμένο το
- <guimenuitem>FS</guimenuitem> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label-type">
- <title>Επιλέξτε τον Τύπο της Κατάτμησης Root</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-fs" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Τέλος, επειδή δημιουργείτε σύστημα αρχείων, πρέπει να δηλώσετε στο
- <application>Disklabel</application> που θέλετε να γίνει η προσάρτηση
- του. Ο αντίστοιχος διάλογος φαίνεται στο
- <xref linkend="sysinstall-label-mount"/>. Το σημείο προσάρτησης της
- κατάτμησης root είναι το <filename>/</filename>, για αυτό γράψτε
- <userinput>/</userinput>, και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label-mount">
- <title>Επιλέξτε το Σημείο Προσάρτησης του Root</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-root3" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Η οθόνη κατόπιν θα ανανεωθεί για να σας δείξει την κατάτμηση που
- μόλις δημιουργήσατε. Θα πρέπει να επαναλάβετε αυτή την διαδικασία για
- τις άλλες κατατμήσεις. Όταν δημιουργήσετε την κατάτμηση swap, δεν θα
- σας ζητηθεί να επιλέξετε σημείο προσάρτησης, καθώς οι κατατμήσεις
- swap δεν προσαρτώνται ποτέ. Όταν δημιουργήσετε την τελευταία
- κατάτμηση, την <filename>/usr</filename>, μπορείτε να αφήσετε το
- προτεινόμενο μέγεθος, για να χρησιμοποιήσετε όλο τον υπόλοιπο χώρο του
- slice.</para>
-
- <para>Η τελευταία οθόνη του &os; Επεξεργαστή DiskLabel, θα δείχνει όμοια
- με την <xref linkend="sysinstall-label4"/>, αν και οι δικές σας τιμές
- θα είναι διαφορετικές. Πιέστε <keycap>Q</keycap> για τέλος.</para>
-
- <figure id="sysinstall-label4">
- <title>Ο Επεξεργαστής Disklabel του Sysinstall</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/disklabel-ed2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-choosing">
- <title>Επιλέγοντας τι θα Εγκαταστήσετε</title>
-
- <sect2 id="distset">
- <title>Επιλέξτε Distribution Set (Σετ Εγκατάστασης)</title>
-
- <para>Η απόφαση για το ποιο distribution set θα χρησιμοποιήσετε,
- εξαρτάται κατά κύριο λόγο από το είδος χρήσης του μηχανήματος και
- τον διαθέσιμο χώρο στο δίσκο. Οι προκαθορισμένες επιλογές κυμαίνονται
- από την ελάχιστη δυνατή διαμόρφωση μέχρι την πλήρη. Όσοι είναι
- καινούριοι στο &unix; ή / και στο &os; θα πρέπει σχεδόν σίγουρα να
- επιλέξουν μια από τις τυποποιημένες επιλογές. Η διαμόρφωση
- εξειδικευμένου distribution set συνίσταται συνήθως στον πιο έμπειρο
- χρήστη.</para>
-
- <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για περισσότερες πληροφορίες για τις
- επιλογές κάθε distribution set καθώς και για τα περιεχόμενα τους.
- Όταν τελειώσετε με την ανάγνωση της βοήθειας, με την πίεση του
- <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού
- Select Distributions.</para>
-
- <para>Αν επιθυμείτε γραφικό περιβάλλον εργασίας, θα πρέπει να
- ρυθμίσετε τον X server και να επιλέξετε ένα γραφικό περιβάλλον
- (desktop) μετά την εγκατάσταση του &os;. Περισσότερες πληροφορίες
- σχετικά με την εγκατάσταση και ρύθμιση του X server μπορείτε να
- δείτε στο <xref linkend="x11"/>.</para>
-
- <para>Αν αναμένετε ότι θα μεταγλωττίσετε δικό σας εξειδικευμένο πυρήνα,
- διαλέξτε κάποια από τις επιλογές που περιέχουν τον πηγαίο κώδικα. Για
- περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το γιατί να μεταγλωττίσετε δικό
- σας πυρήνα ή για το πως γίνεται, δείτε το
- <xref linkend="kernelconfig"/>.</para>
-
- <para>Προφανώς το πιο ευέλικτο σύστημα είναι αυτό που τα περιέχει όλα.
- Αν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο, επιλέξτε
- <guimenuitem>All</guimenuitem> όπως φαίνεται στο
- <xref linkend="distribution-set1"/> χρησιμοποιώντας τα βελάκια και
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Αν σας προβληματίζει ο διαθέσιμος
- χώρος στο δίσκο, κάντε μια κατάλληλη επιλογή για την περίπτωση. Μην
- προβληματίζεστε ιδιαίτερα σχετικά με την τέλεια επιλογή, καθώς
- μπορείτε να εγκαταστήσετε πρόσθετα σετ και μετά το τέλος της βασικής
- εγκατάστασης.</para>
-
- <figure id="distribution-set1">
- <title>Επιλέξτε Distributions (Σετ Εγκατάστασης)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/dist-set" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
- </sect2>
-
- <sect2 id="portscol">
- <title>Εγκατάσταση της Συλλογής Ports</title>
-
- <para>Μετά την επιλογή του επιθυμητού distribution set, θα έχετε την
- ευκαιρία να εγκαταστήσετε την συλλογή ports του &os;. Η συλλογή ports
- είναι μια εύκολη και βολική μέθοδος για να εγκαταστήσετε λογισμικό. Η
- συλλογή των ports δεν περιέχει τον πηγαίο κώδικα που απαιτείται για να
- μεταγλωττίσετε το λογισμικό. Απλά είναι μια συλλογή αρχείων που
- αυτοματοποιεί το κατέβασμα, τη μεταγλώττιση και την εγκατάσταση
- πακέτων λογισμικού τρίτου κατασκευαστή. Το <xref linkend="ports"/>
- περιγράφει πως να χρησιμοποιήσετε την συλλογή των ports.</para>
-
- <para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν ελέγχει αν υπάρχει αρκετός ελεύθερος
- χώρος. Κάντε την επιλογή αυτή μόνο αν υπάρχει αρκετός χώρος. Από την
- έκδοση του &os; &rel.current;, η συλλογή ports του &os; καταλαμβάνει
- περίπου &ports.size; χώρο στο δίσκο. Μπορείτε με ασφάλεια να
- θεωρήσετε ότι ο χώρος αυτός θα είναι μεγαλύτερος για πιο καινούριες
- εκδόσεις του &os;.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to install the FreeBSD ports collection?
-
- This will give you ready access to over &os.numports; ported software packages,
- at a cost of around &ports.size; of disk space when "clean" and possibly much
- more than that if a lot of the distribution tarballs are loaded
- (unless you have the extra CDs from a FreeBSD CD/DVD distribution
- available and can mount it on /cdrom, in which case this is far less
- of a problem).
-
- The Ports Collection is a very valuable resource and well worth having
- on your /usr partition, so it is advisable to say Yes to this option.
-
- For more information on the Ports Collection &amp; the latest ports,
- visit:
- http://www.FreeBSD.org/ports
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; με τα βελάκια για να εγκαταστήσετε τη συλλογή
- των ports ή &gui.no; για να την παραλείψετε. Πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα εμφανιστεί ξανά το μενού
- Choose Distributions (επιλογής Σετ Εγκατάστασης).</para>
-
- <figure id="distribution-set2">
- <title>Επιβεβαίωση Distribution Set</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/dist-set2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Αν είστε ικανοποιημένοι από τις επιλογές σας, επιλέξτε
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια, επιβεβαιώστε ότι είναι
- φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- συνεχίσετε.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-media">
- <title>Επιλέγοντας το Μέσο Εγκατάστασης</title>
-
- <para>Αν εγκαθιστάτε από CDROM ή DVD, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να
- φωτίσετε την επιλογή
- <guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Βεβαιωθείτε
- ότι είναι φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να προχωρήσετε με την εγκατάσταση.</para>
-
- <para>Για άλλες μεθόδους εγκατάστασης, κάντε την κατάλληλη επιλογή και
- ακολουθήστε τις οδηγίες.</para>
-
- <para>Πιέστε το <keycap>F1</keycap> για να δείτε την ενσωματωμένη βοήθεια
- για τα μέσα εγκατάστασης. Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- επιστρέψετε στο μενού επιλογής μέσου εγκατάστασης.</para>
-
- <figure id="choose-media">
- <title>Επιλέξτε Μέσο Εγκατάστασης (Installation Media)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/media" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <note>
- <title>Τρόποι Εγκατάστασης μέσω FTP</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>FTP</tertiary>
- </indexterm>
-
- <para>Υπάρχουν τρεις μέθοδοι εγκατάστασης μέσω FTP για να επιλέξετε:
- ενεργό (Active) FTP, παθητικό (Passive) FTP, ή μέσω διακομιστή
- μεσολάβησης (proxy) HTTP.</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Ενεργό FTP: <guimenuitem>Install from an FTP
- server</guimenuitem></term>
-
- <listitem>
- <para>Με την επιλογή αυτή οι μεταφορές γίνονται μέσω
- <quote>Ενεργού (Active)</quote> FTP. Η επιλογή αυτή δεν θα
- λειτουργήσει μέσω firewalls αλλά συχνά λειτουργεί με παλιότερους
- διακομιστές FTP που δεν υποστηρίζουν παθητική μεταφορά. Αν η
- σύνδεση σας κολλήσει με παθητικό FTP (το οποίο είναι η
- προεπιλογή), δοκιμάστε το ενεργό!</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Παθητικό FTP: <guimenuitem>Install from an FTP server
- through a firewall</guimenuitem></term>
-
- <listitem>
- <indexterm>
- <primary>FTP</primary>
- <secondary>passive mode</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>H επιλογή αυτή οδηγεί το
- <application>sysinstall</application> να χρησιμοποιήσει
- <quote>Παθητική (Passive)</quote> μεταφορά για όλες τις FTP
- λειτουργίες. Αυτό επιτρέπει στο χρήστη να περνάει μέσω
- firewalls τα οποία δεν επιτρέπουν εισερχόμενες συνδέσεις σε
- τυχαίες TCP πόρτες.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>FTP μέσω HTTP μεσολάβησης:
- <guimenuitem>Install from an FTP server
- through a http proxy</guimenuitem></term>
-
- <listitem>
- <indexterm>
- <primary>FTP</primary>
- <secondary>via a HTTP proxy</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Η επιλογή αυτή οδηγεί το
- <application>sysinstall</application> στη χρήση HTTP
- πρωτοκόλλου (όπως οι φυλλομετρητές) για να συνδεθεί με ένα
- διακομιστή μεσολάβησης για όλες τις λειτουργίες του FTP. Ο
- διακομιστής μεσολάβησης αναλαμβάνει να μεταφράσει όλες τις
- εντολές και να τις στείλει στον διακομιστή FTP. Αυτό επιτρέπει
- στο χρήστη να περάσει μέσω firewalls που δεν επιτρέπουν
- καθόλου FTP, αλλά προσφέρουν λειτουργία διαμεσολάβησης μέσω
- HTTP. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να ορίσετε εκτός από τον
- διακομιστή FTP, και το διακομιστή μεσολάβησης.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Για διακομιστή μεσολάβησης FTP server, πρέπει συνήθως να δώσετε
- το όνομα του διακομιστή με τον οποίο θέλετε στην πραγματικότητα να
- συνδεθείτε, ως μέρος του username, μετά από το σύμβολο
- <quote>@</quote>. Ο διακομιστής μεσολάβησης <quote>μιμείται</quote>
- τότε τον πραγματικό διακομιστή. Για παράδειγμα, υποθέστε ότι θέλετε
- να κάνετε εγκατάσταση από το
- <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>, χρησιμοποιώντας FTP
- μεσολαβητή τον <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, ο οποίος
- χρησιμοποιεί την πόρτα 1234.</para>
-
- <para>Στην περίπτωση αυτή, πηγαίνετε στο μενού επιλογών (options),
- θέτετε ως FTP username το <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>,
- και ως κωδικό (password) την διεύθυνση email σας. Σαν μέσο
- εγκατάστασης (installation media) ορίζετε FTP (ή παθητικό FTP αν το
- υποστηρίζει ο μεσολαβητής) και το URL
- <literal>ftp://foo.example.com:1234/pub/FreeBSD</literal>.</para>
-
- <para>Καθώς το <filename>/pub/FreeBSD</filename> από
- <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid> γίνεται ορατό μέσω του
- <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, μπορείτε να
- εγκαταστήσετε από <emphasis>εκείνο</emphasis> το μηχάνημα (το οποίο θα
- φέρει τα αρχεία από το <hostid role="fqdn">ftp.FreeBSD.org</hostid>
- όπως απαιτούνται από την εγκατάσταση σας.</para>
- </note>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-final-warning">
- <title>Επιβεβαίωση της Εγκατάστασης</title>
-
- <para>Η εγκατάσταση μπορεί τώρα να προχωρήσει, εφόσον το επιθυμείτε. Αυτή
- είναι επίσης η τελευταία σας ευκαιρία να την ακυρώσετε εμποδίζοντας
- έτσι και τις αλλαγές που πρόκειται να γίνουν στο σκληρό σας
- δίσκο.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Last Chance! Are you SURE you want to continue the installation?
-
- If you're running this on a disk with data you wish to save then WE
- STRONGLY ENCOURAGE YOU TO MAKE PROPER BACKUPS before proceeding!
-
- We can take no responsibility for lost disk contents!
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- προχωρήσετε.</para>
-
- <para>Ο χρόνος εγκατάστασης διαφέρει ανάλογα με το distribution set
- που έχετε επιλέξει, το μέσο εγκατάστασης, και την ταχύτητα του
- υπολογιστή σας. Θα δείτε μια σειρά από μηνύματα τα οποία δείχνουν την
- κατάσταση της εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Η εγκατάσταση θα έχει ολοκληρωθεί όταν δείτε το ακόλουθο
- μήνυμα:</para>
-
- <screen> Message
-
-Congratulations! You now have FreeBSD installed on your system.
-
-We will now move on to the final configuration questions.
-For any option you do not wish to configure, simply select No.
-
-If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
-do so by typing: /usr/sbin/sysinstall.
-
- [ OK ]
-
- [ Press enter or space ]</screen>
-
- <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να προχωρήσετε με τις ρυθμίσεις
- μετά την εγκατάσταση.</para>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.no; και πιέσετε <keycap>Enter</keycap> θα
- ακυρώσετε την εγκατάσταση και δεν θα γίνει καμιά αλλαγή στο σύστημα
- σας. Θα εμφανιστεί το ακόλουθο μήνυμα:</para>
-
- <screen> Message
-Installation complete with some errors. You may wish to scroll
-through the debugging messages on VTY1 with the scroll-lock feature.
-You can also choose "No" at the next prompt and go back into the
-installation menus to retry whichever operations have failed.
-
- [ OK ]</screen>
-
- <para>Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται επειδή δεν έγινε καμιά εγκατάσταση.
- Πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού
- Εγκατάστασης (Main Installation Menu) για να βγείτε από την
- εγκατάσταση.</para>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-post">
- <title>Μετά την Εγκατάσταση</title>
-
- <para>Μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση, ακολουθεί η ρύθμιση διάφορων
- προαιρετικών επιλογών. Οι ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν αν εισέλθετε
- ξανά στο αντίστοιχο μενού (configuration options) πριν επανεκκινήσετε
- το νέο &os; σύστημα σας ή μετά την εγκατάσταση, χρησιμοποιώντας το
- <command>sysinstall</command> και επιλέγοντας
- <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
-
- <sect2 id="inst-network-dev">
- <title>Ρύθμιση Συσκευών Δικτύου</title>
-
- <para>Αν έχετε ρυθμίσει προηγουμένως το PPP για να κάνετε εγκατάσταση
- μέσω FTP, η οθόνη αυτή δεν θα εμφανιστεί, αλλά μπορείτε να την
- ρυθμίσετε αργότερα με τον τρόπο που περιγράψαμε παραπάνω.</para>
-
- <para>Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με Τοπικά Δίκτυα (LAN) και
- για ρύθμιση του &os; ως πύλη / δρομολογητή (gateway/router), ανατρέξτε
- στο κεφάλαιο
- <link linkend="advanced-networking">Advanced Networking</link>.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to configure any Ethernet or PPP network devices?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Για να ρυθμίσετε μια συσκευή δικτύου, επιλέξτε
- &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.
- Διαφορετικά, επιλέξτε &gui.no; για να συνεχίσετε.</para>
-
- <figure id="ed-config1">
- <title>Επιλέγοντας μια Συσκευή Ethernet</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/ed0-conf" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε το interface που θα ρυθμίσετε με τα βελάκια, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want to try IPv6 configuration of the interface?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Στο συγκεκριμένο ιδιωτικό τοπικό δίκτυο, το τρέχον Internet
- πρωτόκολλο (<acronym>IPv4</acronym>) ήταν αρκετό. Επιλέξαμε το
- &gui.no; με τα βελάκια και πιέσαμε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Αν είστε συνδεμένοι σε ένα υπάρχον <acronym>IPv6</acronym> δίκτυο
- με ένα διακομιστή <acronym>RA</acronym>, επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Θα χρειαστούν αρκετά δευτερόλεπτα για την
- ανίχνευση διακομιστών RA.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want to try DHCP configuration of the interface?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Αν δεν χρειάζεστε DHCP (Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Ρυθμίσεων,
- Dynamic Host Configuration Protocol) επιλέξτε &gui.no; με τα βελάκια
- και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα εκτελεστεί η εφαρμογή
- <application>dhclient</application>, και αν είναι επιτυχής, θα γίνει
- αυτόματη ρύθμιση των παραμέτρων του δικτύου. Ανατρέξτε στο
- <xref linkend="network-dhcp"/> για περισσότερες πληροφορίες.</para>
-
- <para>Η ακόλουθη οθόνη Ρυθμίσεων Δικτύου δείχνει τη ρύθμιση μιας
- συσκευής Ethernet για ένα σύστημα το οποίο θα λειτουργεί ως πύλη για
- ένα Τοπικό Δίκτυο (LAN).</para>
-
- <figure id="ed-config2">
- <title>Ρύθμιση Παραμέτρων Συσκευής <replaceable>ed0</replaceable></title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/ed0-conf2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε ανάμεσα
- στα διάφορα πεδία και να συμπληρώσετε τις κατάλληλες
- πληροφορίες.</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Host (Όνομα μηχανήματος)</term>
-
- <listitem>
- <para>Το πλήρες όνομα του μηχανήματος, π.χ.
- <hostid role="fqdn">k6-2.example.com</hostid> σε αυτή την
- περίπτωση.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Domain (Τομέας)</term>
-
- <listitem>
- <para>Το όνομα του τομέα στον οποίο βρίσκεται το μηχάνημα, όπως
- <hostid role="domainname">example.com</hostid> σε αυτή την
- περίπτωση.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>IPv4 Gateway (Πύλη)</term>
-
- <listitem>
- <para>Πρόκειται για την διεύθυνση IP στην οποία προωθούνται τα
- πακέτα τα οποία δεν προορίζονται για τοπικούς προορισμούς. Θα
- πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο αυτό αν ο υπολογιστής είναι
- κόμβος στο συγκεκριμένο δίκτυο.
- <emphasis>Αφήστε αυτό το πεδίο κενό</emphasis> αν ο υπολογιστής
- είναι η πύλη για το Internet στο συγκεκριμένο δίκτυο. Η πύλη
- IPv4 είναι επίσης γνωστή ως προεπιλεγμένη πύλη ή προεπιλεγμένη
- διαδρομή (default gateway / default route).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Name server (Διακομιστής Ονομάτων)</term>
-
- <listitem>
- <para>Είναι η IP διεύθυνση του τοπικού σας διακομιστή DNS. Στο
- συγκεκριμένο ιδιωτικό τοπικό δίκτυο, δεν υπάρχει διακομιστής DNS
- και έτσι χρησιμοποιήθηκε η IP διεύθυνση του διακομιστή DNS που
- δίνει ο παροχέας Internet
- (<hostid role="ipaddr">208.163.10.2</hostid>).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>IPv4 address (Διεύθυνση)</term>
-
- <listitem>
- <para>Η IP διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το
- interface είναι
- <hostid role="ipaddr">192.168.0.1</hostid></para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Netmask (Μάσκα Υποδικτύου)</term>
-
- <listitem>
- <para>Το μπλοκ διευθύνσεων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το δίκτυο
- είναι
- <hostid role="ipaddr">192.168.0.0</hostid> -
- <hostid role="ipaddr">192.168.0.255</hostid>
- με μάσκα υποδικτύου (netmask)
- <hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Extra options to ifconfig
- (Επιπλέον επιλογές για την ifconfig)</term>
-
- <listitem>
- <para>Προσθέστε εδώ επιπλέον επιλογές για την
- <command>ifconfig</command> και το συγκεκριμένο interface. Στην
- συγκεκριμένη περίπτωση δεν υπάρχει καμία.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε &gui.ok;
- όταν τελειώσετε, και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to bring the ed0 interface up right now?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap> θα ενεργοποιήσετε το δίκτυο, έτοιμο προς χρήση
- στο μηχάνημα σας. Ωστόσο αυτό δεν επιτυγχάνει και πολλά κατά τη
- διάρκεια της εγκατάστασης, ούτως ή άλλως θα χρειαστεί να κάνετε
- επανεκκίνηση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="gateway">
- <title>Ρύθμισης Πύλης (Gateway)</title>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want this machine to function as a network gateway?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Αν το μηχάνημα πρόκειται να λειτουργεί ως πύλη για ένα τόπικο
- δίκτυο και να προωθεί πακέτα μεταξύ άλλων μηχανημάτων, επιλέξτε
- &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.
- Αν το μηχάνημα είναι ένας κόμβος του δικτύου, επιλέξτε &gui.no; και
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="inetd-services">
- <title>Ρύθμιση Υπηρεσιών Internet (Internet Services)</title>
-
- <screen> User Confirmation Requested
-Do you want to configure inetd and the network services that it provides?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.no;, κάποιες υπηρεσίες όπως το
- <application>telnetd</application> δεν θα ενεργοποιηθούν.
- Αυτό σημαίνει ότι απομακρυσμένοι χρήστες δεν θα μπορούν να
- χρησιμοποιήσουν το <application>telnet</application> για να εισέλθουν
- στο μηχάνημα. Οι τοπικοί χρήστες θα μπορούν ωστόσο να έχουν πρόσβαση
- σε απομακρυσμένα μηχανήματα μέσω του
- <application>telnet</application>.</para>
-
- <para>Οι υπηρεσίες αυτές μπορούν να ενεργοποιηθούν μετά την εγκατάσταση
- με την επεξεργασία του αρχείου <filename>/etc/inetd.conf</filename>
- με τον προτιμώμενο σας επεξεργαστή κειμένου.
- Δείτε το <xref linkend="network-inetd-overview"/> για περισσότερες
- πληροφορίες.</para>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; αν θέλετε να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες αυτές
- κατά την εγκατάσταση. Θα ερωτηθείτε για μια ακόμα επιβεβαίωση:</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
-The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet
-services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling
-these services may increase risk of security problems by increasing
-the exposure of your system.
-
-With this in mind, do you wish to enable inetd?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; για να συνεχίσετε.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
-inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine
-which of its Internet services will be available. The default FreeBSD
-inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be
-specifically enabled in the configuration file before they will
-function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for
-IPv6 must be separately enabled from IPv4 services.
-
-Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to
-use the current settings.
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέγοντας &gui.yes; θα μπορέσετε να προσθέσετε υπηρεσίες
- σβήνοντας το <literal>#</literal> από την αρχή μιας γραμμής.</para>
-
- <figure id="inetd-edit">
- <title>Επεξεργασία του <filename>inetd.conf</filename></title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/edit-inetd-conf" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μετά την προσθήκη των επιθυμητών υπηρεσιών, και με την πίεση του
- <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο σας επιτρέπει να
- βγείτε από το πρόγραμμα, αποθηκεύοντας και τις αλλαγές σας.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="ssh-login">
- <title>Ενεργοποίηση Εισόδου μέσω SSH</title>
-
- <indexterm>
- <primary>SSH</primary>
- <secondary>sshd</secondary>
- </indexterm>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to enable SSH login?
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα ενεργοποιηθεί ο &man.sshd.8;,
- ο δαίμονας του <application>OpenSSH</application>. Με τον τρόπο αυτό
- θα επιτρέψετε ασφαλή απομακρυσμένη πρόσβαση στο μηχάνημα σας. Για
- περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
- <application>OpenSSH</application> δείτε το
- <xref linkend="openssh"/>.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="ftpanon">
- <title>Ανώνυμο FTP</title>
-
- <indexterm>
- <primary>FTP</primary>
- <secondary>anonymous</secondary>
- </indexterm>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want to have anonymous FTP access to this machine?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <sect3 id="deny-anon">
- <title>Άρνηση Ανώνυμου FTP</title>
-
- <para>Επιλέγοντας το προεπιλεγμένο &gui.no; και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap> θα επιτρέπεται μόνος στους χρήστες που έχουν
- λογαριασμούς με κωδικούς να έχουν FTP πρόσβαση στο μηχάνημα.</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="ftpallow">
- <title>Επιτρέποντας το Ανώνυμο FTP</title>
-
- <para>Οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση στο μηχάνημα σας, αν
- επιλέξετε να επιτρέψετε τις ανώνυμες συνδέσεις FTP. Θα πρέπει να
- λάβετε υπόψιν σας τις επιπλοκές ασφαλείας που θα επιφέρει μια τέτοια
- ρύθμιση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια,
- δείτε το <xref linkend="security"/>.</para>
-
- <para>Για να επιτρέψετε το ανώνυμο FTP, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για
- να επιλέξετε &gui.yes; και να πιέσετε <keycap>Enter</keycap>.
- Θα χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ξανά την επιλογή σας:</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Anonymous FTP permits un-authenticated users to connect to the system
- FTP server, if FTP service is enabled. Anonymous users are
- restricted to a specific subset of the file system, and the default
- configuration provides a drop-box incoming directory to which uploads
- are permitted. You must separately enable both inetd(8), and enable
- ftpd(8) in inetd.conf(5) for FTP services to be available. If you
- did not do so earlier, you will have the opportunity to enable inetd(8)
- again later.
-
- If you want the server to be read-only you should leave the upload
- directory option empty and add the -r command-line option to ftpd(8)
- in inetd.conf(5)
-
- Do you wish to continue configuring anonymous FTP?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Το μήνυμα αυτό σας ειδοποιεί επίσης ότι η υπηρεσία FTP θα
- πρέπει επίσης να ενεργοποιηθεί στο
- <filename>/etc/inetd.conf</filename> σε περίπτωση που θέλετε να
- ενεργοποιηθούν οι ανώνυμες συνδέσεις FTP (δείτε το
- <xref linkend="inetd-services"/>). Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα δείτε την ακόλουθη
- οθόνη:</para>
-
- <figure id="anon-ftp2">
- <title>Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Ανώνυμου FTP</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/ftp-anon1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> για να επιλέξετε και να
- συμπληρώσετε τα απαραίτητα πεδία πληροφοριών:</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>UID</term>
-
- <listitem>
- <para>Ο αναγνωριστικός αριθμός (user ID) που θέλετε να
- αποδώσετε στον ανώνυμο FTP χρήστη. Όλα τα αρχεία που θα
- ανεβαίνουν στον διακομιστή FTP θα ανήκουν σε αυτό
- το ID.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Group</term>
-
- <listitem>
- <para>Σε ποια ομάδα χρηστών (group) θέλετε να ανήκει ο ανώνυμος
- FTP χρήστης.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Comment</term>
-
- <listitem>
- <para>Κείμενο που περιέχει περιγραφή του χρήστη στο αρχείο
- <filename>/etc/passwd</filename>.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>FTP Root Directory</term>
-
- <listitem>
- <para>Η τοποθεσία που περιέχει τα αρχεία που είναι διαθέσιμα
- στο ανώνυμο FTP.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Upload Subdirectory</term>
-
- <listitem>
- <para>Η τοποθεσία που θα ανεβαίνουν τα αρχεία από ανώνυμους FTP
- χρήστες.</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Ο ριζικός (root) κατάλογος του FTP, από προεπιλογή,
- δημιουργείται στο <filename>/var</filename>. Αν δεν υπάρχει εκεί
- αρκετός χώρος για την αναμενόμενη χρήση του FTP, μπορείτε να
- χρησιμοποιήσετε τον κατάλογο <filename>/usr</filename> αλλάζοντας
- τον ριζικό κατάλογο (FTP Root Directory) σε
- <filename>/usr/ftp</filename>.</para>
-
- <para>Όταν είστε ικανοποιημένος με τις τιμές, πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Create a welcome message file for anonymous FTP users?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; και πιέσετε
- <keycap>Enter</keycap>, θα ξεκινήσει αυτόματα ένας επεξεργαστής
- κειμένου ώστε να μπορέσετε να επεξεργαστείτε το μήνυμα.</para>
-
- <figure id="anon-ftp4">
- <title>Επεξεργασία του Μηνύματος Καλοσωρίσματος (Welcome Message)
- του FTP</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/ftp-anon2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Πρόκειται για τον επεξεργαστή κειμένου <command>ee</command>.
- Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για να αλλάξετε το μήνυμα ή αν θέλετε
- αλλάξτε το μήνυμα αργότερα, χρησιμοποιώντας ένα επεξεργαστή κειμένου
- της επιλογής σας. Δείτε το όνομα του αρχείου και τη θέση του στην
- τελευταία γραμμή της οθόνης του επεξεργαστή κειμένου.</para>
-
- <para>Πιέζοντας <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο
- μενού με προεπιλεγμένη την επιλογή
- <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για έξοδο και συνέχεια. Πιέστε ξανά
- <keycap>Enter</keycap> για να αποθηκεύσετε τυχόν αλλαγές που έχετε
- κάνει.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="nfsconf">
- <title>Ρύθμιση Συστήματος Αρχείων Δικτύου (Network File System)</title>
-
- <para>Το Σύστημα Αρχείων Δικτύου (NFS) επιτρέπει το διαμοιρασμό αρχείων
- σε ένα δίκτυο. Ένα μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί ως εξυπηρετητής,
- πελάτης ή και τα δύο. Ανατρέξτε στο
- <xref linkend="network-nfs"/> για περισσότερες πληροφορίες.</para>
-
- <sect3 id="nsf-server-options">
- <title>Διακομιστής NFS</title>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want to configure this machine as an NFS server?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Αν δεν υπάρχει ανάγκη για εξυπηρετητή Συστήματος Αρχείων
- Δικτύου, επιλέξτε &gui.no; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Αν επιλέξετε &gui.yes; θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μήνυμα
- που σας πληροφορεί ότι πρέπει να δημιουργηθεί το αρχείο
- <filename>exports</filename>.</para>
-
- <screen> Message
-Operating as an NFS server means that you must first configure an
-/etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of
-access to your local filesystems.
-Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
- [ OK ]</screen>
-
- <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Θα ανοίξει
- ένας επεξεργαστής κειμένου για να μπορέσετε να δημιουργήσετε και να
- επεξεργαστείτε το αρχείο <filename>exports</filename>.</para>
-
- <figure id="nfs-server-edit">
- <title>Επεξεργασία Αρχείου <filename>exports</filename></title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/nfs-server-edit" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για να προσθέσετε τα συστήματα
- αρχείων που θέλετε να διαμοιράσετε, τώρα ή αργότερα χρησιμοποιώντας
- ένα επεξεργαστή κειμένου της επιλογής σας. Σημειώστε το όνομα και
- την τοποθεσία του αρχείου όπως φαίνονται στο κάτω μέρος
- της οθόνης.</para>
-
- <para>Πιέζοντας <keycap>Esc</keycap> θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο
- μενού με προεπιλεγμένη την επιλογή
- <guimenuitem>a) leave editor</guimenuitem>. Πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για έξοδο και συνέχεια.</para>
- </sect3>
-
- <sect3 id="nfs-client-options">
- <title>Πελάτης NFS</title>
-
- <para>Ο πελάτης NFS επιτρέπει στο μηχάνημα σας να έχει πρόσβαση σε
- εξυπηρετητές NFS.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Do you want to configure this machine as an NFS client?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Με τα βελάκια, επιλέξτε κατά βούληση &gui.yes; ή &gui.no; και
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="console">
- <title>Ρυθμίσεις Κονσόλας (System Console Settings)</title>
-
- <para>Υπάρχουν διάφορες διαθέσιμες επιλογές για τη ρύθμιση της κονσόλας
- του συστήματος.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to customize your system console settings?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Για να δείτε και να ρυθμίσετε τις επιλογές, επιλέξτε &gui.yes; και
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="saver-options">
- <title>Επιλογές Ρύθμισης Κονσόλας Συστήματος</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/console-saver1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μια συνηθισμένη επιλογή είναι η προστασία οθόνης (screen saver).
- Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
- <guimenuitem>Saver</guimenuitem> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="saver-select">
- <title>Επιλογές Προστασίας Οθόνης</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/console-saver2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε την επιθυμητή προστασία οθόνης με τα βελάκια, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Θα ξαναδείτε το μενού Ρύθμισης Κονσόλας
- Συστήματος.</para>
-
- <para>Το προεπιλεγμένο χρονικό διάστημα είναι 300 δευτερόλεπτα. Για να
- αλλάξετε το διάστημα, επιλέξτε ξανά <guimenuitem>Saver</guimenuitem>
- και από το μενού Screen Saver Options επιλέξτε
- <guimenuitem>Timeout</guimenuitem> με τα βελάκια, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού:</para>
-
- <figure id="saver-timeout">
- <title>Χρονικό Διάστημα Προστασίας Οθόνης</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/console-saver3" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Αλλάξτε την τιμή, επιλέξτε &gui.ok;
- και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο μενού
- Ρύθμισης Κονσόλας Συστήματος.</para>
-
- <figure id="saver-exit">
- <title>Έξοδος από τις Ρυθμίσεις Κονσόλας Συστήματος</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/console-saver4" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέγοντας <guimenuitem>Exit</guimenuitem> και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap> θα συνεχίσετε με τις υπόλοιπες ρυθμίσεις που
- πρέπει να γίνουν μετά την εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="timezone">
- <title>Ρύθμιση Ζώνης Ώρας (Time Zone)</title>
-
- <para>Η σωστή ρύθμιση της ζώνης ώρας, θα επιτρέψει στο μηχάνημα σας να
- διορθώνει αυτόματα την ώρα σύμφωνα με τις τοπικές ρυθμίσεις, καθώς και
- να εκτελεί άλλες λειτουργίες που σχετίζονται με τις ζώνες ώρας.</para>
-
- <para>Το παράδειγμα που φαίνεται είναι για ένα μηχάνημα που βρίσκεται
- στις Ανατολικές Ηνωμένες Πολιτείες. Οι επιλογές σας θα διαφέρουν
- ανάλογα με τη γεωγραφική σας θέση.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to set this machine's time zone now?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time
- or you don't know, please choose NO here!
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; ή &gui.no; ανάλογα με το πως είναι ρυθμισμένο
- το ρολόι στο μηχάνημα σας και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="set-timezone-region">
- <title>Επιλογή της Περιοχής σας</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/timezone1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε την κατάλληλη περιοχή (region) με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="set-timezone-country">
- <title>Επιλογή της Χώρας σας</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/timezone2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε την κατάλληλη χώρα χρησιμοποιώντας τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="set-timezone-locality">
- <title>Επιλογή Ζώνης Ώρας (Time Zone)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/timezone3" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε την κατάλληλη ζώνη ώρας με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <screen> Confirmation
- Does the abbreviation 'EDT' look reasonable?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιβεβαιώστε ότι είναι σωστή η συντομογραφία για τη ζώνη ώρας που
- έχετε επιλέξει. Αν φαίνεται εντάξει, πιέστε <keycap>Enter</keycap>
- για να συνεχίσετε με τις υπόλοιπες ρυθμίσεις μετά την
- εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="linuxcomp">
- <title>Συμβατότητα με το Linux (Linux Compatibility)</title>
-
- <note>
- <para>Η ενότητα αυτή ισχύει μόνο για την εγκατάσταση &os; της σειράς
- 7.<replaceable>X</replaceable>. Αν εγκαταστήσετε
- &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> η οθόνη αυτή δεν θα
- εμφανιστεί.</para>
- </note>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to enable Linux binary compatibility?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap> θα επιτρέψετε την εκτέλεση προγραμμάτων Linux
- στο &os;. Η εγκατάσταση θα προσθέσει όλα τα απαραίτητα πακέτα
- για τη συμβατότητα με εκτελέσιμα προγράμματα για Linux.</para>
-
- <para>Αν κάνετε εγκατάσταση μέσω FTP, το μηχάνημα θα πρέπει να είναι
- συνδεμένο στο Internet. Μερικές φορές, μια τοποθεσία FTP δεν έχει
- όλες τις απαιτούμενες διανομές, όπως τη συμβατότητα με το Linux.
- Μπορείτε ωστόσο να την εγκαταστήσετε αργότερα, αν χρειάζεται.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="mouse">
- <title>Ρυθμίσεις Ποντικιού (Mouse Settings)</title>
-
- <para>Η επιλογή αυτή θα σας επιτρέψει να κάνετε αποκοπή και επικόλληση
- κειμένου στην κονσόλα και σε προγράμματα χρησιμοποιώντας ένα ποντίκι
- τριών πλήκτρων. Αν χρησιμοποιείτε ποντίκι δύο πλήκτρων, ανατρέξτε στη
- σελίδα βοήθειας, &man.moused.8;, μετά την εγκατάσταση για να δείτε πως
- μπορείτε να εξομοιώσετε ποντίκι τριών πλήκτρων. Στο παράδειγμα αυτό
- φαίνεται η ρύθμιση ενός μη-USB ποντικιού (π.χ. PS/2 η σειριακού - COM
- - ποντικιού):</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Does this system have a non-USB mouse attached to it?
-
- [ Yes ] No </screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; για μη-USB ποντίκι, ή
- &gui.no; για USB ποντίκι και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="mouse-protocol">
- <title>Επιλογή Πρωτοκόλλου Ποντικιού (Mouse Protocol Type)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
- <guimenuitem>Type</guimenuitem> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="set-mouse-protocol">
- <title>Επιλογή Πρωτοκόλλου Ποντικιού (Mouse Protocol)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το ποντίκι που χρησιμοποιείται σε αυτό το παράδειγμα, είναι τύπου
- PS/2, και έτσι είναι σωστή η προεπιλεγμένη ρύθμιση
- <guimenuitem>Auto</guimenuitem>. Για να αλλάξετε πρωτόκολλο,
- χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να κάνετε κάποια άλλη επιλογή.
- Βεβαιωθείτε ότι είναι φωτισμένη η επιλογή &gui.ok; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για έξοδο από αυτό το μενού.</para>
-
- <figure id="config-mouse-port">
- <title>Ρύθμιση Πόρτας Ποντικιού (Mouse Port)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse3" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
- <guimenuitem>Port</guimenuitem> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="set-mouse-port">
- <title>Ρύθμιση Πόρτας Ποντικιού (Mouse Port)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse4" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το σύστημα αυτό είχε ποντίκι PS/2 και έτσι ήταν κατάλληλη η
- προεπιλεγμένη ρύθμιση <guimenuitem>PS/2</guimenuitem>. Για να
- αλλάξετε την πόρτα, χρησιμοποιήστε τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="test-daemon">
- <title>Ενεργοποίηση του Δαίμονα Ποντικιού (Mouse Daemon)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse5" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Τέλος, χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
- <guimenuitem>Enable</guimenuitem>, και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να ενεργοποιήσετε και να δοκιμάσετε τον
- δαίμονα του ποντικιού (mouse daemon).</para>
-
-
- <figure id="test-mouse-daemon">
- <title>Έλεγχος του Δαίμονα Ποντικιού</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mouse6" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μετακινήστε το ποντίκι στην οθόνη και βεβαιωθείτε ότι ο δρομέας
- αντιδρά σωστά. Αν είναι εντάξει, επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Αν όχι, το ποντίκι δεν έχει ρυθμιστεί σωστά
- &mdash; επιλέξτε &gui.no; και ξαναδοκιμάστε χρησιμοποιώντας
- διαφορετικές ρυθμίσεις.</para>
-
- <para>Επιλέξτε <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε, ώστε να συνεχίσετε με τις
- υπόλοιπες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="packages">
- <title>Εγκατάσταση Πακέτων</title>
-
- <para>Τα πακέτα είναι προμεταγλωττισμένα εκτελέσιμα, και αποτελούν ένα
- βολικό τρόπο για να εγκαταστήσετε λογισμικό.</para>
-
- <para>Θα σας δείξουμε την εγκατάσταση ενός πακέτου ως παράδειγμα.
- Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε τώρα και όποια άλλα πρόσθετα πακέτα
- επιθυμείτε. Μετά την εγκατάσταση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
- <command>sysinstall</command> για να εγκαταστήσετε πρόσθετα
- πακέτα.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of
- ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers
- and more. Would you like to browse the collection now?
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέγοντας &gui.yes; και πιέζοντας
- <keycap>Enter</keycap> θα δείτε τις οθόνες επιλογής πακέτων:</para>
-
- <figure id="package-category">
- <title>Επιλογή Κατηγορίας Πακέτου</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/pkg-cat" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μπορείτε κάθε δεδομένη στιγμή να εγκαταστήσετε μόνο τα πακέτα που
- είναι διαθέσιμα στο τρέχον μέσο εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Με την επιλογή <guimenuitem>All</guimenuitem> θα δείτε όλα τα
- διαθέσιμα πακέτα, ή μπορείτε να επιλέξετε συγκεκριμένη κατηγορία.
- Φωτίστε την επιλογή σας με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <para>Θα εμφανιστεί ένα μενού το οποίο δείχνει όλα διαθέσιμα πακέτα για
- την επιλογή που κάνατε:</para>
-
- <figure id="package-select">
- <title>Επιλογή Πακέτων</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/pkg-sel" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Το κέλυφος (shell) <application>bash</application> φαίνεται
- επιλεγμένο. Επιλέξτε όσα πακέτα επιθυμείτε, φωτίζοντας το πακέτο
- και πιέζοντας το πλήκτρο <keycap>Space</keycap>. Θα δείτε μια σύντομη
- περιγραφή για κάθε πακέτο στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης.</para>
-
- <para>Η πίεση του πλήκτρου <keycap>Tab</keycap> εναλλάσσει μεταξύ του
- τελευταίου επιλεγμένου πακέτου, του &gui.ok;, και του
- &gui.cancel;.</para>
-
- <para>Όταν έχετε τελειώσει με το μαρκάρισμα των πακέτων προς
- εγκατάσταση, πιέστε μια φορά <keycap>Tab</keycap> για να
- μετακινηθείτε στο &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- επιστρέψετε στο μενού Επιλογής Πακέτων (Package Selection).</para>
-
- <para>Το αριστερό και δεξί βελάκι εναλλάσσει επίσης μεταξύ του &gui.ok;
- και του &gui.cancel;. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μέθοδο για
- να επιλέξετε &gui.ok; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- επιστρέψετε στο μενού Επιλογής Πακέτων.</para>
-
- <figure id="package-install">
- <title>Εγκατάσταση Πακέτων</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/pkg-install" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <keycap>Tab</keycap> και τα βελάκια για να
- επιλέξετε <guibutton>[&nbsp;Install&nbsp;]</guibutton> και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>. Θα χρειαστεί να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να
- εγκαταστήσετε τα πακέτα:</para>
-
- <figure id="package-install-confirm">
- <title>Επιβεβαίωση Εγκατάστασης Πακέτων</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/pkg-confirm" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέγοντας &gui.ok; και πιέζοντας <keycap>Enter</keycap> θα
- ξεκινήσει η εγκατάσταση πακέτων. Θα βλέπετε μηνύματα της εγκατάστασης
- μέχρι την ολοκλήρωση της. Σημειώστε τυχόν μηνύματα λάθους που
- εμφανίζονται.</para>
-
- <para>Η τελική ρύθμιση συνεχίζεται μετά την εγκατάσταση των πακέτων. Αν
- καταλήξετε να μην εγκαταστήσετε κανένα πακέτο, και επιθυμείτε να
- επιστρέψετε στην τελική ρύθμιση, επιλέξτε
- <guibutton>Install</guibutton> ούτως ή άλλως.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="addusers">
- <title>Προσθήκη Χρηστών / Ομάδων (Users/Groups)</title>
-
- <para>Θα πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα χρήστη κατά τη διάρκεια
- της εγκατάστασης, ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα χωρίς
- να εισέρχεστε ως <username>root</username>. Η root κατάτμηση είναι
- γενικά μικρή, και εκτελώντας εφαρμογές ως <username>root</username>
- μπορεί γρήγορα να γεμίσει. Παρακάτω φαίνεται και ένας πιο σοβαρός
- κίνδυνος:</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding
- at least one account for yourself at this stage is suggested since
- working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which
- adversely affect the entire system).
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes; και πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
- συνεχίσετε με την προσθήκη ενός χρήστη.</para>
-
- <figure id="add-user2">
- <title>Επιλογή Χρήστη</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/adduser1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε <guimenuitem>User</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap>.</para>
-
- <figure id="add-user3">
- <title>Προσθήκη Πληροφοριών Χρήστη</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/adduser2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Καθώς θα εισάγετε τα στοιχεία πιέζοντας το <keycap>Tab</keycap> θα
- εμφανίζονται οι παρακάτω περιγραφές στο κάτω μέρος της οθόνης για να
- σας βοηθήσουν στην εισαγωγή των απαιτούμενων πληροφοριών:</para>
-
- <variablelist>
- <varlistentry>
- <term>Login ID</term>
-
- <listitem>
- <para>To όνομα χρήστη (login name) για το νέο χρήστη
- (υποχρεωτικό).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>UID</term>
-
- <listitem>
- <para>Ο αναγνωριστικός αριθμός (numerical ID) για αυτό τον χρήστη
- (αφήστε τον κενό για αυτόματη επιλογή).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Group</term>
-
- <listitem>
- <para>Το όνομα της ομάδας (group name) για αυτό το χρήστη
- (αφήστε τον κενό για αυτόματη επιλογή).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Password</term>
-
- <listitem>
- <para>Ο κωδικός (password) για αυτό το χρήστη (δώστε προσοχή στο
- πεδίο αυτό!).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Full name</term>
-
- <listitem>
- <para>Το πλήρες όνομα του χρήστη (σχόλιο).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Member groups</term>
-
- <listitem>
- <para>Οι υπόλοιπες ομάδες (groups) στις οποίες ανήκει αυτός ο
- χρήστης (έχει δηλ. τα δικαιώματα τους).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Home directory</term>
-
- <listitem>
- <para>Ο προσωπικός κατάλογος αρχείων (home directory) του χρήστη
- (αφήστε κενό για την προεπιλεγμένη επιλογή).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
-
- <varlistentry>
- <term>Login shell</term>
- <listitem>
- <para>Το προεπιλεγμένο κέλυφος (login shell) του χρήστη
- (αφήστε κενό για την προεπιλογή, π.χ.
- <filename>/bin/sh</filename>).</para>
- </listitem>
- </varlistentry>
- </variablelist>
-
- <para>Το κέλυφος εισόδου αλλάχτηκε από <filename>/bin/sh</filename> σε
- <filename>/usr/local/bin/bash</filename> για να χρησιμοποιηθεί το
- κέλυφος <application>bash</application> το οποίο εγκαταστήσαμε
- προηγουμένως μέσω πακέτου. Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο
- κέλυφος που δεν υπάρχει, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να κάνετε login.
- Το πλέον συνηθισμένο κέλυφος στον κόσμο του BSD είναι το C shell, το
- οποίο μπορείτε να γράψετε ως <filename>/bin/tcsh</filename>.</para>
-
- <para>Ο χρήστης προστέθηκε επίσης στην ομάδα
- <groupname>wheel</groupname> για να έχει τη δυνατότητα να γίνει
- υπερχρήστης (superuser) με δικαιώματα
- <username>root</username>.</para>
-
- <para>Όταν είστε ικανοποιημένος από τις επιλογές σας, πιέστε &gui.ok;
- και θα εμφανιστεί ξανά το μενού User and Group Management:</para>
-
- <figure id="add-user4">
- <title>Έξοδος από την Διαχείριση Χρηστών και Ομάδων</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/adduser3" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Μπορείτε επίσης τη δεδομένη στιγμή να προσθέσετε ομάδες, αν
- υπάρχει συγκεκριμένη ανάγκη. Διαφορετικά, μπορείτε να επανέλθετε στη
- ρύθμιση αυτή μετά την εγκατάσταση, μέσω του
- <command>sysinstall</command>.</para>
-
- <para>Όταν τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών, επιλέξτε
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem> με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="rootpass">
- <title>Ορισμός του Κωδικού για το Χρήστη
- <username>root</username></title>
-
- <screen> Message
- Now you must set the system manager's password.
- This is the password you'll use to log in as "root".
-
- [ OK ]
-
- [ Press enter to continue ]</screen>
-
- <para>Πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να ορίσετε τον κωδικό για το
- χρήστη <username>root</username>.</para>
-
- <para>Θα πρέπει να πληκτρολογήσετε δύο φορές τον κωδικό σωστά. Δεν
- χρειάζεται να πούμε ότι πρέπει να έχετε τρόπο να βρείτε τον κωδικό
- αν τον ξεχάσετε. Παρατηρήστε ότι ο κωδικός δεν εμφανίζεται καθώς τον
- πληκτρολογείτε, ούτε και εμφανίζονται αστεράκια στη θέση του.</para>
-
- <screen>Changing local password for root.
-New password :
-Retype new password :</screen>
-
- <para>Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί μετά την επιτυχημένη εισαγωγή του
- κωδικού.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="exit-inst">
- <title>Έξοδος από την Εγκατάσταση</title>
-
- <para>Αν χρειάζεται να ρυθμίσετε πρόσθετες δικτυακές υπηρεσίες, ή κάποια
- άλλη ρύθμιση, μπορείτε να το κάνετε τώρα ή μετά την εγκατάσταση με τη
- χρήση της εντολής <command>sysinstall</command>.</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Visit the general configuration menu for a chance to set any last
- options?
-
- Yes [ No ]</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.no; με τα βελάκια και πιέστε
- <keycap>Enter</keycap> για να επιστρέψετε στο Κυρίως Μενού
- Εγκατάστασης (Main Installation Menu).</para>
-
- <figure id="final-main">
- <title>Έξοδος από την Εγκατάσταση</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mainexit" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Επιλέξτε <guibutton>[X Exit Install]</guibutton> με τα βελάκια και
- πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα κληθείτε να επιβεβαιώσετε την έξοδο
- από την εγκατάσταση:</para>
-
- <screen> User Confirmation Requested
- Are you sure you wish to exit? The system will reboot.
-
- [ Yes ] No</screen>
-
- <para>Επιλέξτε &gui.yes;. Αν είχατε ξεκινήσει από το CDROM, θα δείτε
- το παρακάτω μήνυμα για να σας υπενθυμίσει να αφαιρέσετε το CD:</para>
-
- <screen> Message
- Be sure to remove the media from the drive.
-
- [ OK ]
- [ Press enter or space ]</screen>
-
- <para>Ο οδηγός CDROM θα παραμείνει κλειδωμένος μέχρι να αρχίσει η
- επανεκκίνηση του μηχανήματος. Κατόπιν ξεκλειδώνει και μπορείτε
- (γρήγορα) να βγάλετε το CD από τον οδηγό. Πιέστε &gui.ok; για να
- επανεκκινήσετε το μηχάνημα.</para>
-
- <para>Το σύστημα θα επανεκκινήσει, και προσέξτε για τυχόν μηνύματα
- λάθους που θα εμφανιστούν.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="network-services">
- <sect2info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Tom</firstname>
- <surname>Rhodes</surname>
- <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- </sect2info>
-
- <title>Ρύθμιση Πρόσθετων Υπηρεσιών Δικτύου</title>
-
- <para>Η ρύθμιση υπηρεσιών δικτύου μπορεί να είναι μια δύσκολη διαδικασία
- για νέους χρήστες χωρίς εμπειρία στον αντίστοιχο τομέα. Η δικτύωση,
- περιλαμβανομένου και του Internet, είναι κρίσιμη σε όλα τα μοντέρνα
- λειτουργικά συστήματα, περιλαμβανομένου και του &os;. Για το λόγο
- αυτό είναι χρήσιμο να έχετε κάποια κατανόηση των εκτεταμένων
- ικανοτήτων δικτύωσης του &os;. Κάνοντας το αυτό κατά τη διάρκεια της
- εγκατάστασης επιβεβαιώνεται η δυνατότητα των χρηστών να κατανοήσουν
- τις διάφορες υπηρεσίες που τους παρέχονται.</para>
-
- <para>Οι δικτυακές υπηρεσίες είναι προγράμματα που δέχονται είσοδο από
- οποιοδήποτε σημείο στο δίκτυο. Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια για να
- είναι σίγουρο ότι τα προγράμματα αυτά δεν θα κάνουν οτιδήποτε
- <quote>επιζήμιο</quote>. Δυστυχώς οι προγραμματιστές δεν είναι
- τέλειοι και κατά καιρούς έχουν εμφανιστεί περιπτώσεις που σφάλματα σε
- δικτυακές υπηρεσίες έχουν γίνει αντικείμενα εκμετάλλευσης από
- εισβολείς για την εκτέλεση κακόβουλων πράξεων. Είναι σημαντικό να μην
- ενεργοποιήσετε καμιά δικτυακή υπηρεσία μέχρι να ανακαλύψετε ότι την
- χρειάζεστε. Μπορείτε πάντα να την ενεργοποιήσετε αργότερα,
- εκτελώντας ξανά την εφαρμογή <application>sysinstall</application> ή
- χρησιμοποιώντας τις δυνατότητες που παρέχονται από το αρχείο
- <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
-
- <para>Με την επιλογή <guimenu>Networking</guimenu> θα δείτε ένα μενού
- παρόμοιο με το παρακάτω:</para>
-
- <figure id="network-configuration">
- <title>Ρύθμιση Δικτύου Upper-level (Ανωτέρου Επιπέδου)</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/net-config-menu1" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Η πρώτη επιλογή, <guimenuitem>Interfaces</guimenuitem>,
- καλύφθηκε προηγουμένως στο
- <xref linkend="inst-network-dev"/>, και μπορείτε με ασφάλεια να την
- αγνοήσετε.</para>
-
- <para>Επιλέγοντας <guimenuitem>AMD</guimenuitem> προστίθεται υποστήριξη
- για το βοηθητικό πρόγραμμα αυτόματης προσάρτησης (automatic mount)
- <acronym>BSD</acronym>. Αυτό χρησιμοποιείται συνήθως σε συνδυασμό με
- το πρωτόκολλο <acronym>NFS</acronym> (δείτε παρακάτω) για την αυτόματη
- προσάρτηση απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων. Δεν απαιτείται εδώ
- κάποια ιδιαίτερη ρύθμιση.</para>
-
- <para>Αμέσως μετά βρίσκεται η επιλογή
- <guimenuitem>AMD Flags</guimenuitem>. Όταν την επιλέξετε θα
- εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού για να μπορέσετε να εισάγετε
- συγκεκριμένες παραμέτρους (flags) για την υπηρεσία
- <acronym>AMD</acronym>. Το μενού περιέχει ήδη ένα σύνολο από
- προεπιλογές:</para>
-
- <screen>-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map</screen>
-
- <para>Η επιλογή <option>-a</option> θέτει το προεπιλεγμένο σημείο
- προσάρτησης (mount point) το οποίο εδώ καθορίζεται ως
- <filename>/.amd_mnt</filename>. Η επιλογή <option>-l</option>
- καθορίζει το προεπιλεγμένο αρχείο καταγραφής
- <filename>log</filename>. Ωστόσο όταν χρησιμοποιείται το
- <literal>syslogd</literal> όλες οι εργασίες καταγραφής στέλνονται στον
- δαίμονα καταγραφής συστήματος (system log daemon). Ο κατάλογος
- <filename class="directory">/host</filename> χρησιμοποιείται για την
- προσάρτηση ενός διαμοιρασμένου συστήματος αρχείων από ένα
- απομακρυσμένο κόμβο, ενώ ο κατάλογος
- <filename class="directory">/net</filename> χρησιμοποιείται για την
- προσάρτηση ενός διαμοιρασμένου συστήματος αρχείων από μια IP
- διεύθυνση. Το αρχείο <filename>/etc/amd.map</filename> καθορίζει τις
- προεπιλεγμένες επιλογές για τις προσαρτήσεις μέσω του
- <acronym>AMD</acronym>.</para>
-
- <indexterm>
- <primary>FTP</primary>
- <secondary>anonymous</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Η επιλογή <guimenuitem>Anon FTP</guimenuitem> επιτρέπει ανώνυμες
- συνδέσεις <acronym>FTP</acronym>. Επιλέξτε την για να κάνετε το
- μηχάνημα ανώνυμο εξυπηρετητή <acronym>FTP</acronym>. Θα πρέπει ωστόσο
- να αντιλαμβάνεστε τις επιπλοκές στην ασφάλεια που προκαλεί η επιλογή
- αυτή. Θα εμφανιστεί ένα ακόμα μενού για να σας εξηγήσει τις επιπλοκές
- ασφαλείας καθώς και τις ρυθμίσεις σε βάθος.</para>
-
- <para>Το μενού ρυθμίσεων <guimenuitem>Gateway</guimenuitem>
- θα ρυθμίσει το μηχάνημα σας να λειτουργεί ως πύλη όπως εξηγήσαμε
- προηγουμένως. Από εδώ επίσης μπορείτε να καταργήσετε την επιλογή
- <guimenuitem>Gateway</guimenuitem> αν την επιλέξατε κατά λάθος κατά
- τη διάρκεια της διαδικασίας εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Η επιλογή <guimenuitem>Inetd</guimenuitem> μπορεί να
- χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσει ή να απενεργοποιήσει πλήρως το δαίμονα
- &man.inetd.8; όπως εξηγήθηκε παραπάνω.</para>
-
- <para>Η επιλογή <guimenuitem>Mail</guimenuitem> χρησιμοποιείται για την
- ρύθμιση του προεπιλεγμένου <acronym>MTA</acronym> ή Αντιπροσώπου
- Μεταφοράς Ταχυδρομείου (Mail Transfer Agent) του συστήματος.
- Με την επιλογή αυτή θα εμφανιστεί το παρακάτω μενού:</para>
-
- <figure id="mta-selection">
- <title>Επιλογή Προεπιλεγμένου MTA</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/mta-main" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Στο σημείο αυτό σας δίνεται η δυνατότητα να επιλέξετε ποιο
- <acronym>MTA</acronym> να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε ως
- προεπιλεγμένο Το <acronym>MTA</acronym> δεν είναι τίποτα περισσότερο
- από τον διακομιστή ταχυδρομείου ο οποίος παραδίδει τα μηνύματα στους
- χρήστες του συστήματος ή το Internet.</para>
-
- <para>Αν επιλέξετε <guimenuitem>Sendmail</guimenuitem> θα εγκαταστήσετε
- την δημοφιλή εφαρμογή διακομιστή <application>sendmail</application> η
- οποία είναι και η προεπιλεγμένη για το &os;. Με την επιλογή
- <guimenuitem>Sendmail local</guimenuitem> θα ρυθμίσετε το
- <application>sendmail</application> να είναι το προεπιλεγμένο
- <acronym>MTA</acronym>, αλλά θα απενεργοποιηθεί η ικανότητα του να
- λαμβάνει email από το Internet. Οι άλλες επιλογές εδώ,
- <guimenuitem>Postfix</guimenuitem> και
- <guimenuitem>Exim</guimenuitem> δρουν παρόμοια με το
- <guimenuitem>Sendmail</guimenuitem>. Και οι δύο διανέμουν
- email. Ωστόσο κάποιοι χρήστες προτιμούν αυτές τις εναλλακτικές λύσεις
- <acronym>MTA</acronym> από το
- <application>sendmail</application>.</para>
-
- <para>Μετά την επιλογή ενός <acronym>MTA</acronym>, ή αν αποφασίσετε να
- μην επιλέξετε ένα MTA, θα εμφανιστεί το μενού ρύθμισης δικτύου, με την
- επόμενη επιλογή που είναι
- <guimenuitem>NFS client</guimenuitem>.</para>
-
- <para>Η επιλογή <guimenuitem>NFS client</guimenuitem> θα ρυθμίσει το
- σύστημα σας να επικοινωνεί με ένα εξυπηρετητή μέσω
- <acronym>NFS</acronym>. Ένας εξυπηρετητής <acronym>NFS</acronym>
- καθιστά συστήματα αρχείων διαθέσιμα προς άλλα μηχανήματα μέσω του
- δικτύου, χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο <acronym>NFS</acronym>.
- Αν το μηχάνημα σας δεν διαθέτει σύνδεση τοπικού δικτύου, μπορείτε να
- αφήσετε την λειτουργία αυτή αποεπιλεγμένη. Το σύστημα μπορεί να
- χρειαστεί περισσότερες ρυθμίσεις αργότερα. Δείτε στο
- <xref linkend="network-nfs"/> για περισσότερες πληροφορίες ρύθμισης
- του πελάτη και του διακομιστή.</para>
-
- <para>Κάτω από την επιλογή αυτή υπάρχει η αντίστοιχη
- <guimenuitem>NFS server</guimenuitem> η οποία επιτρέπει να ρυθμίσετε
- το σύστημα σας ως εξυπηρετητή <acronym>NFS</acronym>. Προστίθενται με
- τον τρόπο αυτό οι απαραίτητες πληροφορίες για την εκκίνηση της
- υπηρεσίας <acronym>RPC</acronym> (remote procedure call). Το
- <acronym>RPC</acronym> χρησιμοποιείται για τον συντονισμό των
- συνδέσεων μεταξύ των κόμβων και των προγραμμάτων.</para>
-
- <para>Στην επόμενη γραμμή βρίσκεται η επιλογή
- <guimenuitem>Ntpdate</guimenuitem> η οποία χειρίζεται τον συγχρονισμό
- ώρας. Όταν επιλεχθεί, εμφανίζεται ένα μενού όπως το παρακάτω:</para>
-
- <figure id="Ntpdate-config">
- <title>Ρύθμιση Ntpdate</title>
-
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/ntp-config" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Από το μενού αυτό, επιλέξτε τον διακομιστή που είναι πλησιέστερος
- στην τοποθεσία σας. Επιλέγοντας τον πλησιέστερο, ο συγχρονισμός της
- ώρας θα είναι πιο ακριβής, καθώς ένας απομακρυσμένος διακομιστής
- θα έχει ενδεχομένως μεγαλύτερη καθυστέρηση στη σύνδεση.</para>
-
- <para>Η επόμενη επιλογή είναι το <acronym>PCNFSD</acronym>. Με αυτήν θα
- εγκατασταθεί το πακέτο <filename role="package">net/pcnfsd</filename>
- από τη συλλογή Ports. Πρόκειται για ένα χρήσιμο βοηθητικό πρόγραμμα
- το οποίο παρέχει υπηρεσίες πιστοποίησης (authentication) για το
- <acronym>NFS</acronym> για συστήματα που δεν έχουν δυνατότητα να
- παρέχουν τις δικές τους, όπως το λειτουργικό σύστημα &ms-dos; της
- Microsoft.</para>
-
- <para>Τώρα θα πρέπει να μετακινηθείτε προς τα κάτω για να δείτε τις
- άλλες επιλογές:</para>
-
- <figure id="Network-configuration-cont">
- <title>Ρύθμιση Δικτύου Lower-level (Κατώτερου Επιπέδου)</title>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="install/net-config-menu2" format="PNG"/>
- </imageobject>
- </mediaobject>
- </figure>
-
- <para>Τα προγράμματα &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8;, και
- &man.rpc.lockd.8; χρησιμοποιούνται όλα για Remote Procedure
- Calls (<acronym>RPC</acronym>).
- Το πρόγραμμα <command>rpcbind</command> κατευθύνει την επικοινωνία
- μεταξύ εξυπηρετητών και πελατών <acronym>NFS</acronym> και απαιτείται
- για τη σωστή λειτουργία των εξυπηρετητών <acronym>NFS</acronym>.
- Ο δαίμονας <application>rpc.statd</application> αλληλεπιδρά με το
- δαίμονα <application>rpc.statd</application> άλλων μηχανημάτων για να
- παρέχει πληροφορίες κατάστασης. Η κατάσταση που λαμβάνεται, συνήθως
- φυλάσσεται στο αρχείο <filename>/var/db/statd.status</filename>. Η
- επόμενη επιλογή που εμφανίζεται είναι το
- <guimenuitem>rpc.lockd</guimenuitem>, το οποίο αν επιλεχθεί θα παρέχει
- υπηρεσίες κλειδώματος αρχείων (file locking). Συνήθως χρησιμοποιείται
- μαζί με το <application>rpc.statd</application> για να παρακολουθεί
- ποια μηχανήματα ζητούν κλειδώματα και πόσο συχνά τα απαιτούν. Αν και
- οι δυο τελευταίες επιλογές είναι θαυμάσιες για εκσφαλμάτωση και
- αντιμετώπιση προβλημάτων, δεν απαιτούνται για τη σωστή λειτουργία
- των διακομιστών και πελατών <acronym>NFS</acronym>.</para>
-
- <para>Καθώς προχωράμε τη λίστα προς τα κάτω, η επόμενη επιλογή είναι το
- <guimenuitem>Routed</guimenuitem>, που είναι ο δαίμονας δρομολόγησης.
- Το πρόγραμμα &man.routed.8; διαχειρίζεται τους πίνακες δρομολόγησης
- του δικτύου, ανακαλύπτει δρομολογητές multicast και παρέχει, κατόπιν
- απαίτησης, αντίγραφα του πίνακα δρομολόγησης σε κάθε συνδεμένο στο
- δίκτυο κόμβο. Η χρήση του προορίζεται κυρίως για μηχανήματα τα οποία
- δρουν ως πύλη (gateway) σε ένα τοπικό δίκτυο. Όταν το επιλέξετε, θα
- εμφανιστεί ένα μενού το οποίο θα σας ζητήσει την προεπιλεγμένη
- τοποθεσία για το πρόγραμμα. Είναι ήδη καθορισμένη για σας, και
- μπορείτε να την επιλέξετε πιέζοντας το πλήκτρο
- <keycap>Enter</keycap>. Θα εμφανιστεί τότε ακόμα ένα μενού, που θα
- σας ζητά αυτή τη φορά τυχόν επιπλέον ρυθμίσεις (flags) που θέλετε να
- περάσετε στην εφαρμογή <application>routed</application>. Η
- προεπιλογή είναι το <option>-q</option> και πρέπει ήδη να φαίνεται
- στην οθόνη σας.</para>
-
- <para>Στην επόμενη γραμμή βρίσκεται η επιλογή
- <guimenuitem>Rwhod</guimenuitem> η οποία, όταν επιλεχθεί, θα ξεκινήσει
- τον δαίμονα &man.rwhod.8; κατά την εκκίνηση του συστήματος. Η εντολή
- <command>rwhod</command> εκπέμπει περιοδικά μηνύματα του συστήματος
- στο δίκτυο, ή και τα συλλέγει όταν είναι σε κατάσταση
- <quote>καταναλωτή (consumer)</quote>. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες
- πληροφορίες στις σελίδες βοήθειας &man.ruptime.1; και
- &man.rwho.1;.</para>
-
- <para>Η προτελευταία επιλογή στη λίστα είναι για το δαίμονα
- &man.sshd.8;. Πρόκειται για τον εξυπηρετητή secure shell ή
- <application>OpenSSH</application> ο οποίος συνίσταται ιδιαίτερα σε
- σχέση με τους στάνταρ εξυπηρετητές <application>telnet</application>
- και <acronym>FTP</acronym>. Ο εξυπηρετητής
- <application>sshd</application> χρησιμοποιείται για την δημιουργία
- ασφαλής σύνδεσης μεταξύ δύο μηχανημάτων, με τη χρήση κρυπτογραφημένων
- συνδέσεων.</para>
-
- <para>Τέλος, υπάρχει η επιλογή
- <guimenuitem>TCP Extensions</guimenuitem>. Αυτή επιτρέπει την χρήση
- των Επεκτάσεων <acronym>TCP</acronym> που ορίζονται στα
- <acronym>RFC</acronym>&nbsp;1323 και <acronym>RFC</acronym>&nbsp;1644.
- Αν και σε πολλά μηχανήματα, η χρήση τους μπορεί να επιταχύνει τις
- συνδέσεις, μπορεί επίσης να προκαλέσει και την κατάρρευση κάποιων από
- αυτές. Δεν συνίσταται για εξυπηρετητές, μπορεί όμως να είναι χρήσιμη
- σε ανεξάρτητα μηχανήματα.</para>
-
- <para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει τις δικτυακές υπηρεσίες, μπορείτε να
- μετακινηθείτε στο πρώτο στοιχείο της λίστας, το
- <guimenuitem>Exit</guimenuitem> και να συνεχίσετε με το επόμενο τμήμα
- ρυθμίσεων.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="freebsdboot">
- <title>Εκκίνηση του &os;</title>
-
- <sect3 id="freebsdboot-i386">
- <title>Εκκίνηση &os;/&arch.i386;</title>
-
- <para>Αν όλα πήγαν καλά, θα δείτε μηνύματα να κυλούν στην οθόνη σας
- μέχρι να φτάσετε στην προτροπή εισόδου (login prompt). Μπορείτε να
- δείτε το περιεχόμενο των μηνυμάτων με την πίεση του πλήκτρου
- <keycap>Scroll-Lock</keycap> και χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
- <keycap>PgUp</keycap> και <keycap>PgDn</keycap>.
- Πιέζοντας ξανά το <keycap>Scroll-Lock</keycap> θα επανέλθετε στην
- προτροπή.</para>
-
- <para>Μπορεί να μην καταφέρετε να δείτε όλα τα μηνύματα (λόγω
- περιορισμού της προσωρινής μνήμης buffer) αλλά μπορείτε να τα δείτε
- μετά την είσοδο σας, με τη χρήση της εντολής
- <command>dmesg</command> στη γραμμή εντολών.</para>
-
- <para>Κάντε login με τη χρήση του ονόματος χρήστη και κωδικού που
- δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση (στο παράδειγμα μας,
- <username>rpratt</username>). Αποφεύγετε να εισέρχεστε ως
- <username>root</username> αν δεν είναι απαραίτητο.</para>
-
- <para>Τυπικά μηνύματα εκκίνησης (έχουν παραλειφθεί οι πληροφορίες
- έκδοσης):</para>
-
- <screen>Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project.
-Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
- The Regents of the University of California. All rights reserved.
-
-Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz
-CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU)
- Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0
- Features=0x8001bf&lt;FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX&gt;
- AMD Features=0x80000800&lt;SYSCALL,3DNow!&gt;
-real memory = 268435456 (262144K bytes)
-config&gt; di sn0
-config&gt; di lnc0
-config&gt; di le0
-config&gt; di ie0
-config&gt; di fe0
-config&gt; di cs0
-config&gt; di bt0
-config&gt; di aic0
-config&gt; di aha0
-config&gt; di adv0
-config&gt; q
-avail memory = 256311296 (250304K bytes)
-Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000.
-Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c.
-md0: Malloc disk
-Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60
-npx0: &lt;math processor&gt; on motherboard
-npx0: INT 16 interface
-pcib0: &lt;Host to PCI bridge&gt; on motherboard
-pci0: &lt;PCI bus&gt; on pcib0
-pcib1: &lt;VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge&gt; at device 1.0 on pci0
-pci1: &lt;PCI bus&gt; on pcib1
-pci1: &lt;Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator&gt; at 0.0 irq 11
-isab0: &lt;VIA 82C586 PCI-ISA bridge&gt; at device 7.0 on pci0
-isa0: &lt;ISA bus&gt; on isab0
-atapci0: &lt;VIA 82C586 ATA33 controller&gt; port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0
-ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0
-ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0
-uhci0: &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0
-usb0: &lt;VIA 83C572 USB controller&gt; on uhci0
-usb0: USB revision 1.0
-uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1
-uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
-chip1: &lt;VIA 82C586B ACPI interface&gt; at device 7.3 on pci0
-ed0: &lt;NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)&gt; port 0xe800-0xe81f irq 9 at
-device 10.0 on pci0
-ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit)
-isa0: too many dependant configs (8)
-isa0: unexpected small tag 14
-fdc0: &lt;NEC 72065B or clone&gt; at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0
-fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold
-fd0: &lt;1440-KB 3.5&rdquo; drive&gt; on fdc0 drive 0
-atkbdc0: &lt;keyboard controller (i8042)&gt; at port 0x60-0x64 on isa0
-atkbd0: &lt;AT Keyboard&gt; flags 0x1 irq 1 on atkbdc0
-kbd0 at atkbd0
-psm0: &lt;PS/2 Mouse&gt; irq 12 on atkbdc0
-psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0
-vga0: &lt;Generic ISA VGA&gt; at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
-sc0: &lt;System console&gt; at flags 0x1 on isa0
-sc0: VGA &lt;16 virtual consoles, flags=0x300&gt;
-sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0
-sio0: type 16550A
-sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0
-sio1: type 16550A
-ppc0: &lt;Parallel port&gt; at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0
-ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode
-ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold
-ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE
-Probing for PnP devices on ppbus0:
-plip0: &lt;PLIP network interface&gt; on ppbus0
-lpt0: &lt;Printer&gt; on ppbus0
-lpt0: Interrupt-driven port
-ppi0: &lt;Parallel I/O&gt; on ppbus0
-ad0: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33
-ad2: 8063MB &lt;IBM-DHEA-38451&gt; [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33
-acd0: CDROM &lt;DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD&gt; at ata0-slave using PIO4
-Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a
-swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device
-Automatic boot in progress...
-/dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
-/dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation)
-/dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
-/dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation)
-/dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
-/dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation)
-/dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS
-/dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation)
-Doing initial network setup: hostname.
-ed0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
- inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255
- inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1
- ether 52:54:05:de:73:1b
-lo0: flags=8049&lt;UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 16384
- inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8
- inet6 ::1 prefixlen 128
- inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
-Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES
-routing daemons:.
-additional daemons: syslogd.
-Doing additional network setup:.
-Starting final network daemons: creating ssh RSA host key
-Generating public/private rsa1 key pair.
-Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
-Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
-The key fingerprint is:
-cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com
- creating ssh DSA host key
-Generating public/private dsa key pair.
-Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
-Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
-The key fingerprint is:
-f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com.
-setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib
-/usr/local/lib
-a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout
-starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail.
-Initial rc.i386 initialization:.
-rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused.
-Additional ABI support: linux.
-Local package initialization:.
-Additional TCP options:.
-
-FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0)
-
-login: rpratt
-Password:</screen>
-
- <para>Η δημιουργία των κλειδιών RSA και DSA μπορεί να πάρει κάποιο
- χρόνο σε αργά μηχανήματα. Αυτό συμβαίνει μόνο στην πρώτη εκκίνηση
- ενός νέου συστήματος. Οι επόμενες εκκινήσεις θα είναι πιο
- γρήγορες.</para>
-
- <para>Αν έχετε ρυθμίσει τον X server και έχετε επιλέξει
- γραφικό περιβάλλον εργασίας, μπορείτε να το ξεκινήσετε δίνοντας την
- εντολή <command>startx</command> στην γραμμή εντολών.</para>
- </sect3>
- </sect2>
-
- <sect2 id="shutdown">
- <title>Τερματισμός του &os;</title>
-
- <para>Είναι πολύ σημαντικό να τερματίζετε σωστά το λειτουργικό σύστημα.
- Μην σβήνετε απλώς τον υπολογιστή από το διακόπτη ρεύματος. Πρώτα από
- όλα, γίνετε υπερχρήστης (superuser) χρησιμοποιώντας την εντολή
- <command>su</command> στη γραμμή εντολών και δίνοντας τον κωδικό του
- <username>root</username>. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο αν ο χρήστης
- ανήκει στην ομάδα <groupname>wheel</groupname>. Διαφορετικά, κάντε
- κανονικά login σαν <username>root</username> και χρησιμοποιήστε την
- εντολή <command>shutdown -h now</command>.</para>
-
- <screen>The operating system has halted.
-Please press any key to reboot.</screen>
-
- <para>Είναι ασφαλές να διακόψετε την τροφοδοσία αφού δώσετε την εντολή
- shutdown και δείτε το μήνυμα
- <quote>Please press any key to reboot</quote>. Αν πιέσετε οποιοδήποτε
- πλήκτρο αντί να διακόψετε την τροφοδοσία, το σύστημα θα
- επανεκκινήσει.</para>
-
- <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων
- <keycombo action="simul">
- <keycap>Ctrl</keycap>
- <keycap>Alt</keycap>
- <keycap>Del</keycap>
- </keycombo>
- για να επανεκκινήσετε το σύστημα, ωστόσο αυτό δεν συνίσταται κατά τη
- διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-trouble">
- <title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>troubleshooting</secondary>
- </indexterm>
- <para>Το επόμενο τμήμα καλύπτει βασική αντιμετώπιση προβλημάτων κατά την
- εγκατάσταση, με βάση συνηθισμένα προβλήματα που έχουν αναφερθεί από
- χρήστες. Υπάρχουν επίσης μερικές ερωτήσεις και απαντήσεις για όσους
- ενδιαφέρονται να δημιουργήσουν σύστημα dual-boot του &os; με το
- &ms-dos;.</para>
-
- <sect2>
- <title>Τι να Κάνετε αν Κάτι Πάει Στραβά</title>
-
- <para>Λόγω των διάφορων περιορισμών της αρχιτεκτονικής του PC, δεν είναι
- δυνατόν η ανίχνευση συσκευών να είναι 100% αξιόπιστη, ωστόσο υπάρχουν
- κάποια πράγματα που μπορείτε να κάνετε αν αποτύχει.</para>
-
- <para>Ελέγξτε το έγγραφο <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html"> Σημειώσεων Υλικού
- (Hardware Notes)</ulink> για την έκδοση του &os; που έχετε, για να
- σιγουρευτείτε ότι το υλικό σας υποστηρίζεται.</para>
-
- <para>Αν το υλικό σας υποστηρίζεται, αλλά πάλι αντιμετωπίζετε
- κολλήματα ή άλλα προβλήματα, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε <link
- linkend="kernelconfig">εξειδικευμένο πυρήνα</link>. Θα μπορέσετε με
- τον τρόπο αυτό να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές που δεν υπάρχουν
- στο πυρήνα <filename>GENERIC</filename>. Ο πυρήνας στις δισκέτες
- εκκίνησης είναι ρυθμισμένος υποθέτοντας ότι οι περισσότερες
- συσκευές υλικού είναι στις εργοστασιακές τους ρυθμίσεις, όσο αφορά τα
- IRQs, τις διευθύνσεις IO και τα DMA κανάλια. Αν έχετε αλλάξει τις
- ρυθμίσεις αυτές στο σύστημα σας, θα χρειαστεί κατά πάσα πιθανότητα, να
- αλλάξετε το αρχείο ρυθμίσεων και να μεταγλωττίσετε ξανά τον πυρήνα
- για να οδηγήσετε το &os; να τις βρει.</para>
-
- <para>Είναι επίσης πιθανόν η ανίχνευση για μια συσκευή που δεν υπάρχει,
- να οδηγήσει σε αποτυχία μια μεταγενέστερη ανίχνευση για μια άλλη
- συσκευή. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να απενεργοποιηθεί η
- ανίχνευση για την συσκευή που δημιουργεί το πρόβλημα.</para>
-
- <note>
- <para>Κάποια προβλήματα εγκατάστασης μπορεί να αποφευχθούν ή να
- εξαλειφθούν αν ανανεώσετε το firmware σε διάφορες συσκευές υλικού,
- και κατά κύριο λόγο της μητρικής. Το firmware της μητρικής
- αναφέρεται επίσης ως <acronym>BIOS</acronym> και οι περισσότεροι
- κατασκευαστές μητρικών ή υπολογιστών διαθέτουν δικτυακό τόπο στον
- οποίο μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για αναβαθμίσεις ή
- ανανεώσεις.</para>
-
- <para>Οι περισσότεροι κατασκευαστές δεν συνιστούν την αναβάθμιση του
- <acronym>BIOS</acronym> της μητρικής αν δε συντρέχει σοβαρός λόγος,
- καθώς η αναβάθμιση μπορεί να είναι μια κρίσιμη διαδικασία. Η
- διαδικασία αναβάθμισης <emphasis>μπορεί</emphasis> να πάει στραβά,
- και να προκληθεί μόνιμη ζημιά στο κύκλωμα του
- <acronym>BIOS</acronym>.</para>
- </note>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Χρησιμοποιώντας Συστήματα Αρχείων &ms-dos; και &windows;</title>
-
- <para>Τη δεδομένη στιγμή, το &os; δεν υποστηρίζει συστήματα αρχείων που
- είναι συμπιεσμένα με την εφαρμογή
- <application>Double Space&trade;</application>. Για το λόγο αυτό θα
- πρέπει να τα αποσυμπιέσετε ώστε το &os; να έχει πρόσβαση στα δεδομένα.
- Αυτό μπορεί να γίνει εκτελώντας την εφαρμογή
- <application>Compression Agent</application> που βρίσκεται στο μενού
- <guimenuitem>Start (Έναρξη)</guimenuitem>&gt;
- <guimenuitem>Programs (Προγράμματα)</guimenuitem> &gt;
- <guimenuitem>System Tools (Εργαλεία Συστήματος)</guimenuitem>.</para>
-
- <para>Το &os; μπορεί να υποστηρίξει συστήματα αρχείων τύπου &ms-dos;
- (ορισμένες φορές αναφέρονται και ως FAT). Η εντολή
- &man.mount.msdosfs.8; μπορεί να προσαρτήσει αυτά τα συστήματα αρχείων
- σε κάποιο ήδη υπάρχον κατάλογο, επιτρέποντας έτσι την πρόσβαση στα
- περιεχόμενα τους. Δεν συνηθίζεται να γίνεται άμεσα κλήση του
- προγράμματος &man.mount.msdosfs.8;. Συνήθως, καλείται από το σύστημα
- μέσω μιας γραμμής στο αρχείο <filename>/etc/fstab</filename> ή με
- κλήση του βοηθητικού προγράμματος &man.mount.8; με τις απαραίτητες
- παραμέτρους. Μια τυπική ρύθμιση στο αρχείο
- <filename>/etc/fstab</filename> είναι η παρακάτω:</para>
-
- <programlisting>/dev/ad0sN /dos msdosfs rw 0 0</programlisting>
-
- <note><para>Για να δουλέψει το παραπάνω, ο κατάλογος
- <filename>/dos</filename> θα πρέπει να υπάρχει ήδη. Για λεπτομέρειες
- σχετικά με τη μορφή των καταχωρήσεων στο αρχείο
- <filename>/etc/fstab</filename>, δείτε τη σελίδα manual
- &man.fstab.5;.</para></note>
-
- <para>Παρακάτω φαίνεται μια τυπική κλήση στην &man.mount.8; για την
- προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων &ms-dos;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
-
- <para>Στο παράδειγμα αυτό, το σύστημα αρχείων του &ms-dos; είναι στην
- πρώτη κατάτμηση του σκληρού δίσκου. Η δική σας περίπτωση μπορεί να
- είναι διαφορετική, ελέγξτε το αποτέλεσμα των εντολών
- <command>dmesg</command> και <command>mount</command>. Οι πληροφορίες
- από αυτές τις εντολές πρέπει να είναι αρκετές για να πάρετε μια ιδέα
- της διάταξης των κατατμήσεων.</para>
-
- <note><para>Το &os; ίσως να αριθμήσει τα slices του δίσκου (που στο
- &ms-dos; καλούνται κατατμήσεις) διαφορετικά από άλλα λειτουργικά
- συστήματα. Ειδικότερα, τα εκτεταμένα (extended) διαμερίσματα
- &ms-dos; παίρνουν συνήθως μεγαλύτερη αρίθμηση από τα πρωτεύοντα
- διαμερίσματα του &ms-dos;. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό
- πρόγραμμα &man.fdisk.8; για να αναγνωρίσετε ποιες κατατμήσεις ανήκουν
- στο &os;, και ποιες σε άλλα λειτουργικά συστήματα.</para></note>
-
- <para>Μπορείτε επίσης να προσαρτήσετε NTFS κατατμήσεις με παρόμοιο
- τρόπο, με τη χρήση της εντολής &man.mount.ntfs.8;.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Ερωτήσεις και Απαντήσεις Αντιμετώπισης Προβλημάτων</title>
-
- <qandaset>
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Το σύστημα μου κρεμάει κατά την αναγνώριση υλικού στη
- διάρκεια της εκκίνησης ή συμπεριφέρεται περίεργα κατά τη
- διάρκεια της εγκατάστασης ή δεν ανιχνεύεται η μονάδα
- δισκέτας.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Στο &os; γίνεται εκτεταμένη χρήση του
- ACPI (εφόσον ανιχνευθεί στην εκκίνηση) στις πλατφόρμες i386,
- amd64 και ia64 για διευκόλυνσης της ρύθμισης υλικού. Δυστυχώς
- υπάρχουν ακόμα κάποια προβλήματα τόσο στο πρόγραμμα οδήγησης
- του ACPI όσο και στα BIOS και τις μητρικές. Μπορείτε να
- απενεργοποιήσετε το ACPI, με την ρύθμιση
- <literal>hint.acpi.0.disabled</literal> στο τρίτο στάδιο του
- συστήματος εκκίνησης (boot loader):</para>
-
- <screen><userinput>set hint.acpi.0.disabled="1"</userinput></screen>
-
- <para>Η ρύθμιση αυτή χάνεται σε κάθε επανεκκίνηση, και έτσι είναι
- απαραίτητο να προσθέσετε
- <literal>hint.acpi.0.disabled="1"</literal> στο αρχείο
- <filename>/boot/loader.conf</filename>. Περισσότερες
- πληροφορίες για τον boot loader μπορείτε να βρείτε στο
- <xref linkend="boot-synopsis"/>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Κατάφερα να ξεκινήσω από το σκληρό δίσκο για πρώτη φορά
- μετά την εγκατάσταση του &os;, ο πυρήνας φορτώνει και ανιχνεύει
- το υλικό μου, αλλά σταματάει με μηνύματα όπως:</para>
-
- <screen>changing root device to ad1s1a panic: cannot mount root</screen>
-
- <para>Τι είναι λάθος; Τι μπορώ να κάνω;</para>
-
- <para>Τι είναι το μήνυμα
- <literal>bios_drive:interface(unit,partition)kernel_name</literal>
- που εμφανίζεται στη βοήθεια της εκκίνησης;</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Υπάρχει από παλιά ένα πρόβλημα όταν ο σκληρός δίσκος από
- τον οποίο γίνεται η εκκίνηση δεν είναι ο πρώτος δίσκος του
- συστήματος. Το BIOS χρησιμοποιεί διαφορετικό σύστημα αρίθμησης
- από το &os; και η εύρεση του σωστού αριθμού για κάθε συσκευή
- είναι δύσκολη.</para>
-
- <para>Στην περίπτωση που ο δίσκος εκκίνησης δεν είναι ο πρώτος
- δίσκος του συστήματος, το &os; μπορεί να χρειαστεί κάποια
- βοήθεια για να τον βρει. Υπάρχουν δύο συνηθισμένες περιπτώσεις,
- αλλά και στις δύο πρέπει να πείτε στο &os; που θα βρει το
- ριζικό (root) σύστημα αρχείων. Αυτό γίνεται ορίζοντας τον
- αριθμό του δίσκου σύμφωνα με το BIOS, τον τύπο του δίσκου, και
- τον αριθμό του δίσκου στο &os; ανάλογα με τον τύπο του.</para>
-
- <para>Η πρώτη περίπτωση είναι αν έχετε δύο δίσκους IDE, καθένας
- ορισμένος ως master στο αντίστοιχο IDE κανάλι, και θέλετε να
- ξεκινήσετε το &os; από το δεύτερο δίσκο. Το BIOS τους βλέπει ως
- δίσκους 0 και 1, ενώ το &os; τους βλέπει ως
- <devicename>ad0</devicename> και
- <devicename>ad2</devicename>.</para>
-
- <para>Το &os; βρίσκεται στο δίσκο 1 του BIOS, τύπου
- <literal>ad</literal> ενώ στο &os; φαίνεται ως δίσκος 2, άρα
- πρέπει να δώσετε:</para>
-
- <screen><userinput>1:ad(2,a)kernel</userinput></screen>
-
- <para>Σημειώστε ότι αν έχετε δίσκο slave στο πρωτεύον κανάλι, το
- παραπάνω δεν είναι απαραίτητο (και είναι ουσιαστικά
- λάθος).</para>
-
- <para>Η δεύτερη περίπτωση περιλαμβάνει την εκκίνηση από δίσκο
- SCSI, όταν έχετε επίσης ένα ή περισσότερους IDE δίσκους στο
- σύστημα. Στην περίπτωση αυτή ο αριθμός του δίσκου στο &os;
- είναι χαμηλότερος από τον αντίστοιχο του BIOS. Αν έχετε δύο
- δίσκους IDE και το SCSI δίσκο, ο SCSI δίσκος φαίνεται στο BIOS
- ως δίσκος 2, τύπου <literal>da</literal> και αναγνωρίζεται στο
- &os; ως δίσκος 0, θα γράφατε:</para>
-
- <screen><userinput>2:da(0,a)kernel</userinput></screen>
-
- <para>Για να πείτε στο &os; ότι θέλετε να εκκινήσετε από τον
- δίσκο 2 του BIOS που είναι ο πρώτος SCSI δίσκος του συστήματος.
- Αν είχατε ένα μόνο IDE δίσκο, θα χρησιμοποιούσατε το
- <literal>1:</literal> αντί για <literal>2:</literal>.</para>
-
- <para>Μόλις βρείτε τις σωστές τιμές, μπορείτε να βάλετε την
- εντολή, ακριβώς όπως θα τη γράφατε, στο αρχείο
- <filename>/boot.config</filename> χρησιμοποιώντας ένα
- συνηθισμένο επεξεργαστή κειμένου. Αν δεν ορίσετε διαφορετικά,
- το &os; θα χρησιμοποιεί τα περιεχόμενα του αρχείου αυτού ως
- προεπιλογή στην προτροπή <literal>boot:</literal>.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Ξεκίνησα από το σκληρό δίσκο για πρώτη φορά μετά την
- εγκατάσταση του &os;, αλλά ο Διαχειριστής Εκκίνησης (Boot
- Manager) τυπώνει απλώς <literal>F?</literal> κάθε φορά στο
- μενού εκκίνησης και δεν συνεχίζει περισσότερο.</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Δεν ρυθμίσατε σωστά τη γεωμετρία του σκληρού δίσκου στον
- επεξεργαστή κατατμήσεων όταν εγκαταστήσατε το &os;. Πηγαίνετε
- ξανά στον επεξεργαστή κατατμήσεων και ορίστε τη σωστή γεωμετρία
- του σκληρού σας δίσκου. Πρέπει να επανεγκαταστήσετε το &os; από
- την αρχή, με τη σωστή γεωμετρία.</para>
-
- <para>Αν δεν μπορείτε να βρείτε με κανένα τρόπο τη σωστή γεωμετρία
- για το μηχάνημα σας, δοκιμάστε τον ακόλουθο τρόπο: Δημιουργήστε
- μια μικρή κατάτμηση &ms-dos; στην αρχή του δίσκου, και
- εγκαταστήστε το &os; μετά από αυτό. Το πρόγραμμα εγκατάστασης
- θα δει την κατάτμηση του &ms-dos; και θα προσπαθήσει να
- ανιχνεύσει από αυτήν την σωστή γεωμετρία, κάτι το οποίο
- συνήθως πετυχαίνει.</para>
-
- <para>Δεν σας συνιστούμε να ακολουθήσετε το παρακάτω, αλλά το
- αφήσαμε εδώ απλώς ως αναφορά:</para>
-
- <blockquote>
- <para>Αν φτιάχνετε ένα μηχάνημα desktop ή εξυπηρετητή για
- αποκλειστική χρήση από το &os; και δεν σας ενδιαφέρει πιθανή
- (μελλοντική) συμβατότητα με &ms-dos;, Linux ή άλλο λειτουργικό
- σύστημα, έχετε επίσης την επιλογή να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο
- το δίσκο (πιέζοντας το <guimenuitem>A</guimenuitem> στον
- επεξεργαστή κατατμήσεων), και
- επιλέγοντας τη μη-στάνταρ επιλογή όπου το &os; καταλαμβάνει
- ολόκληρο το δίσκο από τον πρώτο ως τον τελευταίο τομέα. Με
- τον τρόπο αυτό εξαλείφονται όλα τα προβλήματα που αναφέρονται
- στη γεωμετρία, αλλά υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί, εκτός αν δεν
- πρόκειται ποτέ να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό
- εκτός από &os; στο συγκεκριμένο δίσκο.</para>
- </blockquote>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <para>Το σύστημα ανιχνεύει την κάρτα δικτύου μου &man.ed.4;, αλλά
- παίρνω συνέχεια μηνύματα λάθους (device timeout).</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Η κάρτα σας είναι πιθανώς σε διαφορετικό IRQ από αυτό που
- έχει ορισθεί στο αρχείο <filename>/boot/device.hints</filename>
- Το πρόγραμμα οδήγησης &man.ed.4;, από προεπιλογή, δεν
- χρησιμοποιεί τις
- ρυθμίσεις που ενδεχομένως έχετε κάνει στην κάρτα μέσω του
- προγράμματος ρύθμισης που παρέχει ο κατασκευαστής
- (<quote>soft configuration</quote>, τις τιμές που δώσατε
- μέσω EZSETUP στο &ms-dos;). Ωστόσο θα τις χρησιμοποιήσει αν
- ορίσετε την τιμή <literal>-1</literal> στα hints της
- συσκευής.</para>
-
- <para>Είτε μετακινήστε το βραχυκυκλωτήρα (jumper) πάνω στην κάρτα
- ώστε να δώσετε χειροκίνητες (hard) ρυθμίσεις (αλλάζοντας και
- τις ρυθμίσεις του πυρήνα αν αυτό είναι απαραίτητο), ή αλλάξτε
- το IRQ στην τιμή <literal>-1</literal> ρυθμίζοντας το hint
- <literal>hint.ed.0.irq="-1"</literal>. Με τον τρόπο αυτό, ο
- πυρήνας θα χρησιμοποιήσει τις ρυθμίσεις που κάνατε μέσω του
- προγράμματος ρύθμισης.</para>
-
- <para>Μια άλλη πιθανότητα είναι η κάρτα σας να χρησιμοποιεί το IRQ
- 9 το οποίο είναι κοινό με το IRQ 2 και αποτελεί συχνά πηγή
- προβλημάτων (ειδικά αν έχετε κάρτα γραφικών που χρησιμοποιεί το
- IRQ 2!). Προσπαθήστε, αν είναι δυνατόν, να αποφύγετε εντελώς
- τη χρήση των IRQ 2 ή 9.</para>
- </answer>
- </qandaentry>
-
- <qandaentry>
- <question>
- <indexterm>
- <primary>color</primary>
- <secondary>contrast</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Όταν χρησιμοποιείται το
- <application>sysinstall</application> σε ένα τερματικό X11, η
- κίτρινη γραμματοσειρά πάνω στο ανοιχτό γκρι φόντο είναι
- δυσανάγνωστη. Υπάρχει τρόπος να βελτιωθεί η αντίθεση σε αυτή
- την εφαρμογή;</para>
- </question>
-
- <answer>
- <para>Αν έχετε ήδη εγκατεστημένο το X11, και τα προεπιλεγμένα
- χρώματα του <application>sysinstall</application> κάνουν το
- κείμενο δυσανάγνωστο στο &man.xterm.1; ή το &man.rxvt.1;,
- προσθέστε το παρακάτω στο <filename>~/.Xdefaults</filename>
- για να δημιουργήσετε ένα πιο σκούρο γκρι φόντο:
- <literal>XTerm*color7:#c0c0c0</literal></para>
- </answer>
- </qandaentry>
- </qandaset>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-advanced">
- <sect1info>
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Valentino</firstname>
- <surname>Vaschetto</surname>
- <contrib>Συνεισφορά από τον </contrib>
- </author>
- <!-- May 2001 -->
- </authorgroup>
-
- <authorgroup>
- <author>
- <firstname>Marc</firstname>
- <surname>Fonvieille</surname>
- <contrib>Ανανεώθηκε από τον </contrib>
- </author>
- </authorgroup>
- <!-- August 2010 -->
- </sect1info>
-
- <title>Οδηγός Εγκατάστασης για Προχωρημένους</title>
-
- <para>Το τμήμα αυτό περιγράφει πως να εγκαταστήσετε το &os; σε ιδιαίτερα
- μηχανήματα ή / και με μη συνηθισμένους τρόπους.</para>
-
- <sect2 id="headless-install">
- <title>Εγκαθιστώντας το &os; σε ένα Σύστημα χωρίς Οθόνη ή
- Πληκτρολόγιο</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>headless (serial console)</secondary>
- </indexterm>
- <indexterm><primary>serial console</primary></indexterm>
- <para>Το είδος αυτό της εγκατάστασης ονομάζεται <quote>headless
- install (ακέφαλη εγκατάσταση)</quote>, επειδή το μηχάνημα στο οποίο
- εγκαθίσταται το &os; είτε δεν έχει συνδεμένη οθόνη, είτε δεν έχει καν
- έξοδο VGA. Αν αναρωτιέστε πως είναι πιθανό κάτι τέτοιο, γίνεται με
- την χρήση σειριακής κονσόλας. Η σειριακή κονσόλα βασικά χρησιμοποιεί
- ένα άλλο μηχάνημα το οποίο δρα ως κύρια οθόνη και πληκτρολόγιο για το
- σύστημα. Για το σκοπό αυτό, απλώς ακολουθήστε τα βήματα για την
- δημιουργία μιας USB μνήμης flash, όπως εξηγείται στο
- <xref linkend="install-boot-media"/> ή κατεβάστε το σωστό αρχείο ISO
- για την εγκατάσταση (δείτε το <xref linkend="install-cdrom"/>).</para>
-
- <para>Έπειτα, για να μετατρέψετε το μέσο εγκατάστασης ώστε να ξεκινά σε
- σε σειριακή κονσόλα, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα (αν πρόκειται να
- χρησιμοποιήσετε CDROM, μπορείτε να παραλείψετε το πρώτο βήμα):</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <title>Δημιουργία USB Μνήμης Flash για Σειριακή Κονσόλα</title>
- <indexterm>
- <primary><command>mount</command></primary>
- </indexterm>
- <para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το USB flash που μόλις
- φτιάξατε, το &os; θα ξεκίναγε στην κανονική κατάσταση
- εγκατάστασης. Θέλουμε το &os; να ξεκινήσει σε σειριακή κονσόλα
- για την εγκατάσταση μας. Για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να
- προσαρτήσετε το USB flash στο &os; σύστημα σας, χρησιμοποιώντας
- την εντολή &man.mount.8;.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>da0a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
-
- <note>
- <para>Προσαρμόστε κατάλληλα το όνομα της συσκευής και το σημείο
- προσάρτησης, ανάλογα με το σύστημα σας.</para>
- </note>
-
- <para>Τώρα που έχετε προσαρτήσει τη μνήμη USB, θα πρέπει να τη
- ρυθμίσετε ώστε να εκκινεί στη σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να
- προσθέσετε μια γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename>
- που περιέχεται στο σύστημα αρχείων της USB μνήμης, ώστε να
- ορίσετε τη σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' &gt;&gt; <replaceable>/mnt</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen>
-
- <para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει σωστά τη μνήμη USB, πρέπει να την
- αποπροσαρτήσετε, χρησιμοποιώντας την εντολή
- &man.umount.8;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>umount <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε τη μνήμη USB. Συνεχίστε με τις
- παρακάτω οδηγίες, ξεκινώντας από το τρίτο βήμα.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Ενεργοποίηση της Σειριακής Κονσόλας μέσω του CD
- Εγκατάστασης</title>
- <indexterm>
- <primary><command>mount</command></primary>
- </indexterm>
-
- <para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το CD που δημιουργήσατε από
- το ISO αρχείο που κατεβάσατε (δείτε το <xref
- linkend="install-cdrom"/>), το &os; θα ξεκινούσε κανονικά
- και θα χρησιμοποιούσε τη συνήθη μέθοδο εγκατάστασης. Θέλουμε
- ωστόσο να ξεκινήσουμε σε κατάσταση σειριακής κονσόλας για την
- εγκατάσταση. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να εξάγουμε τα
- αρχεία που περιέχει το ISO, να αλλάξουμε κάποια από αυτά και
- να το αναδημιουργήσουμε πριν το γράψουμε σε κανονικό CD.</para>
-
- <para>Στο &os; σύστημα που έχετε αποθηκεύσει το αρχικό ISO, π.χ.
- <filename>&os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</filename>
- χρησιμοποιήστε την εντολή &man.tar.1; για να κάνετε εξαγωγή των
- αρχείων που περιέχει:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput>
-&prompt.root; <userinput>tar -C <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable> -pxvf &os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</userinput></screen>
-
- <para>Θα πρέπει τώρα να αλλάξουμε το μέσο εγκατάστασης ώστε να
- ξεκινάει σε σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να προσθέσετε μια
- γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename> που
- ανακτήσατε από το αρχείο ISO, ώστε να ενεργοποιήσετε την
- σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' &gt;&gt; <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen>
-
- <para>Μπορούμε έπειτα να δημιουργήσουμε ένα νέο αρχείο ISO που
- να περιλαμβάνει τις τροποποιήσεις μας. Για το σκοπό αυτό θα
- χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο &man.mkisofs.8; το οποίο
- περιλαμβάνεται στο port <filename
- role="package">sysutils/cdrtools</filename>:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -v -b boot/cdboot -no-emul-boot -r -J -V "<replaceable>Headless_install</replaceable>" \
- -o <replaceable>Headless-</replaceable>&os;-<replaceable>&rel.current;</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput></screen>
-
- <para>Μπορείτε τώρα να γράψετε το νέο αρχείο ISO σε CD,
- χρησιμοποιώντας την εφαρμογή εγγραφής που προτιμάτε.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Συνδέοντας Καλώδιο Τύπου Null-modem</title>
-
- <indexterm><primary>null-modem cable</primary></indexterm>
- <para>Χρειάζεται τώρα να συνδέσετε ένα καλώδιο τύπου
- <link linkend="term-cables-null">null-modem </link> μεταξύ των
- δύο μηχανημάτων. Απλώς συνδέστε το καλώδιο στις σειριακές πόρτες
- των δύο μηχανημάτων. <emphasis>Δεν πρόκειται να δουλέψει
- κανονικό σειριακό καλώδιο</emphasis>, χρειάζεται καλώδιο τύπου
- null modem, όπου κάποια από τα ζεύγη καλωδίων διασταυρώνονται
- εσωτερικά.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Εκκίνηση για την Εγκατάσταση</title>
-
- <para>Έχει έρθει η ώρα να προχωρήσουμε στην εγκατάσταση. Συνδέστε
- τη USB μνήμη flash στο μηχάνημα που θέλετε να εγκαταστήσετε χωρίς
- οθόνη και πληκτρολόγιο και ενεργοποιήστε το. Αν πρόκειται να
- χρησιμοποιήσετε το CD που ετοιμάσατε, ενεργοποιήστε το μηχάνημα
- και τοποθετήστε το CD στον οδηγό CDROM.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Συνδεθείτε με το Headless Μηχάνημα</title>
- <indexterm>
- <primary><command>cu</command></primary>
- </indexterm>
- <para>Θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με το μηχάνημα σας,
- χρησιμοποιώντας την &man.cu.1;:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuau0</userinput></screen>
-
- <para>Στο &os;&nbsp;7.<replaceable>X</replaceable> χρησιμοποιήστε
- την παρακάτω εντολή:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Αυτό είναι! Μπορείτε τώρα να ελέγξετε το headless μηχάνημα μέσω
- της σύνδεσης <command>cu</command>. Μετά τη φόρτωση του πυρήνα,
- θα σας ζητηθεί να επιλέξετε το είδος του τερματικού που θα
- χρησιμοποιηθεί. Επιλέξτε την έγχρωμη κονσόλα (&os; color console)
- και συνεχίστε με την εγκατάσταση σας.</para>
- </sect2>
- </sect1>
-
- <sect1 id="install-diff-media">
- <title>Προετοιμάζοντας τα Δικά σας Μέσα Εγκατάστασης</title>
-
- <note>
- <para>Για να αποφύγουμε την επανάληψη, λέγοντας
- <quote>&os; CD-ROM</quote> στο τμήμα αυτό, εννοούμε ένα CD-ROM ή DVD
- του &os; που έχετε αγοράσει ή δημιουργήσει μόνος σας.</para>
- </note>
-
- <para>Υπάρχουν κάποιες περιπτώσεις στις οποίες χρειάζεται να δημιουργήσετε
- τα δικά σας μέσα ή πηγές εγκατάστασης του &os;. Μπορεί να είναι φυσικά
- μέσα, όπως για παράδειγμα μια ταινία, ή πηγές που μπορεί να
- χρησιμοποιήσει το <application>sysinstall</application> για να ανακτήσει
- τα αρχεία, όπως π.χ. μια τοπική τοποθεσία FTP, ή μια κατάτμηση
- &ms-dos;</para>
-
- <para>Για παράδειγμα:</para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para>Έχετε πολλά μηχανήματα συνδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, και ένα
- μόνο CD-ROM του &os;. Θέλετε να δημιουργήσετε μια τοπική τοποθεσία
- FTP χρησιμοποιώντας τα περιεχόμενα του &os; CD-ROM, και έπειτα να
- ρυθμίσετε τα μηχανήματα σας να χρησιμοποιούν αυτό το FTP site αντί
- για να συνδέονται στο Internet.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Έχετε ένα CD-ROM του &os; αλλά το &os; δεν αναγνωρίζει το οδηγό
- σας CD/DVD, ενώ το &ms-dos; / &windows; το αναγνωρίζει. Θέλετε να
- αντιγράψετε τα αρχεία του &os; σε μια κατάτμηση &ms-dos; στο ίδιο
- μηχάνημα και να εγκαταστήσετε το &os; χρησιμοποιώντας αυτά τα
- αρχεία.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Ο υπολογιστής που θέλετε να εγκαταστήσετε δεν έχει οδηγό CD/DVD
- ή κάρτα δικτύου, αλλά μπορείτε να συνδέσετε ένα σειριακό ή
- παράλληλο καλώδιο τύπου <quote>Laplink</quote> προς ένα υπολογιστή
- που διαθέτει.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Θέλετε να δημιουργήσετε μια ταινία, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
- για την εγκατάσταση του &os;.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
-
- <sect2 id="install-cdrom">
- <title>Δημιουργώντας ένα CD-ROM Εγκατάστασης</title>
-
- <para>Ως τμήμα κάθε έκδοσης, το &os; project δημιουργεί δύο εικόνες
- CD-ROM (<quote>ISO image</quote>). Οι εικόνες αυτές μπορούν να
- γραφούν σε CD αν έχετε εγγραφέα CD-ROM, και ακολούθως να
- χρησιμοποιηθούν για την εγκατάσταση του &os;. Αν έχετε εγγραφέα
- CD-ROM και γρήγορη σύνδεση στο Internet, αυτός είναι ο ευκολότερος
- τρόπος να εγκαταστήσετε το &os;.</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <title>Κατεβάστε τα Σωστά ISO Images</title>
-
- <para>Μπορείτε να κατεβάσετε τα ISO images για κάθε έκδοση από την
- τοποθεσία
- <filename>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ISO-IMAGES-<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>version</replaceable></filename>
- ή το πλησιέστερο σε σας mirror.
- Υποκαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και
- <replaceable>version</replaceable> όπως απαιτείται.</para>
-
- <para>Ο κατάλογος θα περιέχει φυσιολογικά τα ακόλουθα images:</para>
-
- <table frame="none">
- <title>Ονοματολογία και Επεξηγήσεις των ISO Images για FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> και 8.<replaceable>X</replaceable></title>
-
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Όνομα Αρχείου</entry>
-
- <entry>Περιεχόμενα</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
-
- <entry>Αυτό το αρχείο ISO σας επιτρέπει να εκκινήσετε την
- εγκατάσταση μέσω CDROM, αλλά δεν περιέχει τη δυνατότητα
- να εγκαταστήσετε το &os; μόνο μέσω του CD. Θα πρέπει
- να κάνετε εγκατάσταση μέσω δικτύου (π.χ. μέσω ενός
- εξυπηρετητή FTP) μετά την εκκίνηση από το CD.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-dvd1.iso.gz</filename></entry>
-
- <entry>Αυτό το αρχείο ISO, μεγέθους DVD, περιέχει όλα
- τα απαιτούμενα αρχεία για την εγκατάσταση ενός βασικού
- συστήματος &os;, καθώς και μια συλλογή από έτοιμα
- πακέτα και τεκμηρίωση. Υποστηρίζει επίσης εκκίνηση
- σε κατάσταση <quote>livefs</quote> η οποία είναι χρήσιμη
- σε περίπτωση που θέλετε να διορθώσετε προβλήματα κάποιας
- υπάρχουσας εγκατάστασης.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</filename></entry>
-
- <entry>Μπορείτε να γράψετε αυτή την εικόνα σε μια USB μνήμη
- flash και να τη χρησιμοποιήσετε για να εγκαταστήσετε
- &os; σε μηχανήματα που υποστηρίζουν εκκίνηση από οδηγούς
- USB. Υποστηρίζεται επίσης εκκίνηση σε κατάσταση
- <quote>livefs</quote>. Περιέχει τα πακέτα της
- τεκμηρίωσης, αλλά δεν περιέχει άλλα πακέτα προς
- εγκατάσταση. Το αρχείο αυτό δεν διατίθεται για
- &os;&nbsp;7.<replaceable>X</replaceable>.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
-
- <entry>Το ISO αυτό περιέχει το βασικό σύστημα του &os; και
- τα πακέτα της τεκμηρίωσης. Δεν περιέχει άλλα πακέτα
- προς εγκατάσταση.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
-
- <entry>Αυτό το ISO περιέχει όσο πακέτα εφαρμογών μπορούν
- να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για
- &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable>.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc3.iso</filename></entry>
-
- <entry>Ακόμα ένα ISO το οποίο περιέχει όσα πακέτα μπορούν
- να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για
- &os;&nbsp;8.0 και μεταγενέστερες εκδόσεις.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry>
-
- <entry>H τεκμηρίωση του &os;. Αυτό το ISO δεν διατίθεται
- για το &os;&nbsp;8.<replaceable>version</replaceable>.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-livefs.iso</filename></entry>
-
- <entry>Αυτό το ISO παρέχει υποστήριξη για εκκίνηση σε
- κατάσταση <quote>livefs</quote> (για λειτουργίες
- ανάκτησης) αλλά δεν υποστηρίζει εγκατάσταση του
- λειτουργικού από αυτό.</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </table>
-
- <note>
- <para>Οι εκδόσεις του κλάδου 7.<replaceable>X</replaceable>
- πριν από το &os;&nbsp;7.3 και οι εκδόσεις του κλάδου
- 8.<replaceable>Χ</replaceable> πριν από το &os;&nbsp;8.0
- χρησιμοποιούσαν διαφορετική ονοματολογία αρχείων. Το όνομα
- του αρχείου ISO σε αυτές τις εκδόσεις δεν ξεκινάει με
- <literal>&os;-</literal>.</para>
- </note>
-
- <para>Θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να κατεβάσετε είτε το
- <literal>bootonly</literal> ISO, είτε το
- <literal>disc1</literal>. Μην κατεβάσετε και τα δύο, καθώς το
- <literal>disc1</literal> περιέχει τα πάντα που περιέχει και το
- <literal>bootonly</literal>.</para>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <literal>bootonly</literal> αν έχετε
- φθηνή και γρήγορη πρόσβαση στο Internet. Θα σας επιτρέψει να
- εγκαταστήσετε το &os; και μπορείτε έπειτα να εγκαταστήσετε
- εφαρμογές τρίτων κατασκευαστών που χρειάζεστε, κατεβάζοντας τις
- μέσω του συστήματος πακέτων και ports (δείτε το <xref
- linkend="ports"/>).</para>
-
- <para>Χρησιμοποιήστε το <literal>dvd1</literal> αν θέλετε να
- εγκαταστήσετε μια έκδοση του &os; και θέλετε ταυτόχρονα να έχετε
- στο ίδιο DVD και μια σεβαστή συλλογή από πακέτα τρίτου
- κατασκευαστή.</para>
-
- <para>Τα πρόσθετα CD-ROM είναι χρήσιμα αλλά όχι απαραίτητα,
- ειδικά αν έχετε πρόσβαση υψηλής ταχύτητας στο Internet.</para>
- </step>
-
- <step>
- <title>Γράψτε τα CD</title>
-
- <para>Πρέπει κατόπιν να γράψετε τις εικόνες (images) των CD σε
- άδεια CD. Αν το κάνετε αυτό σε άλλο &os; σύστημα, δείτε το
- <xref linkend="creating-cds"/> για περισσότερες πληροφορίες
- (ειδικότερα, <xref linkend="burncd"/> και
- <xref linkend="cdrecord"/>).</para>
-
- <para>Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε άλλο λειτουργικό για την
- εργασία αυτή, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε τις δυνατότητες που
- παρέχονται από τα αντίστοιχα προγράμματα εγγραφής CD του
- λειτουργικού αυτού. Τα images που παρέχονται είναι σε
- στάνταρ ISO μορφή και υποστηρίζονται απευθείας από πολλές
- εφαρμογές εγγραφής CD.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <note><para>Αν ενδιαφέρεστε να δημιουργήσετε μια εξειδικευμένη έκδοση
- του &os;, δείτε το <ulink
- url="&url.articles.releng;">Release Engineering Article</ulink>.</para></note>
- </sect2>
-
- <sect2 id="install-ftp">
- <title>Δημιουργήστε μια Τοπική FTP Τοποθεσία με το CD-ROM
- του &os;</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>FTP</tertiary>
- </indexterm>
-
- <para>Τα CD-ROM του &os; έχουν την ίδια δομή με την τοποθεσία FTP. Για
- το λόγο αυτό είναι πολύ εύκολο να δημιουργήσετε μια τοπική τοποθεσία
- FTP που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άλλα μηχανήματα του δικτύου
- σας κατά την εγκατάσταση του &os;.</para>
-
- <procedure>
- <step>
- <para>Στο &os; μηχάνημα που θα φιλοξενήσει την FTP τοποθεσία,
- βεβαιωθείτε ότι το CD-ROM είναι μέσα στον οδηγό και έχει γίνει
- προσάρτηση του στον κατάλογο <filename>/cdrom</filename>.</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput></screen>
- </step>
-
- <step>
- <para>Δημιουργήστε ένα λογαριασμό για ανώνυμο FTP στο
- <filename>/etc/passwd</filename>. Για το σκοπό αυτό,
- επεξεργαστείτε το αρχείο
- <filename>/etc/passwd</filename> χρησιμοποιώντας το &man.vipw.8;
- και προσθέτοντας την ακόλουθη γραμμή:</para>
-
- <programlisting>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
- </step>
-
- <step>
- <para>Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένη η υπηρεσία FTP στο
- <filename>/etc/inetd.conf</filename>.</para>
- </step>
- </procedure>
-
- <para>Οποιοσδήποτε έχει τώρα δικτυακή σύνδεση με το μηχάνημα σας, μπορεί
- τώρα να επιλέξει ως μέσο εγκατάστασης το FTP και να γράψει
- <userinput>ftp://<replaceable>your machine</replaceable></userinput>
- αφού επιλέξει <quote>Other</quote> στο μενού FTP sites κατά την
- διάρκεια της εγκατάστασης.</para>
-
- <note>
- <para>Αν το μέσο εκκίνησης (συνήθως δισκέτες) για τους πελάτες FTP δεν
- είναι ακριβώς η ίδια έκδοση με αυτή που παρέχεται από το τοπικό FTP,
- η εφαρμογή <application>sysinstall</application> δεν θα σας
- επιτρέψει να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση. Αν οι εκδόσεις δεν είναι
- όμοιες και επιθυμείτε να προσπεράσετε αυτό τον περιορισμό, θα
- πρέπει να πάτε στο μενού <guimenu>Options</guimenu> και να αλλάξετε
- το όνομα της διανομής (distribution name) σε
- <guimenuitem>any</guimenuitem>.</para>
- </note>
-
- <warning>
- <para>Η παραπάνω τακτική είναι κατάλληλη για ένα μηχάνημα που είναι
- στο τοπικό σας δίκτυο και προστατεύεται από firewall. Αν προσφέρετε
- υπηρεσίες FTP σε άλλα μηχανήματα στο Internet (και όχι στο τοπικό
- σας δίκτυο) θα εκθέσετε το μηχάνημα σας σε crackers και άλλους
- ανεπιθύμητους. Αν το κάνετε αυτό, σας συνιστούμε οπωσδήποτε να
- ακολουθήσετε σωστές τακτικές ασφαλείας.</para>
- </warning>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Δημιουργώντας Δισκέτες Εγκατάστασης</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>floppies</secondary>
- </indexterm>
-
- <para>Αν θα πρέπει να εγκαταστήσετε από δισκέτες (το οποίο σας
- συνιστούμε να <emphasis>μην</emphasis> κάνετε), είτε λόγω μη
- υποστηριζόμενου υλικού, είτε απλώς επειδή επιμένετε να κάνετε τα
- πράγματα με το δύσκολο τρόπο, θα πρέπει πρώτα να προετοιμάσετε κάποιες
- δισκέτες για την εγκατάσταση.</para>
-
- <para>Κατά ελάχιστο, θα χρειαστείτε τόσες δισκέτες 1.44&nbsp;MB
- όσες χρειάζονται για να κρατήσουν όλα τα αρχεία του
- καταλόγου <filename>base</filename> (base distribution). Αν
- προετοιμάζετε τις δισκέτες από το &ms-dos;, θα
- <emphasis>πρέπει</emphasis> να τις διαμορφώσετε με την εντολή του
- &ms-dos; <command>FORMAT</command>. Αν χρησιμοποιείτε &windows;,
- χρησιμοποιήστε τον Explorer για να διαμορφώσετε τις δισκέτες
- (δεξί κλικ στον οδηγό <devicename>A:</devicename> και επιλέξτε
- <quote>Format (Διαμόρφωση)</quote>).</para>
-
- <para>Να <emphasis>μην</emphasis> εμπιστεύεστε τις προδιαμορφωμένες
- από το εργοστάσιο δισκέτες. Να τις διαμορφώσετε ξανά εσείς για να
- είστε σίγουρος. Πολλά προβλήματα που έχουν αναφερθεί από χρήστες
- στο παρελθόν έχουν προκύψει από τη χρήση ακατάλληλα διαμορφωμένων
- μέσων, και για το λόγο αυτό το τονίζουμε ιδιαίτερα τώρα.</para>
-
- <para>Αν δημιουργείτε τις δισκέτες σε άλλο μηχάνημα &os; η διαμόρφωση
- δεν είναι άσχημη ιδέα, αν και δε χρειάζεται να δημιουργήσετε σύστημα
- αρχείων &ms-dos; σε κάθε μια. Μπορείτε αντί για αυτό, να
- χρησιμοποιήσετε τις εντολές <command>bsdlabel</command> και
- <command>newfs</command> για να δημιουργήσετε σύστημα αρχείων UFS
- σε αυτές, όπως φαίνεται από την παρακάτω ακολουθία εντολών:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
-&prompt.root; <userinput>bsdlabel -w fd0.1440 floppy3</userinput>
-&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
-
- <para>Μπορείτε έπειτα να τις προσαρτήσετε και να τις γράψετε σαν
- οποιοδήποτε άλλο σύστημα αρχείων.</para>
-
- <para>Αφού διαμορφώσετε τις δισκέτες, θα πρέπει να γράψετε τα αρχεία
- σε αυτές. Τα αρχεία της εγκατάστασης είναι κομμένα σε τμήματα με
- κατάλληλο μέγεθος ώστε πέντε από αυτά να χωράνε σε μια συνηθισμένη
- δισκέτα 1.44&nbsp;MB. Διατρέξτε όλες τις δισκέτες σας, γράφοντας σε
- κάθε μια όσα αρχεία χωράνε, μέχρι να γράψετε όλα τα distribution
- sets που επιθυμείτε με τον τρόπο αυτό. Κάθε distribution set θα
- πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα υποκατάλογο της δισκέτας, π.χ.:
- <filename>a:\base\base.aa</filename>,
- <filename>a:\base\base.ab</filename>, κ.ο.κ.</para>
-
- <important>
- <para>Το αρχείο <filename>base.inf</filename> πρέπει επίσης να
- βρίσκεται στην πρώτη δισκέτα του σετ <filename>base</filename>
- καθώς το πρόγραμμα εγκατάστασης το χρειάζεται για να γνωρίζει πόσα
- επιπλέον τμήματα αρχείων πρέπει να διαβάσει και να συνενώσει για
- το σχηματισμό της διανομής.</para>
- </important>
-
- <para>Όταν φτάσετε στην οθόνη Media κατά τη διαδικασία εγκατάστασης,
- επιλέξτε <guimenuitem>Floppy</guimenuitem> και θα ερωτηθείτε για
- τα υπόλοιπα.</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="install-msdos">
- <title>Εγκατάσταση από Κατάτμηση &ms-dos;</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>from MS-DOS</secondary>
- </indexterm>
- <para>Για να προετοιμαστείτε για μια εγκατάσταση από κατάτμηση
- &ms-dos;, αντιγράψτε τα αρχεία της διανομής σε ένα κατάλογο που θα
- ονομάσετε <filename>freebsd</filename> στο ριζικό κατάλογο της
- κατάτμησης. Για παράδειγμα, <filename>c:\freebsd</filename>. Η
- δομή των καταλόγων του CDROM ή της τοποθεσίας FTP θα πρέπει να
- αναπαραχθεί μερικώς μέσα σε αυτό τον κατάλογο, για το λόγο αυτό
- σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε την εντολή
- <command>xcopy</command> αν κάνετε την αντιγραφή από CD.
- Για παράδειγμα, για να προετοιμάσετε μια ελάχιστη εγκατάσταση του
- &os;:</para>
-
- <screen><prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>md c:\freebsd</userinput>
-<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>xcopy e:\bin c:\freebsd\bin\ /s</userinput>
-<prompt>C:\&gt;</prompt> <userinput>xcopy e:\manpages c:\freebsd\manpages\ /s</userinput></screen>
-
- <para>υποθέτοντας ότι ο διαθέσιμος ελεύθερος χώρος σας βρίσκεται στο
- <devicename>C:</devicename> και η μονάδα σας CDROM είναι στο
- <devicename>E:</devicename>.</para>
-
- <para>Αν δεν έχετε οδηγό CDROM, μπορείτε να κατεβάσετε την διανομή
- από την τοποθεσία <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">ftp.FreeBSD.org</ulink>.
- Κάθε distribution set είναι στο δικό του κατάλογο. Για παράδειγμα
- το σετ <emphasis>base</emphasis> μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο
- <ulink
- url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/base/">&rel.current;/base/</ulink>.</para>
-
- <para>Για όσα distribution set θέλετε να εγκαταστήσετε από μια
- κατάτμηση &ms-dos; (και για τα οποία έχετε διαθέσιμο ελεύθερο χώρο),
- εγκαταστήστε τα κάτω από το <filename>c:\freebsd</filename> &mdash;
- To σετ <literal>BIN</literal> είναι το μόνο που απαιτείται για μια
- ελάχιστη εγκατάσταση.</para>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Δημιουργώντας Ταινία Εγκατάστασης</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>from QIC/SCSI Tape</secondary>
- </indexterm>
- <para>Η εγκατάσταση από ταινία, είναι ίσως η ευκολότερη μέθοδος εκτός
- από την εγκατάσταση μέσω FTP ή CDROM. Το πρόγραμμα εγκατάστασης
- απλώς αναμένει τα αρχεία να έχουν γραφτεί στην ταινία με μορφή tar.
- Αφού επιλέξετε τα σετ εγκατάστασης που σας ενδιαφέρουν, απλώς κάντε
- τα tar στην ταινία:</para>
-
- <screen>&prompt.root; <userinput>cd /freebsd/distdir</userinput>
-&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rwt0 dist1 ... dist2</userinput></screen>
-
- <para>Όταν κάνετε την εγκατάσταση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχετε
- αφήσει αρκετό ελεύθερο χώρο σε κάποιο προσωρινό κατάλογο (τον οποίο
- θα μπορέσετε να επιλέξετε) για να χωρέσει τα
- <emphasis>πλήρη</emphasis> περιεχόμενα της ταινίας που έχετε
- δημιουργήσει. Εξαιτίας της φύσης της ταινίας, που δεν επιτρέπει
- τυχαία πρόσβαση, αυτή η μέθοδος εγκατάστασης χρειάζεται αρκετό
- προσωρινό χώρο αποθήκευσης.</para>
-
- <note>
- <para>Καθώς ξεκινάτε την εγκατάσταση, η ταινία πρέπει να είναι στον
- οδηγό <emphasis>πριν</emphasis> ξεκινήσετε από τη δισκέτα
- εκκίνησης. Διαφορετικά, μπορεί να αποτύχει η ανίχνευση της από τη
- διαδικασία εγκατάστασης.</para>
- </note>
- </sect2>
-
- <sect2>
- <title>Πριν Εγκαταστήσετε μέσω Δικτύου</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>serial (PPP)</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>parallel (PLIP)</tertiary>
- </indexterm>
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>Ethernet</tertiary>
- </indexterm>
-
- <para>Υπάρχουν τρεις διαθέσιμοι τύποι δικτυακής εγκατάστασης.
- Ethernet (τυποποιημένος ελεγκτής Ethernet),
- Σειριακής Θύρας (PPP), Παράλληλης Θύρας
- (PLIP (καλώδιο laplink)).</para>
-
- <para>Για την γρηγορότερη δυνατή εγκατάσταση μέσω δικτύου,
- ένας ελεγκτής Ethernet είναι πάντα καλή επιλογή! Το &os; υποστηρίζει
- τις περισσότερες κοινές κάρτες Ethernet. Μπορείτε να βρείτε ένα
- πίνακα των υποστηριζόμενων καρτών (και τις απαιτούμενες ρυθμίσεις
- τους) στις Σημειώσεις Υλικού (Hardware Notes) κάθε έκδοσης &os;. Αν
- χρησιμοποιείτε κάποια από τις υποστηριζόμενες κάρτες Ethernet PCMCIA
- βεβαιωθείτε ότι την έχετε βάλει στην υποδοχή
- <emphasis>πριν</emphasis> ενεργοποιήσετε το φορητό υπολογιστή σας!
- Το &os; δεν υποστηρίζει δυστυχώς αυτή τη στιγμή την επιτόπου
- εισαγωγή καρτών PCMCIA κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.</para>
-
- <para>θα πρέπει επίσης να ξέρετε για το δίκτυο σας, τη διεύθυνση IP
- σας, την τιμή της μάσκας υποδικτύου (netmask) για τη κλάση του
- δικτύου σας, και το όνομα του μηχανήματος σας. Αν κάνετε εγκατάσταση
- μέσω σύνδεσης PPP και δεν έχετε στατική διεύθυνση, μην ανησυχείτε
- καθώς ο ISP σας μπορεί να σας δώσει διεύθυνση δυναμικά. Ο
- διαχειριστής του συστήματος σας, μπορεί να σας δώσει τις τιμές που
- πρέπει να χρησιμοποιήσετε για το δίκτυο σας. Αν πρόκειται να
- αναφερθείτε σε άλλα μηχανήματα με χρήση του ονόματος τους αντί για
- την διεύθυνση IP τους, θα χρειαστείτε επίσης ένα διακομιστή ονομάτων
- (DNS) και πιθανόν τη διεύθυνση μιας πύλης (gateway) (αν
- χρησιμοποιείτε PPP, πρόκειται για τη διεύθυνση IP του παροχέα σας)
- για να επικοινωνήσετε με αυτόν. Αν θέλετε να κάνετε FTP εγκατάσταση
- διαμέσου μεσολαβητή HTTP, θα πρέπει να ξέρετε επίσης τη διεύθυνση
- του μεσολαβητή (proxy).
- Αν δεν ξέρετε τις απαντήσεις σε όλες ή τις περισσότερες από αυτές
- τις απαντήσεις, θα πρέπει πράγματι να μιλήσετε στο διαχειριστή του
- συστήματος σας ή τον ISP σας <emphasis>πριν</emphasis> επιχειρήσετε
- αυτό τον τύπο εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε modem, τότε το PPP είναι σχεδόν σίγουρα η μόνη
- σας επιλογή. Βεβαιωθείτε ότι έχετε άμεσα διαθέσιμες τις πληροφορίες
- για τον παροχέα σας, καθώς θα τις χρειαστείτε σχετικά νωρίς στη
- διαδικασία εγκατάστασης.</para>
-
- <para>Αν χρησιμοποιείτε PAP ή CHAP για να συνδεθείτε με τον ISP σας
- (με άλλα λόγια, μπορείτε στα &windows; να συνδεθείτε με τον ISP σας
- χωρίς να χρησιμοποιήσετε script), τότε το μόνο που θα χρειαστείτε
- είναι να γράψετε την εντολή <command>dial</command> στην προτροπή
- της εφαρμογής <application>ppp</application>. Διαφορετικά, θα
- πρέπει να ξέρετε πως να καλέσετε τον ISP σας, χρησιμοποιώντας
- εντολές <quote>AT commands</quote> οι οποίες είναι συγκεκριμένες για
- το modem σας, καθώς το πρόγραμμα κλήσεων του PPP (dialer) παρέχει
- ένα πολύ απλό εξομοιωτή τερματικού. Ανατρέξτε στο user-ppp <link
- linkend="userppp">handbook</link> και <ulink
- url="&url.books.faq;/ppp.html">FAQ</ulink> για περισσότερες
- πληροφορίες. Αν έχετε προβλήματα, μπορείτε να κατευθύνετε την
- καταγραφή (logging) στην οθόνη με την εντολή
- <command>set log local ...</command>.</para>
-
- <para>Αν υπάρχει διαθέσιμη φυσική σύνδεση με άλλο μηχάνημα &os;,
- μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε
- μέσω παράλληλου καλωδίου <quote>laplink</quote>. Η ταχύτητα
- μετάδοσης δεδομένων μέσω της παράλληλης θύρας είναι αρκετά υψηλότερη
- συνήθως από ότι της σειριακής (μέχρι 50&nbsp;kbytes/sec), με
- αποτέλεσμα γρηγορότερη εγκατάσταση.</para>
-
- <sect3>
- <title>Πριν Εγκαταστήσετε μέσω NFS</title>
-
- <indexterm>
- <primary>installation</primary>
- <secondary>network</secondary>
- <tertiary>NFS</tertiary>
- </indexterm>
- <para>Η εγκατάσταση μέσω NFS είναι αρκετά απλή. Απλώς αντιγράψτε
- τα αρχεία της διανομής του &os; σε ένα εξυπηρετητή NFS και δείξτε
- προς αυτόν κατά την επιλογή μέσου NFS.</para>
-
- <para>Αν ο εξυπηρετητής αυτός υποστηρίζει μόνο προνομιακή θύρα
- (<quote>privileged port</quote>) (αυτή είναι η τυπική ρύθμιση σε
- σταθμούς εργασίας της SUN), θα χρειαστεί να θέσετε την επιλογή
- <literal>NFS Secure</literal> στο μενού
- <guimenu>Options</guimenu> πριν μπορέσετε να προχωρήσετε με την
- εγκατάσταση.</para>
-
- <para>Αν η κάρτα σας Ethernet είναι χαμηλής ποιότητας και υποφέρει
- από πολύ αργούς ρυθμούς μεταφοράς, ίσως θελήσετε να ενεργοποιήσετε
- και την επιλογή <literal>NFS Slow</literal>.</para>
-
- <para>Για να λειτουργήσει η εγκατάσταση NFS, ο εξυπηρετητής θα
- πρέπει να υποστηρίζει προσαρτήσεις υποκαταλόγων (subdir mounts),
- για παράδειγμα, αν ο κατάλογος της διανομής σας
- &os;&nbsp;&rel.current; βρίσκεται στο:
- <filename>ziggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>, τότε ο
- <hostid>ziggy</hostid> θα πρέπει να επιτρέπει την απευθείας
- προσάρτηση του <filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>,
- και όχι μόνο του <filename>/usr</filename> ή του
- <filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
-
- <para>Στο αρχείο <filename>/etc/exports</filename> του &os;, αυτό
- ελέγχεται από τις επιλογές <option>-alldirs</option>. Άλλοι
- εξυπηρετητές NFS μπορεί να ακολουθούν διαφορετικές συμβάσεις.
- Αν λαμβάνετε μηνύματα του τύπου
- <errorname>permission denied</errorname> από τον εξυπηρετητή,
- είναι πιθανόν να μην έχετε ρυθμίσει σωστά το παραπάνω.</para>
- </sect3>
- </sect2>
- </sect1>
-</chapter>