aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml')
-rw-r--r--es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml1174
1 files changed, 587 insertions, 587 deletions
diff --git a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
index 5f716b4bde..0d5dc437aa 100644
--- a/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
+++ b/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
@@ -28,64 +28,64 @@
<para>&os; admite una gran variedad de tarjetas de sonido,
lo que permite disfrutar de sonido de alta fidelidad en su
- sistema. &Eacute;sto incluye la posibilidad de grabar y reproducir
+ sistema. Ésto incluye la posibilidad de grabar y reproducir
ficheros de audio tanto en los formatos MPEG Audio Layer 3
- (MP3), WAV y Ogg Vorbis, as&iacute; como muchos otros.
- La Colecci&oacute;n de Ports de &os; contiene tambi&eacute;n
- aplicaciones que le permitir&aacute;n editar audio previamente grabado,
- a&ntilde;adir efectos y controlar dispositivos MIDI.</para>
+ (MP3), WAV y Ogg Vorbis, así como muchos otros.
+ La Colección de Ports de &os; contiene también
+ aplicaciones que le permitirán editar audio previamente grabado,
+ añadir efectos y controlar dispositivos MIDI.</para>
- <para>Tras unas cuantas pruebas podr&aacute; reproducir ficheros de
+ <para>Tras unas cuantas pruebas podrá reproducir ficheros de
video y DVD en &os;. La cantidad de aplicaciones disponibles
para codificar, convertir y reproducir los diversos soportes de
- video es m&aacute;s limitada que lo que hay disponible para
+ video es más limitada que lo que hay disponible para
el sonido. Por ejemplo, en el momento de escribir este texto
- no hay en la Colecci&oacute;n de Ports de &os; una buena
- aplicaci&oacute;n que permita pasar datos de un formato a
+ no hay en la Colección de Ports de &os; una buena
+ aplicación que permita pasar datos de un formato a
otro, el equivalente a lo que hay en el campo del sonido con
<filename role="package">audio/sox</filename>. A pesar de eso
- la situaci&oacute;n en este &aacute;rea est&aacute; cambiando
- r&aacute;pidamente.</para>
+ la situación en este área está cambiando
+ rápidamente.</para>
- <para>Este cap&iacute;tulo muestra los pasos necesarios para configurar
- una tarjeta de sonido. La configuraci&oacute;n e instalaci&oacute;n
- de X11 (<xref linkend="x11"/>) habr&aacute; solucionado ya todos
- los problemas que hubiera podido darle su tarjeta gr&aacute;fica,
- aunque quiz&aacute;s haya alg&uacute;n peque&ntilde;o detalle que
- a&ntilde;adir para mejorar la reproducci&oacute;n.</para>
+ <para>Este capítulo muestra los pasos necesarios para configurar
+ una tarjeta de sonido. La configuración e instalación
+ de X11 (<xref linkend="x11"/>) habrá solucionado ya todos
+ los problemas que hubiera podido darle su tarjeta gráfica,
+ aunque quizás haya algún pequeño detalle que
+ añadir para mejorar la reproducción.</para>
- <para>Tras leer &eacute;ste cap&iacute;tulo sabr&aacute; usted:</para>
+ <para>Tras leer éste capítulo sabrá usted:</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>C&oacute;mo configurar su sistema de modo que su tarjeta
+ <listitem><para>Cómo configurar su sistema de modo que su tarjeta
de sonido sea reconocida por el mismo.</para></listitem>
<listitem><para>Confirmar el funcionamiento de su tarjeta usando
herramientas de muestreo.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo enfrentarse a problemas de
- configuraci&oacute;n de sonido.</para></listitem>
+ <listitem><para>Cómo enfrentarse a problemas de
+ configuración de sonido.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo reproducir y crear ficheros
+ <listitem><para>Cómo reproducir y crear ficheros
MP3 y otros.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo gestiona el video el servidor X.</para></listitem>
+ <listitem><para>Cómo gestiona el video el servidor X.</para></listitem>
<listitem><para>Identificar unos cuantos ports para reproducir y
- codificar video que le dar&aacute;n muy buenos resultados.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo reproducir DVD y ficheros
+ codificar video que le darán muy buenos resultados.</para></listitem>
+ <listitem><para>Cómo reproducir DVD y ficheros
<filename>.mpg</filename> y
<filename>.avi</filename>.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo convertir CD y DVD en ficheros
+ <listitem><para>Cómo convertir CD y DVD en ficheros
de datos.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo configurar una tarjeta de TV.</para></listitem>
- <listitem><para>C&oacute;mo configurar un esc&aacute;ner de
- im&aacute;genes.</para></listitem>
+ <listitem><para>Cómo configurar una tarjeta de TV.</para></listitem>
+ <listitem><para>Cómo configurar un escáner de
+ imágenes.</para></listitem>
</itemizedlist>
- <para>Antes de leer &eacute;ste cap&iacute;tulo deber&iacute;a:</para>
+ <para>Antes de leer éste capítulo debería:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Saber configurar e instalar un nuevo kernel (<xref
@@ -94,11 +94,11 @@
<warning>
- <para>&nbsp;Si intenta montar un cd con &man.mount.8; provocar&aacute;
- (como m&iacute;nimo) un error en el sistema, pero puede
+ <para>&nbsp;Si intenta montar un cd con &man.mount.8; provocará
+ (como mínimo) un error en el sistema, pero puede
llegar a provocar un <emphasis>kernel
panic</emphasis>. Dichos soportes tienen codificaciones
- especiales sustancialmente diferentes de los t&iacute;picos
+ especiales sustancialmente diferentes de los típicos
sistemas de ficheros ISO.</para>
</warning>
@@ -127,22 +127,22 @@
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Configuraci&oacute;n de la tarjeta de sonido</title>
+ <title>Configuración de la tarjeta de sonido</title>
<sect2 id="sound-device">
- <title>Configuraci&oacute;n del sistema </title>
+ <title>Configuración del sistema </title>
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
<indexterm><primary>sound cards</primary></indexterm>
- <para>Antes de nada tendr&aacute; que saber a ciencia cierta el
- modelo de tarjeta que tiene, qu&eacute; chip utiliza y si es PCI
+ <para>Antes de nada tendrá que saber a ciencia cierta el
+ modelo de tarjeta que tiene, qué chip utiliza y si es PCI
o ISA. &os; admite una amplia variedad de tarjetas, tanto PCI como
ISA. Consulte la lista de dispositivos de sonido que puede usar
en &os; en las <ulink
url="&rel.current.hardware;">Hardware Notes</ulink>. Las
- &laquo;Hardware Notes&raquo; le dir&aacute;n tambi&eacute;n
- qu&eacute; controlador es el que hace funcionar su tarjeta.</para>
+ «Hardware Notes» le dirán también
+ qué controlador es el que hace funcionar su tarjeta.</para>
<indexterm>
<primary>kernel</primary>
@@ -151,96 +151,96 @@
<para>Para poder usar su dispositivo de sonido en &os; tiene que
cargar el controlador de dispositivo adecuado, cosa que puede
- hacerse de dos maneras. La forma m&aacute;s f&aacute;cil es
- cargar el m&oacute;dulo del kernel correspondiente a su tarjeta
+ hacerse de dos maneras. La forma más fácil es
+ cargar el módulo del kernel correspondiente a su tarjeta
de sonido mediante &man.kldload.8;. Puede hacerlo en su shell
con la siguiente orden</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_emu10k1</userinput></screen>
- <para>o a&ntilde;adiendo la l&iacute;nea apropiada al fichero
+ <para>o añadiendo la línea apropiada al fichero
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
<programlisting>snd_emu10k1_load="YES"</programlisting>
<para>Ambos ejemplos son para una tarjeta de sonido
- Creative &soundblaster; Live!. Encontrar&aacute; una lista de
- m&oacute;dulos de sonido que puede cargar del mismo modo en
- <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>. Si no est&aacute;
+ Creative &soundblaster; Live!. Encontrará una lista de
+ módulos de sonido que puede cargar del mismo modo en
+ <filename>/boot/defaults/loader.conf</filename>. Si no está
del todo seguro sobre el controlador que debe usar pruebe con el
- m&oacute;dulo <filename>snd_driver</filename>:</para>
+ módulo <filename>snd_driver</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload snd_driver</userinput></screen>
- <para>Se trata de un &laquo;metacontrolador&raquo; que carga en
- memoria todos los controladores m&aacute;s habituales. De este modo
- acelerar&aacute; notablemente el proceso de detectar cu&aacute;l es
- el controlador perfecto para su hardware. Tambi&eacute;n
+ <para>Se trata de un «metacontrolador» que carga en
+ memoria todos los controladores más habituales. De este modo
+ acelerará notablemente el proceso de detectar cuál es
+ el controlador perfecto para su hardware. También
puede cargar todos los controladores de sonido desde
<filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
- <para>Si quiere saber qu&eacute; controlador se corresponde
- con su tarjeta de sonido una vez cargado el &laquo;metadriver&raquo;
+ <para>Si quiere saber qué controlador se corresponde
+ con su tarjeta de sonido una vez cargado el «metadriver»
<filename>snd_driver</filename> debe comprobar el contenido de
<filename>/dev/sndstat</filename> mediante la orden
<command>cat /dev/sndstat</command>.</para>
- <para>El segundo m&eacute;todo es compilar de forma est&aacute;tica
+ <para>El segundo método es compilar de forma estática
el soporte para su tarjeta de sonido dentro de un kernel
- personalizado. En la siguiente secci&oacute;n encontrar&aacute;
- la informaci&oacute;n necesaria para a&ntilde;adir a su kernel
- el soporte que necesita su hardware. Para m&aacute;s informaci&oacute;n
- sobre la compilaci&oacute;n de un kernel consulte el <xref
+ personalizado. En la siguiente sección encontrará
+ la información necesaria para añadir a su kernel
+ el soporte que necesita su hardware. Para más información
+ sobre la compilación de un kernel consulte el <xref
linkend="kernelconfig"/>.</para>
<sect3>
- <title>Configuraci&oacute;n de un kernel personalizado con soporte de sonido</title>
+ <title>Configuración de un kernel personalizado con soporte de sonido</title>
- <para>Lo primero que hay que hacer es a&ntilde;adir el
- controlador del &laquo;framework&raquo; de sonido
- &man.sound.4; al kernel; tendr&aacute; que a&ntilde;adir
- la siguiente l&iacute;nea a su fichero de configuraci&oacute;n
+ <para>Lo primero que hay que hacer es añadir el
+ controlador del «framework» de sonido
+ &man.sound.4; al kernel; tendrá que añadir
+ la siguiente línea a su fichero de configuración
del kernel:</para>
<programlisting>device sound</programlisting>
- <para>Una vez hecho esto tiene que a&ntilde;adir el soporte
- para su tarjeta de sonido. Evidentemente tendr&aacute; que
- saber exactamente qu&eacute; controlador es el que hace
+ <para>Una vez hecho esto tiene que añadir el soporte
+ para su tarjeta de sonido. Evidentemente tendrá que
+ saber exactamente qué controlador es el que hace
funcionar su tarjeta. Consulte la lista de dispositivos de
- sonido soportados que encontrar&aacute; en las <ulink
+ sonido soportados que encontrará en las <ulink
url="&rel.current.hardware;">Hardware Notes</ulink> y elija
el controlador perfecto para su tarjeta. Por ejemplo una
- una tarjeta de sonido Creative &soundblaster; Live! usar&aacute;
+ una tarjeta de sonido Creative &soundblaster; Live! usará
el controlador &man.snd.emu10k1.4;. Siguiendo con el ejemplo,
- si queremos a&ntilde;adir soporte para esta tarjeta agregaremos
+ si queremos añadir soporte para esta tarjeta agregaremos
lo siguiente:</para>
<programlisting>device snd_emu10k1</programlisting>
- <para>Por favor, lea la p&aacute;gina de manual del controlador
- si tiene dudas con la sintaxis. La sintaxis espec&iacute;fica
- para la configuraci&oacute;n en el kernel de cada tarjeta de
- sonido soportada existente puede encontrarse tambi&eacute;n
+ <para>Por favor, lea la página de manual del controlador
+ si tiene dudas con la sintaxis. La sintaxis específica
+ para la configuración en el kernel de cada tarjeta de
+ sonido soportada existente puede encontrarse también
en <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>
<para>Las tarjetas ISA no PnP pueden requerir que se le
- facilite al kernel la informaci&oacute;n de la
- configuraci&oacute;n de la tarjeta (IRQ, puerto de E/S, etc). Esto
+ facilite al kernel la información de la
+ configuración de la tarjeta (IRQ, puerto de E/S, etc). Esto
se hace modificando el fichero
<filename>/boot/device.hints</filename>. Durante el proceso de
- arranque &man.loader.8; leer&aacute; este fichero y le
- pasar&aacute; los par&aacute;metros al kernel. Veamos un ejemplo:
+ arranque &man.loader.8; leerá este fichero y le
+ pasará los parámetros al kernel. Veamos un ejemplo:
una vieja tarjeta Creative &soundblaster; 16 ISA no PnP
- utilizar&aacute; el controlador &man.snd.sbc.4; junto con
+ utilizará el controlador &man.snd.sbc.4; junto con
<literal>snd_sb16</literal>. En el caso de esta tarjeta
- habr&aacute; que a&ntilde;adir las siguientes l&iacute;neas
- al fichero de configuraci&oacute;n del kernel</para>
+ habrá que añadir las siguientes líneas
+ al fichero de configuración del kernel</para>
<programlisting>device snd_sbc
device snd_sb16</programlisting>
- <para>y a&ntilde;adir lo siguiente a
+ <para>y añadir lo siguiente a
<filename>/boot/device.hints</filename>:</para>
<programlisting>hint.sbc.0.at="isa"
@@ -254,25 +254,25 @@ hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
<para>La sintaxis a utilizar en
<filename>/boot/device.hints</filename> se explica en
- la p&aacute;gina de manual de &man.sound.4; y en la del
- controlador en cuesti&oacute;n.</para>
-
- <para>En el ejemplo se muestran los par&aacute;metros por
- omisi&oacute;n. En ciertos casos habr&aacute; que usar
- otra IRQ o usar otros par&aacute;metros para hacer funcionar
- la tarjeta de sonido. Consulte la p&aacute;gina de manual de
- &man.snd.sbc.4; para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre esta
+ la página de manual de &man.sound.4; y en la del
+ controlador en cuestión.</para>
+
+ <para>En el ejemplo se muestran los parámetros por
+ omisión. En ciertos casos habrá que usar
+ otra IRQ o usar otros parámetros para hacer funcionar
+ la tarjeta de sonido. Consulte la página de manual de
+ &man.snd.sbc.4; para más información sobre esta
tarjeta.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="sound-testing">
- <title>C&oacute;mo probar su tarjeta de sonido</title>
+ <title>Cómo probar su tarjeta de sonido</title>
<para>Una vez que haya reiniciado con su kernel personalizado, o
- tras cargar el m&oacute;lo del kernel necesario la tarjeta de
- sonido aparecer&aacute; en el b&uacute;fer de mensajes del sistema
- (&man.dmesg.8;); deber&iacute; ser algo muy parecido a esto:</para>
+ tras cargar el mólo del kernel necesario la tarjeta de
+ sonido aparecerá en el búfer de mensajes del sistema
+ (&man.dmesg.8;); deberí ser algo muy parecido a esto:</para>
<screen>pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; port 0xdc80-0xdcbf,0xd800-0xd8ff irq 5 at device 31.5 on pci0
pcm0: [GIANT-LOCKED]
@@ -287,39 +287,39 @@ Installed devices:
pcm0: &lt;Intel ICH3 (82801CA)&gt; at io 0xd800, 0xdc80 irq 5 bufsz 16384
kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
- <para>El resultado en su sistema seguramente ser&aacute; distinto. Si
+ <para>El resultado en su sistema seguramente será distinto. Si
no aparecen dispositivos <devicename>pcm</devicename> revise todo el
- proceso a ver d&oacute;nde est&aacute; el error. Revise su fichero
- de configuraci&oacute;n del kernel nuevamente y compruebe que
- eligi&oacute; el controlador de dispositivo adecuado. Tiene una
+ proceso a ver dónde está el error. Revise su fichero
+ de configuración del kernel nuevamente y compruebe que
+ eligió el controlador de dispositivo adecuado. Tiene una
lista de problemas habituales en la <xref
linkend="troubleshooting"/>.</para>
<para>Si todo ha ido bien ya tiene una tarjeta de sonido funcionando
en su sistema. Si los pins de salida de sonido de su CD-ROM o DVD-ROM
- est&aacute;n colocados correctamente puede poner un CD en la unidad
+ están colocados correctamente puede poner un CD en la unidad
y reproducirlo con &man.cdcontrol.1;.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cdcontrol -f /dev/acd0 play 1</userinput></screen>
<para>Hay muchas aplicaciones como <filename
- role="package">audio/workman</filename> que le ofrecer&aacute;n
- un interfaz m&aacute;s amigable. Si quiere escuchar ficheros MP3
+ role="package">audio/workman</filename> que le ofrecerán
+ un interfaz más amigable. Si quiere escuchar ficheros MP3
puede instalar, por ejemplo,
<filename role="package">audio/mpg123</filename>.</para>
- <para>Hay otra via a&uacute;n m&aacute;s r&aacute;pida de probar su
- tarjeta de sonido. Env&iacute;e datos a
+ <para>Hay otra via aún más rápida de probar su
+ tarjeta de sonido. Envíe datos a
to <filename>/dev/dsp</filename> del siguiente modo:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cat <replaceable>fichero</replaceable> &gt; /dev/dsp</userinput></screen>
<para>donde <filename><replaceable>fichero</replaceable></filename>
- puede ser cualquier fichero. Esta orden producir&aacute; ruido,
- lo que confirmar&aacute; que la tarjeta de sonido funciona.</para>
+ puede ser cualquier fichero. Esta orden producirá ruido,
+ lo que confirmará que la tarjeta de sonido funciona.</para>
<para>Puede manejar los niveles de la tarjeta de sonido con &man.mixer.8;.
- Tiene todos los detalles en la p&aacute;gina de manual de
+ Tiene todos los detalles en la página de manual de
&man.mixer.8;.</para>
<sect3 id="troubleshooting">
@@ -347,7 +347,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<row>
<entry><errorname>bad irq XX</errorname></entry>
- <entry><para>No ha elegido correctamente la IRQ. Aseg&uacute;rese
+ <entry><para>No ha elegido correctamente la IRQ. Asegúrese
de que la IRQ que ha elegido y la IRQ del sonido son la misma.</para></entry>
</row>
@@ -359,7 +359,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<row>
<entry><errorname>xxx: can't open /dev/dsp!</errorname></entry>
- <entry><para>Compruebe si hay otra aplicaci&oacute;n utilizando
+ <entry><para>Compruebe si hay otra aplicación utilizando
(y por tanto ocupando) el dispositivo. Escriba
<command>fstat | grep dsp</command>. Los sospechosos
habituales son <application>esound</application> y
@@ -382,54 +382,54 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
</author>
</authorgroup>
</sect2info>
- <title>C&oacute;mo utilizar m&uacute;ltiples fuentes de sonido</title>
+ <title>Cómo utilizar múltiples fuentes de sonido</title>
- <para>Disponer de m&uacute;ltiples fuentes de sonido puede ser muy
- &uacute;til, por ejemplo cuando
+ <para>Disponer de múltiples fuentes de sonido puede ser muy
+ útil, por ejemplo cuando
<application>esound</application> o
<application>artsd</application> no permiten compartir el dispositivo
- de sonido con otra aplicaci&oacute;n.</para>
+ de sonido con otra aplicación.</para>
<para>&os; permite hacerlo gracias a los <emphasis>Virtual Sound
Channels</emphasis> (<literal>canales virtuales de sonido</literal>),
que se activan mediante &man.sysctl.8;. Los canales virtuales
- permiten multiplexar la reproducci&oacute;n de sonido de su tarjeta
+ permiten multiplexar la reproducción de sonido de su tarjeta
mezclando el sonido en el kernel.</para>
- <para>El n&uacute;mero de canales virtuales se configura utilizando
+ <para>El número de canales virtuales se configura utilizando
dos sysctl; como <username>root</username> escriba lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.pcm0.vchans=4</userinput>
&prompt.root; <userinput>sysctl hw.snd.maxautovchans=4</userinput></screen>
<para>En el ejemplo anterior se han creado cuatro canales virtuales, una
cantidad muy razonable para el uso normal.
- <varname>hw.snd.pcm0.vchans</varname> es el n&uacute;mero de canales
+ <varname>hw.snd.pcm0.vchans</varname> es el número de canales
virtuales de que dispone <devicename>pcm0</devicename>; puede configurarlo
en cuanto el dispositivo sea reconocido por el sistema.
- <literal>hw.snd.maxautovchans</literal> es el n&uacute;mero de canales
+ <literal>hw.snd.maxautovchans</literal> es el número de canales
virtuales que se le asignan a un nuevo dispositivo de audio cuando se
conecta al sistema mediante &man.kldload.8;. Puesto que el
- m&oacute;dulo <devicename>pcm</devicename> puede cargarse independientemente
+ módulo <devicename>pcm</devicename> puede cargarse independientemente
de los controladores de hardware
- <varname>hw.snd.maxautovchans</varname> puede almacenar cu&aacute;ntos
+ <varname>hw.snd.maxautovchans</varname> puede almacenar cuántos
canales virtuales tienen asignados los dispositivos que se vayan
conectando al sistema.</para>
<note>
- <para>No es posible modificar el n&uacute;mero de canales virtuales
- de un dispositivo que est&eacute; en marcha. Cierre antes todos
- los programas que est&eacute;n utilizando el dispositivo, como
- reproductores de m&uacute;sica o d&aelig;mons de sonido.</para>
+ <para>No es posible modificar el número de canales virtuales
+ de un dispositivo que esté en marcha. Cierre antes todos
+ los programas que estén utilizando el dispositivo, como
+ reproductores de música o d&aelig;mons de sonido.</para>
</note>
- <para>Si no usa &man.devfs.5; tendr&aacute; que configurar sus
+ <para>Si no usa &man.devfs.5; tendrá que configurar sus
aplicaciones para que apunten a
<filename>/dev/dsp0</filename>.<replaceable>x</replaceable>,
- donde <replaceable>x</replaceable> es un n&uacute;mero entre 0 y 3 si
+ donde <replaceable>x</replaceable> es un número entre 0 y 3 si
<varname>hw.snd.pcm.0.vchans</varname> tiene un valor de 4 como en el
ejemplo anterior. Si se estuviera usando
&man.devfs.5; en el ejemplo anterior cualquier programa que pidiera
- <filename>/dev/dsp0</filename> ser&iacute;a atendido de
+ <filename>/dev/dsp0</filename> sería atendido de
forma totalmente transparente.</para>
</sect2>
@@ -444,22 +444,22 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
</authorgroup>
</sect2info>
- <title>Asignaci&oacute;n a los canales de mezcla de valores por omisi&oacute;n</title>
+ <title>Asignación a los canales de mezcla de valores por omisión</title>
<para>Los valores por defecto de los distintos canales de mezcla
- est&aacute;n fijados en el c&oacute;digo del controlador
+ están fijados en el código del controlador
&man.pcm.4;. Hay distintas aplicaciones y d&aelig;mons
- que le permitir&aacute;n asignar valores al mezclador y que
- permanezcan entre uso y uso, pero no es una soluci&oacute;n
- demasiado limpia. Puede asignar valores por omisi&oacute;n a
+ que le permitirán asignar valores al mezclador y que
+ permanezcan entre uso y uso, pero no es una solución
+ demasiado limpia. Puede asignar valores por omisión a
las mezclas a nivel de controlador definiendo los valores
apropiados en <filename>/boot/device.hints</filename>. Veamos
un ejemplo:</para>
<programlisting>hint.pcm.0.vol="50"</programlisting>
- <para>Esto asignar&aacute; al canal de volumen un valor por
- omisi&oacute;n de 50 al cargar el m&oacute;dulo
+ <para>Esto asignará al canal de volumen un valor por
+ omisión de 50 al cargar el módulo
&man.pcm.4;.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -487,35 +487,35 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
<sect2 id="mp3-players">
<title>Reproductores de MP3</title>
- <para>El reproductor de MP3 para X11 m&aacute;s extendido
+ <para>El reproductor de MP3 para X11 más extendido
es, de lejos, <application>XMMS</application> (X Multimedia System).
- Puede usar en &eacute;l &laquo;skins&raquo;de
+ Puede usar en él «skins»de
<application>Winamp</application> puesto que el interfaz
- gr&aacute;fico de <application>XMMS</application> es casi
- id&eacute;ntico al de Nullsoft
+ gráfico de <application>XMMS</application> es casi
+ idéntico al de Nullsoft
<application>Winamp</application>.
- <application>XMMS</application> incluye tambi&eacute;n soporte nativo
- para &laquo;plug-ins&raquo;.</para>
+ <application>XMMS</application> incluye también soporte nativo
+ para «plug-ins».</para>
<para>Puede instalar <application>XMMS</application> como port
(<filename role="package">multimedia/xmms</filename>) o como package.</para>
<para>La interfaz de <application>XMMS</application> es intuitiva e
- incluye una lista de reproducci&oacute;n, un ecualizador
- gr&aacute;fico y muchas otras cosas. Si est&aacute; acostumbrado
+ incluye una lista de reproducción, un ecualizador
+ gráfico y muchas otras cosas. Si está acostumbrado
a <application>Winamp</application>
- <application>XMMS</application> le ser&aacute; muy
- f&aacute;cil de usar.</para>
+ <application>XMMS</application> le será muy
+ fácil de usar.</para>
<para>El port <filename role="package">audio/mpg123</filename>
es un reproductor MP3 que se usa desde la shell.</para>
- <para>Puede especificarle desde la misma l&iacute;nea de &oacute;rdenes
+ <para>Puede especificarle desde la misma línea de órdenes
a <application>mpg123</application> el dispositivo de
sonido que debe usar y el fichero MP3 que debe reproducir. Veamos
un ejemplo:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> ASaber-Grandes&Eacute;xitos.mp3</userinput>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>mpg123 -a <replaceable>/dev/dsp1.0</replaceable> ASaber-GrandesÉxitos.mp3</userinput>
High Performance MPEG 1.0/2.0/2.5 Audio Player for Layer 1, 2 and 3.
Version 0.59r (1999/Jun/15). Written and copyrights by Michael Hipp.
Uses code from various people. See 'README' for more!
@@ -525,7 +525,7 @@ THIS SOFTWARE COMES WITH ABSOLUTELY NO WARRANTY! USE AT YOUR OWN RISK!
-Playing MPEG stream from ASaber-Grandes&Eacute;xitos.mp3 ...
+Playing MPEG stream from ASaber-GrandesÉxitos.mp3 ...
MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
</screen>
@@ -536,17 +536,17 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
</sect2>
<sect2 id="rip-cd">
- <title>Extracci&oacute;n de pistas de sonido de un CD</title>
+ <title>Extracción de pistas de sonido de un CD</title>
- <para>Antes de convirtir una pista o todo un CD a MP3 la informaci&oacute;n
+ <para>Antes de convirtir una pista o todo un CD a MP3 la información
sonido debe volcarse al disco duro. Esto se hace convirtiendo
- los datos &laquo;raw CDDA&raquo; (CD Digital Audio) a ficheros
+ los datos «raw CDDA» (CD Digital Audio) a ficheros
WAV.</para>
<para>La herramienta <command>cdda2wav</command>, que forma parte
del port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>,
- permite la extracci&oacute;n de informaci&oacute;n de sonido en
- CD as&iacute; como la informaci&oacute;n asociada a &eacute;l.</para>
+ permite la extracción de información de sonido en
+ CD así como la información asociada a él.</para>
<para>Con el CD en la unidad la siguiente orden
(como <username>root</username>) un CD entero en ficheros WAV
@@ -556,39 +556,39 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
<para><application>cdda2wav</application> soporta unidades CDROM
ATAPI (IDE). En el caso de unidades IDE especifique
- el n&uacute;mero de dispositivo en el lugar correspondiente al
- n&uacute;ro de unidad SCSI. Por ejemplo, para extraer la pista
+ el número de dispositivo en el lugar correspondiente al
+ núro de unidad SCSI. Por ejemplo, para extraer la pista
7 desde una unidad IDE:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>/dev/acd0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
- <para>La opci&oacute;n
+ <para>La opción
<option>-D <replaceable>0,1,0</replaceable></option>
indica el dispositivo SCSI <devicename>0,1,0</devicename>,
que corresponde con la salida de <command>cdrecord
-scanbus</command>.</para>
- <para>Para extraer pistas de forma selectiva use la opci&oacute;n
+ <para>Para extraer pistas de forma selectiva use la opción
<option>-t</option>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 7</userinput></screen>
- <para>Esta opci&oacute;n extrae la s&eacute;ptima pista de un CDROM
+ <para>Esta opción extrae la séptima pista de un CDROM
de sonido. Si quiere extraer un rango de pistas, por ejemplo las
pistas de la uno a la siete, declare el rango del siguiente
modo:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cdda2wav -D <replaceable>0,1,0</replaceable> -t 1+7</userinput></screen>
- <para>La herramienta &man.dd.1; le permite tambi&eacute;n extraer
+ <para>La herramienta &man.dd.1; le permite también extraer
pistas de sonido desde unidades ATAPI; consulte la <xref
- linkend="duplicating-audiocds"/> para m&aacute;s
- informaci&oacute;n.</para>
+ linkend="duplicating-audiocds"/> para más
+ información.</para>
</sect2>
<sect2 id="mp3-encoding">
- <title>Codificaci&oacute;n de MP3</title>
+ <title>Codificación de MP3</title>
<para>Hoy por hoy el codificador de MP3 por antonomasia es
<application>lame</application>.
@@ -601,35 +601,35 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
<filename><replaceable>audio01.mp3</replaceable></filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>lame -h -b <replaceable>128</replaceable> \
---tt "<replaceable>T&iacute;tulo de copla o cantar</replaceable>" \
---ta "<replaceable>Grupo, solista o coral sinf&oacute;nica</replaceable>" \
---tl "<replaceable>T&iacute;tulo del &aacute;lbum</replaceable>" \
+--tt "<replaceable>Título de copla o cantar</replaceable>" \
+--ta "<replaceable>Grupo, solista o coral sinfónica</replaceable>" \
+--tl "<replaceable>Título del álbum</replaceable>" \
--ty "<replaceable>2001</replaceable>" \
---tc "<replaceable>Autor de la extracci&oacute;n y paso a MP3</replaceable>" \
+--tc "<replaceable>Autor de la extracción y paso a MP3</replaceable>" \
--tg "<replaceable>Estilo</replaceable>" \
<replaceable>audio01.wav audio01.mp3</replaceable></userinput></screen>
- <para>Los 128&nbsp;kbits pasan por se el est&aacute;ndar de ratio
+ <para>Los 128&nbsp;kbits pasan por se el estándar de ratio
de bits de los MP3, aunque puede que usted sea de los que prefieren
- calidades m&aacute;s altas, 160 o incluso 192. A mayor ratio
- de bits, m&aacute;s espacio en disco necesitar&aacute;, aunque
- la calidad tambi&eacute;n ser&aacute; mayor. La opci&oacute;n
- <option>-h</option> usa el modo &laquo;m&aacute;s calidad pero
- algo m&aacute;s lento&raquo;. Las opciones que empiezan por
+ calidades más altas, 160 o incluso 192. A mayor ratio
+ de bits, más espacio en disco necesitará, aunque
+ la calidad también será mayor. La opción
+ <option>-h</option> usa el modo «más calidad pero
+ algo más lento». Las opciones que empiezan por
<option>--t</option> indican etiquetas ID3, que suelen contener
- informaci&oacute;n de la canci&oacute;n que contiene el fichero
- MP3. Tiene informaci&oacute;n sobre otras opciones de
- codificaci&oacute;n en la p&aacute;gina de manual de
+ información de la canción que contiene el fichero
+ MP3. Tiene información sobre otras opciones de
+ codificación en la página de manual de
<application>lame</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="mp3-decoding">
- <title>Decodificaci&oacute;n de MP3</title>
+ <title>Decodificación de MP3</title>
<para>Para grabar un CD de sonido desde ficheros MP3 hay
que convertirlos a formato WAV no comprimido. Tanto
<application>XMMS</application> como
- <application>mpg123</application> soportan la conversi&oacute;n
+ <application>mpg123</application> soportan la conversión
de MP3 a un formato de fichero no comprimido.</para>
<para>Escritura a disco desde <application>XMMS</application>:</para>
@@ -640,8 +640,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
</step>
<step>
- <para>Bot&oacute;n derecho del ra&oacute;n en la
- ventana para acceder al men&uacute; de
+ <para>Botón derecho del raón en la
+ ventana para acceder al menú de
<application>XMMS</application>.</para>
</step>
@@ -651,8 +651,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
</step>
<step>
- <para>Cambie el &laquo;Output Plugin&raquo; a &laquo;Disk Writer
- Plugin&raquo;.</para>
+ <para>Cambie el «Output Plugin» a «Disk Writer
+ Plugin».</para>
</step>
<step>
@@ -666,27 +666,27 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
<step>
<para>Cargue el fichero MP3 en <application>XMMS</application>
- de la forma habitual, pero aseg&uacute;rese de tener el
- volumen al 100% y las opciones de ecualizaci&oacute;n
+ de la forma habitual, pero asegúrese de tener el
+ volumen al 100% y las opciones de ecualización
desactivadas.</para>
</step>
<step>
- <para>Pulse <literal>Play</literal> &mdash; parecer&aacute;
- que <application>XMMS</application> est&aacute; reproduciendo
- m&uacute;sica pero no sonar&aacute; nada. Lo que est&aacute;
+ <para>Pulse <literal>Play</literal> &mdash; parecerá
+ que <application>XMMS</application> está reproduciendo
+ música pero no sonará nada. Lo que está
haciendo es volcar el MP3 a un fichero.</para>
</step>
<step>
<para>Recuerde que antes de poder volver a escuchar ficheros
- MP3 de nuevo tendr&aacute; que devolver el &laquo;Plugin de
- salida&raquo; por omisi&oacute;n a la posici&oacute;n
+ MP3 de nuevo tendrá que devolver el «Plugin de
+ salida» por omisión a la posición
inicial.</para>
</step>
</procedure>
- <para>Escritura de la salida est&aacute;ndar en <application>mpg123</application>:</para>
+ <para>Escritura de la salida estándar en <application>mpg123</application>:</para>
<procedure>
<step>
@@ -699,8 +699,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
mientras que <application>mpg123</application> convierte MP3 a
datos de sonido raw PCM. Puede usar
<application>cdrecord</application> con ambos formatos para crear
- CD de sonido. Tendr&aacute; que usar &man.burncd.8; para raw PCM.
- Si lo que tiene son ficheros WAV escuchar&aacute; un ligero clic
+ CD de sonido. Tendrá que usar &man.burncd.8; para raw PCM.
+ Si lo que tiene son ficheros WAV escuchará un ligero clic
al principio de cada pista: se trata de la cabecera del fichero
WAV. Puede eliminar esta cabecera mediante
<application>SoX</application> (que puede instalar como port desde
@@ -709,8 +709,8 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
<screen>&prompt.user; <userinput>sox -t wav -r 44100 -s -w -c 2 <replaceable>pista.wav pista.raw</replaceable></userinput></screen>
- <para>Consulte la <xref linkend="creating-cds"/> para m&aacute;s
- informaci&oacute;n sobre el uso de grabadoras de CD en
+ <para>Consulte la <xref linkend="creating-cds"/> para más
+ información sobre el uso de grabadoras de CD en
&os;.</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -729,92 +729,92 @@ MPEG 1.0 layer III, 128 kbit/s, 44100 Hz joint-stereo
</sect1info>
- <title>Reproducci&oacute;n de v&iacute;deo</title>
+ <title>Reproducción de vídeo</title>
- <para>La reproducci&oacute;n de v&&iacute;deo es un &aacute;rea muy
+ <para>La reproducción de v&ídeo es un área muy
nueva y en la que se producen grandes cambios a gran velocidad.
- Tenga paciencia. Aqu&iacute; no va a ser todo tan sencillo como al
+ Tenga paciencia. Aquí no va a ser todo tan sencillo como al
configurar el sonido.</para>
<para>Antes de comenzar es imprescindible que sepa con certeza
- cu&aacute;l es el modelo de su tarjeta gr&aacute;fica y qu&eacute;
+ cuál es el modelo de su tarjeta gráfica y qué
chip usa. Tanto <application>&xorg;</application> como
<application>&xfree86;</application> soportan gran cantidad de
- tarjetas gr&aacute;ficas, pero de pocas se puede decir que den
- un buen rendiemiento de reproducci&oacute;n. Puede consultar una
+ tarjetas gráficas, pero de pocas se puede decir que den
+ un buen rendiemiento de reproducción. Puede consultar una
lista de extensiones que el servidor X puede hacer funcionar en
- su tarjeta ejecutando &man.xdpyinfo.1; desde una sesi&oacute;n
+ su tarjeta ejecutando &man.xdpyinfo.1; desde una sesión
X11.</para>
<para>Le recomendamos que tenga a mano un fichero MPEG no muy
grande para usarlo en las pruebas que haga con los diversos
reproductores y opciones. Algunos reproductores de DVD
- buscar&aacute;n por omisi&oacute;n soportes DVD en
+ buscarán por omisión soportes DVD en
<filename>/dev/dvd</filename> (algunos incluso tienen fijado en
- el c&oacute;digo el nombre de dicha unidad) seguramente le
- resultar&aacute; &uacute;til ejecutar los siguientes enlaces
- simb&oacute;licos:</para>
+ el código el nombre de dicha unidad) seguramente le
+ resultará útil ejecutar los siguientes enlaces
+ simbólicos:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/dvd</userinput>
&prompt.root; <userinput>ln -sf /dev/acd0 /dev/rdvd</userinput></screen>
- <para>Tenga en cuenta que debido al dise&ntilde;o de &man.devfs.5;
- los enlaces creados a mano no sobrevivir&aacute;n a un reinicio
- del sistema. Para que as&iacute; suceda tras cada reinicio debe
- a&ntilde;adir las siguientes l&iacute;neas a
+ <para>Tenga en cuenta que debido al diseño de &man.devfs.5;
+ los enlaces creados a mano no sobrevivirán a un reinicio
+ del sistema. Para que así suceda tras cada reinicio debe
+ añadir las siguientes líneas a
<filename>/etc/devfs.conf</filename>:</para>
<programlisting>link acd0 dvd
link acd0 rdvd</programlisting>
- <para>Adem&aacute;s, el descifrado de DVD (una tarea que har&aacute;
+ <para>Además, el descifrado de DVD (una tarea que hará
necesario llamar a funciones especiales de los DVD-ROM)
requiere permisos de escritura en unidades DVD.</para>
<para>Le recomendamos que aumente la memoria compartida del
- interfaz X11, para lo cual tendr&aacute; que incremente los
+ interfaz X11, para lo cual tendrá que incremente los
valores asignados a varias &man.sysctl.8;:</para>
<programlisting>kern.ipc.shmmax=67108864
kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
<sect2 id="video-interface">
- <title>C&oacute;mo determinar las caracter&iacute;sticas de video</title>
+ <title>Cómo determinar las características de video</title>
<indexterm><primary>XVideo</primary></indexterm>
<indexterm><primary>SDL</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DGA</primary></indexterm>
- <para>Hay varias formas de reproducir v&iacute;deo en X11, pero cu&aacute;l
+ <para>Hay varias formas de reproducir vídeo en X11, pero cuál
de ellas sea la que funcione depende en gran medida del
- hardware que intervenga. Cada uno de los m&eacute;todos que
- se describen m&aacute;s son mejores o peores seg&uacute;n en
- qu&eacute; hardware se ejecute. Adem&aacute;s el procesamiento de
- video en X11 es un asunto que est&aacute; recibiendo mucha
- atenci&oacute;n &uacute;ltimamente y en cada nueva versi&oacute;n
+ hardware que intervenga. Cada uno de los métodos que
+ se describen más son mejores o peores según en
+ qué hardware se ejecute. Además el procesamiento de
+ video en X11 es un asunto que está recibiendo mucha
+ atención últimamente y en cada nueva versión
de <application>&xorg;</application> y de
- <application>&xfree86;</application> no es extra&ntilde;o encontrar
+ <application>&xfree86;</application> no es extraño encontrar
avances significativos.</para>
- <para>Veamos una lista de interfaces de v&iacute;deo muy comunes:</para>
+ <para>Veamos una lista de interfaces de vídeo muy comunes:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>X11: salida normal de X11 utilizando memoria compartida.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>XVideo: una extensi&oacute;n del interfaz X11 que permite la
- reproducci&oacute;n de v&iacute;deo en las ventanas de X11.</para>
+ <para>XVideo: una extensión del interfaz X11 que permite la
+ reproducción de vídeo en las ventanas de X11.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>SDL: Simple Directmedia Layer.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>DGA: Direct Graphics Access (<literal>acceso directo
- a gr&aacute;ficos</literal>.</para>
+ a gráficos</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>SVGAlib: capa de consola de gr&aacute;ficos a bajo nivel.</para>
+ <para>SVGAlib: capa de consola de gráficos a bajo nivel.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -822,15 +822,15 @@ kern.ipc.shmall=32768</programlisting>
<title>XVideo</title>
<para><application>&xorg;</application> y
- <application>&xfree86; 4.X</application> tienen una extensi&oacute;n
- llamada <emphasis>XVideo</emphasis> (tambi&eacute;n conocida como Xvideo,
- Xv o xv) que permite reproducir v&iacute;deo en ventanas del sistema
- X11 a trav&eacute;s de un tipo de aceleraci&oacute;n especial.
- Dicha extensi&oacute;n ofrece una calidad de reproducci&oacute;n
- muy alta incluso en m&aacute;quinas muy cortas de recursos.</para>
+ <application>&xfree86; 4.X</application> tienen una extensión
+ llamada <emphasis>XVideo</emphasis> (también conocida como Xvideo,
+ Xv o xv) que permite reproducir vídeo en ventanas del sistema
+ X11 a través de un tipo de aceleración especial.
+ Dicha extensión ofrece una calidad de reproducción
+ muy alta incluso en máquinas muy cortas de recursos.</para>
- <para>Utilice <command>xvinfo</command> para saber qu&eacute;
- extensi&oacute;n est&aacute; utilizando:</para>
+ <para>Utilice <command>xvinfo</command> para saber qué
+ extensión está utilizando:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xvinfo</userinput></screen>
@@ -914,14 +914,14 @@ screen #0
screen #0
no adaptors present</screen>
- <para>lo m&aacute;s probable es que su tarjeta no soporte XVideo.</para>
+ <para>lo más probable es que su tarjeta no soporte XVideo.</para>
- <para>Si su tarjeta gr&aacute;fica no soporta XVideo lo &uacute;nico
- que significa es que para su sistema ser&aacute; m&aacute;s
+ <para>Si su tarjeta gráfica no soporta XVideo lo único
+ que significa es que para su sistema será más
complicado alcanzar los requisitos computacionales necesarios
- para el procesamiento de v&iacute;deo. Dependiendo de la tarjeta
- gr&aacute;fica y el procesador que tenga es posible que de todos
- modos pueda salvar la papeleta. Consulte la secci&oacute;n sobre
+ para el procesamiento de vídeo. Dependiendo de la tarjeta
+ gráfica y el procesador que tenga es posible que de todos
+ modos pueda salvar la papeleta. Consulte la sección sobre
recursos avanzados en la <xref
linkend="video-further-reading"/>.</para>
@@ -930,73 +930,73 @@ no adaptors present</screen>
<sect3 id="video-interface-SDL">
<title>Simple Directmedia Layer</title>
- <para>SDL (Simple Directmedia Layer) se cre&oacute; pensando en una
- capa que permitiera aplicaciones f&aacute;ciles de portar entre las
+ <para>SDL (Simple Directmedia Layer) se creó pensando en una
+ capa que permitiera aplicaciones fáciles de portar entre las
plataformas &microsoft.windows;, BeOS y &unix; y que permitiera
- al mismo tiempo un uso eficiente del sonido y el v&iacute;deo. La
- capa SDL ofrece abstracci&oacute;n de hardware a bajo nivel, lo que
- a veces puee ser m&aacute;s eficiente que la propia
+ al mismo tiempo un uso eficiente del sonido y el vídeo. La
+ capa SDL ofrece abstracción de hardware a bajo nivel, lo que
+ a veces puee ser más eficiente que la propia
interfaz X11.</para>
- <para>SDL est&aacute; en <filename role="package">devel/sdl12</filename>.</para>
+ <para>SDL está en <filename role="package">devel/sdl12</filename>.</para>
</sect3>
<sect3 id="video-interface-DGA">
<title>Direct Graphics Access</title>
- <para>&laquo;Direct Graphics Access&raquo; es una extensi&oacute;n
- de X11 que permite que un programa sort&eacute;e el servidor X y
- acceda directamente al &laquo;framebuffer&raquo;. Utiliza memoria
- de bajo nivel, as&iacute; es imprescindible que se ejecute como
+ <para>«Direct Graphics Access» es una extensión
+ de X11 que permite que un programa sortée el servidor X y
+ acceda directamente al «framebuffer». Utiliza memoria
+ de bajo nivel, así es imprescindible que se ejecute como
<username>root</username>.</para>
- <para>Puede probar y analizar el rendimiento de la extensi&oacute;n
+ <para>Puede probar y analizar el rendimiento de la extensión
DGA con &man.dga.1;. Al ejecutar <command>dga</command> la pantalla
cambia de color cada vez que pulsa una tecla. Para salir de la
- aplicaci&oacute;n pulse <keycap>q</keycap>.</para>
+ aplicación pulse <keycap>q</keycap>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="video-ports">
- <title>Ports y packages relacionados con el v&iacute;deo</title>
+ <title>Ports y packages relacionados con el vídeo</title>
<indexterm><primary>video ports</primary></indexterm>
<indexterm><primary>video packages</primary></indexterm>
- <para>Esta secci&oacute;n expone el software existente en la
- Colecci&oacute;n de Ports de &os; que puede usar para la
- reproducci&oacute;n de v&iacute;deo. La reproducci&oacute;n
- de v&iacute;deo es un &aacute;rea del desarrollo de software
- donde hay much&iacute;sima actividad, de manera que las
- caracter&iacute;sticas de m&aacute;s de una de las aplicaciones
+ <para>Esta sección expone el software existente en la
+ Colección de Ports de &os; que puede usar para la
+ reproducción de vídeo. La reproducción
+ de vídeo es un área del desarrollo de software
+ donde hay muchísima actividad, de manera que las
+ características de más de una de las aplicaciones
que vamos a describir pueden ser distintas.</para>
<para>Lo primero que hay que conocer es el importante detalle de
- que la mayor&iacute;a de las aplicaciones de v&iacute;deo
+ que la mayoría de las aplicaciones de vídeo
que funcionan en &os; se desarrollaron para Linux. Muchas de
- esas aplicaciones todav&iacute;a est&aacute;n en versiones
+ esas aplicaciones todavía están en versiones
beta. Estos son algunos de los problemas que puede encontrarse
- durante el uso de software de v&iacute;deo en &os;:</para>
+ durante el uso de software de vídeo en &os;:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Una aplicaci&oacute;n no puede reproducir un fichero
- que ha generado otra aplicaci&oacute;n distinta.</para>
+ <para>Una aplicación no puede reproducir un fichero
+ que ha generado otra aplicación distinta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Una aplicaci&oacute;n no puede reproducir un fichero
+ <para>Una aplicación no puede reproducir un fichero
que ella misma a generado.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>La misma aplicaci&oacute;n ejecut&aacute;ndose en dos
- m&aacute;quinas distintas, compilada en cada una de esas
- m&aacute;quinas; la reproducci&oacute;n del mismo fichero
+ <para>La misma aplicación ejecutándose en dos
+ máquinas distintas, compilada en cada una de esas
+ máquinas; la reproducción del mismo fichero
da resultados diferentes.</para>
</listitem>
@@ -1008,25 +1008,25 @@ no adaptors present</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para>Que una aplicaci&oacute;n de volcados de memoria (&laquo;core
- dumps&raquo;).</para>
+ <para>Que una aplicación de volcados de memoria («core
+ dumps»).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>La documentaci&oacute;n no se instala con el port, pero
- s&iacute; que existe en la web o en el directorio
+ <para>La documentación no se instala con el port, pero
+ sí que existe en la web o en el directorio
<filename class='directory'>work</filename> del port.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <para>La mayor&iacute;a de estas aplicaciones muestra
- s&iacute;ntomas evidente de &laquo;Linuxismo&raquo;, es decir,
+ <para>La mayoría de estas aplicaciones muestra
+ síntomas evidente de «Linuxismo», es decir,
hay problemas derivados del modo en el que se implementan las
bibliotecas en las distribuciones de Linux, o del hecho de que
- ciertas caracter&iacute;sticas del kernel de Linux han sido
+ ciertas características del kernel de Linux han sido
dadas por omnipresentes por los autores de las aplicaciones. Estos
- problemas no siempre han sido advertidas y solucionadas de alg&uacute;n
+ problemas no siempre han sido advertidas y solucionadas de algún
modo por los responsables de los ports, lo que puede desembocar
en problemas como:</para>
@@ -1034,60 +1034,60 @@ no adaptors present</screen>
<listitem>
<para>El uso de <filename>/proc/cpuinfo</filename> para detectar
- las caracter&iacute;sticas del procesador.</para>
+ las características del procesador.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El uso err&oacute;neo de los hilos puede causar que
+ <para>El uso erróneo de los hilos puede causar que
ciertos programas se cuelguen al intentar cerrarse en lugar
de cerrarse correctamente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Software que a&uacute;n no est&aacute; en la
- Colecci&oacute;n de Ports de &os; usado frecuentemente con
- la aplicaci&oacute;n.</para>
+ <para>Software que aún no está en la
+ Colección de Ports de &os; usado frecuentemente con
+ la aplicación.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Hasta ahora los autores de las aplicaciones han colaborado
de buen grado con los responsables de los ports para hacer
- m&aacute;s sencillo el trabajo de portar estas aplicaciones
+ más sencillo el trabajo de portar estas aplicaciones
a &os;.</para>
<sect3 id="video-mplayer">
<title>MPlayer</title>
<para><application>MPlayer</application> es un reproductor de
- v&iacute;deo desarrollado muy recientemente y con un desarrollo
- rapid&iacute;simo. Los objetivos del equipo
+ vídeo desarrollado muy recientemente y con un desarrollo
+ rapidísimo. Los objetivos del equipo
<application>MPlayer</application> son la velocidad y la flexibilidad
- en Linux y otros sistemas Unix. El proyecto comenz&oacute;
- cuando el fundador del equipo se cans&oacute; de padecer
- el pobre rendimiento de los reproductores de v&iacute;deo
- que hab&iacute;a disponibles en ese momento. Hay quien dice
- que el interfaz gr&aacute;fico fue sacrificado en pos de
- un dise&ntilde;o m&aacute;s ligero, aunque una vez que
- se acostumbre a las opciones desde la l&iacute;nea de
- &oacute;rdenes y a los atajos de teclado todo ir&aacute;
+ en Linux y otros sistemas Unix. El proyecto comenzó
+ cuando el fundador del equipo se cansó de padecer
+ el pobre rendimiento de los reproductores de vídeo
+ que había disponibles en ese momento. Hay quien dice
+ que el interfaz gráfico fue sacrificado en pos de
+ un diseño más ligero, aunque una vez que
+ se acostumbre a las opciones desde la línea de
+ órdenes y a los atajos de teclado todo irá
como la seda.</para>
<sect4 id="video-mplayer-building">
- <title>Compilaci&oacute;n de MPlayer</title>
+ <title>Compilación de MPlayer</title>
<indexterm><primary>MPlayer</primary>
<secondary>making</secondary></indexterm>
- <para>Encontrar&aacute; <application>MPlayer</application> en <filename
+ <para>Encontrará <application>MPlayer</application> en <filename
role="package">multimedia/mplayer</filename>.
<application>MPlayer</application> ejecuta una serie de
- pruebas de hardware durante el proceso de compilaci&oacute;n,
- dando como resultado un binario que no tiene por qu&eacute;
+ pruebas de hardware durante el proceso de compilación,
+ dando como resultado un binario que no tiene por qué
funcionar en otros sistemas. Recuerde, por tanto, compilar
- la aplicaci&oacute;n como port y no utilice el package
- binario. Adem&aacute;s hay m&uacute;ltiples par&aacute;metros
+ la aplicación como port y no utilice el package
+ binario. Además hay múltiples parámetros
que puede pasarle a <command>make</command>, tal y como
- ver&aacute; al comenzar la compilaci&oacute;n:</para>
+ verá al comenzar la compilación:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
@@ -1104,30 +1104,30 @@ or download official skin collections from
http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
</screen>
- <para>Las opciones por omisi&oacute;n del port deber&iacute;an
- bastar para la mayor&iacute;a de los usuarios, aunque si
- va a necesitar el codec XviD tendr&aacute; que especificar
- <makevar>WITH_XVID</makevar> en la l&iacute;nea de
- &oacute;rdenes. La unidad de DVD por defecto se puede
- definir con la opci&oacute;n
- <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>si la opci&oacute;n por omisi&oacute;n,
+ <para>Las opciones por omisión del port deberían
+ bastar para la mayoría de los usuarios, aunque si
+ va a necesitar el codec XviD tendrá que especificar
+ <makevar>WITH_XVID</makevar> en la línea de
+ órdenes. La unidad de DVD por defecto se puede
+ definir con la opción
+ <makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>si la opción por omisión,
<filename>/dev/acd0</filename>, no le sirve.</para>
<para>En el momento de escribir esto el port de
- <application>MPlayer</application> genera la documentaci&oacute;n
+ <application>MPlayer</application> genera la documentación
en formato HTML y dos ejecutables:
<command>mplayer</command> y
<command>mencoder</command>, que es una herramienta para
- recodificar v&iacute;deo.</para>
+ recodificar vídeo.</para>
- <para>La documentaci&oacute;n en HTML de
+ <para>La documentación en HTML de
<application>MPlayer</application> es muy informativa. Si el
- lector no cubre todas sus dudas sobre hardware de v&iacute;deo
- e interfaces con el contenido de este cap&iacute;tulo la
- documentaci&oacute;n de <application>MPlayer</application>
- es el sitio donde debe buscar. Si quiere m&aacute;s informaci&oacute;n
- sobre el soporte de v&iacute;deo en &unix; el mejor sitio para
- consultar es, sin duda alguna, la documentaci&oacute;n de
+ lector no cubre todas sus dudas sobre hardware de vídeo
+ e interfaces con el contenido de este capítulo la
+ documentación de <application>MPlayer</application>
+ es el sitio donde debe buscar. Si quiere más información
+ sobre el soporte de vídeo en &unix; el mejor sitio para
+ consultar es, sin duda alguna, la documentación de
<application>MPlayer</application>.</para>
</sect4>
@@ -1139,23 +1139,23 @@ http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
<para>Los usuarios de <application>MPlayer</application> deben
crear un subdirectorio <filename>.mplayer</filename> en su
- &laquo;home&raquo;. Para crear este directorio (necesario
- para el funcionamiento de la aplicaci&oacute;n) tecl&eacute;e
+ «home». Para crear este directorio (necesario
+ para el funcionamiento de la aplicación) teclée
lo siguiente:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/ports/multimedia/mplayer</userinput>
&prompt.user; <userinput>make install-user</userinput></screen>
- <para>Las opciones de <command>mplayer</command> para la l&iacute;nea
- de &oacute;rdenes se detallan en la p&aacute;gina de manual. Si
- necesita todav&iacute;a m&aacute;s detalles consulte la
- documentaci&oacute;n en HTML. En esta secci&oacute;n se
- va a explicar solamente lo m&aacute;s b&aacute;sico.</para>
+ <para>Las opciones de <command>mplayer</command> para la línea
+ de órdenes se detallan en la página de manual. Si
+ necesita todavía más detalles consulte la
+ documentación en HTML. En esta sección se
+ va a explicar solamente lo más básico.</para>
<para>Para reproducir el fichero
<filename><replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></filename>,
- mediante una de las diversas interfaces de v&iacute;deo utilice la
- opci&oacute;n <option>-vo</option>:</para>
+ mediante una de las diversas interfaces de vídeo utilice la
+ opción <option>-vo</option>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo xv <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>mplayer -vo sdl <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
@@ -1164,25 +1164,25 @@ http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo 'sdl:dga' <replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></userinput></screen>
<para>Merece la pena que pruebe todas, puesto que el rendimiento
- relativo depende en gran medida de muchos factores y ser&aacute;
+ relativo depende en gran medida de muchos factores y será
muy distinto el resultado dependiendo del hardware.</para>
<para>Si quiere reproducir un DVD sustituya
<filename><replaceable>ficherodeprueba.avi</replaceable></filename> por <option>dvd://<replaceable>N</replaceable> -dvd-device
<replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></option>, donde
<replaceable>N</replaceable> es
- el n&uacute;mero de t&iacute;tulo que quiere reproducir y
+ el número de título que quiere reproducir y
<filename><replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></filename> es el
nodo de dispositivo del DVD-ROM. Veamos un ejemplo: para reproducir el
- t&iacute;tulo 3 desde <filename>/dev/dvd</filename>
+ título 3 desde <filename>/dev/dvd</filename>
ejecutaremos:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo xv dvd://3 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
<note>
- <para>La unidad de DVD por omisi&oacute;n puede definirse
- durante la compilaci&oacute;n del port de
- <application>MPlayer</application> con la opci&oacute;n
+ <para>La unidad de DVD por omisión puede definirse
+ durante la compilación del port de
+ <application>MPlayer</application> con la opción
<makevar>WITH_DVD_DEVICE</makevar>. Por defecto apunta a
<filename>/dev/acd0</filename>. Tiene todos los
detalles en el
@@ -1190,35 +1190,35 @@ http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html
</note>
<para>Consulte los atajos de teclado para parar la
- reproducci&oacute;n, ponerla en pausa, etc. consulte la
- salida de <command>mplayer -h</command> o mejor a&uacute;n
- l&eacute;se la p&aacute;gina de manual.</para>
+ reproducción, ponerla en pausa, etc. consulte la
+ salida de <command>mplayer -h</command> o mejor aún
+ lése la página de manual.</para>
- <para>Hay otras opciones que le resultar&aacute;n de inter&eacute;s
- para la reproducci&oacute;n:
- <option>-fs -zoom</option>, para la reproducci&oacute;n a pantalla
+ <para>Hay otras opciones que le resultarán de interés
+ para la reproducción:
+ <option>-fs -zoom</option>, para la reproducción a pantalla
completa y <option>-framedrop</option>, que mejora el
rendimiento.</para>
- <para>Para evitar que la l&iacute;nea de &oacute;rdenes se
+ <para>Para evitar que la línea de órdenes se
haga demasiado larga puede crear un fichero
- <filename>.mplayer/config</filename> e introducir en &eacute;l
+ <filename>.mplayer/config</filename> e introducir en él
las opciones que quiera usar desde el arranque de la
- aplicaci&oacute;n:</para>
+ aplicación:</para>
<programlisting>vo=xv
fs=yes
zoom=yes</programlisting>
<para>Para terminar, puede usar <command>mplayer</command>
- para extraer un t&iacute;tulo de un DVD a un fichero
+ para extraer un título de un DVD a un fichero
<filename>.vob</filename>. Por ejemplo, si quiere extraer
- el segundo t&iacute;tulo de un DVD escriba esto:</para>
+ el segundo título de un DVD escriba esto:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -dumpstream -dumpfile salida.vob dvd://2 -dvd-device /dev/dvd</userinput></screen>
<para>El fichero de salida, <filename>salida.vob</filename>,
un MPEG y puede manipularlo con las aplicaciones que se
- describen en esta secci&oacute;n.</para>
+ describen en esta sección.</para>
</sect4>
<sect4 id="video-mencoder">
@@ -1229,29 +1229,29 @@ zoom=yes</programlisting>
<para>Antes de empezar a usar
<command>mencoder</command> le recomendamos que se familiarice
- con las opciones que se detallan en la documentaci&oacute;n
- HTML. Hay tambi&eacute;n una p&aacute;gina de manual, pero no
- es de mucha utilidad sin la documentaci&oacute;n HTML. Hay una
+ con las opciones que se detallan en la documentación
+ HTML. Hay también una página de manual, pero no
+ es de mucha utilidad sin la documentación HTML. Hay una
ingente cantidad de formas de mejorar la calidad, reducir el
- ratio de bits y cambiar formatos; alguno de esos peque&ntilde;os
+ ratio de bits y cambiar formatos; alguno de esos pequeños
trucos pueden marcar la diferencia entre un buen y un mal
rendimiento. Le mostramos un par de ejemplos por los que
puede empezar. El primero es una simple copia:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>entrada.avi</replaceable> -oac copy -ovc copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable></userinput></screen>
- <para>Ciertas combinaciones err&oacute;neas de opciones en la
- l&iacute;nea de &oacute;rdenes pueden dar como fruto un fichero
+ <para>Ciertas combinaciones erróneas de opciones en la
+ línea de órdenes pueden dar como fruto un fichero
de salida que no puede reproducir ni siquiera el propio
- <command>mplayer</command>, as&iacute; que si lo que quiere es
- extraer datos a un fichero siga usando tranquilamente la opci&oacute;n
+ <command>mplayer</command>, así que si lo que quiere es
+ extraer datos a un fichero siga usando tranquilamente la opción
<option>-dumpfile</option> de
<command>mplayer</command>.</para>
<para>Para convertir
<filename><replaceable>entrada.avi</replaceable></filename> con
- codificaci&oacute;n MPEG4 y audio con codificaci&oacute;n MPEG3
- (necesitar&aacute; <filename role="package">audio/lame</filename>):</para>
+ codificación MPEG4 y audio con codificación MPEG3
+ (necesitará <filename role="package">audio/lame</filename>):</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>mencoder <replaceable>entrada.avi</replaceable> -oac mp3lame -lameopts br=192 \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq -o <replaceable>salida.avi</replaceable></userinput></screen>
@@ -1262,56 +1262,56 @@ zoom=yes</programlisting>
<para>Si sustituye
<filename><replaceable>entrada.avi</replaceable></filename>
por <option>dvd://1 -dvd-device /dev/dvd</option> y lo ejecuta
- como <username>root</username> puede recodificar un t&iacute;tulo
+ como <username>root</username> puede recodificar un título
de DVD directamente. Es posible que el resultado no sea
- muy satisfactorio tras los primeros intentos, as&iacute; que
- le recomendamos que vuelque el t&iacute;tulo a un fichero
+ muy satisfactorio tras los primeros intentos, así que
+ le recomendamos que vuelque el título a un fichero
y haga todas las pruebas que necesite sobre ese fichero.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="video-xine">
- <title>El reproductor de v&iacute;deo xine</title>
+ <title>El reproductor de vídeo xine</title>
- <para>El reproductor de v&iacute;deo
+ <para>El reproductor de vídeo
<application>xine</application> es un ambicioso proyecto que
- tiene como meta ofrecer no solamente una aplicaci&oacute;n de
- v&iacute;deo &laquo;todo en uno&raquo;, sino crear una
+ tiene como meta ofrecer no solamente una aplicación de
+ vídeo «todo en uno», sino crear una
biblioteca base reutilizable y un ejecutable modular que
- puede ampliarse mediante &laquo;plugins&raquo;. Existe como
- package y tambi&eacute;n como port: <filename
+ puede ampliarse mediante «plugins». Existe como
+ package y también como port: <filename
role="package">multimedia/xine</filename>.</para>
- <para>El reproductor <application>xine</application> est&aacute;
- todav&iacute;a en mantillas, pero sus primeros pasos est&aacute;n
+ <para>El reproductor <application>xine</application> está
+ todavía en mantillas, pero sus primeros pasos están
siendo muy interesantes. <application>xine</application> requiere
- o una CPU r&aacute;pida o una tarjeta gr&aacute;fica, o bien
- soporte para la extensi&oacute;n XVideo. El GUI es intuitivo, aunque
+ o una CPU rápida o una tarjeta gráfica, o bien
+ soporte para la extensión XVideo. El GUI es intuitivo, aunque
un tanto pedestre.</para>
<para>En el momento de escribir esto
- <application>xine</application> no incorpora ning&uacute;n
- m&oacute;dulo de entrada que sirva para reproducir DVD codificados
- con CSS. Hay versiones compiladas por terceros que tienen m&oacute;dulos
- que lo permiten, pero ninguna de ellas est&aacute; en la
- Colecci&oacute;n de Ports de &os;.</para>
+ <application>xine</application> no incorpora ningún
+ módulo de entrada que sirva para reproducir DVD codificados
+ con CSS. Hay versiones compiladas por terceros que tienen módulos
+ que lo permiten, pero ninguna de ellas está en la
+ Colección de Ports de &os;.</para>
<para>Comparado con <application>MPlayer</application>
- <application>xine</application> deja las cosas m&aacute;s hechas
- para el usuario, pero al mismo tiempo pone m&aacute;s dif&iacute;cil
+ <application>xine</application> deja las cosas más hechas
+ para el usuario, pero al mismo tiempo pone más difícil
el control exhaustivo sobre todo lo que pasa. El reproductor
<application>xine</application> da un mejor rendimiento
en interfaces XVideo.</para>
- <para>Por omisi&oacute;n <application>xine</application> arranca
- con un intefaz gr&aacute;fico de usuario. Los men&uacute;s
+ <para>Por omisión <application>xine</application> arranca
+ con un intefaz gráfico de usuario. Los menús
pueden usarse para abrir un fichero en concreto:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen>
- <para>Tambi&eacute;n puede invocar la aplicaci&oacute;n desde la
- l&iacute;nea de &oacute;rdenes para que reproduzca un fichero
+ <para>También puede invocar la aplicación desde la
+ línea de órdenes para que reproduzca un fichero
inmediatamente y sin utilizar el GUI:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p <replaceable>fichero.avi</replaceable></userinput></screen>
@@ -1322,26 +1322,26 @@ zoom=yes</programlisting>
<title>Las herramientas transcode</title>
<para><application>transcode</application> no es un reproductor,
- sino una suite de herramientas para recodificar (tambi&eacute;n
- se podr&iacute;a usar la palabra &laquo;transcodificar&raquo;, de
- ah&iacute; su nombre) ficheros de sonido y de v&iacute;deo.
+ sino una suite de herramientas para recodificar (también
+ se podría usar la palabra «transcodificar», de
+ ahí su nombre) ficheros de sonido y de vídeo.
Con <application>transcode</application> es posible fundir ficheros
- de video y reparar ficheros deteriorados desde la l&iacute;nea de
- &oacute;rdenes y en las interfaces de flujo
+ de video y reparar ficheros deteriorados desde la línea de
+ órdenes y en las interfaces de flujo
<filename>stdin/stdout</filename>.</para>
<para>Puede configurar gran cantidad de opciones en el
- momento de la compilaci&oacute;n de <filename
+ momento de la compilación de <filename
role="package">multimedia/transcode</filename>; le
- recomendamos que use la siguiente l&iacute;nea de
- &oacute;rdenes para compilar
+ recomendamos que use la siguiente línea de
+ órdenes para compilar
<application>transcode</application>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WITH_OPTIMIZED_CFLAGS=yes WITH_LIBA52=yes WITH_LAME=yes WITH_OGG=yes \
WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
- <para>La configuraci&oacute;n que le proponemos deber&iacute;
- satisfacer a la mayor&iacute;a de los usuarios.</para>
+ <para>La configuración que le proponemos deberí
+ satisfacer a la mayoría de los usuarios.</para>
<para>Veamos un ejemplo ilustrativo de las posibilidades de
<command>transcode</command>: convertir un fichero DivX
@@ -1352,17 +1352,17 @@ WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
<para>Puede reproducir el fichero MPEG resultante,
<filename><replaceable>output_vcd.mpg</replaceable></filename>,
- con <application>MPlayer</application>. Si quiere tambi&eacute;n
- puede grabar el fichero en un CD-R y tendr&aacute; un VideoCD,
- aunque para eso tendr&aacute; que instalar <filename
+ con <application>MPlayer</application>. Si quiere también
+ puede grabar el fichero en un CD-R y tendrá un VideoCD,
+ aunque para eso tendrá que instalar <filename
role="package">multimedia/vcdimager</filename> y <filename
role="package">sysutils/cdrdao</filename>.</para>
- <para>Consulte la p&aacute;gina de manual de <command>transcode</command>,
- pero no olvide consultar tambi&eacute;n el <ulink
+ <para>Consulte la página de manual de <command>transcode</command>,
+ pero no olvide consultar también el <ulink
url="http://www.transcoding.org/cgi-bin/transcode">wiki de
- transcode</ulink>, en el que encontrar&aacute;
- m&aacute;s informaci&oacute;n y muchos ejemplos.</para>
+ transcode</ulink>, en el que encontrará
+ más información y muchos ejemplos.</para>
</sect3>
</sect2>
@@ -1371,51 +1371,51 @@ WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
<title>Lecturas adicionales</title>
<para>El desarrollo de las diversas aplicaciones de
- v&iacute;deo disponibles en &os; avanza
- r&aacute;pidamente. Es muy posible que en un futuro
- cercano la mayor&iacute;a de los problemas de los que
- hemos hablado aqu&iacute; hayan sido resueltos. Mientras
+ vídeo disponibles en &os; avanza
+ rápidamente. Es muy posible que en un futuro
+ cercano la mayoría de los problemas de los que
+ hemos hablado aquí hayan sido resueltos. Mientras
tanto quien quiera exprimir las capacidades de &os; en
- las &aacute;reas del sonido y el v&iacute;deo tendr&aacute;n
- que recopilar la informaci&oacute;n repartida en varias
+ las áreas del sonido y el vídeo tendrán
+ que recopilar la información repartida en varias
FAQ y tutoriales y utilizar unos cuantos programas
- diferentes. En esta secci&oacute;n se le proponen al
- lector interesado varias fuentes de informaci&oacute;n
+ diferentes. En esta sección se le proponen al
+ lector interesado varias fuentes de información
adicional.</para>
<para>La
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">documentaci&oacute;n
- de MPlayer</ulink> contiene una gran cantidad de informaci&oacute;n
- t&eacute;cnica. Cualquiera que quiera alcanzar un alto grado
- de conocimiento en v&iacute;deo sobre &unix; debe consultar
- esa documentaci&oacute;n. La lista de correo de
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/">documentación
+ de MPlayer</ulink> contiene una gran cantidad de información
+ técnica. Cualquiera que quiera alcanzar un alto grado
+ de conocimiento en vídeo sobre &unix; debe consultar
+ esa documentación. La lista de correo de
<application>MPlayer</application> es sumamente hostil hacia
- quien no se ha molestado en leer la documentaci&oacute;n
- <emphasis>antes</emphasis> de preguntar, as&iacute; que si
+ quien no se ha molestado en leer la documentación
+ <emphasis>antes</emphasis> de preguntar, así que si
va a enviar informes de errores a esa lista, por favor,
- <emphasis>l&eacute;ase la documentaci&oacute;n.</emphasis>.</para>
+ <emphasis>léase la documentación.</emphasis>.</para>
<para>El texto
<ulink url="http://dvd.sourceforge.net/xine-howto/en_GB/html/howto.html"> xine HOWTO</ulink>
- contiene un cap&iacute;tulo sobre mejora del rendimiento que
+ contiene un capítulo sobre mejora del rendimiento que
afecta a todos los reproductores.</para>
<para>Hay unas cuantas aplicaciones muy prometedoras que el lector
- deber&iacute;a al menos probar:</para>
+ debería al menos probar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="http://avifile.sourceforge.net/">Avifile</ulink>, que
- encontrar&aacute; en los ports:<filename
+ encontrará en los ports:<filename
role='package'>multimedia/avifile</filename>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</ulink>,
- tambi&eacute;n en la colecci&oacute;n de ports: <filename
+ también en la colección de ports: <filename
role='package'>multimedia/ogle</filename>.</para>
</listitem>
@@ -1425,8 +1425,8 @@ WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
<listitem>
<para><filename
- role="package">multimedia/dvdauthor</filename>, una aplicaci&oacute;n
- libre para la producci&oacute;n de contenidos en DVD.</para>
+ role="package">multimedia/dvdauthor</filename>, una aplicación
+ libre para la producción de contenidos en DVD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -1453,42 +1453,42 @@ WITH_MJPEG=yes -DWITH_XVID=yes</userinput></screen>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Configuraci&oacute;n de tarjetas de TV</title>
+ <title>Configuración de tarjetas de TV</title>
<indexterm>
<primary>TV cards</primary>
</indexterm>
<sect2>
- <title>Introducci&oacute;n</title>
+ <title>Introducción</title>
<para>Las tarjetas de TV le permiten ver en su sistema
emisiones de TV tradicionales o incluso por cable. La
- mayor&iacute;a aceptan v&iacute;deo compuesto mediante
+ mayoría aceptan vídeo compuesto mediante
RCA o una entrada de S-video; algunas de estas tarjetas
- incorporan tambi&eacute;n un sintonizador de radio FM.</para>
+ incorporan también un sintonizador de radio FM.</para>
<para>&os; puede utilizar tarjetas de TV PCI que tengan el chip
- Brooktree Bt848/849/878/879 o el chip de captura de v&iacute;deo
+ Brooktree Bt848/849/878/879 o el chip de captura de vídeo
Conexant CN-878/Fusion 878a gracias al controlador
- &man.bktr.4;. Aseg&uacute;rese de que la tarjeta tiene un
- sintonizador que est&eacute; soportado: consulte la lista de
- sintonizadores soportados que encontrar&aacute; en la p&aacute;gina
+ &man.bktr.4;. Asegúrese de que la tarjeta tiene un
+ sintonizador que esté soportado: consulte la lista de
+ sintonizadores soportados que encontrará en la página
de manual de &man.bktr.4;.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>A&ntilde;adir el controlador</title>
+ <title>Añadir el controlador</title>
- <para>Poder usar la tarjeta tendr&aacute; que cargar el
+ <para>Poder usar la tarjeta tendrá que cargar el
controlador &man.bktr.4;. Una forma de hacerlo es
- a&ntilde;dir la siguiente l&iacute;nea al fichero
+ añdir la siguiente línea al fichero
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
<programlisting>bktr_load="YES"</programlisting>
- <para>Tambi&eacute;n puede hacerlo compilando est&aacute;ticamente
- el soporte para la tarjeta de TV en su kernel; a&ntilde;ada
- las siguientes l&iacute;neas al fichero de configuraci&oacute;n
+ <para>También puede hacerlo compilando estáticamente
+ el soporte para la tarjeta de TV en su kernel; añada
+ las siguientes líneas al fichero de configuración
de su kernel:</para>
<programlisting>device bktr
@@ -1497,12 +1497,12 @@ device iicbb
device smbus</programlisting>
<para>Es necesario incluir todas esas lineas adicionales porque
- los componentes de la tarjeta est&aacute;n conectados entre
- s&iacute; por un bus I2C. Hecho esto compile e instale su
+ los componentes de la tarjeta están conectados entre
+ sí por un bus I2C. Hecho esto compile e instale su
nuevo kernel.</para>
- <para>Una vez a&ntilde;adido el soporte de la tarjeta al sistema
- tendr&aacute; que reiniciar. Durante el arranque deber&iacute;an
+ <para>Una vez añadido el soporte de la tarjeta al sistema
+ tendrá que reiniciar. Durante el arranque deberían
aparecer rastros de su tarjeta de TV. Veamos un ejemplo:</para>
<programlisting>bktr0: &lt;BrookTree 848A&gt; mem 0xd7000000-0xd7000fff irq 10 at device 10.0 on pci0
@@ -1512,15 +1512,15 @@ iicbus1: &lt;Philips I2C bus&gt; on iicbb0 master-only
smbus0: &lt;System Management Bus&gt; on bti2c0
bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
- <para>Es obvio que estos mensajes ser&aacute;n distintos
- seg&uacute;n sea el hardware del que se trate.
- Aseg&uacute;rese de que el sistema detecta correctamente
+ <para>Es obvio que estos mensajes serán distintos
+ según sea el hardware del que se trate.
+ Asegúrese de que el sistema detecta correctamente
el sintonizador. Se puede sobreescribir alguno de los
- par&aacute;metros detectados por el sistema mediante
- MIB &man.sysctl.8; y opciones del fichero de configuraci&oacute;n
+ parámetros detectados por el sistema mediante
+ MIB &man.sysctl.8; y opciones del fichero de configuración
del kernel. Si por ejemplo quiere obligar al sintonizador
- para que se comporte como un Phillips SECAM a&ntilde;ada
- lo siguiente al fichero de configuraci&oacute;n de su
+ para que se comporte como un Phillips SECAM añada
+ lo siguiente al fichero de configuración de su
kernel:</para>
<programlisting>options OVERRIDE_TUNER=6</programlisting>
@@ -1531,24 +1531,24 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
<para>Consulte en &man.bktr.4; y en
<filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename> si necesita
- m&aacute;s detalles sobre las opciones disponibles.</para>
+ más detalles sobre las opciones disponibles.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Aplicaciones &uacute;tiles</title>
+ <title>Aplicaciones útiles</title>
- <para>Tendr&aacute; que instalar una de estas aplicaciones
+ <para>Tendrá que instalar una de estas aplicaciones
para poder utilizar su tarjeta de TV:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><filename role="package">multimedia/fxtv</filename>
- ofrece &laquo;TV en una ventana&raquo; y captura de
- imagen/sonido/v&iacute;deo.</para>
+ ofrece «TV en una ventana» y captura de
+ imagen/sonido/vídeo.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><filename role="package">multimedia/xawtv</filename>:
- otra aplicaci&oacute;n de TV; ofrece lo mismo que
+ otra aplicación de TV; ofrece lo mismo que
<application>fxtv</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -1562,23 +1562,23 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><filename role="package">audio/wmtune</filename>, una
- aplicaci&oacute;n de escritorio muy &uacute;til para
+ aplicación de escritorio muy útil para
el uso de sintonizadores de radio.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Hay m&aacute;s aplicaciones &uacute;tiles en la Colecci&oacute;n de
+ <para>Hay más aplicaciones útiles en la Colección de
de Ports de &os;.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Soluci&oacute;n de problemas</title>
+ <title>Solución de problemas</title>
- <para>Si tiene alg&uacute;n problema con su tarjeta de TV compruebe
- en primer lugar que el chip de captura de v&iacute;deo y el
+ <para>Si tiene algún problema con su tarjeta de TV compruebe
+ en primer lugar que el chip de captura de vídeo y el
sintonizador realmente funcionan con el controlador
- &man.bktr.4; y si ha utilizado las opciones de configuraci&oacute;n
- m&aacute;s adecuadas. Si necesita m&aacute;s ayuda o necesita
+ &man.bktr.4; y si ha utilizado las opciones de configuración
+ más adecuadas. Si necesita más ayuda o necesita
respuestas sobre su tarjeta de TV puede recurrir a la lista
de correo &a.multimedia.name;.</para>
</sect2>
@@ -1597,121 +1597,121 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
</authorgroup>
</sect1info>
- <title>Esc&aacute;neres de im&aacute;genes</title>
+ <title>Escáneres de imágenes</title>
<indexterm>
<primary>image scanners</primary>
</indexterm>
<sect2>
- <title>Introducci&oacute;n</title>
+ <title>Introducción</title>
- <para>El acceso a esc&aacute;neres de im&aacute;genes en &os;
+ <para>El acceso a escáneres de imágenes en &os;
funciona gracias a la <acronym role="Application Programming
Interface">API</acronym>
- <application>SANE</application> (siglas de &laquo;Scanner Access Now
- Easy&raquo;, &laquo;el acceso a esc&aacute;neres ahora es
- f&aacute;cil&raquo;), disponible en la Colecci&oacute;n de Ports
- de &os;. <application>SANE</application> utiliza tambi&eacute;n
+ <application>SANE</application> (siglas de «Scanner Access Now
+ Easy», «el acceso a escáneres ahora es
+ fácil»), disponible en la Colección de Ports
+ de &os;. <application>SANE</application> utiliza también
ciertos controladores de &os; para acceder al hardware del
- esc&aacute;ner.</para>
+ escáner.</para>
- <para>&os; puede utilizar tanto esc&aacute;neres SCSI como USB.
- Aseg&uacute;rese de que el suyo funciona con
- <application>SANE</application> antes de intentar ning&uacute;n
- tipo de configuraci&oacute;n. <application>SANE</application>
+ <para>&os; puede utilizar tanto escáneres SCSI como USB.
+ Asegúrese de que el suyo funciona con
+ <application>SANE</application> antes de intentar ningún
+ tipo de configuración. <application>SANE</application>
tiene una lista de <ulink
url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">dispositivos
- soportados</ulink> donde encontrar&aacute; informaci&oacute;n
- actualizada sobre hasta d&oacute;nde funciona el esc&aacute;ner
- y su estatus. La p&aacute;gina de manual de &man.uscanner.4;
- incluye una listas de esc&aacute;neres USB que funcionan con
+ soportados</ulink> donde encontrará información
+ actualizada sobre hasta dónde funciona el escáner
+ y su estatus. La página de manual de &man.uscanner.4;
+ incluye una listas de escáneres USB que funcionan con
<application>SANE</application>.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n del kernel</title>
+ <title>Configuración del kernel</title>
<para>Como ya se ha dicho tanto los interfaces USB como las
- SCSI funcionan. Seg&uacute;n sea el interfaz de su
- esc&aacute;ner necesitar&aacute; un tipo diferente de
+ SCSI funcionan. Según sea el interfaz de su
+ escáner necesitará un tipo diferente de
controlador:</para>
<sect3 id="scanners-kernel-usb">
<title>Interfaz USB</title>
<para>El kernel <filename>GENERIC</filename> incluye por
- omisi&oacute;n los controladores de dispositivo necesarios
- para poder usar esc&aacute;neres USB. Si va a personalizar
- su kernel aseg&uacute;rese de que esto est&aacute; en el
- fichero de configuraci&oacute;n del mismo:</para>
+ omisión los controladores de dispositivo necesarios
+ para poder usar escáneres USB. Si va a personalizar
+ su kernel asegúrese de que esto está en el
+ fichero de configuración del mismo:</para>
<programlisting>device usb
device uhci
device ohci
device uscanner</programlisting>
- <para>Seg&uacute;n cual sea el chipset de su placa base
- tendr&aacute; que usar <literal>device uhci</literal> o
+ <para>Según cual sea el chipset de su placa base
+ tendrá que usar <literal>device uhci</literal> o
<literal>device ohci</literal>, aunque si tiene ambos
- no tendr&aacute; problemas por eso.</para>
+ no tendrá problemas por eso.</para>
<para>Si por cualquier motivo no quiere recompilar su
kernel y su kernel no es el
- <filename>GENERIC</filename> puede cargar el m&oacute;dulo
+ <filename>GENERIC</filename> puede cargar el módulo
controlador de dispositivo &man.uscanner.4; con
&man.kldload.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
- <para>Si quiere cargar este m&oacute;dulo cada vez que arranque
- el sistema debe a&ntilde;adir la siguiente
- l&iacute;nea a
+ <para>Si quiere cargar este módulo cada vez que arranque
+ el sistema debe añadir la siguiente
+ línea a
<filename>/boot/loader.conf</filename>:</para>
<programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
<para>Tras reiniciar con el kernel correcto (o una vez
- que el m&oacute;dulo est&eacute; cargado) conecte su
- esc&aacute;ner USB. Debe aparecer en el &laquo;buffer&raquo;
+ que el módulo esté cargado) conecte su
+ escáner USB. Debe aparecer en el «buffer»
de mensajes del sistema (&man.dmesg.8;) un mensaje una
- l&iacute;nea como la siguiente:</para>
+ línea como la siguiente:</para>
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
- <para>La l&iacute;nea del ejemplo muestra que nuestro
- esc&aacute;ner est&aacute; utilizando el nodo de
+ <para>La línea del ejemplo muestra que nuestro
+ escáner está utilizando el nodo de
dispositivo<filename>/dev/uscanner0</filename>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Interfaz SCSI</title>
- <para>Si su esc&aacute;ner tiene un interfaz SCSI es importante
- saber qu&eacute; controladora SCSI incorpora.
- El chipset SCSI que tenga influir&aacute; en la
- configuraci&oacute;n del kernel que tenga que
+ <para>Si su escáner tiene un interfaz SCSI es importante
+ saber qué controladora SCSI incorpora.
+ El chipset SCSI que tenga influirá en la
+ configuración del kernel que tenga que
personalizar. El kernel <filename>GENERIC</filename>
tiene controladores de dispositivo para las controladoras
- SCSI m&aacute;s comunes. Consulte el fichero
- <filename>NOTES</filename> y a&ntilde;ada la
- l&iacute;nea correcta al fichero de configuraci&oacute;n
- de su kernel. Tendr&aacute; que a&ntilde;adir
- tambi&eacute;n la siguiente l&iacute;nea:</para>
+ SCSI más comunes. Consulte el fichero
+ <filename>NOTES</filename> y añada la
+ línea correcta al fichero de configuración
+ de su kernel. Tendrá que añadir
+ también la siguiente línea:</para>
<programlisting>device scbus
device pass</programlisting>
<para>Una vez compilado e instalado el kernel correctamente
tiene ya que ver sus nuevos dispositivos en el
- &laquo;buffer&raquo; de mensajes del sistema:</para>
+ «buffer» de mensajes del sistema:</para>
<screen>pass2 at aic0 bus 0 target 2 lun 0
pass2: &lt;AGFA SNAPSCAN 600 1.10&gt; Fixed Scanner SCSI-2 device
pass2: 3.300MB/s transfers</screen>
- <para>Si su esc&aacute;ner estaba apagado durante el arranque
- puede forzar manualmente la detecci&oacute;n si ejecuta una
- b&uacute;squeda de buses SCSI con &man.camcontrol.8;:</para>
+ <para>Si su escáner estaba apagado durante el arranque
+ puede forzar manualmente la detección si ejecuta una
+ búsqueda de buses SCSI con &man.camcontrol.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol rescan all</userinput>
Re-scan of bus 0 was successful
@@ -1719,7 +1719,7 @@ Re-scan of bus 1 was successful
Re-scan of bus 2 was successful
Re-scan of bus 3 was successful</screen>
- <para>El esc&aacute;ner aparecer&aacute; en la lista de
+ <para>El escáner aparecerá en la lista de
dispositivos SCSI:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput>
@@ -1729,96 +1729,96 @@ Re-scan of bus 3 was successful</screen>
&lt;PHILIPS CDD3610 CD-R/RW 1.00&gt; at scbus2 target 0 lun 0 (pass2,cd0)</screen>
<para>Tiene todos los detalles sobre los dispositivos
- SCSI en las p&aacute;ginas de manual de
+ SCSI en las páginas de manual de
&man.scsi.4; y &man.camcontrol.8;.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
- <title>Configuraci&oacute;n de SANE</title>
+ <title>Configuración de SANE</title>
<para>El sistema <application>SANE</application> se divide
- en dos partes: los &laquo;backends&raquo; (<filename
+ en dos partes: los «backends» (<filename
role="package">graphics/sane-backends</filename>) y los
- &laquo;frontends&raquo; (<filename
+ «frontends» (<filename
role="package">graphics/sane-frontends</filename>). Los
- &laquo;backends&raquo; facilitan el acceso al esc&aacute;ner
+ «backends» facilitan el acceso al escáner
propiamente dicho. La
<ulink
url="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">lista
de dispositivos que funcionan con </ulink>
- <application>SANE</application> le dir&aacute; qu&eacute;
- &laquo;backend&raquo; har&aacute; funcionar su esc&aacute;ner
- de im&aacute;genes. No hay m&aacute;s remedio que identificar
- correctamente el &laquo;backend&raquo; de su esc&aacute;ner
- para poder usarlo. Los &laquo;frontends&raquo; ofrecen
- una interfaz gr&aacute;fica para escanear
+ <application>SANE</application> le dirá qué
+ «backend» hará funcionar su escáner
+ de imágenes. No hay más remedio que identificar
+ correctamente el «backend» de su escáner
+ para poder usarlo. Los «frontends» ofrecen
+ una interfaz gráfica para escanear
(<application>xscanimage</application>).</para>
<para>Lo primero que hay que hacer es instalar el port
o package de <filename
- role="package">graphics/sane-backends</filename>. Despu&eacute;s
+ role="package">graphics/sane-backends</filename>. Después
ejecute la orden <command>sane-find-scanner</command>
- para comprobar el funcionamiento de la detecci&oacute;n
- de esc&aacute;neres del sistema
+ para comprobar el funcionamiento de la detección
+ de escáneres del sistema
<application>SANE</application>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
- <para>En la salida de la orden anterior se le mostrar&aacute;
- el tipo de interfaz del esc&aacute;ner y el nodo de dispositivo
- a trav&eacute;s del cual el sistema accede a &eacute;l. Es
+ <para>En la salida de la orden anterior se le mostrará
+ el tipo de interfaz del escáner y el nodo de dispositivo
+ a través del cual el sistema accede a él. Es
posible que no aparezcan la marca y el modelo, pero eso no
tiene importancia.</para>
<note>
- <para>Algunos esc&aacute;neres USB necesitan que les instale un
- &laquo;firmware&raquo;; esto se explica en la p&aacute;gina
- de manual del &laquo;backend&raquo; correspondiente. Tambi&eacute;n
- debe leer las p&aacute;ginas de manual &man.sane-find-scanner.1;
+ <para>Algunos escáneres USB necesitan que les instale un
+ «firmware»; esto se explica en la página
+ de manual del «backend» correspondiente. También
+ debe leer las páginas de manual &man.sane-find-scanner.1;
y &man.sane.7;.</para>
</note>
- <para>Ahora hay que comprobar que el &laquo;frontend&raquo; de
- escaneo puede identificar el esc&aacute;ner. Por omisi&oacute;n
- los &laquo;backends&raquo; de
+ <para>Ahora hay que comprobar que el «frontend» de
+ escaneo puede identificar el escáner. Por omisión
+ los «backends» de
<application>SANE</application> incorporan una herramienta de
- l&iacute;nea de &oacute;rdenes llamada &man.scanimage.1;, que
- le mostrar&aacute; una lista de dispositivos e incluso una
- captura de imagen desde la shell. La opci&oacute;n
- <option>-L</option> muestra una lista de esc&aacute;ners:</para>
+ línea de órdenes llamada &man.scanimage.1;, que
+ le mostrará una lista de dispositivos e incluso una
+ captura de imagen desde la shell. La opción
+ <option>-L</option> muestra una lista de escáners:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
- <para>Si el software no lanza ning&uacute;n mensaje, o si
- el mensaje indica que no se han encontrado esc&aacute;neres
+ <para>Si el software no lanza ningún mensaje, o si
+ el mensaje indica que no se han encontrado escáneres
significa que &man.scanimage.1; no puede identificar su
- esc&aacute;ner. Si este es el caso tendr&aacute; que
- editar el fichero de configuraci&oacute;n del
- &laquo;backend&raquo;y definir en &eacute;l el
- esc&aacute;ner que quiera utilizar. Encontrar&aacute;
- todos los ficheros de configuraci&oacute;n de los
- &laquo;backends&raquo; en el directorio <filename
+ escáner. Si este es el caso tendrá que
+ editar el fichero de configuración del
+ «backend»y definir en él el
+ escáner que quiera utilizar. Encontrará
+ todos los ficheros de configuración de los
+ «backends» en el directorio <filename
class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>. Este
- problema con la identificaci&oacute;n del hardware
+ problema con la identificación del hardware
es relativamente frecuente con ciertos modelos de
- esc&aacute;neres USB.</para>
+ escáneres USB.</para>
- <para>Por ejemplo, con el esc&aacute;ner que hemos usado en
+ <para>Por ejemplo, con el escáner que hemos usado en
la <xref
linkend="scanners-kernel-usb"/> la orden
<command>sane-find-scanner</command> nos da la siguiente
- informaci&oacute;n:</para>
+ información:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
- <para>El esc&aacute;ner ha sido detectado sin problemas, utiliza el
- interfaz USB y est&aacute; conectado al nodo de dispositivo
+ <para>El escáner ha sido detectado sin problemas, utiliza el
+ interfaz USB y está conectado al nodo de dispositivo
<filename>/dev/uscanner0</filename> . Ahora comprobaremos
- que podemos identificar correctamente el esc&aacute;ner:</para>
+ que podemos identificar correctamente el escáner:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
@@ -1827,116 +1827,116 @@ check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
- <para>No hemos podido identificar el esc&aacute;ner, as&iacute;
+ <para>No hemos podido identificar el escáner, así
que hemos de editar el fichero
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename>. Estamos
- usando el modelo de esc&aacute;ner &epson.perfection; 1650,
- as&iacute; que ya sabemos que el esc&aacute;ner utilizar&aacute;
- el &laquo;backend&raquo; <literal>epson</literal>. Lea
+ usando el modelo de escáner &epson.perfection; 1650,
+ así que ya sabemos que el escáner utilizará
+ el «backend» <literal>epson</literal>. Lea
atentamente los comentarios que hay en los ficheros de
- configuraci&oacute;n de los &laquo;backends&raquo;. Lo que
+ configuración de los «backends». Lo que
hay que hacer es muy sencillo: basta con comentar las
- l&iacute;neas en las que aparecen interfaces que no sean el
- perfecto para su esc&aacute;ner. En nuestro caso comentaremos
- todas las l&iacute;neas que comiencen por
- <literal>scsi</literal> puesto que nuestro esc&aacute;ner
- tiene interfaz USB. Despu&eacute;s de esto hay que
- a&ntilde;adir una l&iacute;na al final del fichero declarando
+ líneas en las que aparecen interfaces que no sean el
+ perfecto para su escáner. En nuestro caso comentaremos
+ todas las líneas que comiencen por
+ <literal>scsi</literal> puesto que nuestro escáner
+ tiene interfaz USB. Después de esto hay que
+ añadir una lína al final del fichero declarando
el interfaz y el nodo de dispositivo que se van a usar. En
- el caso del ejemplo esto es lo que a&ntilde;adimos:</para>
+ el caso del ejemplo esto es lo que añadimos:</para>
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
- <para>Por favor, lea los comentarios que encontrar&aacute;
- en el fichero de configuraci&oacute;n del &laquo;backend&raquo;
- y la p&aacute;ngina de manual de del &laquo;backend&raquo;
- si necesita m&aacute;s informaci&oacute;n sobre la
+ <para>Por favor, lea los comentarios que encontrará
+ en el fichero de configuración del «backend»
+ y la pángina de manual de del «backend»
+ si necesita más información sobre la
sintaxis que debe usar. Hecho esto podemos verificar si
- ya podemos identificar el esc&aacute;ner:</para>
+ ya podemos identificar el escáner:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
- <para>Hemos identificado nuestro esc&aacute;ner USB. Ni tiene
+ <para>Hemos identificado nuestro escáner USB. Ni tiene
importancia si la marca y modelo que hemos visto no coinciden
- con nuestro esc&aacute;ner. Lo &uacute;nico realmente
+ con nuestro escáner. Lo único realmente
importante es el campo
<literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal>, que nos da
- el nombre correcto del &laquo;backend&raquo; y el
+ el nombre correcto del «backend» y el
nodo de dispositivo correcto.</para>
<para>Una vez que <command>scanimage -L</command> llega a ver
- al esc&aacute;ner hemos terminado con la configuraci&oacute;n.
- El dispositivo est&aacute; listo para escanear
- im&aacute;ngenes.</para>
+ al escáner hemos terminado con la configuración.
+ El dispositivo está listo para escanear
+ imángenes.</para>
<para>&man.scanimage.1; permite ejecutar una captura de
- im&aacute;gen desde la l&iacute;nea de &oacute;rdenes,
- pero siempre es mejor utilizar un interfaz gr&aacute;fico de
+ imágen desde la línea de órdenes,
+ pero siempre es mejor utilizar un interfaz gráfico de
usuario para estas tareas.
<application>SANE</application> ofrece un interfaz
- gr&aacute;fico simple pero eficiente:
+ gráfico simple pero eficiente:
<application>xscanimage</application>
(<filename
role="package">graphics/sane-frontends</filename>).</para>
- <para>Otro &laquo;frontend&raquo; gr&aacute;fico para
+ <para>Otro «frontend» gráfico para
escanear que se ha hecho muy popular es
<application>Xsane</application> (<filename
role="package">graphics/xsane</filename>). Este
- &laquo;frontend&raquo; tiene caracter&iacute;sticas muy
+ «frontend» tiene características muy
avanzadas como varios modos de escaneo (fotocopia, fax, etc.),
- correcci&oacute;n de color, escaneo de im&aacute;genes por
- lotes, etc. Ambas aplicaciones pueden utilizarse adem&aacute;s
- como &laquo;plugins&raquo; de
+ corrección de color, escaneo de imágenes por
+ lotes, etc. Ambas aplicaciones pueden utilizarse además
+ como «plugins» de
<application>GIMP</application>.</para>
</sect2>
<sect2>
- <title>Dar acceso al esc&aacute;ner a otros usuarios</title>
+ <title>Dar acceso al escáner a otros usuarios</title>
- <para>Todo lo que se ha mostrado en esta secci&oacute;n
+ <para>Todo lo que se ha mostrado en esta sección
se ha ejecutado con privilegios de
<username>root</username>. Lo normal es que haya otros usuarios
- que tengan que tener acceso al esc&aacute;ner. Un usuario
- que quiera usar el esc&aacute;ner tiene que tener acceso
+ que tengan que tener acceso al escáner. Un usuario
+ que quiera usar el escáner tiene que tener acceso
de lectura y escritura al nodo de dispositivo que usa
- el esc&aacute;ner. Por ejemplo, nuestro esc&aacute;ner
+ el escáner. Por ejemplo, nuestro escáner
USB utiliza el nodo de dispositivo
<filename>/dev/uscanner0</filename> propiedad del grupo
- <groupname>operator</groupname>. Al a&ntilde;adir al usuario
+ <groupname>operator</groupname>. Al añadir al usuario
<username><replaceable>joe</replaceable></username> al
- grupo <groupname>operator</groupname> &eacute;ste podr&aacute;
+ grupo <groupname>operator</groupname> éste podrá
acceder al esc&acute;ner:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>joe</replaceable></userinput></screen>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre el uso de
- &man.pw.8; lea su p&aacute;gina de manual. Tendr&aacute;
- tambi&eacute;n que configurar correctamente los permisos de
+ <para>Para más información sobre el uso de
+ &man.pw.8; lea su página de manual. Tendrá
+ también que configurar correctamente los permisos de
escritura (0660 o 0664) en el nodo de dispositivo
- <filename>/dev/uscanner0</filename>; por omisi&oacute;n los
- miembros del grupo <groupname>operator</groupname> s&oacute;lo
+ <filename>/dev/uscanner0</filename>; por omisión los
+ miembros del grupo <groupname>operator</groupname> sólo
tienen acceso de lectura en este nodo de dispositivo.
- A&ntilde;ada las siguientes l&iacute;neas al fichero
+ Añada las siguientes líneas al fichero
lines to the <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para>
<programlisting>[system=5]
add path uscanner0 mode 660</programlisting>
- <para>Ahora a&ntilde;ada lo siguiente a
+ <para>Ahora añada lo siguiente a
<filename>/etc/rc.conf</filename> y reinicie la
- m&aacute;quina:</para>
+ máquina:</para>
<programlisting>devfs_system_ruleset="system"</programlisting>
- <para>Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre lo que acaba de
- leer consulte la p&aacute;gina de manual de
+ <para>Para más información sobre lo que acaba de
+ leer consulte la página de manual de
&man.devfs.8;.</para>
<note>
- <para>Por seguridad deber&iacute;a pensarse dos veces
- el hecho mismo de a&ntilde;adir cualquier usuario
+ <para>Por seguridad debería pensarse dos veces
+ el hecho mismo de añadir cualquier usuario
a un grupo y muy especialmente al grupo
<groupname>operator</groupname>.</para>
</note>