diff options
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml')
-rw-r--r-- | fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml | 303 |
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml deleted file mode 100644 index 38dbc8c38c..0000000000 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved. - - Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms - (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without - modification, are permitted provided that the following conditions - are met: - - 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above - copyright notice, this list of conditions and the following - disclaimer as the first lines of this file unmodified. - - 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, - converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce - the above copyright notice, this list of conditions and the - following disclaimer in the documentation and/or other materials - provided with the distribution. - - THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR - IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES - OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE - DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT, - INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES - (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR - SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) - HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, - STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN - ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE - POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - - The FreeBSD Documentation Project - The FreeBSD French Documentation Project - - $Id: book.sgml,v 1.1 2000-06-12 15:46:26 gioria Exp $ - Original revision: 1.7 ---> - -<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN" [ -<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man; -<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Common Document URL Entities//FR"> %urls; -<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//FR"> %bookinfo; -<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR"> %translators; -<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters; -<!ENTITY % authors SYSTEM "../../../en_US.ISO_8859-1/books/handbook/authors.ent"> %authors; -<!ENTITY % mailing-lists SYSTEM "../handbook/mailing-lists.ent"> %mailing-lists; -<!ENTITY rel.current CDATA "3.2"> -<!-- We need the followings until the translation is completed --> -<!ENTITY sgml.in-progress SYSTEM "../handbook/in-progress.sgml"> -<!ENTITY sgml.todo SYSTEM "../handbook/todo.sgml"> -]> - -<book lang="fr"> - <bookinfo> - <title>Introduction au Projet de Documentation de FreeBSD pour les - nouveaux participants</title> - - <author> - <firstname>Nik</firstname> - <surname>Clayton</surname> - <affiliation> - <address><email>nik@FreeBSD.ORG</email></address> - </affiliation> - </author> - - <copyright> - <year>1998</year> - <year>1999</year> - <holder role="mailto:nik@FreeBSD.ORG">Nik Clayton</holder> - </copyright> - - <pubdate role="rcs">$Date: 2000-06-12 15:46:26 $</pubdate> - - <releaseinfo>$Id: book.sgml,v 1.1 2000-06-12 15:46:26 gioria Exp $</releaseinfo> - - <legalnotice> - <para>La redistribution et l'utilisation du code source (SGML), et - compilé (HTML, PostScript, etc.), modifiés ou non, sont soumises aux - conditions suivantes :</para> - - <orderedlist> - <listitem> - <para>Le code source (SGML DocBook) distribué doit conserver le - copyright ci-dessus, la présente liste de conditions et - l'avertissement qui la suit, sans modifications, en tête de ce - fichier.</para> - </listitem> - - <listitem> - <para>Le code source distribué sous forme compilé (transformation - vers d'autres DTDs, conversion en PDF, PostScript, RTF et autres - formats) doit faire apparaître dans la documentation et/ou les - autres composants distribués, le copyright ci-dessus, la présente - liste de conditions et l'avertissement qui la suit.</para> - </listitem> - </orderedlist> - - <important> - <para>CE DOCUMENT EST FOURNI PAR NIK CLAYTON “TEL QUEL” ET - AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON - LIMITÉE, GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET - D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER N'EST DONNÉE. - EN AUCUN CAS NIK CLAYTON NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES - DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX, - EXEMPLAIRES OU CONSÉQUENTS (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, - LA FOURNITURE DE BIENS ET SERVICES ANNEXES DÉFAUT - D'UTILISABILITÉ, PERTE DE DONNÉES OU DE PROFITS ; - OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE ET SELON - TOUTE DÉFINITION DE RESPONSABILITÉ, SOIT PAR CONTRAT, - RESPONSABILITÉ STRICTE, OU PRÉJUDICE (Y COMPRIS - NÉGLIGENCE OU AUTRES) IMPUTABLES D'UNE FAÇON OU D'UNE - AUTRE À L'UTILISATION DE CE DOCUMENT, MÊME APRES AVOIR - ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS - DOMMAGES.</para> - </important> - </legalnotice> - - <abstract> - <para>Merci de votre participation au Projet de Documentation de - FreeBSD. Votre contribution est très utile.</para> - - <para>Cette introduction décrit tout ce que vous devez savoir pour - commencer à participer au projet de documentation de FreeBSD, des - outils et logiciels que vous utiliserez (indispensables et - facultatifs) à la philosophie sous-jacente au Projet de - Documentation.</para> - - <para>Ce document est en cours de rédaction et n'est pas terminé. Les - sections inachevées sont indiquées par un - astérisque - <literal>*</literal> - qui précède - leur nom.</para> - - &trans.a.haby; - </abstract> - </bookinfo> - - <preface> - <title>Préface</title> - - <sect1> - <title>Invites de l'interpréteur de commandes</title> - - <para>La table ci-dessous donne les invites par défaut du système pour - un utilisateur normal et pour le super-utilisateur. Elles sont - utilisées dans les exemples pour indiquer quel utilisateur doit - appliquer l'exemple.</para> - - <informaltable frame="none"> - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Utilisateur</entry> - <entry>Invite</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry>Utilisateur normal</entry> - <entry>&prompt.user;</entry> - </row> - - <row> - <entry><username>root</username></entry> - <entry>&prompt.root;</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - </sect1> - - <sect1> - <title>Conventions Typographiques</title> - - <para>La table ci-dessous décrit les conventions typographiques - utilisées dans le présent ouvrage.</para> - - <informaltable frame="none"> - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row> - <entry>Signification</entry> - <entry>Exemples</entry> - </row> - </thead> - - <tbody> - <row> - <entry>Noms de commandes, fichiers et répertoires. Affichage à - l'écran de l'ordinateur.</entry> - - <entry><para>Modifiez votre fichier - <filename>.login</filename>.</para><para>Utilisez - <command>ls -a</command> pour avoir la liste de tous les - fichiers.</para><para><screen>Vous avez reçu du courrier.</screen></para></entry> - </row> - - <row> - <entry>Ce que vous tapez, par opposition à ce que l'ordinateur - affiche.</entry> - - <entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput> -Password:</screen></entry> - </row> - - <row> - <entry>Références aux pages de manuel</entry> - - <entry>Utilisez <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle> - <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> pour changer de nom - d'utilisateur.</entry> - </row> - - <row> - <entry>Noms d'utilisateurs et de groupes</entry> - - <entry>Seul <username>root</username> peut le faire.</entry> - </row> - - <row> - <entry>Mise en valeur</entry> - - <entry>Vous <emphasis>devez</emphasis> le faire.</entry> - </row> - - <row> - <entry>Variables sur la ligne de commande ; à remplacer par - le nom ou la valeur effectif.</entry> - - <entry>Pour supprimer un fichier, tapez <command>rm - <filename><replaceable>nom_du_fichier</replaceable></filename></command>.</entry> - </row> - - <row> - <entry>Variables d'environnement</entry> - - <entry><envar>$HOME</envar> est votre répertoire - utilisateur.</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - </sect1> - - <sect1> - <title>Notes, avertissements et exemples</title> - - <para>Dans le cours du texte, il peut y avoir des notes, des - avertissements et des exemples.</para> - - <note> - <para>Les notes apparaissent comme ceci, et contiennent des - informations que vous devriez prendre en considération, parce - qu'elles peuvent avoir une incidence sur ce que vous faites.</para> - </note> - - <warning> - <para>Les avertissements apparaissent comme ceci, et vous préviennent - de problèmes potentiels si vous n'appliquez pas ces instructions. - Des dégats peuvent être causés à votre matériel, ou ne pas être - physiques, suppression inopinée de fichiers importants par - exemple.</para> - </warning> - - <example> - <title>Un exemple d'exemple</title> - - <para>Les exemples apparaissent comme ceci, et sont généralement des - exemples que vous devriez tester ou qui vous montrent quels doivent - être les résultats d'une opération donnée.</para> - </example> - </sect1> - - <sect1> - <title>Remerciements</title> - - <para>Mes remerciements à Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, - Peter Flynn et Christopher Maden, qui ont pris le temps de lire les - premières versions de ce document et ont apporté de nombreux - commentaires et critiques utiles.</para> - </sect1> - </preface> - - &chap.overview; - &chap.tools; - &chap.sgml-primer; - &chap.sgml-markup; - &chap.stylesheets; - &chap.the-faq; - &chap.the-handbook; - &chap.the-website; - &chap.translations; - &chap.writing-style; - &chap.psgml-mode; - &chap.see-also; -</book> - -<!-- - Local Variables: - mode: sgml - sgml-indent-data: t - sgml-omittag: nil - sgml-always-quote-attributes: t - End: ---> |