aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml')
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml303
1 files changed, 0 insertions, 303 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml
deleted file mode 100644
index 38dbc8c38c..0000000000
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
-
- Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
- (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
- modification, are permitted provided that the following conditions
- are met:
-
- 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
- copyright notice, this list of conditions and the following
- disclaimer as the first lines of this file unmodified.
-
- 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
- converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
- the above copyright notice, this list of conditions and the
- following disclaimer in the documentation and/or other materials
- provided with the distribution.
-
- THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
- IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
- OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
- DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
- INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
- (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
- SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
- HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
- STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
- ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
- POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
- The FreeBSD Documentation Project
- The FreeBSD French Documentation Project
-
- $Id: book.sgml,v 1.1 2000-06-12 15:46:26 gioria Exp $
- Original revision: 1.7
--->
-
-<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN" [
-<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man;
-<!ENTITY % urls PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES Common Document URL Entities//FR"> %urls;
-<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//FR"> %bookinfo;
-<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR"> %translators;
-<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent"> %chapters;
-<!ENTITY % authors SYSTEM "../../../en_US.ISO_8859-1/books/handbook/authors.ent"> %authors;
-<!ENTITY % mailing-lists SYSTEM "../handbook/mailing-lists.ent"> %mailing-lists;
-<!ENTITY rel.current CDATA "3.2">
-<!-- We need the followings until the translation is completed -->
-<!ENTITY sgml.in-progress SYSTEM "../handbook/in-progress.sgml">
-<!ENTITY sgml.todo SYSTEM "../handbook/todo.sgml">
-]>
-
-<book lang="fr">
- <bookinfo>
- <title>Introduction au Projet de Documentation de FreeBSD pour les
- nouveaux participants</title>
-
- <author>
- <firstname>Nik</firstname>
- <surname>Clayton</surname>
- <affiliation>
- <address><email>nik@FreeBSD.ORG</email></address>
- </affiliation>
- </author>
-
- <copyright>
- <year>1998</year>
- <year>1999</year>
- <holder role="mailto:nik@FreeBSD.ORG">Nik Clayton</holder>
- </copyright>
-
- <pubdate role="rcs">$Date: 2000-06-12 15:46:26 $</pubdate>
-
- <releaseinfo>$Id: book.sgml,v 1.1 2000-06-12 15:46:26 gioria Exp $</releaseinfo>
-
- <legalnotice>
- <para>La redistribution et l'utilisation du code source (SGML), et
- compil&eacute; (HTML, PostScript, etc.), modifi&eacute;s ou non, sont soumises aux
- conditions suivantes&nbsp;:</para>
-
- <orderedlist>
- <listitem>
- <para>Le code source (SGML DocBook) distribu&eacute; doit conserver le
- copyright ci-dessus, la pr&eacute;sente liste de conditions et
- l'avertissement qui la suit, sans modifications, en t&ecirc;te de ce
- fichier.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para>Le code source distribu&eacute; sous forme compil&eacute; (transformation
- vers d'autres DTDs, conversion en PDF, PostScript, RTF et autres
- formats) doit faire appara&icirc;tre dans la documentation et/ou les
- autres composants distribu&eacute;s, le copyright ci-dessus, la pr&eacute;sente
- liste de conditions et l'avertissement qui la suit.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
-
- <important>
- <para>CE DOCUMENT EST FOURNI PAR NIK CLAYTON &ldquo;TEL QUEL&rdquo; ET
- AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON
- LIMIT&Eacute;E, GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILIT&Eacute; ET
- D'AD&Eacute;QUATION &Agrave; UN BUT PARTICULIER N'EST DONN&Eacute;E.
- EN AUCUN CAS NIK CLAYTON NE SAURAIT &Ecirc;TRE TENU RESPONSABLE DES
- DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, SP&Eacute;CIAUX,
- EXEMPLAIRES OU CONS&Eacute;QUENTS (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION,
- LA FOURNITURE DE BIENS ET SERVICES ANNEXES&nbsp; D&Eacute;FAUT
- D'UTILISABILIT&Eacute;, PERTE DE DONN&Eacute;ES OU DE PROFITS&nbsp;;
- OU INTERRUPTION DE TRAVAIL) QUELLE QU'EN SOIT LA CAUSE ET SELON
- TOUTE D&Eacute;FINITION DE RESPONSABILIT&Eacute;, SOIT PAR CONTRAT,
- RESPONSABILIT&Eacute; STRICTE, OU PR&Eacute;JUDICE (Y COMPRIS
- N&Eacute;GLIGENCE OU AUTRES) IMPUTABLES D'UNE FA&Ccedil;ON OU D'UNE
- AUTRE &Agrave; L'UTILISATION DE CE DOCUMENT, M&Ecirc;ME APRES AVOIR
- &Eacute;T&Eacute; AVIS&Eacute; DE LA POSSIBILIT&Eacute; DE TELS
- DOMMAGES.</para>
- </important>
- </legalnotice>
-
- <abstract>
- <para>Merci de votre participation au Projet de Documentation de
- FreeBSD. Votre contribution est tr&egrave;s utile.</para>
-
- <para>Cette introduction d&eacute;crit tout ce que vous devez savoir pour
- commencer &agrave; participer au projet de documentation de FreeBSD, des
- outils et logiciels que vous utiliserez (indispensables et
- facultatifs) &agrave; la philosophie sous-jacente au Projet de
- Documentation.</para>
-
- <para>Ce document est en cours de r&eacute;daction et n'est pas termin&eacute;. Les
- sections inachev&eacute;es sont indiqu&eacute;es par un
- ast&eacute;risque&nbsp;-&nbsp;<literal>*</literal>&nbsp;-&nbsp;qui pr&eacute;c&egrave;de
- leur nom.</para>
-
- &trans.a.haby;
- </abstract>
- </bookinfo>
-
- <preface>
- <title>Pr&eacute;face</title>
-
- <sect1>
- <title>Invites de l'interpr&eacute;teur de commandes</title>
-
- <para>La table ci-dessous donne les invites par d&eacute;faut du syst&egrave;me pour
- un utilisateur normal et pour le super-utilisateur. Elles sont
- utilis&eacute;es dans les exemples pour indiquer quel utilisateur doit
- appliquer l'exemple.</para>
-
- <informaltable frame="none">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Utilisateur</entry>
- <entry>Invite</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Utilisateur normal</entry>
- <entry>&prompt.user;</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry><username>root</username></entry>
- <entry>&prompt.root;</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>Conventions Typographiques</title>
-
- <para>La table ci-dessous d&eacute;crit les conventions typographiques
- utilis&eacute;es dans le pr&eacute;sent ouvrage.</para>
-
- <informaltable frame="none">
- <tgroup cols="2">
- <thead>
- <row>
- <entry>Signification</entry>
- <entry>Exemples</entry>
- </row>
- </thead>
-
- <tbody>
- <row>
- <entry>Noms de commandes, fichiers et r&eacute;pertoires. Affichage &agrave;
- l'&eacute;cran de l'ordinateur.</entry>
-
- <entry><para>Modifiez votre fichier
- <filename>.login</filename>.</para><para>Utilisez
- <command>ls -a</command> pour avoir la liste de tous les
- fichiers.</para><para><screen>Vous avez re&ccedil;u du courrier.</screen></para></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Ce que vous tapez, par opposition &agrave; ce que l'ordinateur
- affiche.</entry>
-
- <entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
-Password:</screen></entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>R&eacute;f&eacute;rences aux pages de manuel</entry>
-
- <entry>Utilisez <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle>
- <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> pour changer de nom
- d'utilisateur.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Noms d'utilisateurs et de groupes</entry>
-
- <entry>Seul <username>root</username> peut le faire.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Mise en valeur</entry>
-
- <entry>Vous <emphasis>devez</emphasis> le faire.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Variables sur la ligne de commande&nbsp;; &agrave; remplacer par
- le nom ou la valeur effectif.</entry>
-
- <entry>Pour supprimer un fichier, tapez <command>rm
- <filename><replaceable>nom_du_fichier</replaceable></filename></command>.</entry>
- </row>
-
- <row>
- <entry>Variables d'environnement</entry>
-
- <entry><envar>$HOME</envar> est votre r&eacute;pertoire
- utilisateur.</entry>
- </row>
- </tbody>
- </tgroup>
- </informaltable>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>Notes, avertissements et exemples</title>
-
- <para>Dans le cours du texte, il peut y avoir des notes, des
- avertissements et des exemples.</para>
-
- <note>
- <para>Les notes apparaissent comme ceci, et contiennent des
- informations que vous devriez prendre en consid&eacute;ration, parce
- qu'elles peuvent avoir une incidence sur ce que vous faites.</para>
- </note>
-
- <warning>
- <para>Les avertissements apparaissent comme ceci, et vous pr&eacute;viennent
- de probl&egrave;mes potentiels si vous n'appliquez pas ces instructions.
- Des d&eacute;gats peuvent &ecirc;tre caus&eacute;s &agrave; votre mat&eacute;riel, ou ne pas &ecirc;tre
- physiques, suppression inopin&eacute;e de fichiers importants par
- exemple.</para>
- </warning>
-
- <example>
- <title>Un exemple d'exemple</title>
-
- <para>Les exemples apparaissent comme ceci, et sont g&eacute;n&eacute;ralement des
- exemples que vous devriez tester ou qui vous montrent quels doivent
- &ecirc;tre les r&eacute;sultats d'une op&eacute;ration donn&eacute;e.</para>
- </example>
- </sect1>
-
- <sect1>
- <title>Remerciements</title>
-
- <para>Mes remerciements &agrave; Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton,
- Peter Flynn et Christopher Maden, qui ont pris le temps de lire les
- premi&egrave;res versions de ce document et ont apport&eacute; de nombreux
- commentaires et critiques utiles.</para>
- </sect1>
- </preface>
-
- &chap.overview;
- &chap.tools;
- &chap.sgml-primer;
- &chap.sgml-markup;
- &chap.stylesheets;
- &chap.the-faq;
- &chap.the-handbook;
- &chap.the-website;
- &chap.translations;
- &chap.writing-style;
- &chap.psgml-mode;
- &chap.see-also;
-</book>
-
-<!--
- Local Variables:
- mode: sgml
- sgml-indent-data: t
- sgml-omittag: nil
- sgml-always-quote-attributes: t
- End:
--->