diff options
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po | 732 |
1 files changed, 419 insertions, 313 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po index 2775a6db95..75568e3767 100644 --- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po +++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n" "Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.eastus.cloudapp.azure." +"com/projects/freebsd-doc/articles_freebsd-releng/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "FreeBSD Release Engineering" msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: affiliation/address -#: article.translate.xml:37 +#: article.translate.xml:41 #, no-wrap msgid "<email>gjb@FreeBSD.org</email>" msgstr "<email>gjb@FreeBSD.org</email>" @@ -42,20 +43,24 @@ msgid "" "<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </" "personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href=" "\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></" -"orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://" +"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:" +"address-1/> </affiliation>" msgstr "" "<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </" "personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href=" "\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></" -"orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://" +"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:" +"address-1/> </affiliation>" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:43 +#: article.translate.xml:47 msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:45 +#: article.translate.xml:49 msgid "" "Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, " "and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its " @@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "" "subsidiaries in the United States and other countries." #. (itstool) path: legalnotice/para -#: article.translate.xml:49 +#: article.translate.xml:53 msgid "" "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish " "their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in " @@ -81,16 +86,16 @@ msgstr "" "quote> symbol." #. (itstool) path: info/pubdate -#: article.translate.xml:57 +#: article.translate.xml:61 msgid "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" msgstr "" -"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 " -"2018-10-18 16:11:27Z gjb $" +"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 " +"2019-07-09 23:59:30Z jhb $" #. (itstool) path: abstract/para -#: article.translate.xml:60 +#: article.translate.xml:64 msgid "" "This article describes the release engineering process of the " "FreeBSD Project." @@ -99,12 +104,12 @@ msgstr "" "adotado pelo Projeto FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:66 +#: article.translate.xml:70 msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process" msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:69 +#: article.translate.xml:73 msgid "" "Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes " "to the FreeBSD base system are committed to the <literal>head/</literal> " @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "" "fonte." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:74 +#: article.translate.xml:78 msgid "" "After a reasonable testing period, changes can then be merged to the " "<literal>stable/</literal> branches. The default minimum timeframe before " @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "" "fusão das alterações na branch <literal>stable/</literal> é de três (3) dias." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:79 +#: article.translate.xml:83 msgid "" "Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from " "<literal>head/</literal>, there are a few special circumstances where an " @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "" "diretamente o processo de compilação de uma release." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:85 +#: article.translate.xml:89 msgid "" "After several months, and the number of changes in the <literal>stable/</" "literal> branch have grown significantly, it is time to release the next " @@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "" "releases." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:91 +#: article.translate.xml:95 msgid "" "In between releases from the <literal>stable/</literal> branches, " "approximately every two (2) years, a release will be cut directly from " @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "versões <quote>dot-zero</quote>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:97 +#: article.translate.xml:101 msgid "" "This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD " "Release Engineering Team for both <quote>dot-zero</quote> and <quote>point</" @@ -178,23 +183,23 @@ msgstr "" "zero</quote> e <quote>point release</quote>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:102 +#: article.translate.xml:106 msgid "The following sections of this article describe:" msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:109 +#: article.translate.xml:113 msgid "General information and preparation before starting the release cycle." msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release." #. (itstool) path: listitem/para #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508 +#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512 msgid "Website Changes During the Release Cycle" msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:126 +#: article.translate.xml:130 msgid "" "Terminology and general information, such as the <quote>code slush</quote> " "and <quote>code freeze</quote>, used throughout this document." @@ -203,20 +208,20 @@ msgstr "" "<quote>code freeze</quote>, usadas por todo este documento." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:136 +#: article.translate.xml:140 msgid "The Release Engineering process for a <quote>dot-zero</quote> release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>dot-zero</quote>." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:145 +#: article.translate.xml:149 msgid "The Release Engineering process for a <quote>point</quote> release." msgstr "" "O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>point release</" "quote>." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:154 +#: article.translate.xml:158 msgid "" "Information related to the specific procedures to build installation medium." msgstr "" @@ -224,22 +229,22 @@ msgstr "" "de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:163 +#: article.translate.xml:167 msgid "Procedures to publish installation medium." msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:171 +#: article.translate.xml:175 msgid "Wrapping up the release cycle." msgstr "Encerrando o ciclo de release." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:178 +#: article.translate.xml:182 msgid "General Information and Preparation" msgstr "Informação Geral e Preparativos" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:180 +#: article.translate.xml:184 msgid "" "Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD " "Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule " @@ -253,202 +258,202 @@ msgstr "" "datas para compilação do código. Por exemplo:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:190 +#: article.translate.xml:194 msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:191 +#: article.translate.xml:195 msgid "Anticipated Date" msgstr "Data prevista" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:197 +#: article.translate.xml:201 msgid "<literal>head/</literal> slush:" msgstr "pré congelamento da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:198 +#: article.translate.xml:202 msgid "May 27, 2016" msgstr "27 de maio de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:202 +#: article.translate.xml:206 msgid "<literal>head/</literal> freeze:" msgstr "Congelamento da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:203 +#: article.translate.xml:207 msgid "June 10, 2016" msgstr "10 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:207 +#: article.translate.xml:211 msgid "<literal>head/</literal> KBI freeze:" msgstr "Congelamento de KBI da <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213 +#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217 msgid "June 24, 2016" msgstr "24 de junho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:212 +#: article.translate.xml:216 msgid "<literal>doc/</literal> tree slush [1]:" msgstr "Pré congelamento da árvore <literal>doc/</literal> [1]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:217 +#: article.translate.xml:221 msgid "Ports quarterly branch [2]:" msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:218 +#: article.translate.xml:222 msgid "July 1, 2016" msgstr "1º de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:222 +#: article.translate.xml:226 msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch:" msgstr "branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228 -#: article.translate.xml:233 +#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:237 msgid "July 8, 2016" msgstr "8 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:227 +#: article.translate.xml:231 msgid "<literal>doc/</literal> tree tag [3]:" msgstr "Aplicação da tag na árvore <literal>doc/</literal> [3]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:232 +#: article.translate.xml:236 msgid "BETA1 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:237 +#: article.translate.xml:241 msgid "<literal>head/</literal> thaw:" msgstr "descongelamento da branch <literal>head/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:238 +#: article.translate.xml:242 msgid "July 9, 2016" msgstr "9 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:242 +#: article.translate.xml:246 msgid "BETA2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:243 +#: article.translate.xml:247 msgid "July 15, 2016" msgstr "15 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:247 +#: article.translate.xml:251 msgid "BETA3 build starts [*]:" msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:248 +#: article.translate.xml:252 msgid "July 22, 2016" msgstr "22 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:252 +#: article.translate.xml:256 msgid "<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch:" msgstr "branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258 +#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262 msgid "July 29, 2016" msgstr "29 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:257 +#: article.translate.xml:261 msgid "RC1 build starts:" msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:262 +#: article.translate.xml:266 msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> thaw:" msgstr "" "descongelamento da branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</" "literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:263 +#: article.translate.xml:267 msgid "July 30, 2016" msgstr "30 de julho de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:267 +#: article.translate.xml:271 msgid "RC2 build starts:" msgstr "Começa a compilação da fase RC2:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:268 +#: article.translate.xml:272 msgid "August 5, 2016" msgstr "5 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:272 +#: article.translate.xml:276 msgid "Final Ports package builds [4]:" msgstr "Última compilação dos ports [4]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:273 +#: article.translate.xml:277 msgid "August 6, 2016" msgstr "6 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:277 +#: article.translate.xml:281 msgid "Ports release tag:" msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283 +#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287 msgid "August 12, 2016" msgstr "12 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:282 +#: article.translate.xml:286 msgid "RC3 build starts [*]:" msgstr "compilação da fase RC3 [*]:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:287 +#: article.translate.xml:291 msgid "RELEASE build starts:" msgstr "início de compilação da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:288 +#: article.translate.xml:292 msgid "August 19, 2016" msgstr "19 de agosto de 2016" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:292 +#: article.translate.xml:296 msgid "RELEASE announcement:" msgstr "Anúncio da RELEASE:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:293 +#: article.translate.xml:297 msgid "September 2, 2016" msgstr "2 de setembro de 2016" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:300 +#: article.translate.xml:304 msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"." msgstr "" "Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme " "necessário\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:306 +#: article.translate.xml:310 msgid "" "The <literal>doc/</literal> tree slush is coordinated by the FreeBSD " "Documentation Engineering Team." @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "" "de Engenharia de Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:311 +#: article.translate.xml:315 msgid "" "The Ports quarterly branch used is determined by when the final <literal>RC</" "literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first " @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "" "trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:320 +#: article.translate.xml:324 msgid "" "The <literal>doc/</literal> tree is tagged by the FreeBSD Documentation " "Engineering Team." @@ -481,7 +486,7 @@ msgstr "" "Documentação do FreeBSD." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:325 +#: article.translate.xml:329 msgid "" "The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team " "after the final (or what is expected to be final) <literal>RC</literal> " @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "" "fase <literal>RC</literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:332 +#: article.translate.xml:336 msgid "" "If the release is being created from an existing <literal>stable/</literal> " "branch, the <acronym>KBI</acronym> freeze date can be excluded, since the " @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "" "congelado em branchs <literal>stable</literal>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:339 +#: article.translate.xml:343 msgid "" "When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken " "into consideration, in particular milestones where the target date depends " @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "" "para a construção final de uma <literal>RELEASE</literal>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:349 +#: article.translate.xml:353 msgid "" "After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering " "Team emails the schedule to the FreeBSD Developers." @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "" "Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:352 +#: article.translate.xml:356 msgid "" "It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release " "Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an " @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "" "específico da árvore será feita." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:358 +#: article.translate.xml:362 msgid "" "When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if " "estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the " @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "" "literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:366 +#: article.translate.xml:370 msgid "" "In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering " "Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, " @@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "" "documentação relacionada ao lançamento." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:377 +#: article.translate.xml:381 msgid "" "The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track " "pending approval requests that are received just prior to starting various " @@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "" "do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:384 +#: article.translate.xml:388 msgid "" "Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact " "the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or " @@ -613,7 +618,7 @@ msgstr "" "FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:388 +#: article.translate.xml:392 msgid "" "The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress " "work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the " @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "" "dramáticas não existirem em outra branch." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:395 +#: article.translate.xml:399 msgid "" "The schedule is also added to the Project website, in the <literal>doc/</" "literal> repository, in <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/" @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "" "continuamente atualizado conforme o ciclo progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:402 +#: article.translate.xml:406 msgid "" "In most cases, the <filename>schedule.xml</filename> can be copied from a " "prior release and updated accordingly." @@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "" "de uma versão anterior e atualizado de acordo." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:406 +#: article.translate.xml:410 msgid "" "In addition to adding <filename>schedule.xml</filename> to the website, " "<filename>head/share/xml/navibar.ent</filename> and <filename>head/share/xml/" @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "" "cronograma na página principal do website do projeto." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:413 +#: article.translate.xml:417 msgid "" "The schedule is also linked from <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/" "releng/index.xml</filename>." @@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "" "htdocs/releng/index.xml</filename>." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:416 +#: article.translate.xml:420 msgid "" "Approximately one month prior to the scheduled <quote>code slush</quote>, " "the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD " @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "" "desenvolvedores do FreeBSD." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:420 +#: article.translate.xml:424 msgid "" "Once the first builds of the release cycle are available, update the " "<literal>beta.local.where</literal> entity in <filename>head/en_US.ISO8859-1/" @@ -698,7 +703,7 @@ msgstr "" "literal> por <literal>INCLUDE</literal>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:427 +#: article.translate.xml:431 msgid "" "If two parallel release cycles are happening at once, the <literal>beta2." "local.where</literal> entity may be used instead." @@ -707,12 +712,12 @@ msgstr "" "entidade <literal>beta2.local.where</literal> pode ser usada no lugar." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:440 +#: article.translate.xml:444 msgid "Release Engineering Terminology" msgstr "Terminologia da Engenharia de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:442 +#: article.translate.xml:446 msgid "" "This section describes some of the terminology used throughout the rest of " "this document." @@ -721,12 +726,12 @@ msgstr "" "documento." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:446 +#: article.translate.xml:450 msgid "The Code Slush" msgstr "O Code Slush" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:448 +#: article.translate.xml:452 msgid "" "Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD " "Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take " @@ -737,17 +742,17 @@ msgstr "" "existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:452 +#: article.translate.xml:456 msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch." msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:457 +#: article.translate.xml:461 msgid "The Code Freeze" msgstr "O Code Freeze" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:459 +#: article.translate.xml:463 msgid "" "The code freeze marks the point in time where all commits to the branch " "require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team." @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "" "aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:462 +#: article.translate.xml:466 msgid "" "The FreeBSD <application>Subversion</application> repository contains " "several hooks to perform sanity checks before any commit is actually " @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "" "comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:468 +#: article.translate.xml:472 msgid "" "To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the " "Release Engineer updates <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, " @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "" "por:</quote> na mensagem de commit." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:475 +#: article.translate.xml:479 msgid "" "The <quote>Approved by:</quote> line must match the second column in " "<filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, otherwise the commit will " @@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "" "commit será rejeitado pelos hooks do repositório." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:481 +#: article.translate.xml:485 msgid "" "During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the <link " "xlink:href=\"https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines" @@ -806,12 +811,12 @@ msgstr "" "\">Recomendações de Requisição de Mudanças</link>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:488 +#: article.translate.xml:492 msgid "The <acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> Freeze" msgstr "O <acronym>KBI</acronym> / Congelamento <acronym>KPI</acronym>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:491 +#: article.translate.xml:495 msgid "" "<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> stability implies that the " "caller of a function across two different releases of software that " @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "" "<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> na branch é interrompida." #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:510 +#: article.translate.xml:514 msgid "" "This section describes the changes to the website that should occur as the " "release cycle progresses." @@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "" "de lançamento progride." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:514 +#: article.translate.xml:518 msgid "" "The files specified throughout this section are relative to the " "<literal>head/</literal> branch of the <literal>doc</literal> repository in " @@ -848,12 +853,12 @@ msgstr "" "<application>Subversion</application>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:521 +#: article.translate.xml:525 msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins" msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:523 +#: article.translate.xml:527 msgid "" "When the release cycle schedule is available, these files need to be updated " "to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:" @@ -863,28 +868,28 @@ msgstr "" "site do Projeto FreeBSD:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583 -#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787 -#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993 +#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587 +#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029 msgid "File to Edit" msgstr "Arquivo para editar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584 -#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788 -#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994 +#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588 +#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819 +#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030 msgid "What to Change" msgstr "O que mudar" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545 -#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559 -#: article.translate.xml:597 +#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549 +#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563 +#: article.translate.xml:601 msgid "<filename>share/xml/release.ent</filename>" msgstr "<filename>share/xml/release.ent</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:539 +#: article.translate.xml:543 msgid "" "Change <literal>beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:546 +#: article.translate.xml:550 msgid "" "Change <literal>% beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:553 +#: article.translate.xml:557 msgid "" "Change <literal>beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:560 +#: article.translate.xml:564 msgid "" "Change <literal>% beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -920,14 +925,14 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:570 +#: article.translate.xml:574 msgid "Website Changes During <literal>BETA</literal> or <literal>RC</literal>" msgstr "" "Alterações na página web durante a fase <literal>BETA</literal> ou " "<literal>RC</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:573 +#: article.translate.xml:577 msgid "" "When transitioning from <literal>PRERELEASE</literal> to <literal>BETA</" "literal>, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block " @@ -941,13 +946,13 @@ msgstr "" "literal>:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:590 +#: article.translate.xml:594 msgid "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>" msgstr "" "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:591 +#: article.translate.xml:595 msgid "" "Change <literal>% beta.local.where</literal> <literal>IGNORE</literal> to " "<literal>INCLUDE</literal>" @@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "" "<literal>INCLUDE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:598 +#: article.translate.xml:602 msgid "" "Update <literal>% betarel.vers</literal> to <literal>BETA<replaceable>1</" "replaceable></literal>" @@ -965,17 +970,40 @@ msgstr "" "replaceable></literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:603 +#: article.translate.xml:607 msgid "<filename>share/xml/news.xml</filename>" msgstr "<filename>share/xml/news.xml</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:604 +#: article.translate.xml:608 msgid "Add an entry announcing the <literal>BETA</literal>" msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal>" +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:613 +msgid "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>" +msgstr "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621 +msgid "" +"Add the new <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, or final " +"<literal>RELEASE</literal> to the template" +msgstr "" +"Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou " +"<literal>RELEASE</literal> final ao modelo" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:620 +msgid "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>" +msgstr "" +"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>" + #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:611 +#: article.translate.xml:629 msgid "" "Once the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch " "is created, the various release-related documents need to be generated and " @@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr "" "e adicionados manualmente ao repositório <literal>doc/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:615 +#: article.translate.xml:633 msgid "" "Within <filename class=\"directory\">release/doc</filename>, invoke " "<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -1007,18 +1035,27 @@ msgstr "" "replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:625 +#: article.translate.xml:643 +msgid "" +"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> property must be set to <literal>on</" +"literal> on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow " +"them to be added to the repository." +msgstr "" +"A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como " +"<literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de " +"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório." + +#. (itstool) path: note/para +#: article.translate.xml:649 msgid "" -"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> must be set to <literal>on</literal> " -"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be " -"added to the repository." +"The relevant release-related documents exist in the <filename class=" +"\"directory\">doc</filename> repository for FreeBSD 12.x and later." msgstr "" -"O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</" -"literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit " -"permitam que eles sejam adicionados ao repositório." +"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório " +"<filename class=\"directory\">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:632 +#: article.translate.xml:656 msgid "" "Ports Changes During <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the " "Final <literal>RELEASE</literal>" @@ -1027,7 +1064,7 @@ msgstr "" "literal>, e a versão <literal>RELEASE</literal> final" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:636 +#: article.translate.xml:660 msgid "" "For each build during the release cycle, the <literal>MANIFEST</literal> " "files containing the <literal>SHA256</literal> of the various distribution " @@ -1050,12 +1087,12 @@ msgstr "" "através do qual os checksums possam ser verificados." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:656 +#: article.translate.xml:680 msgid "Release from <literal>head/</literal>" msgstr "Versões oriundas da branch <literal>head/</literal>" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:659 +#: article.translate.xml:683 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from the <literal>head/</literal> branch." @@ -1064,12 +1101,12 @@ msgstr "" "na branch <literal>head</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:663 +#: article.translate.xml:687 msgid "FreeBSD <quote><literal>ALPHA</literal></quote> Builds" msgstr "Compilações <quote><literal>ALPHA</literal></quote> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:665 +#: article.translate.xml:689 msgid "" "Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of " "<quote><literal>ALPHA</literal></quote> builds was introduced. Unlike the " @@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr "" "literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:671 +#: article.translate.xml:695 msgid "" "The idea behind <literal>ALPHA</literal> builds is to provide regular " "FreeBSD-provided builds before the creation of the <literal>stable/</" @@ -1094,7 +1131,7 @@ msgstr "" "<literal>stable/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:675 +#: article.translate.xml:699 msgid "" "FreeBSD <literal>ALPHA</literal> snapshots should be built approximately " "once a week." @@ -1103,7 +1140,7 @@ msgstr "" "aproximadamente uma vez por semana." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:678 +#: article.translate.xml:702 msgid "" "For the first <literal>ALPHA</literal> build, the <varname>BRANCH</varname> " "value in <filename>sys/conf/newvers.sh</filename> needs to be changed from " @@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "" "cada valor de <literal>ALPHA<replaceable>N</replaceable></literal> em um." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:686 +#: article.translate.xml:710 msgid "" "See <xref linkend=\"releng-building\"/> for information on building the " "<literal>ALPHA</literal> images." @@ -1127,14 +1164,14 @@ msgstr "" "construir as imagens <literal>ALPHA</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:691 +#: article.translate.xml:715 msgid "" "Creating the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> Branch" msgstr "" "Criando a branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:693 +#: article.translate.xml:717 msgid "" "When creating the <literal>stable/</literal> branch, several changes are " "required in both the new <literal>stable/</literal> branch and the " @@ -1149,13 +1186,13 @@ msgstr "" "</literal> no Subversion:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:699 +#: article.translate.xml:723 #, no-wrap msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:701 +#: article.translate.xml:725 msgid "" "Once the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch has " "been committed, make the following edits:" @@ -1164,12 +1201,12 @@ msgstr "" "literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:715 +#: article.translate.xml:739 msgid "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>" msgstr "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:716 +#: article.translate.xml:740 msgid "" "Update the FreeBSD version, and remove the notice about <literal>WITNESS</" "literal>" @@ -1178,7 +1215,7 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:721 +#: article.translate.xml:745 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/contrib/jemalloc/include/" "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>" @@ -1187,7 +1224,7 @@ msgstr "" "jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>" #. (itstool) path: entry/screen -#: article.translate.xml:722 +#: article.translate.xml:746 #, no-wrap msgid "" "#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n" @@ -1199,7 +1236,7 @@ msgstr "" "#endif" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:728 +#: article.translate.xml:752 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/lib/clang/llvm.build.mk</" "filename>" @@ -1208,31 +1245,31 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:729 +#: article.translate.xml:753 msgid "Uncomment <literal>-DNDEBUG</literal>" msgstr "Remova o comentário <literal>-DNDEBUG</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:733 +#: article.translate.xml:757 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739 +#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763 msgid "Remove debugging support" msgstr "Remova o suporte de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:738 +#: article.translate.xml:762 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:743 +#: article.translate.xml:767 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/release.conf.sample</" "filename>" @@ -1241,12 +1278,12 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:744 +#: article.translate.xml:768 msgid "Update <varname>SRCBRANCH</varname>" msgstr "Atualize o <varname>SRCBRANCH</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:748 +#: article.translate.xml:772 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG</" "filename>" @@ -1255,12 +1292,12 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:749 +#: article.translate.xml:773 msgid "Remove these kernel configurations" msgstr "Remova essas configurações do kernel" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:753 +#: article.translate.xml:777 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/arm/conf/std.arm*</" "filename>" @@ -1269,19 +1306,19 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:754 +#: article.translate.xml:778 msgid "Remove debugging options" msgstr "Remova as opções de depuração" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026 +#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:759 +#: article.translate.xml:783 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>BETA1</" "literal>" @@ -1290,14 +1327,33 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:764 +#: article.translate.xml:788 +msgid "" +"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</" +"filename>" +msgstr "" +"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</" +"filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:789 +msgid "" +"Move <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> from " +"<literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> to <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</" +"literal>" +msgstr "" +"Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</" +"literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:795 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:765 +#: article.translate.xml:796 msgid "" "Set <literal>dumpdev</literal> from <literal>AUTO</literal> to <literal>NO</" "literal> (it is configurable via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</" @@ -1310,19 +1366,19 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:772 +#: article.translate.xml:803 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:773 +#: article.translate.xml:804 msgid "Remove the <literal>debug.witness.trace</literal> entries" msgstr "Remova as entradas <literal>debug.witness.trace</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:780 +#: article.translate.xml:811 msgid "" "Then in the <literal>head/</literal> branch, which will now become a new " "major version:" @@ -1331,22 +1387,22 @@ msgstr "" "versão principal:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:794 +#: article.translate.xml:825 msgid "<filename>head/UPDATING</filename>" msgstr "<filename>head/UPDATING</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:795 +#: article.translate.xml:826 msgid "Update the FreeBSD version" msgstr "Atualize a versão do FreeBSD" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:799 +#: article.translate.xml:830 msgid "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:800 +#: article.translate.xml:831 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>CURRENT</" "literal>, and increment <literal>REVISION</literal>" @@ -1355,12 +1411,12 @@ msgstr "" "<literal>CURRENT</literal> e incremente a <literal>REVISION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:806 +#: article.translate.xml:837 msgid "<filename>head/Makefile.inc1</filename>" msgstr "<filename>head/Makefile.inc1</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:807 +#: article.translate.xml:838 msgid "" "Update <literal>TARGET_TRIPLE</literal> and <literal>MACHINE_TRIPLE</literal>" msgstr "" @@ -1368,83 +1424,83 @@ msgstr "" "literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:812 +#: article.translate.xml:843 msgid "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:813 +#: article.translate.xml:844 msgid "Update <literal>__FreeBSD_version</literal>" msgstr "Atualize o <literal>__FreeBSD_version</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:817 +#: article.translate.xml:848 msgid "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>" msgstr "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:818 +#: article.translate.xml:849 msgid "Update <literal>FBSD_MAJOR</literal> and <literal>FBSD_CC_VER</literal>" msgstr "" "Atualize o <literal>FBSD_MAJOR</literal> e o <literal>FBSD_CC_VER</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:823 +#: article.translate.xml:854 msgid "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>" msgstr "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:824 +#: article.translate.xml:855 msgid "Append the <literal>freebsd<version>.h</literal> section" msgstr "Anexe a seção <literal>freebsd<versão>.h</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:830 +#: article.translate.xml:861 msgid "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:831 +#: article.translate.xml:862 msgid "Update the value of <literal>OS_VERSION</literal>" msgstr "Atualize o valor do <literal>OS_VERSION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:850 +#: article.translate.xml:881 msgid "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:851 +#: article.translate.xml:882 msgid "Update <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>" msgstr "Atualize o <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:856 +#: article.translate.xml:887 msgid "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>" msgstr "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:857 +#: article.translate.xml:888 msgid "Update <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>" msgstr "Atualize o <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:862 +#: article.translate.xml:893 msgid "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>" msgstr "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:863 +#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951 msgid "Update <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>" msgstr "Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:878 +#: article.translate.xml:909 msgid "Release from <literal>stable/</literal>" msgstr "Release a partir da branch <literal>stable/</literal>" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:880 +#: article.translate.xml:911 msgid "" "This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle " "from an extablished <literal>stable/</literal> branch." @@ -1453,12 +1509,12 @@ msgstr "" "partir de uma branch <literal>stable/</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:884 +#: article.translate.xml:915 msgid "FreeBSD <literal>stable</literal> Branch Code Slush" msgstr "Code Slush da branch <literal>stable</literal> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:886 +#: article.translate.xml:917 msgid "" "In preparation for the code freeze on a <literal>stable</literal> branch, " "several files need to be updated to reflect the release cycle is officially " @@ -1471,12 +1527,12 @@ msgstr "" "nível mais alto da branch stable:" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:903 +#: article.translate.xml:934 msgid "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>" msgstr "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:904 +#: article.translate.xml:935 msgid "" "Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>PRERELEASE</" "literal>" @@ -1485,32 +1541,37 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:909 +#: article.translate.xml:940 msgid "<filename>Makefile.inc1</filename>" msgstr "<filename>Makefile.inc1</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:910 +#: article.translate.xml:941 msgid "Update <varname>TARGET_TRIPLE</varname>" msgstr "Atualize o <varname>TARGET_TRIPLE</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:914 +#: article.translate.xml:945 msgid "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>" msgstr "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:915 +#: article.translate.xml:946 msgid "Update <varname>OS_VERSION</varname>" msgstr "Atualize o <varname>OS_VERSION</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:919 +#: article.translate.xml:950 +msgid "<filename>Makefile.libcompat</filename>" +msgstr "<filename>Makefile.libcompat</filename>" + +#. (itstool) path: row/entry +#: article.translate.xml:955 msgid "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>" msgstr "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:920 +#: article.translate.xml:956 msgid "" "Add a new <literal>.ds</literal> entry for the FreeBSD version, and update " "<varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x and earlier " @@ -1521,7 +1582,7 @@ msgstr "" "anteriores apenas)" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:929 +#: article.translate.xml:965 msgid "" "In the <literal>doc</literal> repository, also update <filename>head/en_US." "ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>12.0</replaceable>R/Makefile." @@ -1538,12 +1599,12 @@ msgstr "" "literal>, respectivamente." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:939 +#: article.translate.xml:975 msgid "FreeBSD <literal>BETA</literal> Builds" msgstr "Builds <literal>BETA</literal> do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:941 +#: article.translate.xml:977 msgid "" "Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code " "freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require " @@ -1562,7 +1623,7 @@ msgstr "" "literal> para a release:" #. (itstool) path: sect2/programlisting -#: article.translate.xml:950 +#: article.translate.xml:986 #, no-wrap msgid "" "^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>\tre\n" @@ -1572,7 +1633,7 @@ msgstr "" "^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>\tre" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:954 +#: article.translate.xml:990 msgid "" "There are two general exceptions to requiring commit approval during the " "release cycle. The first is any change that needs to be committed by the " @@ -1587,7 +1648,7 @@ msgstr "" "durante o ciclo de lançamento." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:962 +#: article.translate.xml:998 msgid "" "Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled " "<literal>BETA1</literal>. This is done by updating the <varname>BRANCH</" @@ -1600,7 +1661,7 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal> para <literal>BETA1</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:969 +#: article.translate.xml:1005 msgid "" "Once this is done, the first set of <literal>BETA</literal> builds are " "started. Subsequent <literal>BETA</literal> builds do not require updates to " @@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr "" "literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:977 +#: article.translate.xml:1013 msgid "" "Creating the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> " "Branch" @@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Criando a branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:979 +#: article.translate.xml:1015 msgid "" "When the first <literal>RC</literal> (Release Candidate) build is ready to " "begin, the <literal>releng/</literal> branch is created. This is a multi-" @@ -1639,13 +1700,13 @@ msgstr "" "relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:987 +#: article.translate.xml:1023 #, no-wrap msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>" msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1000 +#: article.translate.xml:1036 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</" "filename>" @@ -1654,7 +1715,7 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1001 +#: article.translate.xml:1037 msgid "" "Change <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> to <literal>RC1</" "literal>" @@ -1663,19 +1724,19 @@ msgstr "" "<literal>RC1</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1007 +#: article.translate.xml:1043 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034 +#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070 msgid "Update <varname>__FreeBSD_version</varname>" msgstr "Atualize o <varname>__ FreeBSD_version</varname>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1012 +#: article.translate.xml:1048 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/etc/pkg/FreeBSD.conf</" "filename>" @@ -1684,7 +1745,7 @@ msgstr "" "filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020 +#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056 msgid "" "Replace <literal>latest</literal> with <literal>quarterly</literal> as the " "default package repository location" @@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr "" "(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1019 +#: article.translate.xml:1055 msgid "" "<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/release/pkg_repos/release-" "dvd.conf</filename>" @@ -1702,7 +1763,7 @@ msgstr "" "dvd.conf</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1027 +#: article.translate.xml:1063 msgid "" "Update <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> with " "<literal>PRERELEASE</literal>" @@ -1711,19 +1772,19 @@ msgstr "" "<literal>PRERELEASE</literal>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1033 +#: article.translate.xml:1069 msgid "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" msgstr "" "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1038 +#: article.translate.xml:1074 msgid "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>" msgstr "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>" #. (itstool) path: row/entry -#: article.translate.xml:1039 +#: article.translate.xml:1075 msgid "" "Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable " "branch" @@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr "" "para a branch stable" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1046 +#: article.translate.xml:1082 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>\n" @@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1050 +#: article.translate.xml:1086 msgid "" "Now that two new <varname>__FreeBSD_version</varname> values exist, also " "update <filename>head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/" @@ -1756,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Documentação." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1055 +#: article.translate.xml:1091 msgid "" "After the first <literal>RC</literal> build has completed and tested, the " "<literal>stable/</literal> branch can be <quote>thawed</quote> by removing " @@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr "" "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1061 +#: article.translate.xml:1097 msgid "" "Following the availability of the first <literal>RC</literal>, FreeBSD " "Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD <literal>-RELEASE</" @@ -1783,12 +1844,12 @@ msgstr "" "disponíveis no menu drop-down exibido no rastreador de bugs." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1076 +#: article.translate.xml:1112 msgid "Building FreeBSD Installation Media" msgstr "Construindo a Mídia de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1078 +#: article.translate.xml:1114 msgid "" "This section describes the general procedures producing FreeBSD development " "snapshots and releases." @@ -1797,27 +1858,27 @@ msgstr "" "releases de desenvolvimento do FreeBSD." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1082 +#: article.translate.xml:1118 msgid "Release Build Scripts" msgstr "Scripts para compilação de Releases" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1084 +#: article.translate.xml:1120 msgid "" "This section describes the build scripts used by FreeBSD Release Engineering " "Team to produce development snapshots and releases." msgstr "" -"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de " +"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de " "Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e " -"das releases" +"das releases." #. (itstool) path: sect3/title -#: article.translate.xml:1088 +#: article.translate.xml:1124 msgid "The <filename>release.sh</filename> Script" msgstr "O script <filename>release.sh</filename>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1090 +#: article.translate.xml:1126 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, <filename>src/release/Makefile</filename> was " "updated to support <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</" @@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1097 +#: article.translate.xml:1133 msgid "" "Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, <filename>src/release/release.sh</filename> " "was introduced, which heavily based on <filename>src/release/generate-" @@ -1848,14 +1909,14 @@ msgstr "" "Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/" "release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/" "generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de " -"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O " +"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O " "suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building " "(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada " "arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada " "chamada." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1107 +#: article.translate.xml:1143 msgid "" "As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to " "build a single release in <filename class=\"directory\">/scratch</filename>:" @@ -1865,13 +1926,13 @@ msgstr "" "filename>:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1111 +#: article.translate.xml:1147 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1113 +#: article.translate.xml:1149 msgid "" "As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to " "build a single, cross-built release using a different target directory, " @@ -1883,7 +1944,7 @@ msgstr "" "personalizado contendo:" #. (itstool) path: sect3/programlisting -#: article.translate.xml:1118 +#: article.translate.xml:1154 #, no-wrap msgid "" "# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n" @@ -1899,20 +1960,20 @@ msgstr "" "KERNEL=\"GENERIC64\"" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1124 +#: article.translate.xml:1160 msgid "Then invoke <filename>src/release/release.sh</filename> as:" msgstr "" "Em seguida, invoque <filename>src/release/release.sh</filename> da seguinte " "forma:" #. (itstool) path: sect3/screen -#: article.translate.xml:1127 +#: article.translate.xml:1163 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1129 +#: article.translate.xml:1165 msgid "" "See <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</" "manvolnum></citerefentry> and <filename>src/release/release.conf.sample</" @@ -1923,12 +1984,12 @@ msgstr "" "filename> para mais detalhes e exemplos de uso." #. (itstool) path: sect3/title -#: article.translate.xml:1135 +#: article.translate.xml:1171 msgid "The <filename>thermite.sh</filename> Wrapper Script" msgstr "O Script Wrapper <filename>thermite.sh</filename>" #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1138 +#: article.translate.xml:1174 msgid "" "In order to make cross building the full set of architectures supported on a " "given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper " @@ -1945,7 +2006,7 @@ msgstr "" "arquivo de configuração específico para essa arquitetura." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1146 +#: article.translate.xml:1182 msgid "" "The wrapper script is called <filename>thermite.sh</filename>, which is " "available in the FreeBSD Subversion repository at <literal>svn://svn.freebsd." @@ -1956,12 +2017,12 @@ msgstr "" "O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está " "disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn." "freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de " -"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento " +"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento " "<literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</" "literal>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1154 +#: article.translate.xml:1190 msgid "" "Using <filename>thermite.sh</filename> is covered in <xref linkend=\"releng-" "build-snapshot\"/> and <xref linkend=\"releng-build-release\"/>." @@ -1970,7 +2031,7 @@ msgstr "" "\"releng-build-snapshot\"/> e <xref linkend=\"releng-build-release\"/>." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1156 +#: article.translate.xml:1192 msgid "" "Each architecture and individual kernel have their own configuration file " "used by <filename>release.sh</filename>. Each branch has its own " @@ -1981,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração " "usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria " "configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns " -"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas " +"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas " "e/ou substituídas nos arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1163 +#: article.translate.xml:1199 msgid "" "The per-build configuration file naming scheme is in the form of <filename>" "${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, where the " @@ -1997,14 +2058,14 @@ msgid "" msgstr "" "O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na " "forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</" -"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que " +"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que " "<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são " +"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são " "definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da " "respectiva branch." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1171 +#: article.translate.xml:1207 msgid "" "Each branch also has its own <filename>builds-X.conf</filename> " "configuration, which is used by <filename>thermite.sh</filename>. The " @@ -2023,12 +2084,12 @@ msgstr "" "nomenclatura acima é relevante." #. (itstool) path: sect3/para -#: article.translate.xml:1182 +#: article.translate.xml:1218 msgid "There are two paths of file sourcing:" msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1186 +#: article.translate.xml:1222 msgid "" "<filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename> -> " "<filename>main.conf</filename>" @@ -2037,12 +2098,12 @@ msgstr "" "<filename>main.conf</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1188 +#: article.translate.xml:1224 msgid "This controls <filename>thermite.sh</filename> behavior" msgstr "Isto controla o comportamento do <filename>thermite.sh</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1193 +#: article.translate.xml:1229 msgid "" "<filename><replaceable>12</replaceable>-<replaceable>amd64</replaceable>-" "<replaceable>GENERIC</replaceable>-<replaceable>snap</replaceable>.conf</" @@ -2055,7 +2116,7 @@ msgstr "" "filename> -> <filename>main.conf</filename>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1197 +#: article.translate.xml:1233 msgid "" "This controls <filename>release/release.sh</filename> behavior within the " "build <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>8</" @@ -2066,7 +2127,7 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry> de compilação" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1203 +#: article.translate.xml:1239 msgid "" "The <filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, " "<filename>defaults-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, and " @@ -2079,12 +2140,12 @@ msgstr "" "entre os vários arquivos por compilação." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1214 +#: article.translate.xml:1250 msgid "Building FreeBSD Development Snapshots" msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1216 +#: article.translate.xml:1252 msgid "" "The official release build machines have a specific filesystem layout, which " "using <acronym>ZFS</acronym>, <filename>thermite.sh</filename> takes heavy " @@ -2097,7 +2158,7 @@ msgstr "" "garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1222 +#: article.translate.xml:1258 msgid "" "The build scripts reside in <filename class=\"directory\">/releng/scripts-" "snapshot/scripts</filename> or <filename class=\"directory\">/releng/scripts-" @@ -2112,7 +2173,7 @@ msgstr "" "contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1229 +#: article.translate.xml:1265 msgid "" "A separate dataset exists for the final build images, <filename class=" "\"directory\">/snap/ftp</filename>. This directory contains both snapshots " @@ -2122,12 +2183,12 @@ msgid "" msgstr "" "Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de " "compilação, <filename class=\"directory\">/snap/ftp</filename>. Este " -"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas " +"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas " "se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em " "<filename>main.conf</filename>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1236 +#: article.translate.xml:1272 msgid "" "The <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> variable name was chosen to avoid " "colliding with a variable that might be possibly set in the user " @@ -2140,7 +2201,7 @@ msgstr "" "definição." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1242 +#: article.translate.xml:1278 msgid "" "As <filename>thermite.sh</filename> iterates through the master list of " "combinations and locates the per-build configuration file, a <acronym>ZFS</" @@ -2164,7 +2225,7 @@ msgstr "" "remoção de uma determinada árvore mais de uma vez." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1254 +#: article.translate.xml:1290 msgid "" "Assuming these filesystem paths, <filename>thermite.sh</filename> would be " "invoked as:" @@ -2173,7 +2234,7 @@ msgstr "" "filename> deveria ser chamado como:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1257 +#: article.translate.xml:1293 #, no-wrap msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n" @@ -2187,7 +2248,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>./thermite.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1262 +#: article.translate.xml:1298 msgid "" "Once the builds have completed, additional helper scripts are available to " "generate development snapshot emails which are sent to the <literal>freebsd-" @@ -2199,7 +2260,7 @@ msgstr "" "literal>:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1267 +#: article.translate.xml:1303 #, no-wrap msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n" @@ -2209,7 +2270,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>./get-checksums.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf | ./generate-email.pl > snapshot-<replaceable>12</replaceable>-mail</userinput>" #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1271 +#: article.translate.xml:1307 msgid "" "The generated output should be double-checked for correctness, and the email " "itself should be PGP signed, in-line." @@ -2218,7 +2279,7 @@ msgstr "" "próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1277 +#: article.translate.xml:1313 msgid "" "These helper scripts only apply to development snapshot builds. " "Announcements during the release cycle (excluding the final release " @@ -2234,12 +2295,12 @@ msgstr "" "non-release-template-mail.txt\">aqui</link>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1286 +#: article.translate.xml:1322 msgid "Building FreeBSD Releases" msgstr "Construindo Releases do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1288 +#: article.translate.xml:1324 msgid "" "Similar to building FreeBSD development snapshots, <filename>thermite.sh</" "filename> would be invoked the same way. The difference between development " @@ -2259,7 +2320,7 @@ msgstr "" "como mencionado acima." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1296 +#: article.translate.xml:1332 msgid "" "In addition, the <literal>BUILDTYPE</literal> and <literal>types</literal> " "must be changed from <literal>snap</literal> to <literal>release</literal> " @@ -2273,7 +2334,7 @@ msgstr "" "respectivamente." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1304 +#: article.translate.xml:1340 msgid "" "When building <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the final " "<literal>RELEASE</literal>, also statically set <literal>BUILDSVNREV</" @@ -2304,7 +2365,7 @@ msgstr "" "<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1320 +#: article.translate.xml:1356 msgid "" "During the release cycle, a copy of <filename>CHECKSUM.SHA512</filename> and " "<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> for each architecture are stored in the " @@ -2323,7 +2384,7 @@ msgstr "" "ao <package>misc/freebsd-release-manifests</package> na coleção de ports." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1331 +#: article.translate.xml:1367 msgid "" "After building the final <literal>RELEASE</literal>, the <literal>releng/" "<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch is tagged as " @@ -2342,7 +2403,7 @@ msgstr "" "isso é feito com <command>svn cp</command>. Da raiz do repositório:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1338 +#: article.translate.xml:1374 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>@r<replaceable>306420</replaceable> <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>\n" @@ -2352,12 +2413,12 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>" #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1350 +#: article.translate.xml:1386 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1352 +#: article.translate.xml:1388 msgid "" "This section describes the procedure to publish FreeBSD development " "snapshots and releases to the Project mirrors." @@ -2366,19 +2427,19 @@ msgstr "" "desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1356 +#: article.translate.xml:1392 msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images" msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1358 +#: article.translate.xml:1394 msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:" msgstr "" "A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas " "partes:" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1363 +#: article.translate.xml:1399 msgid "" "Creating the directory structure to match the hierarchy on <systemitem>ftp-" "master</systemitem>" @@ -2387,7 +2448,7 @@ msgstr "" "<systemitem>ftp-master</systemitem>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1366 +#: article.translate.xml:1402 msgid "" "If <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> is defined in the build configuration " "files, <filename>main.conf</filename> in the case of the build scripts " @@ -2412,13 +2473,13 @@ msgstr "" "<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: article.translate.xml:1375 +#: article.translate.xml:1411 #, no-wrap msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>" msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1377 +#: article.translate.xml:1413 msgid "" "After each architecture is built, <filename>thermite.sh</filename> will " "<application>rsync</application> the <filename class=\"directory\">" @@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr "" "filename> no host de compilação, respectivamente." #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1386 +#: article.translate.xml:1422 msgid "" "Copying the files to a staging directory on <systemitem>ftp-master</" "systemitem> before moving the files into <filename class=\"directory\">pub/</" @@ -2449,7 +2510,7 @@ msgstr "" "Projeto" #. (itstool) path: listitem/para -#: article.translate.xml:1391 +#: article.translate.xml:1427 msgid "" "Once all builds have finished, <filename class=\"directory\">/snap/ftp/" "snapshots</filename>, or <filename class=\"directory\">/snap/ftp/releases</" @@ -2466,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\"directory\">/archive/tmp/releases</filename>, respectivamente." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1400 +#: article.translate.xml:1436 msgid "" "On <systemitem>ftp-master</systemitem> in the FreeBSD Project " "infrastructure, this step requires <literal>root</literal> level access, as " @@ -2477,12 +2538,12 @@ msgstr "" "etapa deve ser executada como o usuário <literal>archive</literal>." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1410 +#: article.translate.xml:1446 msgid "Publishing FreeBSD Installation Media" msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1412 +#: article.translate.xml:1448 msgid "" "Once the images are staged in <filename class=\"directory\">/archive/tmp/</" "filename>, they are ready to be made public by putting them in <filename " @@ -2501,7 +2562,7 @@ msgstr "" "filename> para <filename class=\"directory\">/archive/pub/FreeBSD</filename>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1419 +#: article.translate.xml:1455 msgid "" "In order for this to be effective, both <filename class=\"directory\">/" "archive/tmp</filename> and <filename class=\"directory\">/archive/pub</" @@ -2512,7 +2573,7 @@ msgstr "" "filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1423 +#: article.translate.xml:1459 msgid "" "There is a caveat, however, where <application>rsync</application> must be " "used after <citerefentry><refentrytitle>pax</refentrytitle><manvolnum>1</" @@ -2532,7 +2593,7 @@ msgstr "" "propagação." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1430 +#: article.translate.xml:1466 msgid "" "As with the staging steps, this requires <literal>root</literal> level " "access, as this step must be executed as the <literal>archive</literal> user." @@ -2542,12 +2603,12 @@ msgstr "" "usuário <literal>archive</literal>." #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1435 +#: article.translate.xml:1471 msgid "As the <literal>archive</literal> user:" msgstr "Como o usuário <literal>archive</literal>:" #. (itstool) path: sect2/screen -#: article.translate.xml:1437 +#: article.translate.xml:1473 #, no-wrap msgid "" "<prompt>%</prompt> <userinput>cd /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable></userinput>\n" @@ -2559,7 +2620,7 @@ msgstr "" "<prompt>%</prompt> <userinput>/usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable>/* /archive/pub/FreeBSD/<replaceable>snapshots</replaceable>/</userinput>" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1441 +#: article.translate.xml:1477 msgid "" "Replace <replaceable>snapshots</replaceable> with <replaceable>releases</" "replaceable> as appropriate." @@ -2568,22 +2629,22 @@ msgstr "" "replaceable> conforme apropriado." #. (itstool) path: sect1/title -#: article.translate.xml:1448 +#: article.translate.xml:1484 msgid "Wrapping up the Release Cycle" msgstr "Encerrando o Ciclo de Release" #. (itstool) path: sect1/para -#: article.translate.xml:1450 +#: article.translate.xml:1486 msgid "This section describes general post-release tasks." msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release." #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1453 +#: article.translate.xml:1489 msgid "Post-Release Errata Notices" msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1455 +#: article.translate.xml:1491 msgid "" "As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several " "<acronym>EN</acronym> (Errata Notice) candidates to address issues that were " @@ -2601,7 +2662,7 @@ msgstr "" "acronym>." #. (itstool) path: note/para -#: article.translate.xml:1464 +#: article.translate.xml:1500 msgid "" "The actual process of issuing <acronym>EN</acronym>s is handled by the " "FreeBSD Security Team." @@ -2609,13 +2670,58 @@ msgstr "" "O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe " "de Segurança do FreeBSD." +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1504 +msgid "" +"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer " +"should fill out the <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/security/" +"errata-template.txt\">Errata Notice template</link>, in particular the " +"<literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, " +"<literal>Impact</literal>, and if applicable, <literal>Workaround</literal> " +"sections." +msgstr "" +"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o " +"desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/" +"security/errata-template.txt\">Template de Errata</link>>, em particular as " +"seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</" +"literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções " +"<literal>Workaround</literal>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1511 +msgid "" +"The completed Errata Notice template should be emailed together with either " +"a patch against the <literal>releng/</literal> branch or a list of revisions " +"from the <literal>stable/</literal> branch." +msgstr "" +"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um " +"patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da " +"branch <literal>stable/</literal>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: article.translate.xml:1516 +msgid "" +"For Errata Notice requests immediately following the release, the request " +"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the " +"FreeBSD Security Team. Once the <literal>releng/</literal> branch has been " +"handed over to the FreeBSD Security Team as described in <xref linkend=" +"\"releng-wrapup-handoff\"/>, Errata Notice requests should be sent to the " +"FreeBSD Security Team." +msgstr "" +"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser " +"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe " +"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi " +"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref " +"linkend=\"releng-wrapup-handoff\"/>, as solicitações de Errata devem ser " +"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD." + #. (itstool) path: sect2/title -#: article.translate.xml:1470 +#: article.translate.xml:1524 msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team" msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD" #. (itstool) path: sect2/para -#: article.translate.xml:1472 +#: article.translate.xml:1526 msgid "" "Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates " "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename> changing the approver column " |