aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po')
-rw-r--r--pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po732
1 files changed, 419 insertions, 313 deletions
diff --git a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
index 2775a6db95..75568e3767 100644
--- a/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/pt_BR.po
@@ -4,16 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 17:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-16 16:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.eastus.cloudapp.azure."
+"com/projects/freebsd-doc/articles_freebsd-releng/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "FreeBSD Release Engineering"
msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: affiliation/address
-#: article.translate.xml:37
+#: article.translate.xml:41
#, no-wrap
msgid "<email>gjb@FreeBSD.org</email>"
msgstr "<email>gjb@FreeBSD.org</email>"
@@ -42,20 +43,24 @@ msgid ""
"<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href="
"\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></"
-"orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://"
+"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:"
+"address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
"<personname> <firstname>Glen</firstname> <surname>Barber</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname class=\"nonprofit\"> <link xlink:href="
"\"https://www.freebsdfoundation.org\">The FreeBSD Foundation</link></"
-"orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+"orgname> </affiliation> <affiliation> <orgname> <link xlink:href=\"https://"
+"www.netgate.com\">Rubicon Communications, LLC (Netgate)</link></orgname> <_:"
+"address-1/> </affiliation>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:43
+#: article.translate.xml:47
msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:45
+#: article.translate.xml:49
msgid ""
"Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, "
"and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its "
@@ -66,7 +71,7 @@ msgstr ""
"subsidiaries in the United States and other countries."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: article.translate.xml:49
+#: article.translate.xml:53
msgid ""
"Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish "
"their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in "
@@ -81,16 +86,16 @@ msgstr ""
"quote> symbol."
#. (itstool) path: info/pubdate
-#: article.translate.xml:57
+#: article.translate.xml:61
msgid ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
msgstr ""
-"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 52377 "
-"2018-10-18 16:11:27Z gjb $"
+"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/freebsd-releng/article.xml 53242 "
+"2019-07-09 23:59:30Z jhb $"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: article.translate.xml:60
+#: article.translate.xml:64
msgid ""
"This article describes the release engineering process of the "
"FreeBSD Project."
@@ -99,12 +104,12 @@ msgstr ""
"adotado pelo Projeto FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:66
+#: article.translate.xml:70
msgid "Introduction to the FreeBSD Release Engineering Process"
msgstr "Introdução ao Processo de Engenharia de Release do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:69
+#: article.translate.xml:73
msgid ""
"Development of FreeBSD has a very specific workflow. In general, all changes "
"to the FreeBSD base system are committed to the <literal>head/</literal> "
@@ -116,7 +121,7 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:74
+#: article.translate.xml:78
msgid ""
"After a reasonable testing period, changes can then be merged to the "
"<literal>stable/</literal> branches. The default minimum timeframe before "
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr ""
"fusão das alterações na branch <literal>stable/</literal> é de três (3) dias."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:79
+#: article.translate.xml:83
msgid ""
"Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from "
"<literal>head/</literal>, there are a few special circumstances where an "
@@ -141,7 +146,7 @@ msgstr ""
"diretamente o processo de compilação de uma release."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:85
+#: article.translate.xml:89
msgid ""
"After several months, and the number of changes in the <literal>stable/</"
"literal> branch have grown significantly, it is time to release the next "
@@ -154,7 +159,7 @@ msgstr ""
"releases."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:91
+#: article.translate.xml:95
msgid ""
"In between releases from the <literal>stable/</literal> branches, "
"approximately every two (2) years, a release will be cut directly from "
@@ -167,7 +172,7 @@ msgstr ""
"versões <quote>dot-zero</quote>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:97
+#: article.translate.xml:101
msgid ""
"This article will highlight the workflow and responsibilities of the FreeBSD "
"Release Engineering Team for both <quote>dot-zero</quote> and <quote>point</"
@@ -178,23 +183,23 @@ msgstr ""
"zero</quote> e <quote>point release</quote>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:102
+#: article.translate.xml:106
msgid "The following sections of this article describe:"
msgstr "As seções a seguir deste artigo descrevem:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:109
+#: article.translate.xml:113
msgid "General information and preparation before starting the release cycle."
msgstr "Informações gerais e preparativos antes de iniciar o ciclo de release."
#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:118 article.translate.xml:508
+#: article.translate.xml:122 article.translate.xml:512
msgid "Website Changes During the Release Cycle"
msgstr "Alterações na Página Web Durante o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:126
+#: article.translate.xml:130
msgid ""
"Terminology and general information, such as the <quote>code slush</quote> "
"and <quote>code freeze</quote>, used throughout this document."
@@ -203,20 +208,20 @@ msgstr ""
"<quote>code freeze</quote>, usadas por todo este documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:136
+#: article.translate.xml:140
msgid "The Release Engineering process for a <quote>dot-zero</quote> release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>dot-zero</quote>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:145
+#: article.translate.xml:149
msgid "The Release Engineering process for a <quote>point</quote> release."
msgstr ""
"O processo de Engenharia de Release para uma versão <quote>point release</"
"quote>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:154
+#: article.translate.xml:158
msgid ""
"Information related to the specific procedures to build installation medium."
msgstr ""
@@ -224,22 +229,22 @@ msgstr ""
"de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:163
+#: article.translate.xml:167
msgid "Procedures to publish installation medium."
msgstr "Procedimentos para publicar um meio de instalação."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:171
+#: article.translate.xml:175
msgid "Wrapping up the release cycle."
msgstr "Encerrando o ciclo de release."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:178
+#: article.translate.xml:182
msgid "General Information and Preparation"
msgstr "Informação Geral e Preparativos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:180
+#: article.translate.xml:184
msgid ""
"Approximately two months before the start of the release cycle, the FreeBSD "
"Release Engineering Team decides on a schedule for the release. The schedule "
@@ -253,202 +258,202 @@ msgstr ""
"datas para compilação do código. Por exemplo:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:190
+#: article.translate.xml:194
msgid "Milestone"
msgstr "Milestone"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:191
+#: article.translate.xml:195
msgid "Anticipated Date"
msgstr "Data prevista"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:197
+#: article.translate.xml:201
msgid "<literal>head/</literal> slush:"
msgstr "pré congelamento da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:198
+#: article.translate.xml:202
msgid "May 27, 2016"
msgstr "27 de maio de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:202
+#: article.translate.xml:206
msgid "<literal>head/</literal> freeze:"
msgstr "Congelamento da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:203
+#: article.translate.xml:207
msgid "June 10, 2016"
msgstr "10 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:207
+#: article.translate.xml:211
msgid "<literal>head/</literal> KBI freeze:"
msgstr "Congelamento de KBI da <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:208 article.translate.xml:213
+#: article.translate.xml:212 article.translate.xml:217
msgid "June 24, 2016"
msgstr "24 de junho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:212
+#: article.translate.xml:216
msgid "<literal>doc/</literal> tree slush [1]:"
msgstr "Pré congelamento da árvore <literal>doc/</literal> [1]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:217
+#: article.translate.xml:221
msgid "Ports quarterly branch [2]:"
msgstr "Branch trimestral dos ports [2]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:218
+#: article.translate.xml:222
msgid "July 1, 2016"
msgstr "1º de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:222
+#: article.translate.xml:226
msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch:"
msgstr "branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:223 article.translate.xml:228
-#: article.translate.xml:233
+#: article.translate.xml:227 article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:237
msgid "July 8, 2016"
msgstr "8 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:227
+#: article.translate.xml:231
msgid "<literal>doc/</literal> tree tag [3]:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore <literal>doc/</literal> [3]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:232
+#: article.translate.xml:236
msgid "BETA1 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA1:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:237
+#: article.translate.xml:241
msgid "<literal>head/</literal> thaw:"
msgstr "descongelamento da branch <literal>head/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:238
+#: article.translate.xml:242
msgid "July 9, 2016"
msgstr "9 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:242
+#: article.translate.xml:246
msgid "BETA2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:243
+#: article.translate.xml:247
msgid "July 15, 2016"
msgstr "15 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:247
+#: article.translate.xml:251
msgid "BETA3 build starts [*]:"
msgstr "Começa a compilação da fase BETA3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:248
+#: article.translate.xml:252
msgid "July 22, 2016"
msgstr "22 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:252
+#: article.translate.xml:256
msgid "<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch:"
msgstr "branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:253 article.translate.xml:258
+#: article.translate.xml:257 article.translate.xml:262
msgid "July 29, 2016"
msgstr "29 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:257
+#: article.translate.xml:261
msgid "RC1 build starts:"
msgstr "A compilação da fase RC1 é iniciada:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:262
+#: article.translate.xml:266
msgid "<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> thaw:"
msgstr ""
"descongelamento da branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</"
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:263
+#: article.translate.xml:267
msgid "July 30, 2016"
msgstr "30 de julho de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:267
+#: article.translate.xml:271
msgid "RC2 build starts:"
msgstr "Começa a compilação da fase RC2:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:268
+#: article.translate.xml:272
msgid "August 5, 2016"
msgstr "5 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:272
+#: article.translate.xml:276
msgid "Final Ports package builds [4]:"
msgstr "Última compilação dos ports [4]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:273
+#: article.translate.xml:277
msgid "August 6, 2016"
msgstr "6 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:277
+#: article.translate.xml:281
msgid "Ports release tag:"
msgstr "Aplicação da tag na árvore dos ports:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:278 article.translate.xml:283
+#: article.translate.xml:282 article.translate.xml:287
msgid "August 12, 2016"
msgstr "12 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:282
+#: article.translate.xml:286
msgid "RC3 build starts [*]:"
msgstr "compilação da fase RC3 [*]:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:287
+#: article.translate.xml:291
msgid "RELEASE build starts:"
msgstr "início de compilação da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:288
+#: article.translate.xml:292
msgid "August 19, 2016"
msgstr "19 de agosto de 2016"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:292
+#: article.translate.xml:296
msgid "RELEASE announcement:"
msgstr "Anúncio da RELEASE:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:293
+#: article.translate.xml:297
msgid "September 2, 2016"
msgstr "2 de setembro de 2016"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:300
+#: article.translate.xml:304
msgid "Items marked with \"[*]\" are \"as needed\"."
msgstr ""
"Itens marcados com \"[*]\" identificam passos executados apenas \"conforme "
"necessário\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:306
+#: article.translate.xml:310
msgid ""
"The <literal>doc/</literal> tree slush is coordinated by the FreeBSD "
"Documentation Engineering Team."
@@ -457,7 +462,7 @@ msgstr ""
"de Engenharia de Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:311
+#: article.translate.xml:315
msgid ""
"The Ports quarterly branch used is determined by when the final <literal>RC</"
"literal> build is planned. A new quarterly branch is created on the first "
@@ -472,7 +477,7 @@ msgstr ""
"trimestral é criada pela Equipe de Gerenciamento de Ports do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:320
+#: article.translate.xml:324
msgid ""
"The <literal>doc/</literal> tree is tagged by the FreeBSD Documentation "
"Engineering Team."
@@ -481,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Documentação do FreeBSD."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:325
+#: article.translate.xml:329
msgid ""
"The final Ports package build is done by the FreeBSD Ports Management Team "
"after the final (or what is expected to be final) <literal>RC</literal> "
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
"fase <literal>RC</literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:332
+#: article.translate.xml:336
msgid ""
"If the release is being created from an existing <literal>stable/</literal> "
"branch, the <acronym>KBI</acronym> freeze date can be excluded, since the "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr ""
"congelado em branchs <literal>stable</literal>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:339
+#: article.translate.xml:343
msgid ""
"When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken "
"into consideration, in particular milestones where the target date depends "
@@ -525,7 +530,7 @@ msgstr ""
"para a construção final de uma <literal>RELEASE</literal>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:349
+#: article.translate.xml:353
msgid ""
"After general agreement on the schedule, the FreeBSD Release Engineering "
"Team emails the schedule to the FreeBSD Developers."
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Release do FreeBSD envia e-mails para os desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:352
+#: article.translate.xml:356
msgid ""
"It is somewhat typical that many developers will inform the FreeBSD Release "
"Engineering Team about various works-in-progress. In some cases, an "
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr ""
"específico da árvore será feita."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:358
+#: article.translate.xml:362
msgid ""
"When such requests are made, it is important to make sure timelines (even if "
"estimated) are discussed. For blanket approvals, the length of time for the "
@@ -565,7 +570,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:366
+#: article.translate.xml:370
msgid ""
"In order to keep track of blanket approvals, the FreeBSD Release Engineering "
"Team uses an internal repository to keep a running log of such requests, "
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr ""
"documentação relacionada ao lançamento."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:377
+#: article.translate.xml:381
msgid ""
"The FreeBSD Release Engineering Team also uses this repository to track "
"pending approval requests that are received just prior to starting various "
@@ -601,7 +606,7 @@ msgstr ""
"do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:384
+#: article.translate.xml:388
msgid ""
"Depending on the underlying set of code in question, and the overall impact "
"the set of code has on FreeBSD as a whole, such requests may be approved or "
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
"FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:388
+#: article.translate.xml:392
msgid ""
"The same applies to work-in-progress extensions. For example, in-progress "
"work for a new device driver that is otherwise isolated from the rest of the "
@@ -627,7 +632,7 @@ msgstr ""
"dramáticas não existirem em outra branch."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:395
+#: article.translate.xml:399
msgid ""
"The schedule is also added to the Project website, in the <literal>doc/</"
"literal> repository, in <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/"
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
"continuamente atualizado conforme o ciclo progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:402
+#: article.translate.xml:406
msgid ""
"In most cases, the <filename>schedule.xml</filename> can be copied from a "
"prior release and updated accordingly."
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr ""
"de uma versão anterior e atualizado de acordo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:406
+#: article.translate.xml:410
msgid ""
"In addition to adding <filename>schedule.xml</filename> to the website, "
"<filename>head/share/xml/navibar.ent</filename> and <filename>head/share/xml/"
@@ -664,7 +669,7 @@ msgstr ""
"cronograma na página principal do website do projeto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:413
+#: article.translate.xml:417
msgid ""
"The schedule is also linked from <filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/"
"releng/index.xml</filename>."
@@ -673,7 +678,7 @@ msgstr ""
"htdocs/releng/index.xml</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:416
+#: article.translate.xml:420
msgid ""
"Approximately one month prior to the scheduled <quote>code slush</quote>, "
"the FreeBSD Release Engineering Team sends a reminder email to the FreeBSD "
@@ -684,7 +689,7 @@ msgstr ""
"desenvolvedores do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:420
+#: article.translate.xml:424
msgid ""
"Once the first builds of the release cycle are available, update the "
"<literal>beta.local.where</literal> entity in <filename>head/en_US.ISO8859-1/"
@@ -698,7 +703,7 @@ msgstr ""
"literal> por <literal>INCLUDE</literal>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:427
+#: article.translate.xml:431
msgid ""
"If two parallel release cycles are happening at once, the <literal>beta2."
"local.where</literal> entity may be used instead."
@@ -707,12 +712,12 @@ msgstr ""
"entidade <literal>beta2.local.where</literal> pode ser usada no lugar."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:440
+#: article.translate.xml:444
msgid "Release Engineering Terminology"
msgstr "Terminologia da Engenharia de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:442
+#: article.translate.xml:446
msgid ""
"This section describes some of the terminology used throughout the rest of "
"this document."
@@ -721,12 +726,12 @@ msgstr ""
"documento."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:446
+#: article.translate.xml:450
msgid "The Code Slush"
msgstr "O Code Slush"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:448
+#: article.translate.xml:452
msgid ""
"Although the code slush is not a hard freeze on the tree, the FreeBSD "
"Release Engineering Team requests that bugs in the existing code base take "
@@ -737,17 +742,17 @@ msgstr ""
"existentes no código tenham prioridade sobre implementação de novos recursos."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:452
+#: article.translate.xml:456
msgid "The code slush does not enforce commit approvals to the branch."
msgstr "O code slush não impõe aprovações de confirmação para o Branch."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:457
+#: article.translate.xml:461
msgid "The Code Freeze"
msgstr "O Code Freeze"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:459
+#: article.translate.xml:463
msgid ""
"The code freeze marks the point in time where all commits to the branch "
"require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team."
@@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
"aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:462
+#: article.translate.xml:466
msgid ""
"The FreeBSD <application>Subversion</application> repository contains "
"several hooks to perform sanity checks before any commit is actually "
@@ -769,7 +774,7 @@ msgstr ""
"comprometimento com uma branch específica requer aprovação específica."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:468
+#: article.translate.xml:472
msgid ""
"To enforce commit approvals by the FreeBSD Release Engineering Team, the "
"Release Engineer updates <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, "
@@ -784,7 +789,7 @@ msgstr ""
"por:</quote> na mensagem de commit."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:475
+#: article.translate.xml:479
msgid ""
"The <quote>Approved by:</quote> line must match the second column in "
"<filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename>, otherwise the commit will "
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
"commit será rejeitado pelos hooks do repositório."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:481
+#: article.translate.xml:485
msgid ""
"During the code freeze, FreeBSD committers are urged to follow the <link "
"xlink:href=\"https://wiki.freebsd.org/Releng/ChangeRequestGuidelines"
@@ -806,12 +811,12 @@ msgstr ""
"\">Recomendações de Requisição de Mudanças</link>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:488
+#: article.translate.xml:492
msgid "The <acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> Freeze"
msgstr "O <acronym>KBI</acronym> / Congelamento <acronym>KPI</acronym>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:491
+#: article.translate.xml:495
msgid ""
"<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> stability implies that the "
"caller of a function across two different releases of software that "
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
"<acronym>KBI</acronym>/<acronym>KPI</acronym> na branch é interrompida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:510
+#: article.translate.xml:514
msgid ""
"This section describes the changes to the website that should occur as the "
"release cycle progresses."
@@ -837,7 +842,7 @@ msgstr ""
"de lançamento progride."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:514
+#: article.translate.xml:518
msgid ""
"The files specified throughout this section are relative to the "
"<literal>head/</literal> branch of the <literal>doc</literal> repository in "
@@ -848,12 +853,12 @@ msgstr ""
"<application>Subversion</application>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:521
+#: article.translate.xml:525
msgid "Website Changes Before the Release Cycle Begins"
msgstr "Alterações na Página Web Antes do Início do Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:523
+#: article.translate.xml:527
msgid ""
"When the release cycle schedule is available, these files need to be updated "
"to enable various different functionalities on the FreeBSD Project website:"
@@ -863,28 +868,28 @@ msgstr ""
"site do Projeto FreeBSD:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:531 article.translate.xml:583
-#: article.translate.xml:708 article.translate.xml:787
-#: article.translate.xml:896 article.translate.xml:993
+#: article.translate.xml:535 article.translate.xml:587
+#: article.translate.xml:732 article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:927 article.translate.xml:1029
msgid "File to Edit"
msgstr "Arquivo para editar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:532 article.translate.xml:584
-#: article.translate.xml:709 article.translate.xml:788
-#: article.translate.xml:897 article.translate.xml:994
+#: article.translate.xml:536 article.translate.xml:588
+#: article.translate.xml:733 article.translate.xml:819
+#: article.translate.xml:928 article.translate.xml:1030
msgid "What to Change"
msgstr "O que mudar"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:538 article.translate.xml:545
-#: article.translate.xml:552 article.translate.xml:559
-#: article.translate.xml:597
+#: article.translate.xml:542 article.translate.xml:549
+#: article.translate.xml:556 article.translate.xml:563
+#: article.translate.xml:601
msgid "<filename>share/xml/release.ent</filename>"
msgstr "<filename>share/xml/release.ent</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:539
+#: article.translate.xml:543
msgid ""
"Change <literal>beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -893,7 +898,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:546
+#: article.translate.xml:550
msgid ""
"Change <literal>% beta.upcoming</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:553
+#: article.translate.xml:557
msgid ""
"Change <literal>beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -911,7 +916,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:560
+#: article.translate.xml:564
msgid ""
"Change <literal>% beta.testing</literal> from <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -920,14 +925,14 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:570
+#: article.translate.xml:574
msgid "Website Changes During <literal>BETA</literal> or <literal>RC</literal>"
msgstr ""
"Alterações na página web durante a fase <literal>BETA</literal> ou "
"<literal>RC</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:573
+#: article.translate.xml:577
msgid ""
"When transitioning from <literal>PRERELEASE</literal> to <literal>BETA</"
"literal>, these files need to be updated to enable the \"Help Test\" block "
@@ -941,13 +946,13 @@ msgstr ""
"literal>:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:590
+#: article.translate.xml:594
msgid "<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>"
msgstr ""
"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/releases/12.0R/schedule.xml</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:591
+#: article.translate.xml:595
msgid ""
"Change <literal>% beta.local.where</literal> <literal>IGNORE</literal> to "
"<literal>INCLUDE</literal>"
@@ -956,7 +961,7 @@ msgstr ""
"<literal>INCLUDE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:598
+#: article.translate.xml:602
msgid ""
"Update <literal>% betarel.vers</literal> to <literal>BETA<replaceable>1</"
"replaceable></literal>"
@@ -965,17 +970,40 @@ msgstr ""
"replaceable></literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:603
+#: article.translate.xml:607
msgid "<filename>share/xml/news.xml</filename>"
msgstr "<filename>share/xml/news.xml</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:604
+#: article.translate.xml:608
msgid "Add an entry announcing the <literal>BETA</literal>"
msgstr "Adicione uma entrada anunciando a versão <literal>BETA</literal>"
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:613
+msgid ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:614 article.translate.xml:621
+msgid ""
+"Add the new <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, or final "
+"<literal>RELEASE</literal> to the template"
+msgstr ""
+"Adicione as novas <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal> ou "
+"<literal>RELEASE</literal> final ao modelo"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:620
+msgid ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>"
+msgstr ""
+"<filename>en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>"
+
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:611
+#: article.translate.xml:629
msgid ""
"Once the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch "
"is created, the various release-related documents need to be generated and "
@@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"e adicionados manualmente ao repositório <literal>doc/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:615
+#: article.translate.xml:633
msgid ""
"Within <filename class=\"directory\">release/doc</filename>, invoke "
"<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
@@ -1007,18 +1035,27 @@ msgstr ""
"replaceable> representa o número da versão principal e da versão secundária."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:625
+#: article.translate.xml:643
+msgid ""
+"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> property must be set to <literal>on</"
+"literal> on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow "
+"them to be added to the repository."
+msgstr ""
+"A propriedade <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como "
+"<literal>on</literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de "
+"pré-commit permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: article.translate.xml:649
msgid ""
-"The <literal>fbsd:nokeywords</literal> must be set to <literal>on</literal> "
-"on the newly-added files before the pre-commit hooks will allow them to be "
-"added to the repository."
+"The relevant release-related documents exist in the <filename class="
+"\"directory\">doc</filename> repository for FreeBSD 12.x and later."
msgstr ""
-"O <literal>fbsd:nokeywords</literal> deve ser definido como <literal>on</"
-"literal> nos arquivos recém-adicionados para que os hooks de pré-commit "
-"permitam que eles sejam adicionados ao repositório."
+"Os documentos relevantes relacionados à release existem no repositório "
+"<filename class=\"directory\">doc</filename> para FreeBSD 12.x e posterior."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:632
+#: article.translate.xml:656
msgid ""
"Ports Changes During <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the "
"Final <literal>RELEASE</literal>"
@@ -1027,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"literal>, e a versão <literal>RELEASE</literal> final"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:636
+#: article.translate.xml:660
msgid ""
"For each build during the release cycle, the <literal>MANIFEST</literal> "
"files containing the <literal>SHA256</literal> of the various distribution "
@@ -1050,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"através do qual os checksums possam ser verificados."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:656
+#: article.translate.xml:680
msgid "Release from <literal>head/</literal>"
msgstr "Versões oriundas da branch <literal>head/</literal>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:659
+#: article.translate.xml:683
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from the <literal>head/</literal> branch."
@@ -1064,12 +1101,12 @@ msgstr ""
"na branch <literal>head</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:663
+#: article.translate.xml:687
msgid "FreeBSD <quote><literal>ALPHA</literal></quote> Builds"
msgstr "Compilações <quote><literal>ALPHA</literal></quote> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:665
+#: article.translate.xml:689
msgid ""
"Starting with the FreeBSD 10.0-RELEASE cycle, the notion of "
"<quote><literal>ALPHA</literal></quote> builds was introduced. Unlike the "
@@ -1083,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"literal> não fazem parte do cronograma de Release do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:671
+#: article.translate.xml:695
msgid ""
"The idea behind <literal>ALPHA</literal> builds is to provide regular "
"FreeBSD-provided builds before the creation of the <literal>stable/</"
@@ -1094,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"<literal>stable/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:675
+#: article.translate.xml:699
msgid ""
"FreeBSD <literal>ALPHA</literal> snapshots should be built approximately "
"once a week."
@@ -1103,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"aproximadamente uma vez por semana."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:678
+#: article.translate.xml:702
msgid ""
"For the first <literal>ALPHA</literal> build, the <varname>BRANCH</varname> "
"value in <filename>sys/conf/newvers.sh</filename> needs to be changed from "
@@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"cada valor de <literal>ALPHA<replaceable>N</replaceable></literal> em um."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:686
+#: article.translate.xml:710
msgid ""
"See <xref linkend=\"releng-building\"/> for information on building the "
"<literal>ALPHA</literal> images."
@@ -1127,14 +1164,14 @@ msgstr ""
"construir as imagens <literal>ALPHA</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:691
+#: article.translate.xml:715
msgid ""
"Creating the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> Branch"
msgstr ""
"Criando a branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:693
+#: article.translate.xml:717
msgid ""
"When creating the <literal>stable/</literal> branch, several changes are "
"required in both the new <literal>stable/</literal> branch and the "
@@ -1149,13 +1186,13 @@ msgstr ""
"</literal> no Subversion:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:699
+#: article.translate.xml:723
#, no-wrap
msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/head <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:701
+#: article.translate.xml:725
msgid ""
"Once the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch has "
"been committed, make the following edits:"
@@ -1164,12 +1201,12 @@ msgstr ""
"literal> tenha sido criada, faça as seguintes edições:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:715
+#: article.translate.xml:739
msgid "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>"
msgstr "<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/UPDATING</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:716
+#: article.translate.xml:740
msgid ""
"Update the FreeBSD version, and remove the notice about <literal>WITNESS</"
"literal>"
@@ -1178,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:721
+#: article.translate.xml:745
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/contrib/jemalloc/include/"
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>"
@@ -1187,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"jemalloc/jemalloc_FreeBSD.h</filename>"
#. (itstool) path: entry/screen
-#: article.translate.xml:722
+#: article.translate.xml:746
#, no-wrap
msgid ""
"#ifndef MALLOC_PRODUCTION\n"
@@ -1199,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"#endif"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:728
+#: article.translate.xml:752
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/lib/clang/llvm.build.mk</"
"filename>"
@@ -1208,31 +1245,31 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:729
+#: article.translate.xml:753
msgid "Uncomment <literal>-DNDEBUG</literal>"
msgstr "Remova o comentário <literal>-DNDEBUG</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:733
+#: article.translate.xml:757
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC*</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:734 article.translate.xml:739
+#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:763
msgid "Remove debugging support"
msgstr "Remova o suporte de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:738
+#: article.translate.xml:762
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/MINIMAL</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:743
+#: article.translate.xml:767
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/release.conf.sample</"
"filename>"
@@ -1241,12 +1278,12 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:744
+#: article.translate.xml:768
msgid "Update <varname>SRCBRANCH</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>SRCBRANCH</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:748
+#: article.translate.xml:772
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/*/conf/GENERIC-NODEBUG</"
"filename>"
@@ -1255,12 +1292,12 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:749
+#: article.translate.xml:773
msgid "Remove these kernel configurations"
msgstr "Remova essas configurações do kernel"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:753
+#: article.translate.xml:777
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/arm/conf/std.arm*</"
"filename>"
@@ -1269,19 +1306,19 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:754
+#: article.translate.xml:778
msgid "Remove debugging options"
msgstr "Remova as opções de depuração"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:758 article.translate.xml:1026
+#: article.translate.xml:782 article.translate.xml:1062
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:759
+#: article.translate.xml:783
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>BETA1</"
"literal>"
@@ -1290,14 +1327,33 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:764
+#: article.translate.xml:788
+msgid ""
+"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</"
+"filename>"
+msgstr ""
+"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/share/mk/src.opts.mk</"
+"filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:789
+msgid ""
+"Move <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> from "
+"<literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</literal> to <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Mova <varname>REPRODUCIBLE_BUILD</varname> de <literal>__DEFAULT_NO_OPTIONS</"
+"literal> para <literal>__DEFAULT_YES_OPTIONS</literal>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:795
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/libexec/rc/rc.conf</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:765
+#: article.translate.xml:796
msgid ""
"Set <literal>dumpdev</literal> from <literal>AUTO</literal> to <literal>NO</"
"literal> (it is configurable via <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</"
@@ -1310,19 +1366,19 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> para aqueles que o querem habilitado por padrão)"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:772
+#: article.translate.xml:803
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/release/Makefile</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:773
+#: article.translate.xml:804
msgid "Remove the <literal>debug.witness.trace</literal> entries"
msgstr "Remova as entradas <literal>debug.witness.trace</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:780
+#: article.translate.xml:811
msgid ""
"Then in the <literal>head/</literal> branch, which will now become a new "
"major version:"
@@ -1331,22 +1387,22 @@ msgstr ""
"versão principal:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:794
+#: article.translate.xml:825
msgid "<filename>head/UPDATING</filename>"
msgstr "<filename>head/UPDATING</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:795
+#: article.translate.xml:826
msgid "Update the FreeBSD version"
msgstr "Atualize a versão do FreeBSD"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:799
+#: article.translate.xml:830
msgid "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr "<filename>head/sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:800
+#: article.translate.xml:831
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>CURRENT</"
"literal>, and increment <literal>REVISION</literal>"
@@ -1355,12 +1411,12 @@ msgstr ""
"<literal>CURRENT</literal> e incremente a <literal>REVISION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:806
+#: article.translate.xml:837
msgid "<filename>head/Makefile.inc1</filename>"
msgstr "<filename>head/Makefile.inc1</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:807
+#: article.translate.xml:838
msgid ""
"Update <literal>TARGET_TRIPLE</literal> and <literal>MACHINE_TRIPLE</literal>"
msgstr ""
@@ -1368,83 +1424,83 @@ msgstr ""
"literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:812
+#: article.translate.xml:843
msgid "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr "<filename>head/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:813
+#: article.translate.xml:844
msgid "Update <literal>__FreeBSD_version</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>__FreeBSD_version</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:817
+#: article.translate.xml:848
msgid "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>"
msgstr "<filename>head/gnu/usr.bin/cc/cc_tools/freebsd-native.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:818
+#: article.translate.xml:849
msgid "Update <literal>FBSD_MAJOR</literal> and <literal>FBSD_CC_VER</literal>"
msgstr ""
"Atualize o <literal>FBSD_MAJOR</literal> e o <literal>FBSD_CC_VER</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:823
+#: article.translate.xml:854
msgid "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>"
msgstr "<filename>head/contrib/gcc/config.gcc</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:824
+#: article.translate.xml:855
msgid "Append the <literal>freebsd&lt;version&gt;.h</literal> section"
msgstr "Anexe a seção <literal>freebsd&lt;versão&gt;.h</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:830
+#: article.translate.xml:861
msgid "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:831
+#: article.translate.xml:862
msgid "Update the value of <literal>OS_VERSION</literal>"
msgstr "Atualize o valor do <literal>OS_VERSION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:850
+#: article.translate.xml:881
msgid "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/freebsd_cc_version.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:851
+#: article.translate.xml:882
msgid "Update <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>FREEBSD_CC_VERSION</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:856
+#: article.translate.xml:887
msgid "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>"
msgstr "<filename>head/lib/clang/include/lld/Common/Version.inc</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:857
+#: article.translate.xml:888
msgid "Update <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>LLD_REVISION_STRING</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:862
+#: article.translate.xml:893
msgid "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>"
msgstr "<filename>head/Makefile.libcompat</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:863
+#: article.translate.xml:894 article.translate.xml:951
msgid "Update <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>"
msgstr "Atualize o <literal>LILB32CPUFLAGS</literal>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:878
+#: article.translate.xml:909
msgid "Release from <literal>stable/</literal>"
msgstr "Release a partir da branch <literal>stable/</literal>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:880
+#: article.translate.xml:911
msgid ""
"This section describes the general procedures of the FreeBSD release cycle "
"from an extablished <literal>stable/</literal> branch."
@@ -1453,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"partir de uma branch <literal>stable/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:884
+#: article.translate.xml:915
msgid "FreeBSD <literal>stable</literal> Branch Code Slush"
msgstr "Code Slush da branch <literal>stable</literal> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:886
+#: article.translate.xml:917
msgid ""
"In preparation for the code freeze on a <literal>stable</literal> branch, "
"several files need to be updated to reflect the release cycle is officially "
@@ -1471,12 +1527,12 @@ msgstr ""
"nível mais alto da branch stable:"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:903
+#: article.translate.xml:934
msgid "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>"
msgstr "<filename>sys/conf/newvers.sh</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:904
+#: article.translate.xml:935
msgid ""
"Update the <varname>BRANCH</varname> value to reflect <literal>PRERELEASE</"
"literal>"
@@ -1485,32 +1541,37 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:909
+#: article.translate.xml:940
msgid "<filename>Makefile.inc1</filename>"
msgstr "<filename>Makefile.inc1</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:910
+#: article.translate.xml:941
msgid "Update <varname>TARGET_TRIPLE</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>TARGET_TRIPLE</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:914
+#: article.translate.xml:945
msgid "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
msgstr "<filename>lib/clang/llvm.build.mk</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:915
+#: article.translate.xml:946
msgid "Update <varname>OS_VERSION</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>OS_VERSION</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:919
+#: article.translate.xml:950
+msgid "<filename>Makefile.libcompat</filename>"
+msgstr "<filename>Makefile.libcompat</filename>"
+
+#. (itstool) path: row/entry
+#: article.translate.xml:955
msgid "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>"
msgstr "<filename>gnu/usr.bin/groff/tmac/mdoc.local.in</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:920
+#: article.translate.xml:956
msgid ""
"Add a new <literal>.ds</literal> entry for the FreeBSD version, and update "
"<varname>doc-default-operating-system</varname> (FreeBSD 11.x and earlier "
@@ -1521,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"anteriores apenas)"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:929
+#: article.translate.xml:965
msgid ""
"In the <literal>doc</literal> repository, also update <filename>head/en_US."
"ISO8859-1/htdocs/releases/<replaceable>12.0</replaceable>R/Makefile."
@@ -1538,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"literal>, respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:939
+#: article.translate.xml:975
msgid "FreeBSD <literal>BETA</literal> Builds"
msgstr "Builds <literal>BETA</literal> do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:941
+#: article.translate.xml:977
msgid ""
"Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code "
"freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require "
@@ -1562,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"literal> para a release:"
#. (itstool) path: sect2/programlisting
-#: article.translate.xml:950
+#: article.translate.xml:986
#, no-wrap
msgid ""
"^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal>\tre\n"
@@ -1572,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>\tre"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:954
+#: article.translate.xml:990
msgid ""
"There are two general exceptions to requiring commit approval during the "
"release cycle. The first is any change that needs to be committed by the "
@@ -1587,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"durante o ciclo de lançamento."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:962
+#: article.translate.xml:998
msgid ""
"Once the code freeze is in effect, the next build from the branch is labeled "
"<literal>BETA1</literal>. This is done by updating the <varname>BRANCH</"
@@ -1600,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal> para <literal>BETA1</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:969
+#: article.translate.xml:1005
msgid ""
"Once this is done, the first set of <literal>BETA</literal> builds are "
"started. Subsequent <literal>BETA</literal> builds do not require updates to "
@@ -1614,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:977
+#: article.translate.xml:1013
msgid ""
"Creating the <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> "
"Branch"
@@ -1622,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Criando a branch <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:979
+#: article.translate.xml:1015
msgid ""
"When the first <literal>RC</literal> (Release Candidate) build is ready to "
"begin, the <literal>releng/</literal> branch is created. This is a multi-"
@@ -1639,13 +1700,13 @@ msgstr ""
"relativos ao repositório raiz. A ordem dos commits e o que mudar são:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:987
+#: article.translate.xml:1023
#, no-wrap
msgid "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>"
msgstr "<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1000
+#: article.translate.xml:1036
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/conf/newvers.sh</"
"filename>"
@@ -1654,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1001
+#: article.translate.xml:1037
msgid ""
"Change <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> to <literal>RC1</"
"literal>"
@@ -1663,19 +1724,19 @@ msgstr ""
"<literal>RC1</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1007
+#: article.translate.xml:1043
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1008 article.translate.xml:1034
+#: article.translate.xml:1044 article.translate.xml:1070
msgid "Update <varname>__FreeBSD_version</varname>"
msgstr "Atualize o <varname>__ FreeBSD_version</varname>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1012
+#: article.translate.xml:1048
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/etc/pkg/FreeBSD.conf</"
"filename>"
@@ -1684,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1013 article.translate.xml:1020
+#: article.translate.xml:1049 article.translate.xml:1056
msgid ""
"Replace <literal>latest</literal> with <literal>quarterly</literal> as the "
"default package repository location"
@@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"(trimestral) como a localização padrão do repositório de pacotes"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1019
+#: article.translate.xml:1055
msgid ""
"<filename>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/release/pkg_repos/release-"
"dvd.conf</filename>"
@@ -1702,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"dvd.conf</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1027
+#: article.translate.xml:1063
msgid ""
"Update <literal>BETA<replaceable>X</replaceable></literal> with "
"<literal>PRERELEASE</literal>"
@@ -1711,19 +1772,19 @@ msgstr ""
"<literal>PRERELEASE</literal>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1033
+#: article.translate.xml:1069
msgid ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
msgstr ""
"<filename>stable/<replaceable>12</replaceable>/sys/sys/param.h</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1038
+#: article.translate.xml:1074
msgid "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>"
msgstr "<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>"
#. (itstool) path: row/entry
-#: article.translate.xml:1039
+#: article.translate.xml:1075
msgid ""
"Add a new approvers line for the releng branch as was done for the stable "
"branch"
@@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"para a branch stable"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1046
+#: article.translate.xml:1082
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo <literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal></userinput>\n"
@@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1050
+#: article.translate.xml:1086
msgid ""
"Now that two new <varname>__FreeBSD_version</varname> values exist, also "
"update <filename>head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/versions/"
@@ -1756,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Documentação."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1055
+#: article.translate.xml:1091
msgid ""
"After the first <literal>RC</literal> build has completed and tested, the "
"<literal>stable/</literal> branch can be <quote>thawed</quote> by removing "
@@ -1770,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"<filename>svnadmin/conf/approvers</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1061
+#: article.translate.xml:1097
msgid ""
"Following the availability of the first <literal>RC</literal>, FreeBSD "
"Bugmeister Team should be emailed to add the new FreeBSD <literal>-RELEASE</"
@@ -1783,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"disponíveis no menu drop-down exibido no rastreador de bugs."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1076
+#: article.translate.xml:1112
msgid "Building FreeBSD Installation Media"
msgstr "Construindo a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1078
+#: article.translate.xml:1114
msgid ""
"This section describes the general procedures producing FreeBSD development "
"snapshots and releases."
@@ -1797,27 +1858,27 @@ msgstr ""
"releases de desenvolvimento do FreeBSD."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1082
+#: article.translate.xml:1118
msgid "Release Build Scripts"
msgstr "Scripts para compilação de Releases"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1084
+#: article.translate.xml:1120
msgid ""
"This section describes the build scripts used by FreeBSD Release Engineering "
"Team to produce development snapshots and releases."
msgstr ""
-"Esta seção descreve os scripts de build usados ​​pela Equipe de Engenharia de "
+"Esta seção descreve os scripts de build usados pela Equipe de Engenharia de "
"Release do FreeBSD para produzir snapshots da versão em desenvolvimento e "
-"das releases"
+"das releases."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1088
+#: article.translate.xml:1124
msgid "The <filename>release.sh</filename> Script"
msgstr "O script <filename>release.sh</filename>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1090
+#: article.translate.xml:1126
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.0-RELEASE, <filename>src/release/Makefile</filename> was "
"updated to support <citerefentry><refentrytitle>bsdinstall</"
@@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1097
+#: article.translate.xml:1133
msgid ""
"Prior to FreeBSD 9.2-RELEASE, <filename>src/release/release.sh</filename> "
"was introduced, which heavily based on <filename>src/release/generate-"
@@ -1848,14 +1909,14 @@ msgstr ""
"Antes do FreeBSD 9.2-RELEASE, foi introduzido o <filename>src/release/"
"release.sh</filename>, que baseado fortemente em <filename>src/release/"
"generate-release.sh</filename> incluía suporte para especificar arquivos de "
-"configuração para substituir várias opções e variáveis ​​de ambiente. O "
+"configuração para substituir várias opções e variáveis de ambiente. O "
"suporte para arquivos de configuração forneceu suporte para cross building "
"(compilação para mais de uma arquitetura) de uma release para cada "
"arquitetura, especificando um arquivo de configuração separado para cada "
"chamada."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1107
+#: article.translate.xml:1143
msgid ""
"As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to "
"build a single release in <filename class=\"directory\">/scratch</filename>:"
@@ -1865,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1111
+#: article.translate.xml:1147
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh</userinput>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1113
+#: article.translate.xml:1149
msgid ""
"As a brief example of using <filename>src/release/release.sh</filename> to "
"build a single, cross-built release using a different target directory, "
@@ -1883,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"personalizado contendo:"
#. (itstool) path: sect3/programlisting
-#: article.translate.xml:1118
+#: article.translate.xml:1154
#, no-wrap
msgid ""
"# release.sh configuration for powerpc/powerpc64\n"
@@ -1899,20 +1960,20 @@ msgstr ""
"KERNEL=\"GENERIC64\""
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1124
+#: article.translate.xml:1160
msgid "Then invoke <filename>src/release/release.sh</filename> as:"
msgstr ""
"Em seguida, invoque <filename>src/release/release.sh</filename> da seguinte "
"forma:"
#. (itstool) path: sect3/screen
-#: article.translate.xml:1127
+#: article.translate.xml:1163
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>/bin/sh /usr/src/release/release.sh -c <replaceable>$HOME/release.conf</replaceable></userinput>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1129
+#: article.translate.xml:1165
msgid ""
"See <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry> and <filename>src/release/release.conf.sample</"
@@ -1923,12 +1984,12 @@ msgstr ""
"filename> para mais detalhes e exemplos de uso."
#. (itstool) path: sect3/title
-#: article.translate.xml:1135
+#: article.translate.xml:1171
msgid "The <filename>thermite.sh</filename> Wrapper Script"
msgstr "O Script Wrapper <filename>thermite.sh</filename>"
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1138
+#: article.translate.xml:1174
msgid ""
"In order to make cross building the full set of architectures supported on a "
"given branch faster, easier, and reduce human error factors, a wrapper "
@@ -1945,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"arquivo de configuração específico para essa arquitetura."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1146
+#: article.translate.xml:1182
msgid ""
"The wrapper script is called <filename>thermite.sh</filename>, which is "
"available in the FreeBSD Subversion repository at <literal>svn://svn.freebsd."
@@ -1956,12 +2017,12 @@ msgstr ""
"O script wrapper é chamado de <filename>thermite.sh</filename>, o qual está "
"disponível no repositório Subversion do FreeBSD em <literal>svn://svn."
"freebsd.org/base/user/gjb/thermite/</literal> , além dos arquivos de "
-"configuração usados ​​para construir os snapshots de desenvolvimento "
+"configuração usados para construir os snapshots de desenvolvimento "
"<literal>head/</literal> e <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</"
"literal>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1154
+#: article.translate.xml:1190
msgid ""
"Using <filename>thermite.sh</filename> is covered in <xref linkend=\"releng-"
"build-snapshot\"/> and <xref linkend=\"releng-build-release\"/>."
@@ -1970,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"\"releng-build-snapshot\"/> e <xref linkend=\"releng-build-release\"/>."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1156
+#: article.translate.xml:1192
msgid ""
"Each architecture and individual kernel have their own configuration file "
"used by <filename>release.sh</filename>. Each branch has its own "
@@ -1981,11 +2042,11 @@ msgstr ""
"Cada arquitetura e kernel individual tem seu próprio arquivo de configuração "
"usado pelo <filename>release.sh</filename>. Cada branch tem sua própria "
"configuração <filename>defaults-X.conf</filename> que contém entradas comuns "
-"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis ​​especiais são definidas "
+"em cada arquitetura, onde substituições ou variáveis especiais são definidas "
"e/ou substituídas nos arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1163
+#: article.translate.xml:1199
msgid ""
"The per-build configuration file naming scheme is in the form of <filename>"
"${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</filename>, where the "
@@ -1997,14 +2058,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"O esquema de nomenclatura do arquivo de configuração por compilação está na "
"forma de <filename>${revision}-${TARGET_ARCH}-${KERNCONF}-${type}.conf</"
-"filename>, em que as variáveis ​​em maiúsculas são equivalentes a que "
+"filename>, em que as variáveis em maiúsculas são equivalentes a que "
"<citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis ​​minúsculas são "
+"citerefentry> usa no sistema de compilação e as variáveis minúsculas são "
"definidas nos arquivos de configuração, mapeando para a versão principal da "
"respectiva branch."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1171
+#: article.translate.xml:1207
msgid ""
"Each branch also has its own <filename>builds-X.conf</filename> "
"configuration, which is used by <filename>thermite.sh</filename>. The "
@@ -2023,12 +2084,12 @@ msgstr ""
"nomenclatura acima é relevante."
#. (itstool) path: sect3/para
-#: article.translate.xml:1182
+#: article.translate.xml:1218
msgid "There are two paths of file sourcing:"
msgstr "Existem dois caminhos de fornecimento de arquivos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1186
+#: article.translate.xml:1222
msgid ""
"<filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename> -&gt; "
"<filename>main.conf</filename>"
@@ -2037,12 +2098,12 @@ msgstr ""
"<filename>main.conf</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1188
+#: article.translate.xml:1224
msgid "This controls <filename>thermite.sh</filename> behavior"
msgstr "Isto controla o comportamento do <filename>thermite.sh</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1193
+#: article.translate.xml:1229
msgid ""
"<filename><replaceable>12</replaceable>-<replaceable>amd64</replaceable>-"
"<replaceable>GENERIC</replaceable>-<replaceable>snap</replaceable>.conf</"
@@ -2055,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"filename> -&gt; <filename>main.conf</filename>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1197
+#: article.translate.xml:1233
msgid ""
"This controls <filename>release/release.sh</filename> behavior within the "
"build <citerefentry><refentrytitle>chroot</refentrytitle><manvolnum>8</"
@@ -2066,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"manvolnum></citerefentry> de compilação"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1203
+#: article.translate.xml:1239
msgid ""
"The <filename>builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, "
"<filename>defaults-<replaceable>12</replaceable>.conf</filename>, and "
@@ -2079,12 +2140,12 @@ msgstr ""
"entre os vários arquivos por compilação."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1214
+#: article.translate.xml:1250
msgid "Building FreeBSD Development Snapshots"
msgstr "Construindo Snapshots de Desenvolvimento do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1216
+#: article.translate.xml:1252
msgid ""
"The official release build machines have a specific filesystem layout, which "
"using <acronym>ZFS</acronym>, <filename>thermite.sh</filename> takes heavy "
@@ -2097,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"garantindo um ambiente de compilação uniforme e consistente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1222
+#: article.translate.xml:1258
msgid ""
"The build scripts reside in <filename class=\"directory\">/releng/scripts-"
"snapshot/scripts</filename> or <filename class=\"directory\">/releng/scripts-"
@@ -2112,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"contra um snapshot <literal>STABLE</literal> da respectiva branch stable."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1229
+#: article.translate.xml:1265
msgid ""
"A separate dataset exists for the final build images, <filename class="
"\"directory\">/snap/ftp</filename>. This directory contains both snapshots "
@@ -2122,12 +2183,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Existe um dataset (conjunto de dados) separado para as imagens finais de "
"compilação, <filename class=\"directory\">/snap/ftp</filename>. Este "
-"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados ​​apenas "
+"diretório contém diretórios de snapshots e releases. Eles são usados apenas "
"se a variável <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> estiver definida em "
"<filename>main.conf</filename>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1236
+#: article.translate.xml:1272
msgid ""
"The <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> variable name was chosen to avoid "
"colliding with a variable that might be possibly set in the user "
@@ -2140,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"definição."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1242
+#: article.translate.xml:1278
msgid ""
"As <filename>thermite.sh</filename> iterates through the master list of "
"combinations and locates the per-build configuration file, a <acronym>ZFS</"
@@ -2164,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"remoção de uma determinada árvore mais de uma vez."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1254
+#: article.translate.xml:1290
msgid ""
"Assuming these filesystem paths, <filename>thermite.sh</filename> would be "
"invoked as:"
@@ -2173,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"filename> deveria ser chamado como:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1257
+#: article.translate.xml:1293
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n"
@@ -2187,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>./thermite.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf</userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1262
+#: article.translate.xml:1298
msgid ""
"Once the builds have completed, additional helper scripts are available to "
"generate development snapshot emails which are sent to the <literal>freebsd-"
@@ -2199,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"literal>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1267
+#: article.translate.xml:1303
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cd /releng/scripts-snapshot/scripts</userinput>\n"
@@ -2209,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>./get-checksums.sh -c ./builds-<replaceable>12</replaceable>.conf | ./generate-email.pl &gt; snapshot-<replaceable>12</replaceable>-mail</userinput>"
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1271
+#: article.translate.xml:1307
msgid ""
"The generated output should be double-checked for correctness, and the email "
"itself should be PGP signed, in-line."
@@ -2218,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"próprio e-mail deve ter assinatura PGP, in-line (no arquivo)."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1277
+#: article.translate.xml:1313
msgid ""
"These helper scripts only apply to development snapshot builds. "
"Announcements during the release cycle (excluding the final release "
@@ -2234,12 +2295,12 @@ msgstr ""
"non-release-template-mail.txt\">aqui</link>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1286
+#: article.translate.xml:1322
msgid "Building FreeBSD Releases"
msgstr "Construindo Releases do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1288
+#: article.translate.xml:1324
msgid ""
"Similar to building FreeBSD development snapshots, <filename>thermite.sh</"
"filename> would be invoked the same way. The difference between development "
@@ -2259,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"como mencionado acima."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1296
+#: article.translate.xml:1332
msgid ""
"In addition, the <literal>BUILDTYPE</literal> and <literal>types</literal> "
"must be changed from <literal>snap</literal> to <literal>release</literal> "
@@ -2273,7 +2334,7 @@ msgstr ""
"respectivamente."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1304
+#: article.translate.xml:1340
msgid ""
"When building <literal>BETA</literal>, <literal>RC</literal>, and the final "
"<literal>RELEASE</literal>, also statically set <literal>BUILDSVNREV</"
@@ -2304,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1320
+#: article.translate.xml:1356
msgid ""
"During the release cycle, a copy of <filename>CHECKSUM.SHA512</filename> and "
"<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> for each architecture are stored in the "
@@ -2323,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"ao <package>misc/freebsd-release-manifests</package> na coleção de ports."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1331
+#: article.translate.xml:1367
msgid ""
"After building the final <literal>RELEASE</literal>, the <literal>releng/"
"<replaceable>12.0</replaceable>/</literal> branch is tagged as "
@@ -2342,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"isso é feito com <command>svn cp</command>. Da raiz do repositório:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1338
+#: article.translate.xml:1374
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn cp ^/<literal>releng/<replaceable>12.0</replaceable>/</literal>@r<replaceable>306420</replaceable> <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>\n"
@@ -2352,12 +2413,12 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit <literal>release/<replaceable>12.0.0</replaceable>/</literal></userinput>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1350
+#: article.translate.xml:1386
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media to Project Mirrors"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD nos Espelhos do Projeto"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1352
+#: article.translate.xml:1388
msgid ""
"This section describes the procedure to publish FreeBSD development "
"snapshots and releases to the Project mirrors."
@@ -2366,19 +2427,19 @@ msgstr ""
"desenvolvimento do FreeBSD nos espelhos do Projeto."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1356
+#: article.translate.xml:1392
msgid "Staging FreeBSD Installation Media Images"
msgstr "Preparando Imagens de Mídias de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1358
+#: article.translate.xml:1394
msgid "Staging FreeBSD snapshots and releases is a two part process:"
msgstr ""
"A preparação dos snapshots e das versões do FreeBSD é um processo de duas "
"partes:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1363
+#: article.translate.xml:1399
msgid ""
"Creating the directory structure to match the hierarchy on <systemitem>ftp-"
"master</systemitem>"
@@ -2387,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"<systemitem>ftp-master</systemitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1366
+#: article.translate.xml:1402
msgid ""
"If <literal>EVERYTHINGISFINE</literal> is defined in the build configuration "
"files, <filename>main.conf</filename> in the case of the build scripts "
@@ -2412,13 +2473,13 @@ msgstr ""
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>:"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: article.translate.xml:1375
+#: article.translate.xml:1411
#, no-wrap
msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>"
msgstr "<prompt>#</prompt> <userinput>make -C /usr/src/release -f Makefile.mirrors EVERYTHINGISFINE=1 ftp-stage</userinput>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1377
+#: article.translate.xml:1413
msgid ""
"After each architecture is built, <filename>thermite.sh</filename> will "
"<application>rsync</application> the <filename class=\"directory\">"
@@ -2437,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"filename> no host de compilação, respectivamente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1386
+#: article.translate.xml:1422
msgid ""
"Copying the files to a staging directory on <systemitem>ftp-master</"
"systemitem> before moving the files into <filename class=\"directory\">pub/</"
@@ -2449,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"Projeto"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: article.translate.xml:1391
+#: article.translate.xml:1427
msgid ""
"Once all builds have finished, <filename class=\"directory\">/snap/ftp/"
"snapshots</filename>, or <filename class=\"directory\">/snap/ftp/releases</"
@@ -2466,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"\"directory\">/archive/tmp/releases</filename>, respectivamente."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1400
+#: article.translate.xml:1436
msgid ""
"On <systemitem>ftp-master</systemitem> in the FreeBSD Project "
"infrastructure, this step requires <literal>root</literal> level access, as "
@@ -2477,12 +2538,12 @@ msgstr ""
"etapa deve ser executada como o usuário <literal>archive</literal>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1410
+#: article.translate.xml:1446
msgid "Publishing FreeBSD Installation Media"
msgstr "Publicando a Mídia de Instalação do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1412
+#: article.translate.xml:1448
msgid ""
"Once the images are staged in <filename class=\"directory\">/archive/tmp/</"
"filename>, they are ready to be made public by putting them in <filename "
@@ -2501,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"filename> para <filename class=\"directory\">/archive/pub/FreeBSD</filename>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1419
+#: article.translate.xml:1455
msgid ""
"In order for this to be effective, both <filename class=\"directory\">/"
"archive/tmp</filename> and <filename class=\"directory\">/archive/pub</"
@@ -2512,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1423
+#: article.translate.xml:1459
msgid ""
"There is a caveat, however, where <application>rsync</application> must be "
"used after <citerefentry><refentrytitle>pax</refentrytitle><manvolnum>1</"
@@ -2532,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"propagação."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1430
+#: article.translate.xml:1466
msgid ""
"As with the staging steps, this requires <literal>root</literal> level "
"access, as this step must be executed as the <literal>archive</literal> user."
@@ -2542,12 +2603,12 @@ msgstr ""
"usuário <literal>archive</literal>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1435
+#: article.translate.xml:1471
msgid "As the <literal>archive</literal> user:"
msgstr "Como o usuário <literal>archive</literal>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
-#: article.translate.xml:1437
+#: article.translate.xml:1473
#, no-wrap
msgid ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>cd /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable></userinput>\n"
@@ -2559,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"<prompt>%</prompt> <userinput>/usr/local/bin/rsync -avH /archive/tmp/<replaceable>snapshots</replaceable>/* /archive/pub/FreeBSD/<replaceable>snapshots</replaceable>/</userinput>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1441
+#: article.translate.xml:1477
msgid ""
"Replace <replaceable>snapshots</replaceable> with <replaceable>releases</"
"replaceable> as appropriate."
@@ -2568,22 +2629,22 @@ msgstr ""
"replaceable> conforme apropriado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: article.translate.xml:1448
+#: article.translate.xml:1484
msgid "Wrapping up the Release Cycle"
msgstr "Encerrando o Ciclo de Release"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: article.translate.xml:1450
+#: article.translate.xml:1486
msgid "This section describes general post-release tasks."
msgstr "Esta seção descreve as tarefas gerais de pós-release."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1453
+#: article.translate.xml:1489
msgid "Post-Release Errata Notices"
msgstr "Avisos de Erratas de Pós-Release"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1455
+#: article.translate.xml:1491
msgid ""
"As the release cycle approaches conclusion, it is common to have several "
"<acronym>EN</acronym> (Errata Notice) candidates to address issues that were "
@@ -2601,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"acronym>."
#. (itstool) path: note/para
-#: article.translate.xml:1464
+#: article.translate.xml:1500
msgid ""
"The actual process of issuing <acronym>EN</acronym>s is handled by the "
"FreeBSD Security Team."
@@ -2609,13 +2670,58 @@ msgstr ""
"O processo atual de emissão de <acronym>EN</acronym>s é tratado pela Equipe "
"de Segurança do FreeBSD."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1504
+msgid ""
+"To request an Errata Notice after a release cycle has completed, a developer "
+"should fill out the <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/security/"
+"errata-template.txt\">Errata Notice template</link>, in particular the "
+"<literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</literal>, "
+"<literal>Impact</literal>, and if applicable, <literal>Workaround</literal> "
+"sections."
+msgstr ""
+"Para solicitar uma Errata após a conclusão de um ciclo de lançamento, o "
+"desenvolvedor deve preencher o <link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/"
+"security/errata-template.txt\">Template de Errata</link>>, em particular as "
+"seções <literal>Background</literal>, <literal>Problem Description</"
+"literal>, <literal>Impact</literal> e, se aplicável, as seções "
+"<literal>Workaround</literal>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1511
+msgid ""
+"The completed Errata Notice template should be emailed together with either "
+"a patch against the <literal>releng/</literal> branch or a list of revisions "
+"from the <literal>stable/</literal> branch."
+msgstr ""
+"O modelo de Errata preenchido deve ser enviado por e-mail juntamente com um "
+"patch na branch <literal>releng/</literal> ou uma lista de revisões da "
+"branch <literal>stable/</literal>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: article.translate.xml:1516
+msgid ""
+"For Errata Notice requests immediately following the release, the request "
+"should be emailed to both the FreeBSD Release Engineering Team and the "
+"FreeBSD Security Team. Once the <literal>releng/</literal> branch has been "
+"handed over to the FreeBSD Security Team as described in <xref linkend="
+"\"releng-wrapup-handoff\"/>, Errata Notice requests should be sent to the "
+"FreeBSD Security Team."
+msgstr ""
+"Para pedidos de Errata imediatamente após o lançamento, o pedido deve ser "
+"enviado por e-mail à Equipe de Engenharia de Releases do FreeBSD e à Equipe "
+"de Segurança do FreeBSD. Depois que a branch <literal>releng/</literal> foi "
+"entregue à equipe de Segurança do FreeBSD, conforme descrito em <xref "
+"linkend=\"releng-wrapup-handoff\"/>, as solicitações de Errata devem ser "
+"enviadas à equipe de Segurança do FreeBSD."
+
#. (itstool) path: sect2/title
-#: article.translate.xml:1470
+#: article.translate.xml:1524
msgid "Handoff to the FreeBSD Security Team"
msgstr "Entrega para a Equipe de Segurança do FreeBSD"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: article.translate.xml:1472
+#: article.translate.xml:1526
msgid ""
"Roughly two weeks following the release, the Release Engineer updates "
"<filename>svnadmin/conf/approvers</filename> changing the approver column "