diff options
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/FAQ')
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml | 70 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile | 15 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml | 46 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml | 928 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml | 140 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml | 99 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml | 506 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml | 457 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml | 756 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml | 102 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml | 318 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml | 1205 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml | 628 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml | 588 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml | 548 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml | 391 |
17 files changed, 0 insertions, 6802 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml deleted file mode 100644 index e81c7e48fd..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/FAQ.sgml +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:02 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - -<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [ -<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; -<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml"> -<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml"> -<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml"> -<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml"> -<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml"> -<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml"> -<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml"> -<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml"> -<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml"> -<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml"> -<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml"> -<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml"> -<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml"> -<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml"> -]> - -<article> - - <title>Frequently Asked Questions по FreeBSD 2.X</title> - <author> - <name>The FreeBSD Russian Documentation Project</name> - </author> - - <date>$Date: 1998-12-28 19:20:02 $</date> - - <abstract> - Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions), - то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по системе FreeBSD - версий 2.X Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания - справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с пометкой <XXX> - находятся в стадии разработки. Если вы хотите помочь - в составлении этого документа, пошлите письмо в список рассылки - проекта по адресу - <htmlurl url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" - name="<freebsd-doc@FreeBSD.ORG>">. Последняя редакция этого документа - всегда доступна с <url url="http://www.FreeBSD.ORG/" - name="WWW-сервера FreeBSD">. Его также можно получить в - <url url="FAQ.latin1" name="текстовом">, - <url url="FAQ.ps" name="postscript">, - <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/docs/FAQ.pdf" name="PDF"> - или <url url="FAQ-html.tar.gz" name="HTML"> форматах по HTTP или - в архивированном виде с <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/docs" - name="FTP-сервера">. Вы также можете осуществить - <url url="http://www.freebsd.org/search/search.html" name="поиск"> в FAQ. - - </abstract> - - <toc> - -&preface; -&install; -&hardware; -&troubleshoot; -&commercial; -&applications; -&kernelconfig; -&admin; -&x; -&network; -&serial; -&misc; -&hackers; -&acknowledgments; - -</article> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile deleted file mode 100644 index 1d07aad5b1..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/Makefile +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# $Id: Makefile,v 1.2 1998-12-30 10:17:35 dt Exp $ - -.NOTPARALLEL: - -DOC= FAQ -DOCDIR= ${SHAREDIR}/doc/ru -FORMATS?= html roff -SGMLOPTS+=-e koi8-r -SGMLOPTS+=-links -SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml -SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml -SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml -SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml - -.include <bsd.sgml.mk> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml deleted file mode 100644 index a6616da36a..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/acknowledgments.sgml +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:02 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Наши благодарности<label id="acknowledgments"></heading> - - <p> - <verb> - Если вы обнаружили неточности в этом FAQ или хотите что-то в него - добавить, пожалуйста, напишите нам по адресу <FAQ@FreeBSD.ORG>. - Мы ждём ваши отзывы и пожелания, чтобы с вашей помощью сделать этот - документ ещё лучше! - - - FreeBSD Core Team - </verb> - - <descrip> - <tag/Jordan Hubbard/ - Различные упорядочения и добавления в FAQ. - - <tag/Doug White/ - Работа со списком рассылки freebsd-questions - - <tag/Joerg Wunsch/ - Работа с телеконференциями Usenet - - <tag/Garrett Wollman/ - Раздел о сети и форматирование - - <tag/Jim Lowe/ - Информация о протоколе многоадресной передачи - - <tag/Peter da Silva/ - Раб-наборщик - - <tag/Andrey Zakhvatov/ - Перевод на русский язык - - <tag/The FreeBSD Team/ - Охи, вздохи, стоны, добавления - </descrip> - - <p>И всем остальным, оставшимся неизвестными, наши глубочайшие - извинения и сердечные благодарности! - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml deleted file mode 100644 index 662034e6d1..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/admin.sgml +++ /dev/null @@ -1,928 +0,0 @@ -<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Системное администрирование<label id="admin"></heading> - - <sect1> - <heading>Где расположены файлы конфигурации системы?</heading> - - <p>Для FreeBSD версий от 2.0.5R до 2.2.1R основным конфигурационным - файлом является <tt>/etc/sysconfig</tt>. Все параметры указываются - здесь, а остальные конфигурационные файлы, такие, как - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> - и <tt>/etc/netstart</tt> просто его используют. - - <p>Посмотрите файл <tt>/etc/sysconfig</tt> и измените значения - переменных на соответствующие вашей системе. В файле содержатся - комментарии, описывающие смысл этих переменных и способ их задания. - - <p>В системах выше 2.2.1 и в 3.0 файл <tt>/etc/sysconfig</tt> сменил - название на говорящее само за себя <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">, - синтаксис описания переменных был несколько улучшен. - <tt>/etc/netstart</tt> тоже был переименован в <tt>/etc/rc.network</tt>, - так что все конфигурационные файлы теперь можно перенести одной - командой <tt><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" - name="cp"> /usr/src/etc/rc* /etc</tt>. - - <p><tt>/etc/rc.local</tt> как обычно, можно использовать для запуска - дополнительных местных служб типа <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> или - для настройки дополнительных параметров. - - <p>Файл <tt>/etc/rc.serial</tt> предназначен для инициализации - коммуникационных адаптеров (например, установки характеристик - работы последовательных портов итд). - - <p>Файл <tt>/etc/rc.i386</tt> предназначен для настройки специфичных - для архитектуры Intel параметров, таких, как эмуляция iBCS2 или - характеристик системной консоли ПК. - - <p>Начиная с версии 2.1.0R, вы можете иметь "местные" файлы - автозапуска в каталоге, указанном в файле <tt>/etc/sysconfig</tt> - (или <tt>/etc/rc.conf</tt>): - - <verb> - # Location of local startup files. - local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d - </verb> - - <p>Каждый файл, оканчивающийся на <tt/.sh/, будет запущен на выполнение - в алфавитном порядке. - - <p>Если вам нужно добиться определённого порядка выполнения не - меняя имён файлов, можно использовать схему, в которой для - упорядочения используются цифры, предшествующие имени файла. - - <verb> - 10news.sh - 15httpd.sh - 20ssh.sh - </verb> - - <p>Это может выглядеть безобразно (как SysV :-)), но это - простой и понятный метод для добавления дополнительных служб без - шаманства с редактированием <tt>/etc/rc.local</tt>. Многие - порты/пакаджи предполагают, что каталог - <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt> предназначен для размещения - запускаемых при загрузке системы скриптов. - - <sect1> - <heading>Как проще всего добавить пользователя?</heading> - - <p>Используйте команду <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser" name="adduser">. - - <p>Существует также пакет, называющийся ``<tt/new-account/'', - написанный на языке Perl Оливьером Робертом (Ollivier Robert). - Все вопросы направляйте на адрес <tt><roberto@FreeBSD.ORG></tt>. - В настоящий момент это пакет находится в стадии доработки. - - <p>Чтобы удалить пользователя, используйте команду <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">. - - <sect1> - <heading>Как добавить в систему новый диск?</heading> - - <p>Обратитесь к Руководству по форматированию дисков на сервере - <url url="../tutorials/diskformat/" name="www.freebsd.org">. - - <sect1> - <heading> - Как использовать устройство для чтения сменных дисков? - </heading> - - <p>Каким бы ни было это устройство, типа ZIP, EZ (или даже обычным - дисководом, если вы хотите его использовать) или каким-то - другим, как только оно будет установлено и распознано - системой, и вы вставите в него картридж/дискету/что-там-ещё, всё - будет выглядеть примерно одинаково. - - <p><label id="disklabel">(этот раздел опирается на <url - url="http://www.vmunix.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html" - name="FAQ по устройствам ZIP"> Марка Мэйо (Mark Mayo)) - - <p>Если это устройство ZIP или обычный дисковод, и у вас уже есть - файловая система DOS на дискетах, то вы можете нспользовать команду - типа: - - <verb> - mount -t msdos /dev/fd0c /floppy - </verb> - - <p>для обычных дискет, или - - <verb> - mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip - </verb> - - <p>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией. - - <p>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью - <tt/fdisk/ или <tt>/stand/sysinstall</tt>. - - <p>Остальные примеры даны для привода ZIP на sd2, третьем диске SCSI. - - <p>Если это дискета или сменный диск, который будет использоваться для - обмена информацией с другими людьми, хорошой идеей будет помещение туда - файловой системы BSD. Вы получите поддержку длинных имён файлов, - увеличение производительности по крайней мере в два раза и гораздо - большую надёжность. Первым делом вам снова будет нужно выполнить - разбиение диска на разделы/файловые системы. Вы можете - воспользоваться утилитой <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk" name="fdisk"> либо - <tt>/stand/sysinstall</tt>, а в случае небольшого диска, на котором - не нужно располагать несколько операционных систем, просто сотрите - таблицу разделов (слайсов) FAT и используйте разбиение на разделы BSD. - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2 - disklabel -Brw sd2 auto - </verb> - - <p>Вы можете использовать disklabel или <tt>/stand/sysinstall</tt> для - создания нескольких разделов BSD. Вам наверняка придётся это сделать, - если вы станете добавлять место для раздела подкачки на винчестере, - хотя это не имеет отношения к устройствам типа ZIP. - - <p>В итоге вы должны создать новую файловую систему (в этом примере - она занимает весь наш диск ZIP): - - <verb> - newfs /dev/rsd2c - </verb> - - <p>и смонтировать её: - - <verb> - mount /dev/sd2c /zip - </verb> - - <p>Хорошо ещё добавить строку типа следующей в файл - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab" - name="/etc/fstab">, чтобы в будущем можно было просто давать команду - "mount /zip": - - <verb> - /dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0 - </verb> - - <sect1> - <heading>Как смонтировать вторичный раздел DOS?</heading> - - <p>Вторичные разделы DOS находятся после ВСЕХ первичных разделов. - Например, если раздел "E" является вторым разделом DOS на - втором диске SCSI, вам нужно создать специальные файлы для пятого - "слайса" в каталоге /dev, затем смонтировать /dev/sd1s5: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV sd1s5 - # mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e - </verb> - - <sect1> - <heading> - Можно ли смонтировать другие файловые системы? - </heading> - - <p>Компакт-диски с файловой системой UFS от <bf/ Digital UNIX/ - могут быть замонтированы без всяких проблем. Монтирование файловых - систем Digital UNIX или других систем, поддерживающих UFS, может быть - более сложным, в зависимости от особенностей разбиения диска конкретной - операционной системой. - - <p><bf/ Linux/: Версии 2.2 и выше имеют поддержку разделов <bf/ext2fs/. - За дополнительной информацией обратитесь к страницам справочника по - команде <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs" - name="mount_ext2fs">. - - <p>Нас интересует любая дополнительная информация по этому вопросу. - - <sect1> - <heading> - Как можно использовать загрузчик NT для запуска FreeBSD? - </heading> - - <p>Идея заключается в копировании первого сектора корневого раздела - FreeBSD в файл, находящийся в разделе DOS/NT. Предположим, что - вы назвали этот файл <tt>c:\bootsect.bsd</tt> (по аналогии с - <tt>c:\bootsect.dos</tt>), после чего можете отредактировать - файл <tt>c:\boot.ini</tt>, чтобы он выглядел примерно так: - - <verb> - [boot loader] - timeout=30 - default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS - [operating systems] - multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT" - C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD" - C:\="DOS" - </verb> - - <p>Здесь предполагается, что DOS, NT, FreeBSD или другая операционная - система были установлены в их соответствующие разделы fdisk на - <bf/одном и том же/ диске. В моём случае DOS & NT находятся - на первом разделе fdisk, а FreeBSD на втором. Я также проинсталлировал - FreeBSD для загрузки с её раздела, а <bf/не/ из MBR. - - <p>Смонтируйте дискету в формате DOS (если вы используете NTFS) или - раздел FAT, скажем, в каталог <tt>/mnt</tt>. - - <verb> - dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1 - </verb> - - <p>Перезапустите DOS или NT. Пользователи NTFS должны скопировать - файл <tt/bootsect.bsd/ и/или <tt/bootsect.lnx/ с дискеты на диск - <tt/C:\/. Измените атрибуты (права) на файл <tt/boot.ini/ - следующим образом: - - <verb> - attrib -s -r c:\boot.ini - </verb> - - <p>Отредактируйте этот файл, добавив соответствующие строки из - примерного <tt/boot.ini/ выше, и восстановите атрибуты: - - <verb> - attrib -r -s c:\boot.ini - </verb> - - <p>Если FreeBSD загружается из MBR, восстановите его командой DOS - ``<tt/fdisk/'' после того, как переконфигурировали их для загрузки с - их родных разделов. - - <sect1> - <heading> - Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью LILO? - </heading> - - <p>Если у вас установлены FreeBSD и Linux на одном и том же диске, - следуйте указаниям по установке LILO о загрузке не-Linux операционных - систем. Они сводятся к следующему: - - <p>Загрузите Linux, и добавьте слеующие строки в файл - <tt>/etc/lilo.conf</tt>: - <verb> - other=/dev/hda2 - table=/dev/hda - label=FreeBSD - </verb> - (здесь вы предполагаем, что слайс с FreeBSD известен Linux как - <tt>/dev/hda2</tt>; измените эту строку в соответствии с вашей - конфигурацией). Затем достаточно будет запустить <tt>lilo</tt>, - войдя в систему администратором. - - <p>Если FreeBSD располагается на другом диске, вам нужно добавить - строчку ``<tt>loader=/boot/chain.b</tt>'' в конфигурационный файл - LILO. Например: - <verb> - other=/dev/sdb4 - table=/dev/sdb - loader=/boot/chain.b - label=FreeBSD - </verb> - - <p>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам - может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD. - Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1, - в приглашении загрузчика FreeBSD нужно указать: - <verb> - Boot: 1:sd(0,a)/kernel - </verb> - - <p>Во FreeBSD 2.2.5 и выше вы можете настроить <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?boot(8)" name="boot(8)"> - на автоматическое принятие таких параметров во время загрузки. - - <p>В документе <htmlurl - url="http://sunsite.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html" - name="Linux+FreeBSD mini-HOWTO"> содержится много информации, - касающейся взаимодействия FreeBSD и Linux. - - <sect1> - <heading> - Как загрузить FreeBSD и Linux с помощью BootEasy? - </heading> - - <p>Установите LILO в начало загрузочного раздела Linux, а не в - Master Boot Record. После этого можно запустить LILO из BootEasy. - - <p>Это рекомендуется сделать в любом случае при одновременном - использовании Windows-95 и Linux, чтобы упростить восстановление - работоспособности Linux после переинсталляции Windows95 (которая - является Недоброжелательной Операционной Системой и не терпит - присутствия других операционных систем в Master Boot Record). - - <sect1> - <heading> - Не угрожает ли режим ``dangerously dedicated'' моему здоровью? - </heading> - - <p><label id="dedicate">В процессе установки вы можете выбрать два - различных метода разбиения вашего диска. По умолчанию это делается - в режиме совместимости с другими операционными системами на этой же - машине с использованием записей в таблице разделов fdisk (то, что - называется ``слайсом'' во FreeBSD), со слайсом (разделом), выделенным - FreeBSD. Опционально, вы можете выбрать установку менеджера - загрузки для переключения между операционными системами. - - <p>Хотя это самый распространённый способ, использумый в мире - персональных компьютеров, те, кто пришёл из мира Unix или - собирается устанавливать машину для работы FreeBSD и только FreeBSD, - чаще используют классический подход Unix, при котором операционная - система занимает диск полностью, с самого первого по самый последний - сектор. Таблица разделов fdisk в этом случае не используется никак, - на машине работает FreeBSD 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, запуск - других операционных систем здесь даже не предусмотрен. Так что, если - вы выберите ``A)ll FreeBSD'' в редакторе разделов fdisk инсталлятора, - и ответите на последующий вопрос ``No'', вы получите такой режим. - Заметьте, что это значит, что начальный загрузчик BSD также формирует - iи MBR для этого диска, так что не остаётся места ни для чего, даже - менеджера загрузки. Даже не пробуйте его установить, вы испортите - загрузчик BSD. - - <p>Почему же этот режим называется ``dangerous''? Дело в том, что - диск в этом режиме не будет содержать того, что обычные утилиты для - ПК распознают как таблицу разделов. В зависимости от того, насколько - хорошо они написаны, они могут сообщить вам об этом, как только - обнаружат такой диск, или, что гораздо хуже, могут запортить загрузчик - BSD, даже не спрашивая и не сообщая об этом. Некоторые операционные - системы, достаточно распространённые на ПК, славятся таким - ``недружелюбным'' поведением (конечно, называя его ``дружественным'' - интерфейсом). По крайней мере, Award BIOS, которые, к примеру, - используются в серверах серии HP Netserver (и не только там) известен - игнорированием винчестеров, не содержащим нормальной, по его понятиям, - таблицы разделов. При загрузке такой диск просто игнорируется, - BIOS обращается к дисководу, и выдаёт сообщение ``Read error''. - Впечатляет, правда? Наверное, они тоже называют такое поведение - ``дружественным'', кто знает? - - <p>Плюсы от использования этого режима: FreeBSD использует диск - полностью, не теряя нескольких `дорожек' на поддержку простой модели - разбиения диска разработки 1980 года, которая вынуждает следовать - искусственным и достаточно бессмысленным правилам на то, как это - разбиение должно быть выполнено. Такие натянутости зачастую вызывают - то, что является самой большой головной болью при инсталляции ОС на ПК, - а именно проблему несовпадения адресации дисков из-за двух различных - способов представления информации в таблице разделов. Обратитесь к - главе об ошибке <ref id="missing_os" name="Missing Operating System">. - В режиме ``dangerously dedicated'' загрузчик BSD располагается в - секторе 0, и это единственный сектор, который всегда транслируется - в то же самое значение C/H/S вне зависимости от типа `трансляции', - используемой BIOS. Таким образом, вы сможете переставлять такие - диски между системами/контроллерами, использующими различные схемы - трансляции, без риска их испортить. - - <p>Чтобы вернуть диск из режима ``dangerously dedicated'' к - нормальному режиму использования, есть два способа. Первый заключается - в том, что вы записываете достаточное количество байтов NULL поверх - MBR, чтобы любой инсталлятор думал, что это чистый диск. Это можно - сделать, например, командой - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15 - </verb> - - <p>Другой способ - недокументированной командой DOS - - <verb> - fdisk /mbr - </verb> - - <p>проинсталлировать новую MBR, удалив загрузчик BSD. - - <sect1> - <heading> - Как добавить дополнительную виртуальную память? - </heading> - - <p>Наилучший способом является увеличение размера раздела подкачки, - может быть, добавив для этого ещё один диск. - - <p>Перенос виртуальной памяти на отдельный диск увеличивает - быстродействие системы по сравнению с добавлением виртуальной памяти - на том же диске. Например, компиляция исходных текстов происходит - быстрее, если они находятся не на том же диске, что и раздел подкачки. - Особенно это заметно для дисков SCSI. - - <p>Диски IDE не позволяют реализовать одновременный доступ к обоим - дискам по одному каналу (FreeBSD не поддерживает режим 4, так что - весь ввод/вывод для дисков IDE ``программируется''). Однако я всё - равно советую перенести раздел подкачки на отдельный диск. Диски - достаточно дешёвы, и экономить тут не на чем. - - <p>Очень плохой идеей является размещение файла подкачки на диске NFS, - если, конечно, вы не работаете в очень быстрой сети с хорошим сервером. - - <p>Вот пример vn-файла подкачки размером 64Мб (<tt>/usr/swap0</tt>, - хотя, конечно, вы можете выбрать любое другое имя. - - <p>Удостоверьтесь, что ядро откомпилировано со строкой - - <verb> - pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device) - </verb> - - <p>в конфигурационном файле. Ядро GENERIC её содержит - - <enum> - <item>создайте vn-устройство - - <verb> - cd /dev - sh ./MAKEDEV vn0 - </verb> - - <item>создайте файл подкачки (<tt>/usr/swap0</tt>) - - <verb> - dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64 - </verb> - - <item>Включите использование файла подкачки в <tt>/etc/rc.conf</tt> - - <verb> - swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired. - </verb> - - <item>перезагрузите машину - </enum> - - <p>Чтобы включить использование файла подкачки немедленно, наберите - - <verb> - vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap - </verb> - - <sect1> - <heading>У меня проблемы с установкой принтера.</heading> - - <p>Обратитесь к соответствующему <url url="../handbook/printing.html" - name="разделу"> Руководства, посвящённому печати. В нём описаны - решения большинства ваших проблем. - - <sect1> - <heading>Раскладка клавиатуры неверна.</heading> - - <p>Программа kbdcontrol имеет параметр, задающий файл раскладки. - Файлы раскладок находятся в каталоге - <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>. Выберите соответствующий вашей - системе и загрузите его. - - <verb> - kbdcontrol -l uk.iso - </verb> - - <p>Программа <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol" name="kbdcontrol"> - предполагает использование каталога <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> - и расширения <tt/.kbd/. - - <p>Это может быть настроено в файле <tt>/etc/sysconfig</tt> (или - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" - name="rc.conf">). Обратитесь к соответствующим комментариям в этом - файле. - - <p>В системах 2.0.5R и выше, всё, относящееся к знакогенератору, - раскладке клавиатуры, находится в каталоге - <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>. - - <p>На данный момент поддерживаются следующие раскладки: - - <itemize> - <!-- generate by `kbdmap -p' --> - <item>Belgian ISO-8859-1 - <item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850 - <item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1 - <item>Danish Codepage 865 - <item>Danish ISO-8859-1 - <item>French ISO-8859-1 - <item>German Codepage 850 - <item>German ISO-8859-1 - <item>Italian ISO-8859-1 - <item>Japanese 106 - <item>Japanese 106x - <item>Latin American - <item>Norwegian ISO-8859-1 - <item>Polish ISO-8859-2 (programmer's) - <item>Russian Codepage 866 (alternative) - <item>Russian koi8-r (shift) - <item>Russian koi8-r - <item>Spanish ISO-8859-1 - <item>Swedish Codepage 850 - <item>Swedish ISO-8859-1 - <item>Swiss-German ISO-8859-1 - <item>United Kingdom Codepage 850 - <item>United Kingdom ISO-8859-1 - <item>United States of America ISO-8859-1 - <item>United States of America dvorak - <item>United States of America dvorakx - </itemize> - - <sect1> - <heading>Не получается заставить работать дисковые квоты.</heading> - - <p> - <enum> - <item>Не включайте квотирование на '/', - - <item>Помещайте файл с квотами в ту файловую систему, которую - он обслуживает, то есть: - - <verb> - ФС ФАЙЛ КВОТ - /usr /usr/admin/quotas - /home /home/admin/quotas - ... - </verb> - </enum> - - <sect1> - <heading>Что не так с устройством ccd?</heading> - - <p>Симптом выглядит так: - - <verb> - # ccdconfig -C - ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format - # - </verb> - - <p>Это сообщение обычно выдаётся, когда вы пытаетесь объединить разделы - 'c', по умолчанию имеющие тип 'unused'. Драйвер ccd требует, чтобы - используемые разделы имели тип FS_BSDFFS. Отредактируйте метки тех - дисков, которые вы хотите использовать, сменив типы разделов на - '4.2BSD'. - - <sect1> - <heading> - Почему невозможно отредактировать метку диска ccd? - </heading> - - <p>Симптом выглядит так: - - <verb> - # disklabel ccd0 - (здесь выводится информация о диске, пробуем отредактировать метку) - # disklabel -e ccd0 - (редактирование, сохранение, выход) - disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk; - use "disklabel -r" to install initial label - # - </verb> - - <p>Это происходит из-за того, что метка диска, возвращаемая ccd, на - самом деле 'ненастоящая', не соответствующая реально располагающейся - на диске. Вы можете решить эту проблему, явно записав эту метку - обратно следующим образом: - - <verb> - # disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp - # disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp - # disklabel -e ccd0 - (теперь это будет работать) - </verb> - - <sect1> - <heading>Поддерживает ли FreeBSD вызовы IPC из System V?</heading> - - <p>Да, FreeBSD поддерживает IPC из System V, а именно совместно - используемую память, сообщения и семафоры. Чтобы они работали, вам - нужно добавить следующие строки в файл конфигурации ядра. - - <verb> - options SYSVSHM - options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory - options SYSVSEM # enable for semaphores - options SYSVMSG # enable for messaging - </verb> - - <p>Перекомпилируйте и проинсталлируйте ядро. - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Вам может потребоваться увеличить значение - константы SHMMAXGS на что-то большее, типа 4096 (16М!), если вы - собираетесь ипользовать GIMP. 256Кб достаточно для работы X11R6. - - <sect1> - <heading> - Как настроить sendmail для доставки почты по UUCP? - <label id="uucpmail"> - </heading> - - <p>Конфигурация sendmail, поставляемая с FreeBSD, предназначена для - сайтов, которые имеют непосредственный выход в Internet. Сайты, - которым требуется обмениваться почтой по UUCP, должны использовать - другой конфигурационный файл. - - <p>Ковыряние в файле <tt>/etc/sendmail.cf</tt> вручную - это занятие - для пуристов (и мазохистов). Восьмая версия sendmail поставляется - с новой системой генерации конфигурационных файлов с использованием - препроцессора <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" - name="m4">, в которой ручная конфигурация перенесена на более высокий - уровень абстракции. Используйте конфигурационные файлы в каталоге - - <verb> - /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf - </verb> - - <p>Если вы не собираетесь инсталлировать все исходные тексты системы, - специально для вас конфигурационные файлы sendmail выделены в отдельный - дистрибутив. Если вы имеете смонтированный компакт-диск, выполните - такую команду: - - <verb> - cd /usr/src - tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa - </verb> - - <p>Не волнуйтесь, эти файлы занимают всего лишь несколько сотен - килобайт. Файл <tt>README</tt> в каталоге <tt>cf</tt> может быть - использован как начальное введение в конфигурацию m4. - - <p>Для доставки почты по UUCP лучше всего использовать - <em>mailertable</em>. В этом файле содержится база данных, - используемая sendmail при маршрутизации почты. - - <p>Первым делом создайте ваш файл <tt>.mc</tt>. Для таких файлов - предназначен каталог <tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. - Посмотрите в нём, там есть уже несколько примеров. Положим, что - вы назвали ваш файл <tt>foo.mc</tt>, всё, что вам нужно для - перобразования его в нормальный <tt>sendmail.cf</tt>, это: - - <verb> - cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf - make foo.cf - cp foo.cf /etc/sendmail.cf - </verb> - - <p>Типичный файл <tt>.mc</tt> выглядит примерно так: - - <verb> - include(`../m4/cf.m4') - VERSIONID(`Your version number') - OSTYPE(bsd4.4) - - FEATURE(nodns) - FEATURE(nocanonify) - FEATURE(mailertable) - - define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay) - define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000) - - MAILER(local) - MAILER(smtp) - MAILER(uucp) - - Cw your.alias.host.name - Cw youruucpnodename.UUCP - </verb> - - <p>Параметры <em>nodns</em> и <em>nocanonify</em> подавляют - использование DNS в процессе доставки. Строка <em>UUCP_RELAY</em> - может понадобиться только в очень странных случаях, не - спрашивайте о них. Просто поместите здесь имя хоста Internet, - который может обрабатывать адреса с псевдо-доменами .UUCP; в - большинстве случаев достаточно поставить сюда имя почтового шлюза - вашего провайдера. - - <p>Как только вы сгенерируете конфигурационный файл, вам понадобится - <tt>/etc/mailertable</tt>. Типичный пример такого файла: - - <verb> - # - # makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable - # - horus.interface-business.de uucp-dom:horus - .interface-business.de uucp-dom:if-bus - interface-business.de uucp-dom:if-bus - .heep.sax.de smtp8:%1 - horus.UUCP uucp-dom:horus - if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus - . uucp-dom:sax - </verb> - - <p>Как видите, это часть реально существующего файла. Первые три - строки описывают особые случаи, когда почта, направленная на - некоторые домены, будет посылаться не по стандартному маршруту, а на - некоторую близлежащую UUCP-систему для `сокращения' маршрута доставки. - Следующая строка описывает, что почта на локальный домен в сети - Ethernet может быть доставлена по SMTP. В конце файла описаны - близлежащие системы UUCP в псевдо-домене .UUCP, что позволит - выполнять правильную доставку почты на адреса - ``uucp-система!получатель''. В последней строке всегда присутствует - одна точка, соответствующая всем остальным доменам, с доставкой по - UUCP на блишнюю систему UUCP, который является универсальный почтовым - шлюзом во весь остальной мир. Все имена узлов после <tt>uucp-dom:</tt> - должны быть реально существующими узлами UUCP, что можно проверить - командой <tt>uuname</tt>. - - <p>Как напоминание о том, что этот файл должен быть преобразован - в формат базы данных DBM перед использованием, командная строка, - выполняющая это действие, помещена как комментарий в начало - файла. При изменении mailertable всегда нужно выполнять эту команду. - - <p>Последняя подсказка: если вы не уверены в правильности настройки - маршрутизаци почты, используйте sendmail с опцией <tt>-bt</tt>. Она - переводит sendmail в режим <em>проверки адресов</em>; введите ``0 '', - а затем адрес, который вы хотите протестировать на правильность - маршрутизации. В последней строке будут указаны используемый - почтовый агент, хост получателя, с которым будет работать этот агент, - и (может быть преобразованный) адрес. Выход их этого режима - осуществляется по Control-D. - - <verb> - j@uriah 191% sendmail -bt - ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked) - Enter <ruleset> <address> - > 0 foo@interface-business.de - rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de - ... - rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \ - < @ interface-business . de > - > ^D - j@uriah 192% - </verb> - - <sect1> - <heading> - Как настроить почту при коммутируемом соединении с Internet? - <label id="ispmail"> - </heading> - - <p>Если вам выделен статический IP-адрес, вам не нужно ничего - менять. Установите имя вашего хоста в соответствии с выделенным - именем DNS, а sendmail сделаёт всё остальное. - - <p>Если ваш IP-адрес выделяется динамически при коммутируемом - соединении по <bf/ppp/ с Internet, может быть, вам выделен почтовый - ящик на сервере провайдера. Предположим, что домен вашего - провайдера называется <tt/myISP.com/, а ваше имя пользователя - <tt/user/. Также положим, что вы назвали вашу машину <tt/bsd.home/ и - что ваш провайдер сказал, что вы должнв использовать - <tt/relay.myISP.com/ как почтовый шлюз. - - <p>Чтобы забирать почту из вашего почтового ящика, вам нужно установить - соответствующий агент. Хорошим агентов является <bf/fetchmail/, так - как он поддерживает много различных протоколов. Обычно провайдеры - предлагают POP3. Если вы используете user-ppp, вы можете - автоматически забирать вашу почту при установлении соединения с - Internet, добавив такую строку в <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>: - - <verb> - MYADDR: - !bg su user -c fetchmail - </verb> - - <p>Предположим, что вы имеет учётную запись для <tt/user/ на машине - <tt/bsd.home/. В домашнем каталоге пользователя <tt/user/ на машине - <tt/bsd.home/ создайте такой файл <tt/.fetchmailrc/: - - <verb> - poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret; - </verb> - - <p>Излишним будет напоминание о том, что этот файл никому не должен - быть доступен для чтения, кроме пользователя <tt/user/, потому что - он содержит пароль <tt/MySecret/ доступа к почтовому ящику. - - <p>Чтобы посылать почту с правильным заголовком <bf/from:/, вы должны - указать программе sendmail использовать <tt/user@myISP.com/, а не - <tt/user@bsd.home/. Вам может понадобиться настроить sendmail для - посылки всей почты через <tt/relay.myISP.com/, чтобы убыстрить её - передачу. - - <p>Следующий файл <tt/.mc/ должен подойти: - - <verb> - VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0') - OSTYPE(bsd4.4)dnl - FEATURE(nouucp)dnl - MAILER(local)dnl - MAILER(smtp)dnl - Cwlocalhost - Cwbsd.home - MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl - FEATURE(allmasquerade)dnl - FEATURE(masquerade_envelope)dnl - FEATURE(nocanonify)dnl - FEATURE(nodns)dnl - define(SMART_HOST, `relay.myISP.com') - Dmbsd.home - define(`confDOMAIN_NAME',`bsd.home')dnl - define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl - </verb> - - <p>В предыдущем разделе описано, как преобразовать файл <tt/.mc/ в - <tt/sendmail.cf/. И не забудьте перезапустить sendmail после - обновления sendmail.cf. - - <sect1> - <heading>Ой! Я забыл пароль администратора!</heading> - - <p>Без паники! Просто перезапустите систему, наберите -s в приглашении - Boot: для входа в однопользовательский режим. На вопрос об используемой - оболочке нажмите ENTER. На приглашение # введите <tt>mount -u /</tt>, - чтобы перемонтировать корневую файловую систему в режиме чтения/записи, - затем выполните команду <tt/mount -a/ для монтирования всех файловых - систем. Запустите команду <tt/passwd root/, чтобы сменить пароль - администратора и затем <tt/exit/ для продолжения загрузки. - - <sect1> - <heading> - Как запретить перезагрузку по клавишам Control-Alt-Delete? - </heading> - - <p>Отредактируйте используемый вами для консоли файл раскладки - клавиатуры, заменив ключевые слова <tt/boot/ на <tt/nop/. Раскладка - по умолчанию находится в файле - <tt>/usr/share/syscons/keymaps/us.iso.kbd</tt>. - Вам может потребоваться явно указать в файле <tt>/etc/rc.conf</tt> - загрузку этой раскладки, чтобы она действительно поменялась. Конечно, - если в вашей стране вы используете другую раскладку, вы должны - отредактировать именно её. - - <sect1> - <heading>Как преобразовать текстовые файлы DOS в формат UNIX?</heading> - - <p>Используйте такую команду: - -<verb> -perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ... -</verb> - - <p>где file - это имя файла(ов) для преобразования. Преобразование - делается в том же самом файле, оригинальные файлы сохраняются с - расширением .bak. - - <sect1> - <heading>Как прервать процесс по имени?</heading> - - <p>Используйте команду <url url="/cgi/cvsweb.cgi/man.cgi?killall" - name="killall(1)">. - - <sect1> - <heading> - Почему su выдаёт сообщение о том, что я не вхожу в root ACL? - </heading> - - <p>Эта ошибка выдаётся распределённой системой аутентификации Kerberos. - Эта ошибка не фатальна, однако это раздражает. Вы можете запустит su - с ключом -K либо деинсталлировать Kerberos, как описано в следующем - разделе. - - <sect1> - <heading>Как деинсталлировать Kerberos?</heading> - - <p>Чтобы убрать Kerberos из системы, переинсталлируйте дистрибутив bin - того релиза, который у вас запущен. Если у вас есть CDROM, вы можете - смонтировать компакт-диск (положим, в каталог /cdrom) и выполнить - команду - -<verb> -cd /cdrom/bin -./install.sh -</verb> - - <sect1> - <heading>Как добавить в систему дополнительные псевдотерминалы?</heading> - - <p>Если у вас много пользователей, работающий в сеансах telnet, ssh, X - или в screen, вам можете столкнуться с проблемой нехватки - псевдотерминалов. Их количество можно уыеличить следующим образом: - - <enum> - <item>Откомпилируйте и инсталлируйте новое ядро, в конфигурационный - файл которого входит строка - - <verb> - pseudo-device pty 256 - </verb> - - <item>Выполните команду - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV pty{1,2,3,4,5,6,7} - </verb> - - <p>для создания 256 дополнительных файлов устройств для новых терминалов. - - <item>Отредактируйте файл <tt>/etc/ttys</tt>, добавив по строке для - каждого из 256 терминалов. Они должны соответствовать формату - существующих строк, то есть должны выглядеть как - - <verb> - ttyqc none network - </verb> - - <p>Порядок назначения букв при записи в виде регулярного выражения имеет - вид <tt>tty[pqrsPQRS][0-9a-v]</tt>. - - <item>Теперь осталось только перезапустить систему с новым ядром. - </enum> - - - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml deleted file mode 100644 index 9e04f5969f..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/applications.sgml +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Прикладные программы<label id="applications"></heading> - - <sect1> - <heading>Итак, где находятся все прикладные программы?</heading> - - <p>Пожалуйста, загляните на <url url="../ports/" - name="страницу портов">, содержащую информацию о программных продуктах, - перенесённых под FreeBSD. На данный момент в этом списке находится - более 1800 приложений и он ежедневно увеличивается, - так что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на - <ref id="mailing" name="список рассылки"> <tt/freebsd-announce/, - в котором публикуется информация о появлении новых приложений. - - <p>Большинство портов предназначено для версий 2.2 и 3.0, хотя - многие из них должны нориально работать на системах версий 2.1.x. - При выходе нового релиза FreeBSD в него в каталог <tt>ports/</tt> - включается актуальная на момент выхода коллекция портов. - - <p>Мы также поддерживаем концепцию ``пакаджа'', являющегося не более - чем упакованным дистрибутивом в бинарной форме с некоторыми - встроенными возможностями по его настройке во время установки. Пакадж - может быть легко проинсталлирован и деинсталлирован снова без углубления - в детали того, какие файлы должны быть инсталлированы. - - <p>Используйте меню установки пакаджей в <tt>/stand/sysinstall</tt> - (в пункте меню post-configuration) или запускайте - <em>pkg_add(1)</em> с указанием конкретных файлов с пакаджами, - которые вы хотите проинсталлировать. Файлы с пакаджами, как правило, - идентифицируются по их постфиксу <em>.tgz</em>, а для тех, кто имеет - дистрибутив системы на компакт-диске, предназначен каталог - <tt>packages/All</tt>, содержащий все эти файлы. Они также могут быть - получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих серверов: - - <descrip> - <tag>для 2.2.7-release/2.2-stable</tag> - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.7/" - name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.7/"> - - <tag>для 3.0-current</tag> - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/" - name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"> - </descrip> - - <p>или с ближайшего к вам зеркального сервера. - - <p>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде - пакаджей, так как постоянно идёт добавление новых. Неплохо время от - времени проверять, какие пакаджи доступны на основном сервере - <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="ftp.freebsd.org">. - - <sect1> - <heading>Где найти библиотеку libc.so.3.0?</heading> - - <p>Похоже, что вы пытаетесь запустить пакадж для 2.2/3.0 на - системе версии 2.1.x. Пожалуйста, прочтите предыдущий раздел и - найдите подходящий для вашей системы порт или пакадж. - - <sect1> - <heading> - ghostscript выдаёт массу сообщений на моём 386/486SX.<label id="emul"> - </heading> - - <p>У вас нет сопроцессора, верно? Вам нужно добавить в ядро другой - емулятор сопроцессора; это делается добавлением следующей строки в файл - конфигурации ядра и последующей его перекомпиляцией. - - <verb> - options GPL_MATH_EMULATE - </verb> - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Если вы поступаете таким образом, вам нужно будет - убрать опцию <tt/MATH_EMULATE/. - - <sect1> - <heading> - При запуске приложения SCO/iBCS2, он прерывается на <tt/socksys/. - </heading> - - <p>Прежде всего вам нужно отредактировать файл <tt>/etc/sysconfig</tt> - (или <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" - name="/etc/rc.conf">), изменив в последнем разделе значение следующей - переменной на <tt/YES/: - - <verb> - # Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup - ibcs2=NO - </verb> - - <p>Это включит загрузку модуля поддержки <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2"> - на этапе загрузки системы. - - <p>Затем вам нужно изменить каталог /compat/ibcs2/dev так, чтобы он - выглядел следующим образом: - - <verb> -lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null -lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys --rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null -lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null -crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx - </verb> - - <p>Работа с socksys была значительно упрощена по ставнению с более - ранними версиями. Socksys должен указывать на <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">, - чтобы обмануть open & close. Код, имеющийся в -current, возьмёт - на себя всё остальное. Если вам нужен драйвер <tt/spx/ для - подключения X по локальному сокету, определите переменную - <tt/SPX_HACK/ при компиляции системы. - - <sect1> - <heading> - Как настроить INN (Internet News) на моей машине? - </heading> - - <p>После инсталяции пакаджа или порта для inn, для начала загляните - на <url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html" - name="страничку Дэйва Бэрра"> (Dave Barr), посвящённую INN, где вы - найдёте соответствующий FAQ. - - <sect1> - - <heading> - Какую версию Microsoft FrontPage я должен иметь? - </heading> - - <p>Используй порт, дурачок! Среди портов имеется Apache с поддержкой - FrontPage. - </p> - - </sect1> - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml deleted file mode 100644 index 37e7b2b60f..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/commercial.sgml +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Коммерческие приложения<label id="commercial"></heading> - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Этот раздел выглядит довольно заброшенным, однако мы, - конечно же, надеемся, что производители сделают добавления! :) Проект - FreeBSD финансово не заинтересован в успехах никакой из компаний, которые - здесь упоминаются, хотя приводит их список в интересах общества (в - предположении, что коммерческий интерес к FreeBSD может положительно - повлиять на дальнейшее развитие FreeBSD). Мы просим поставщиков - коммерческого программного обеспечения присылать нам информацию о - ваших продуктах для включения в этот список. Более подробный список - производителей находится на <url url="../commercial/commercial.html" - name="странице производителей">. - - <sect1> - <heading>Где можно купить Motif для FreeBSD?</heading> - - <p>Обратитесь в фирму <ref id="xig" name="Xi Graphics">, предлагающую - дистрибутив Motif 2.0 для FreeBSD. - - <p>В этот дистрибутив включены: - <itemize> - <item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm. - - <item>Комплект разработчика с uil, mrm, xm, xmcxx, файлами include - и Imake. - - <item>Статические и динамические библиотеки. - - <item>Демонстрационные приложения. - - <item>Отформатированные страницы Справочника. - </itemize> - - <p>При заказе обязательно укажите, что вам требуется версия Motif - именно для FreeBSD! <em>Xi Graphics</em> также предлагает версии для - BSDI и Linux. В настоящее время это набор из 4 дискет... в будущем - это будет стандартный дистрибутив на компакт-диске, как их CDE. - - <sect1> - <heading>Где можно купить CDE для FreeBSD?</heading> - - <p>Обратитесь в фирму <ref id="xig" name="Xi Graphics">, предлагающую - дистрибутив CDE 1.0.10 для FreeBSD. В него включён Motif 1.2.5, и его - можно использовать с Motif 2.0. - - <p>Это стандартный дистрибутив на компакт-диске для FreeBSD и Linux. - - <sect1> - <heading> - Существуют ли коммерческие высокопроизводительные X-серверы? - Are there any commercial high-performance X servers?<label id="xig"> - </heading> - - <p>Да, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> предлагает - свой продукт Accelerated-X для FreeBSD и других систем на базе Intel. - - <p>Этот высокопроизводительный X-сервер предоставляет простую - конфигурацию, поддержку нескольких видеоадаптеров и поставляется только - в бинарной форме, в форме стандартного дистрибутива на дискете для - FreeBSD и Linux. - - <p>Доступна бесплатная "демонстрационная" версия 3.1. - - <p>Xi Graphics также предлагает Motif и CDE для FreeBSD (смотрите выше). - - <descrip> - <tag/Дополнительная информация/ - <url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page"> - - <tag/или/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> или - <url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> по email. - - <tag/или/ телефон (800) 946 7433 или +1 303 298-7478. - </descrip> - - <sect1> - <heading>Существуют ли БД для FreeBSD?</heading> - - <p>Да! Фирма Conetic Software Systems перенесла свои СУБД C/base и - C/books во FreeBSD 2.0.5 и выше, а фирма Sleepycat Software продаёт - коммерчески сопровождаемую версию библиотеки для работы с БД. - - <descrip> - <tag/Дополнительная информация/ - <url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems"> - - <tag/или по email/ - <url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">, - - <tag/и/ - <url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">. - </descrip> - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml deleted file mode 100644 index 5e0793c0be..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hackers.sgml +++ /dev/null @@ -1,506 +0,0 @@ -<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading> - Только для серьёзных FreeBSD хакеров<label id="hackers"> - </heading> - - <sect1> - <heading> - Что такое SNAP и RELEASE? - </heading> - - <p>В <url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" - name="дереве CVS"> сейчас находятся три активно/полуактивно - развивающихся ветки FreeBSD: - - <itemize> - <item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"ветвь 2.1"/ - <item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"ветвь 2.2"/ - <item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/ - </itemize> - - <p><bf/HEAD/ - это не реальный тег ветки, как другие два, а просто - символьная константа для обозначения <em/"текущего, не ветвящегося, - находящегося в разработке дерева"/, то есть <bf/-current/. - - <p>На данный момент <bf/-current/ является находящимся в разработке - деревом 3.0, ветка <bf/2.2-stable/, <bf/RELENG_2_2/, отделилась от - <bf/-current/ в ноябре 1996. - - <p>Ветвь <bf/2.1-stable/, <bf/RELENG_2_1_0/, отделилась от -current - в сентябре 1994. - - <sect1> - <heading>Как самим сделать релиз?<label id="custrel"></heading> - - <p>Чтобы сделать релиз, вам нужно иметь три вещи: Во-первых, вам нужно - работать с ядром, включающим драйвер <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn">. Добавьте его - в файл конфигурации ядра и откомпилируйте новое ядро: - - <verb> - pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device) - </verb> - - <p>Во-вторых, вам нужно иметь на диске полное дерево CVS. Чтобы - добиться этого, вы можете использовать <url - url="../handbook/cvsup.html" name="CVSUP">, указав в файле supfile - именем релиза cvs и удалив все поля с тегами и датами: - - <verb> - *default prefix=/home/ncvs - *default base=/a - *default host=cvsup.FreeBSD.org - *default release=cvs - *default delete compress use-rel-suffix - - ## Main Source Tree - src-all - src-eBones - src-secure - - # Other stuff - ports-all - www - doc-all - </verb> - - <p>После этого запустите <tt/cvsup -g supfile/ для выкачки всех - нужных исходных текстов на ваш компьютер... - - <p>Наконец, вам нужно свободное место для построения системы. - Допустим, что свободное место есть в каталоге - <tt>/some/big/filesystem</tt> и, как в примере выше, вы поместили - дерево CVS в каталог <tt>/home/ncvs</tt>: - - <verb> - setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs - cd /usr/src/release - make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/some/big/filesystem/release - </verb> - - <p>Полный релиз будет строиться в каталоге - <tt>/some/big/filesystem/release</tt> и по окончании этого процесса - дистрибутив, готовый к помещению на FTP-сервер, будет находиться в - каталоге <tt>/some/big/filesystem/release/R/ftp</tt>. Если вы захотите - построить SNAP другой ветки, не -current, то можете указать - <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ в командной строке make release выше, например, - при указании <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/, будет строиться самый свежий - снэпшот ветки 2.2-STABLE. - - <sect1> - <heading>Как создать инсталляционные диски?</heading> - - <p>Весь процесс создания инсталляционных дисков и дистрибутивов - исходных текстов и бинарников автоматизирован в файле - <tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. Информации, в нём содержащейся, - должно быть достаточно, чтобы начать. Однако, должны вас предупредить, - что этот процесс включает в себя выполнение ``make world'' и поэтому - занимает много времени и дискового пространства. - - <sect1> - <heading> - По команде ``make world'' были переустановлены все программы. - </heading> - - <p>Да, так и должно быть; как говорит название этой команды, ``make - world'' выполняет построение всех системных файлов с нуля, так - что в итоге можете быть уверены, что получите чистую рабочую - систему (вот почему это занимает столько времени). - - <p>Если в момент запуска команд ``<tt/make world/'' или ``<tt/make - install/'' определена переменная окружения <tt/DESTDIR/, то вновь - создаваемые файлы будут помещены в дерево каталогов. идентичное - существующему, с корнем, располагающимся в - <tt>${DESTDIR}</tt>. Однако некоторые случайные - комбинации модификаций совместно используемых библиотек и версий - компилируемых программ при исполнении команды ``<tt/make world/'', - может этому помешать. - - <sect1> - <heading> - При загрузке системы выдаётся сообщение ``(bus speed defaulted)''. - </heading> - - <p>Адаптеры SCSI Adaptec 1542 позволяют программно изменять скорость - доступа к шине. Предыдущие версии драйвера 1542 пытались определить - максимально возможную скорость работы и установить это значение. Мы - обнаружили, что у некоторых пользователей это приводило к нарушению - работоспособности системы, поэтому эта возможность сейчас вынесена - в параметр конфигурации ядра ``<tt/TUNE_1542/''. Использование - этой опции на тех системах, где она работает, может привести к - ускорению доступа к дискам, а там, где это не работает, может привести - к потере данных. - - <sect1> - <heading> - Можно ли работать с current при ограниченном доступе в Internet? - <label id="ctm"> - </heading> - - <p>Да, это можно делать <tt/без/ скачивания полного дерева исходных - текстов с помощью <url url="../handbook/ctm.html" - name="системы CTM">. - - <sect1> - <heading>Как вы разделяете дистрибутив на файлы по 240К?</heading> - - <p>Команда split в современных BSD-системах имеет опцию ``<tt/-b/'', - позволяющую разрезать файлы на части с точностью до байта. - - <p>Вот пример из файла <tt>/usr/src/Makefile</tt>. - - <verb> - bin-tarball: - (cd ${DISTDIR}; \ - tar cf - . \ - gzip --no-name -9 -c | \ - split -b 240640 - \ - ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.) - </verb> - - <sect1> - <heading> - Я написал некоторое добавление к ядру, кому его послать? - </heading> - - <p>Обратитесь к соответствующему <url url="../handbook/contrib.html" - name="разделу"> Руководства, в котором описано, как это сделать. - - <p>И спасибо вам за ваши усилия! - - <sect1> - <heading> - Как распознаются и инициализируются адаптеры ISA Plug N Play? - </heading> - - <p>От: <url url="mailto:uhclem@nemesis.lonestar.org" - name="Фрэнка Дурды IV"> (Frank Durda IV) - - <p>Если рассматривать на самом низком уровне, то существует несколько - портов ввода/вывода, в которые должны выводить информацию все адаптеры - PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных - адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров - PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все - такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта - ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой - запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей, - интерпретируемый как ``да''. В этом ответе по крайней мере один бит - будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может - ``выключать'' адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel), меньшими, - чем X. Потом следует попытка определить, остались ли ещё адаптеры, - отвечающие на запрос. Если ответ ``<tt/0/'', то адаптеров с - ID, большими чем X, нет. После этого делается попытка определить - наличие адаптеров с номерами, меньшими чем ``X''. Если они есть, - то становится известно, что есть адаптеры с номерами, меньшими чем X. - Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем X-(limit-4), на - выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод полудвоичного - поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код - идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине - за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64 - возможных вариантов ID. - - <p>ID представляет собой два 32-разрядные числа (всего их 2ˆ64) - + 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором - производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что - различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют - различные 32-битные значения идентификатора производителя. - Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера - выглядит несколько излишним. - - <p>Оставшиеся 32 бита являются серийным номером, ethernet-адресом, - чем-либо, делающим этот адаптер уникальным. Производитель не должен - выпускать других адаптеров, имеющих то же самое значение этих битов, - если, конечно, у них не разные идентификаторы производителя. Таким - образом, вы можете иметь несколько адаптеров одинакового типа, но с - различными 64-разрядными номерами. - - <p>Группы по 32 бита не богут быть нулевыми. Это позволяет при - логическом объединении OR их номеров получать ненулевое значение во - время начального поиска адаптеров. - - <p>Как только система определила ID всех адаптеров, она активизирует - каждый адаптер, по одному за раз (через те же порты ввода/вывода), и - определяет, какие ресурсы требуются данному адаптеру, какие возможные - прерывания доступны итд. Сканирование и сбор информации происходит - по всем адаптерам. - - <p>Эта информация соотносится с содержащейся в файлах ECU на диске - или в MLB BIOS. Поддержка PnP из ECU и BIOS для аппаратуры на - MLB обычно имеет синтетический характер, и периферия не выполняет - полностью поцедуру настоящего PnP. Однако, используя BIOS и - информацию из ECU, процедура инициализации может обнаружить устройства - PnP, которые не могут быть найдены другим способом. - - <p>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов - ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь - устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться - такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не - можете их менять, когда захотите. - - <p>Здесь сделано много упрощений, однако общую идею вы должны уловить. - - <p>Microsoft использовала для PnP некоторые порты статуса первого - принтера, по их логике, не существует адаптеров, использующих эти - адреса для ввода/вывода. Я обнаружил один такой адаптер принтера от - IBM, который декодирует запись в порт статуса в момент начального - опроса устройств PnP, на что MS ответил ``хулиган''. Так что они - выполняют запись в порт статуса принтера для установки адресов, - плюс используют этот адрес + <tt/0x800/, и ещё один порт ввода/вывода, - который может располагаться где угодно в диапазоне между <tt/0x200/ и - <tt/0x3ff/, для чтения. - - <sect1> - <heading>Поддерживает ли FreeBSD платформы, отличные от x86?</heading> - - <p>Интерес к работе над многоплатформенной поддержкой во FreeBSD - проявили несколько групп разработчиков, и одна из попыток переноса, - FreeBSD/AXP (ALPHA), оказавшейся достаточно удачной, в настоящее - время доступна в виде релиза 3.0 SNAP по адресу <url - url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/alpha/" - name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/alpha">. Эта реализация - для ALPHA сейчас поддерживаёт всё увеличивающееся число машин ALPHA, - в частности, модели AlphaStation, AXPpci, PC164, Miata и Multia. - Нельзя сказать, что это настоящий релиз, он и не будет полным, - пока в него не будут включены все утилиты для инсталляции и не - будет сделан дистрибутивный CDROM, включающий достаточное количество - рабочих портов и пакаджей. FreeBSD/AXP сейчас находится в стадии - BETA. Чтобы быть в курсе событий, происходящих с этим портом, - подпишитесь на соответствующий - <tt><freebsd-alpha@FreeBSD.ORG></tt><ref id="mailing" - name="список рассылки">. - - Также был проявлен интерес к переносу FreeBSD на платформу SPARC, - если вы хотите подключиться к этому проекту, подпишитесь на - соответствующий <tt><freebsd-sparc@FreeBSD.ORG></tt> - <ref id="mailing" name="список рассылки">. Для обсуждение общих - вопросов, касающихся новых аппаратных платформ, предназначен <ref - id="mailing" name="список рассылки"> - <tt><freebsd-platforms@FreeBSD.ORG></tt>. - - <sect1> - <heading> - Мне нужно старшее число для написанного мною драйвера устройства. - </heading> - - <p>Всё зависит от того, планируете вы сделать этот драйвер - общедоступным или нет. Если это так, то, пожалуйста, пошлите нам - копию исходных текстов драйвера вместе с соответствующими - модификациями в файле <tt>files.i386</tt>, пример описания устройства - в файле конфигурации ядра и соответствующий код - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" - name="MAKEDEV"> для создания специальных файлов устройств, которые - использует ваше устройство. Если это не так. или это невозможно - из-за лицензионных ограничений, то для старшего числа символьного - устройства и старшего числа блочного устройства для этих целей были - зарезервированы значения 32 и 8 соответственно; используйте их. В - любом случае. мы будем рады услышать о вашем драйвере в списке - рассылки <tt><freebsd-hackers@FreeBSD.ORG></tt>. - - <sect1> - <heading>Альтернативный метод размещения каталогов</heading> - - <p>В ответ на вопрос о других методах размещения каталогов могу - сказать, что используемая в настоящее схема не претерпела изменений - с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной - файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема - прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек. - Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске. - Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были - созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что - их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая - наихудший случай для последующего поиска глубиной один. Если бы - было известно общее количество каталогов, которые должны быть созданы, - быходом было бы создание (общее количество / количество групп дорожек) - на дорожку группу перед переходом. Обычно это число определяется чисто - эвристически. Даже при использовании маленького фиксированное числа, - скажем 10, значительно улучшает ситуацию. Чтобы различать операции - восстановления от обычных операций (где текущий алгоритм подходит), - вы можете использовать объединение в кластеры объёмом до 10, если они - делаются в окне, равным 10 секундам. Во всяком случае, я думаю, что - это требует некоторых экспериментов.</p> - - <p>Кирк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</p> - - <sect1> - <heading>Что делать при аварийном остановах системы</heading> - - <p> - <em>[Этот раздел был вырезан из письма, написанного <url - url="mailto:<wpaul@FreeBSD.ORG" name="Биллом Полом"> (Bill Paul) - в список рассылки <ref id="mailing" name="список рассылки"> - freebsd-current <url url="mailto:des@FreeBSD.ORG" - name="Дэгом-Элингом Коиданом Смёгравом"> (Dag-Erling Coïdan - Smørgrav), который исправил несколько опечаток и добавил - комментарии в квадратных скобках]</em> - - <p> - <verb> -From: Bill Paul <wpaul@skynet.ctr.columbia.edu> -Subject: Re: the fs fun never stops -To: ben@rosengart.com -Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT) -Cc: current@FreeBSD.ORG - </verb> - - <p> - <em>[<ben@rosengart.com> отправил письмо, содержащее следующее - аварийное сообщение системы]</em> - <verb> -> Fatal trap 12: page fault while in kernel mode -> fault virtual address = 0x40 -> fault code = supervisor read, page not present -> instruction pointer = 0x8:0xf014a7e5 - ^^^^^^^^^^ -> stack pointer = 0x10:0xf4ed6f24 -> frame pointer = 0x10:0xf4ed6f28 -> code segment = base 0x0, limit 0xfffff, type 0x1b -> = DPL 0, pres 1, def32 1, gran 1 -> processor eflags = interrupt enabled, resume, IOPL = 0 -> current process = 80 (mount) -> interrupt mask = -> trap number = 12 -> panic: page fault - </verb> - - <p>[Если] вы увидите такое сообщение, просто его воспроизвести и - послать нам не достаточно. Указатель инструкций, выделенный мною, - важен, к сожалению, его значение зависит от конфигурации ядра. - Другими словами, его значение меняется в зависимости от конкретного - ядра, которое вы используете. Если вы используете ядро GENERIC - одного из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую - ошибку, но если вы работаете со специально отконфигурированным ядром, - то только <em/вы/ можете сказать нам, где случилась ошибка. - - <p>Вот что вы должны сделать: - - <itemize> - <item>Запишите значение указателя инструкций. Заметьте, что - часть <tt/0x8:/ в этом случае не важна: нам нужна часть - <tt/0xf0xxxxxx/. - - <item>Когда система перезагрузится, сделайте следующее: - <verb> -% nm /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx - </verb> - где <tt/f0xxxxxx/ - это значение указателя инструкций. Однако - неприятность заключается в том, что вы не получите точного - соответствия, так как в таблице имен ядра для точек входа в функции - даны адреса на начало функций, а указатель инструкций будет указывать - куда-то внутрь её тела. Если вы не получили точного соответствия, - опустите последнюю цифру в значении указателя инструкций и попробуйте - снова, то есть: - <verb> -% nm /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx - </verb> - Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте следующую - цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то. Результатом будет - список функций, которые, возможно, привели к аварийному останову. - Этот механизм обнаружения ошибочного места довольно неточен, но это - всё же лучше чем ничего. - </itemize> - - <p>Зачастую люди приводят подобные аварийные сообщения, на редко кто - утруждается привести соотвествие указателя инструкций с функцией в - таблице символов ядра. - - <p>Лучшим способом выяснить причину, вызвавшую аварийный останов, - является создание аварийного дампа системы, а затем использование - <tt/gdb(1)/ для трассировки вызовов. Конечно, это зависит - от корректности работы <tt/gdb(1)/ с -current, что я гарантировать не - могу (помнится, кто-то говорил, что новый ELF <tt/gdb(1)/ некорректно - работает с аварийными дампами ядра: необходимо проверить это - до выхода 3.0, иначе не избежать краски стыда на наших лицах - после выпуска CD). - - <p>Во всяком случае, обычно я использую такой способ: - - <itemize> - <item>Отредактируйте конфигурационный файл ядра, добавив строку - 'options DDB', если вам зачем-то понадобился встроенный отладчик. - (Я использую его в основном для указания точек останова, если - подозреваю возникновение бесконечных циклов.) - <item>Выполните <tt/config -g KERNELCONFIG/ для создания каталога - построения ядра. - <item><tt>cd /sys/compile/KERNELCONFIG; make</tt> - <item>Дождитесь окончания компиляции ядра. - <item><tt/cp kernel kernel.debug/ - <item><tt/strip -d kernel/ - <item><tt/mv /kernel /kernel.orig/ - <item><tt>cp kernel /</tt> - <item>reboot - </itemize> - - <p><em>[Замечание: в настоящий момент, в 3.0-BETA, вы должны - использовать команду <tt/strip -aout -d/ вместо <tt/strip -d/]</em> - - <p>Заметьте, что ВАМ <em/НЕ/ НУЖНО ЗАГРУЖАТЬ ЯДРО С ОТЛАДОЧНОЙ - ИНФОРМАЦИЕЙ. Ядро, откомпилированное с ключом <tt/-g/, может - занимать порядка 10МБ. Вам не нужно загружать этот огромный образ: - он вам пригодится позже для <tt/gdb(1)/ (а <tt/gdb(1)/ требует - таблицу имён). Вместо этого просто сохраните полный образ и создайте - ещё один, удалив отладочную информацию командой <tt/strip -d/. Именно - этот образ вам и нужен для загрузки. - - <p>Чтобы включить сброс аварийного дампа, вам нужно отредактировать - файла <tt>/etc/rc.conf</tt>, чтобы <tt/dumpdev/ указывало на раздел - подкачки. В этом случае скрипты <tt/rc(8)/ будут вызывать команду - <tt/dumpon(8)/ для включения создания аварийных дампов. Вы можете - запустить команду <tt/dumpon(8)/ вручную. После аварийной остановки - аварийный дамп может быть получен с помощью программы - <tt/savecore(8)/; если значение переменной <tt/dumpdev/ было - установлено в <tt>/etc/rc.conf</tt>, скрипты <tt/rc(8)/ запустят - <tt/savecore(8)/ автоматически и поместят аварийный дамп в каталог - <tt>/var/crash</tt>. - - <p>ЗАМЕЧАНИЕ: аварийные дампы FreeBSD обычно имеют размер, равный - физическому объёму оперативной памяти вашей машины. Так что если - у вас 64МБ ОЗУ, вы получите дамп размером 64МБ. Поэтому вы должны - удостовериться, что в каталоге <tt>/var/crash</tt> достаточно места - для хранения дампа. Либо вы можете вручную запустить <tt/savecore(8)/ - и создать аварийный дамп в другом каталоге, где достаточно места. - Размер аварийного дампа можно уменьшить, указав в конфигурации - ядра <tt/options MAXMEM=(размер)/ подходящее значение для объёма - памяти, которое будет использоваться ядром. Например, если у вас - 128 МБ ОЗУ, вы можете ограничить использование памяти ядром 16 - мегабайтами, так что размер аварийного дампа будет равен 16МБ, а - не 128. - - <p>Как только вы получили аварийный дамп, вы можете выполнить - трассировку вызовов с помощью <tt/gdb(1)/ таким образом: - - <p> - <verb> -% gdb -k /sys/compile/KERNELCONFIG/kernel.debug /var/crash/vmcore.0 -(gdb) where - </verb> - - <p>Заметьте, что при этом может быть выведено несколько экранов - информации; в идеале вы должны использовать <tt/script(1)/ для их - перехвата. При использовании необработанного образа ядра со всей - отладочной информацией может быть найдена конкретная строка исходного - текста ядра, при достижении которой случилась аварийная остановка. - Для выяснения последовательности событий, приведших к аварийному - останову, обычно читается трассировка стека снизу вверх. Вы можете - также использовать <tt/gdb(1)/ для вывода значений различных переменных - или структур, чтобы выяснить состояние системы во время аварии. - - <p>Теперь, если вы в самом деле душевнобольной и у вас есть второй - компьютер, то можете настроить <tt/gdb(1)/ для удалённой отладки, так, - что сможете использовать <tt/gdb(1)/ на одном компьютере, чтобы - отладить ядро на другом, включая использование точек останова, - пошагового прохода по коду ядра, всё как с обычной прикладной - программой. Я пока с этим не игрался, так как не часто имею - возможность поставить две машины одну напротив другой для отладки. - - <p><em>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание - на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит - в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов - (и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке - ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае - наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного - дампа."]</em> - - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml deleted file mode 100644 index f55f9ddc87..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/hardware.sgml +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Аппаратная совместимость<label id="hardware"></heading> - - <sect1> - <heading>Какие типы винчестеров поддерживает FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD работает с дисками стандартов EIDE и SCSI (с - соответствующими контроллерами; обратитесь к следующему разделу), и - всеми дисками, использующими оригинальный интерфейс "Western Digital" - (MFM, RLL, ESDI и, конечно же, IDE). Некоторые контроллеры ESDI, - использующие собственные интерфейсы, могут и не работать: к таким - относятся WD1002/3/6/7 и их клоны. - - <sect1> - <heading>Какие поддерживаются контроллеры SCSI?</heading> - - <p>Полный список приведён в <htmlurl url="../handbook/install:hw.html" - name="Руководстве">. - - <sect1> - <heading>Какие приводы CD-ROM поддерживаются во FreeBSD?</heading> - - <p>Поддерживаются любые SCSI-устройства чнения компакт дисков, - подключенные к поддерживаемому контроллеру. - - <p>Кроме того, поддерживаются следующие оригинальные интерфейсы: - - <itemize> - <item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) и FX001D (16bit 2x Speed). - <item>Sony CDU 31/33A<newline> - <item>Sound Blaster не-SCSI CD-ROM<newline> - <item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline> - <item>ATAPI-совместимые IDE CD-ROM<newline> - </itemize> - - <p>Все не-SCSI адаптеры ставятся своей медлительностью по сравнению - со SCSI, а некоторые CDROM стандарта ATAPI могут и не работать. - - <p>С версии 2.2 компакт-диск с FreeBSD от Walnut Creek является - загрузочным. - - <sect1> - <heading>Поддерживает ли FreeBSD устройства ZIP?</heading> - - <p>Несомненно, FreeBSD поддерживает ZIP-устройства SCSI. Устройству - ZIP могут быть назначены SCSI ID только 5 или 6, и если BIOS вашего - SCSI-адаптера поддерживает такую возможность, вы можете с него даже - загрузиться. Мне не известны адаптеры, позволяющие загрузиться с - устройств, номера которых отличны от 0 или 1... посмотрите в - вашей документации (и сообщите мне, если у вас это работает). - - <p>Устройства ZIP стандарта ATAPI (IDE) поддерживаются FreeBSD начиная - с версии 2.2.6. - - <p>Во FreeBSD 3.0-CURRENT имеется поддержка Zip на параллельном порту. - Однако, чтобы его использовать, вам нужно построить новое ядро с - поддержкой устройства ppbus (Parallel Port Bus). Примеры находятся - в конфигурационном файле LINT. - - <p>Также посмотрите <ref id="jaz" name="следующиее замечание"> - о съёмных носителях, и <ref id="disklabel" name="это замечание"> - о 'форматировании'. - - <sect1> - <heading> - Поддерживает ли FreeBSD съёмные диски типа JAZ или EZ? - </heading> - - <p>Кроме IDE-варианта устройства EZ, это всё устройства SCSI, так что - для FreeBSD все они должны выглядеть как диски SCSI, а IDE EZ должен - выглядеть как диск IDE. - - <p><label id="jaz">Я не знаю, насколько хорошо FreeBSD поддерживает - смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам - сначала нужно его размонтировать, и обратите внимание на то, что при - загрузке все внешние устройства должны быть включены, чтобы FreeBSD - могла их распознать. - - <p>Посмотрите это <ref id="disklabel" name="замечание"> о - 'форматировании'. - - <sect1> - <heading> - Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются - во FreeBSD? - </heading> - - <p>Список таких устройств находится в разделе о <htmlurl - url="../handbook/install:misc.html" name="различных устройствах"> - Руководства. - - <p>Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают нормально, - особенно те, которые заявляют о своей совместимости с AST. - - <p>Прочтите страницы Справочника о <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio"> - для получения подробной информации о конфигурировании таких адаптеров. - - <sect1> - <heading> - У меня необычная мышь типа bus mouse. Как её настроить? - <label id="busmouse"> - </heading> - - <p>FreeBSD поддерживает мыши типов bus mouse и InPort bus mouse от - таких производителей, как Microsoft, Logitech и ATI. Драйвер - устройства bus mouse включен по умолчанию в ядро GENERIC. Если вы - строите собственное ядро с этим драйвером, добавьте следующую строку - в конфигурационный файл ядра; - - <verb> - device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr - </verb> - - <p>Мышь типа bus mouse обычно поставляется с отдельным интерфейсным - адаптером. Он позволяет установить адрес порта ввода/вывода и номер - IRQ, отличающиеся от приведённых выше. Обратитесь к документации по - вашей мыше и страницам Справочника об устройстве <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mse" name="mse">. - - <sect1> - <heading> - Как использовать мышь PS/2 (типа ``mouse port'' или ``keyboard'')? - <label id="ps2mouse"> - </heading> - - <p>Если вы используете FreeBSD версии выше, чем 2.2.5, то необходимый - драйвер, psm, включён в ядро и активизирован. Ядро должно обнаружить - мышь PS/2 во время загрузки. - - <p>Если вы работаете с предыдущей, но сравнительно свежей версией - FreeBSD (2.1.x и выше), то вы можете просто включить её поддержку в - меню конфигурации ядра во время инсталляции, либо позже, указав - -c в приглашении boot:. По умолчанию она отключена, так что вы должны - включить её явно. - - <p>Если вы используете более старую версию FreeBSD, то вам нужно - добавить следующие строки в файл конфигурации ядра и скомпилировать - новое ядро: - - <verb> - device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr - </verb> - - <p>Обратитесь к главе Руководства о <htmlurl - url="../handbook/kernelconfig.html" - name="конфигурировании ядра">, если вы не имеете опыта такой работы. - - <p>После того, как ядро правильно обнаружило psm0 во время загрузки, - проверьте существование файла устройства для psm0 в каталоге /dev. - Это можно сделать, набрав: - - <verb> - cd /dev; sh MAKEDEV psm0 - </verb> - - <p>войдя в систему администратором. - - <sect1> - <heading> - Можно ли каким-либо образом использовать мышь, кроме X Window? - <label id="moused"> - </heading> - - <p>Если вы используете стандартный драйвер консоли, syscons, то можете - использовать указатель мыши в текстовых консолях для выделения и - переноса текста. Запустите демон мыши, moused, и включите отображение - указателя мыши на консоли: - - <verb> - moused -p /dev/xxxx -t yyyy - vidcontrol -m on - </verb> - - <p>Здесь <tt>xxxx</tt> - это имя устройства мыши, а <tt>yyyy</tt> - - тип протокола, используемого мышью. Страница Справочника о - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused"> - содержит информацию о поддерживаемых типах протоколов. - - <p>Вы можете запускать демон мыши автоматически во время старта - системы. В версии 2.2.1, установите значение следующей переменной в - <tt>/etc/sysconfig</tt>. - - <verb> - mousedtype="yyyy" - mousedport="xxxx" - mousedflags="" - </verb> - - В версиях 2.2.2 и выше, установите значения следующих переменных в - <tt>/etc/rc.conf</tt>. - - <verb> - moused_type="yyyy" - moused_port="xxxx" - moused_flags="" - </verb> - - <p>Начиная с FreeBSD 2.2.6, демон мыши в состоянии определять тип - протокола автоматически, если, конечно, мышь не достаточно - древней модели. Укажите ``<tt>auto</tt>'' для автоматического - определения типа протокола. - - <p>После запуска демона мыши, доступ к мыши должен согласовываться - между демоном мыши и другими программами типа X Window. Этот вопрос - освещён в <ref id="x-and-moused" name="другом разделе">. - - <sect1> - <heading> - Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в - текстовой консоле? - </heading> - - <p>После того, как вы запустили демон мыши (посмотрите <ref - id="moused" name="предыдущий раздел">), нажмите кнопку 1 (левую) и - двигайте мышь для выбора области выделения. Затем нажмите кнопку 2 - (среднюю) или кнопку 3 (правую) для вставки текста из буфера, начиная - с текущей позиции курсора. - - <p>В версиях 2.2.6 и выше, нажатие на кнопку 2 вызовет вставку текста. - Нажатие на кнопку 3 ``расширит'' выбранный область текста. Если у - вашей мыши отсутствует средняя кнопка, вы можете её сэмулировать или - переназначить кнопки опциями программы moused. Обратитесь к странице - Справочника по <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">. - - <sect1> - <heading> - У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно - ли их использовать во FreeBSD? - </heading> - - <p>Ответ, к сожалению, ``в зависимости от обстоятельств''. Эти мышки - с дополнительными возможностями как правило, требуют наличия - специальных драйверов. До тех пор, пока драйвер мыши или прикладная - программа не будут иметь отдельную поддержку такой мыши, она будет - работать как стандартная двух- или трёхкнопочная мышь. - - <sect1> - <heading> - Как использовать мышь/трэкболл/сенсорную панель на лэптопе? - </heading> - - <p>Посмотрите <ref id="ps2mouse" name="один из предыдущих разделов">. - И посмотрите <ref id="pao" name="это замечание"> на странице о - мобильных вычислениях. - - <sect1> - <heading>Какие типы стримеров поддерживаются?</heading> - - <p>FreeBSD поддерживает стримеры с интерфейсами SCSI, QIC-36 (с - интерфейсом QIC-02) и QIC-40/80 (на основе НГМД), включая 8-мм - (Exabyte) и DAT. Стримеры QIC-40/80 стравнительно медленны. - - <p>Некоторые ранние модели 8-мм стримеров не совсем соответствуют - стандарту SCSI-2 и могут работать не совсем хорошо. - - <sect1> - <heading>Поддерживает ли FreeBSD роботов для смены лент?</heading> - - <p>FreeBSD 2.2 поддерживает SCSI-чейнджеры через устройство <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> - и команду <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" - name="chio">. Детальная информация об управлении чейнджерами может - быть найдена на странице Справочника по команде <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">. - - <p>Если вы не используете систему <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?amanda" name="AMANDA"> или - другое программное обеспечение, умеющее работать с роботами, имейте в - виду, что они могут только переносить ленты с одного места на другое, - так что вам нужно самим отслеживать, в каком слоте находится нужная - лента, и в какой слот нужно вернуть ленту, находящуюся в стримере. - - <sect1> - <heading>Какие звуковые платы поддерживаются во FreeBSD?</heading> - - <p>FreeBSD поддерживает звуковые платы SoundBlaster, SoundBlaster Pro, - SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib и Gravis UltraSound. - Имеется ограниченная поддержка MPU-401 и совместимых с ним адаптеров. - Адаптеры, удовлетворяющие спецификации Microsoft Sound System, также - поддерживаются драйвером pcm. - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Это касается только звука! Этот драйвер не - поддерживает CDROM, SCSI или джойстики на всех подобных адаптерах, - кроме SoundBlaster. Поддерживаются устройства на SCSI-интерфейсе - SoundBlaster и не-SCSI CDROM, но загрузиться с них нельзя. - - <sect1> - <heading>Какие сетевые адаптеры поддерживает FreeBSD?</heading> - - <p>Более полный список содержится в разделе Руководства об <htmlurl - url="../handbook/install:nics.html" name="адаптерах Ethernet">. - - <sect1> - <heading> - На моей машине отсутствует математический сопроцессор - это плохо? - </heading> - - <p><tt/Замечание/ Это касается только владельцев компьютеров - 386/486SX/486SLC - во всех остальных машинах модуль вычислений с - плавающей точкой объединён с центральным процессором. - - <p>В общем случае это не проблема, но в отсутствии сопроцессора вы - можете столкнуться со снижением производительность и точности при - использовании программной эмуляции сопроцессора (обратитесь к разделу - об <ref id="emul" name="эмуляции вычислений с плавающей точкой">). - В частности, прорисовка дуг в X будет ОЧЕНЬ медленной. Приобретение - математического сопроцессора настоятельно рекомендуется, он того стоит. - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Некоторые математические сопроцессоры работают лучше, - чем другие. Нам неприятно это признавать, но Intel пока никого не - подводил. Если вы не уверены, что сопроцессор будет работать с - FreeBSD, избегайте клонов. - - <sect1> - <heading>Какие ещё устройства поддерживаются в 2.X?</heading> - - <p>В <htmlurl url="../handbook/install:misc.html" name="Руководстве"> - приведён список остальных устройств, которые поддерживаются во FreeBSD. - -<!-- - <sect1> - <heading>I am about to buy a new machine. What do you recommend?</heading> - - <p>See the <htmlurl url="../handbook/hw.html" name="hardware section"> - of the handbook for general tips if you're going to build it - yourself, otherwise see the - FreeBSD <htmlurl url="../commercial/hardware.html" - name="Hardware vendors"> page for various companies who offer - FreeBSD compatible systems. ---> - - <sect1> - <heading> - Поддерживает ли FreeBSD управление энергосбережением на лаптопах? - </heading> - - <p>FreeBSD поддерживает APM на некоторых машинах. Поищите в файле - конфигурации ядра <tt/LINT/ слово <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">. - - <sect1> - <heading> - Решение специфичных проблем с аппаратным обеспечением - </heading> - <p>Этот раздел содержит решения специфичных проблем с аппаратным - обеспечением, с которыми сталкиваются наши пользователи. - - <sect2> - <heading>Компьютеры Micron зависают при загрузке</heading> - - <p>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не удовлетворяющую - стандарту PCI BIOS, что приводит к печальным последствиям при - загрузке FreeBSD, потому что имеет место несоответствие устройств - PCI занимаемым ими адресам. - - <p>Для решения этой проблемы отключите в BIOS опцию "Plug and Play - Operating System" . - - <p>Более подробная информация об этой проблеме находится по следующему - адресу: <htmlurl - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron" - name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"> - - </sect2> - </sect1> - - <sect1> - <heading> - FreeBSD не распознаёт мой новейший контроллер от Adaptec. - </heading> - - <p>Новый набор микросхем AIC789x от Adaptec поддерживается подсистемой - CAM SCSI, впервые появившейся в 3.0. Патчи для 3.0-CURRENT и 2.2-STABLE - находятся по адресу <url - url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/" - name="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/development/cam/">. Загрузочный - диск с поддержкой CAM доступен по адресу <url - url="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/" - name="http://www.freebsd.org/~abial/cam-boot/">. В обоих случаях прежде - чем начать, прочтите файл README. </p> - - </sect1> - - <sect1> - <heading>FreeBSD не находит внутренний модем Plug & Play.</heading> - - <p>Вам нужно добавить PnP ID вашего модема в список PnP ID драйвера - последовательного порта. Для включения поддержки Plug & Play, - откомпилируйте новое ядро с опцией <tt/controller pnp0/ в конфигурационном - файле, и перезагрузите машину. Ядро выведет список ID всех найденных - PnP-устройств. Добавьте PnP ID модема в таблицу в файле - <tt>/sys/i386/isa/sio.c</tt>, где-то в районе 1200 строки. Чтобы найти - таблицу, поищите слово "SUP1310" в структуре "siopnp_ids[]". Снова - постройте ядро, проинсталлируйте его и перезагрузитесь. Теперь ваш модем - должен быть опознан.</p> - - <p>Вам может понадобиться отконфигурировать PnP-устройства командой 'pnp' - в конфигураторе во время загрузки следующим образом: - - <verb> - pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8 - </verb> - чтобы модем был распознан.</p> - - </sect1> - - <sect1> - <heading> - Как сделать, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на - последовательном порту? - </heading> - - <p><enum> - <item>Постройте ядро с опцией <tt/options COMCONSOLE/. - <item>Создайте файл /boot.config, поместив туда только текст <tt/-P/. - <item>Отключите клавиатуру. - </enum></p> - - <p>Подробная информация находится в файле - <tt>/usr/src/sys/i386/boot/biosboot/README.serial</tt>.</p> - - </sect1> - - <sect1> - - <heading> - Почему сетевой адаптер 3Com PCI не работает с компьютерами Micron? - </heading> - - <p>Некоторые материнские платы Micron имеют BIOS, не удовлетворяющую - стандарту PCI BIOS, что приводит к несоответствию устройств PCI - занимаемым ими адресам. Это приводит к печальным последствиям при - загрузке FreeBSD. - - <p>Для решения этой проблемы отключите в BIOS опцию "Plug and Play - Operating System" . - - <p>Более подробная информация об этой проблеме находится по следующему - адресу: <htmlurl - url="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron" - name="http://cesdis.gsfc.nasa.gov/linux/drivers/vortex.html#micron"> - - <sect1> - <heading> - Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)? - </heading> - - <p>Поддержка SMP (Symmetric Multiprocessing) имеется только в - 3.0-CURRENT. - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml deleted file mode 100644 index 6dde27701a..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/includes.sgml +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> - -<!-- book stores --> -<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml deleted file mode 100644 index 58c95dcf56..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/install.sgml +++ /dev/null @@ -1,756 +0,0 @@ -<!-- $Id: install.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:03 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Установка<label id="install"></heading> - - <sect1> - <heading>Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?</heading> - - <p>В общем случае вам нужен только один файл - <em>floppies/boot.flp</em>, содержащий образ, который вам - нужно будет перенести на дискету 1.44Мб и затем загрузиться с неё - для того, чтобы скачать все остальное (в процессе установки вам нужно - будет задавать параметры соединения TCP/IP, конфигурацию лент, - приводов CDROM, дискет, разделов DOS и всего, что будет необходимо - для успешной инсталляции). - - <p>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для - установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей - дистрибутива: - - <itemize> - <item> bin/<newline> - <item> manpages/<newline> - <item> compat*/<newline> - <item> doc/ <newline> - <item> src/ssys.* <newline> - </itemize> - - <p>Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно - найти в <url url="../handbook/install.html" name="разделе"> - Руководства, посвящённом инсталляции FreeBSD. - - <sect1> - <heading> - Помогите! Загрузочный файл не помещается на дискету! - </heading> - - <p>На дискету размером 3.5 дюйма (1.44Мб) может поместиться - 1474560 байт данных. Образ дискеты имеет размер ровно 1474560 байт. - - <p>Типичные ошибки при подготовке загрузочной дискеты: - <itemize> - <item>Образ дискеты был загружен по FTP не в режиме <tt>binary</tt>. - - <p>Некоторые клиентские программы FTP используют по умолчанию - текстовый (<tt>ascii</tt>) режим передачи и пытаются поменять - все принятые последовательности символов "конец строки" на - соответствующие им в вашей системе. В таком случае образ - загрузочного диска будет неизбежно испорчен. Проверьте размер - полученного файла: если он не <em>точно</em> такой же, - как на FTP-сервере, то ошибка произошла, скорее всего, в процессе - передачи. - - <p>Во избежание этого введите команду <tt>binary</tt> в командной - строке FTP после того, как вы подключитесь к серверу, но до того, - как начали скачивать файл. - - <item>Для переноса образа на дискету была использована команда DOS - <tt>copy</tt> (или её аналог с графическим интерфейсом). - <p>Программы типа <tt>copy</tt> не работают с образами дискет, - предназначенными для загрузки. Образ содержит полное содержимое - дискеты, дорожка за дорожкой, и не предназначен для помещения на - дискету в качестве обычного файла. Вам необходимо перенести его - на дискету ``непосредственно'', используя низкоуровневые средства - (такие как <tt>fdimage</tt> или <tt>rawrite</tt>), описанные в - <url url="../handbook/install.html" name="руководстве">. - - </itemize> - - <sect1> - <heading>Где инструкции по инсталляции FreeBSD?</heading> - - <p>Инструкции по установке могут быть найдены в - <url url="../handbook/install.html" name="главе"> - Руководства, посвящённом установке FreeBSD. - - <sect1> - <heading>Что мне нужно иметь для запуска FreeBSD?</heading> - - <p>Вам нужен персональный компьютер не ниже 386, с 5 или более - мегабайтами ОЗУ и по крайней мере 60Мб свободного пространства на - винчестере. Система может работать с дешёвым графическим адаптером MDA, - но для того, чтобы запустить X11R6, требуется ведеокарта стандарта VGA - или лучше. - - <p>Посмотрите также раздел - <ref id="hardware" name="Аппаратная совместимость">. - - <sect1> - <heading> - У меня только 4Мб ОЗУ. Смогу ли я установить FreeBSD? - </heading> - - <p>FreeBSD 2.1.7 была последней версией, которую можно было - проинсталлировать на системе с 4Мб ОЗУ. Более новые версии FreeBSD, - типа 2.2, требуют по крайней мере 5Мб ОЗУ для установки. - - <p>Все версии FreeBSD, включая 3.0, будут РАБОТАТЬ на 4Мб ОЗУ, - просто на 4Мб нельзя запустить инсталляционную программу. Вы - можете добавить дополнительную память для инсталляции, если вам - это нужно, а после того, как система будет установлена и запущена, - вернуться к конфигурации с 4Мб. Или вы можете подключить ваш диск - к компьютеру с ОЗУ, большим чем 4Мб, проинсталлировать систему и - переставить диск обратно. - - <p>Есть ещё несколько причин, по которым FreeBSD 2.1.7 не будет - устанавливаться с 4Мб. А именно: она не будет устанавливаться - на системе с 640Кб основной и 3Мб дополнительной памяти. Если ваша - материнская плата может перемещать некоторую ``потерянную'' - память из области 640Кб в область 1Мб, тогда может быть, вы - сможете запустить FreeBSD 2.1.7. - - <p>Попробуйте войти в настройку вашего BIOS и посмотреть параметры - ``перемещения'' (remap). Включите его. Может быть, еще понадобится - выключить теневое ПЗУ (ROM shadowing). - - <p>Может быть, самое простое решение - найти еще 4Мб на время - инсталляции. Откомпилируйте ядро только с теми параметрами, которые - нужны и затем уберите 4Мб. - - <p>Вы можете также проинсталлировать версию 2.0.5, а затем - обновить вашу систему до 2.1.7 с помощью пункта ``upgrade'' - программы инсталляции 2.1.7. - - <p>После установки вы можете построить ядро, которое будет работать - на 4Мб. Кто-то даже умудрялся загружаться с 2Мб (хотя система - в основном была неработоспособна :-)) - - <sect1> - <heading> - Как сделать оригинальную загрузочную дискету? - </heading> - - <p>В настоящий момент нет *простого* способа сделать оригинальную - загрузочную дискету. Файл - <tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> предназначен именно для - этого, однако на самом деле - - that's supposed to let you *just* make those floppies, but it's not - really gelled yet. - - <p>Чтобы сделать оригинальный релиз, следуйте инструкциям - <ref id="custrel" name="здесь">. - - <sect1> - <heading> - Могу ли я иметь более чем одну операционную систему на моём PC? - </heading> - - <p>Взгляните на это <url url="../tutorials/multios/multios.html" - name="руководство">. - - <sect1> - <heading>Может ли Windows 95 сосуществовать с FreeBSD?</heading> - - <p>Сначала проинсталлируйте Windows 95, затем FreeBSD. Менеджер - загрузки FreeBSD будет управлять процессом загрузки Win95 или - FreeBSD, Если вы после этого ещё раз проинсталлируете Windows 95, - то в процессе установки менеджер загрузки будет грубо удалён. - Если такое случится, обратитесь к следующему разделу. - - <sect1> - <heading> - Windows 95 уничтожила мой менеджер загрузки! Как мне его вернуть? - </heading> - - <p>Вы можете переустановить менеджер загрузки FreeBSD двумя способами: - - <itemize> - <item>Запустите DOS, перейдите в каталог tools/ вашего дистрибутива - FreeBSD и найдите программу <bf>bootinst.exe</bf>. Запустите её - следующим образом: - - <p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf> - - <p>и менеджер загрузки будет переустановлен. - - <item>Загрузитесь с установочной дискеты FreeBSD и перейдите в меню - установки Custom install. Выберите пункт Partition. Выберите - устройство, на котором будет располагаться для ваш менеджера загрузки - (это будет самый первый диск) и когда вы перейдете к редактированию - разделов, первым делом (то есть ещё не делая никаких изменений) - выберите (W)rite. Последует запрос на подтверждение, ответьте yes, - и когда вы попадёте в меню выбора менеджера загрузки, выберите - пункт "Boot Manager". Менеджер загрузки будет переписан на диск. - Теперь нужно выйти из меню установки и загрузиться с винчестера - как обычно. - </itemize> - - <sect1> - <heading> - Можно ли использовать диск с повреждёнными блоками? - </heading> - - <p>Программа обнаружения повреждённых блоков (<htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?bad144" name="bad144">) - помогает не во всех 100&percnt случаев; (к нашему стыду) - можно, к сожалению, сказать, что если у вас диск IDE или ESDI с - большим количеством повреждённых блоков, то FreeBSD, похоже, не для - вас. Однако она работает на тысячах систем с повреждёнными дисками, - так что лучше всего сначала всё же попробовать самим. - - <p>Если повреждённые блоки находятся на SCSI диске, взгляните на - <ref id="awre" name="такое решение">. - - <sect1> - <heading> - Странные вещи происходят при загрузке с инсталляционного диска! - </heading> - - <p>Если вы видите, что как машина зависает или неожиданнно - перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной - дискеты, вы должны задать себе три вопроса:- - - <enum> - <item>Вы используете новую, только что отформатированную дискету - (предпочтительно неиспользованную прямо из коробки, а не ту, что - пришла с популярным журналом и последние три года провалялась под - диваном)? - - <item>Вы скачали образ дискеты в двоичном режиме? - (не смущайтесь, даже лучшие из нас время от времени скачивают - двоичный файл в режиме ASCII!) - - <item>Если вы используете все эти свежеиспеченные операционные - системы типа Windows95 или WindowsNT, удостоверьтесь, что вы их - закрыли и перестартовали машину в добром старом DOS? Похоже, - что эти операционные системы могут влиять на программы, работающие - непосредственно с оборудованием, что и делает программа создания - установочного диска; даже запуск из DOS в графической оболочке может - вызвать проблемы. - </enum> - - <p>Есть сведения, что Netscape вызывает проблемы при скачивании - загрузочного диска, так что лучше всего использовать специальную - программу FTP, если она у вас есть. - - <sect1> - <heading>Помогите! Не могу установить систему с ленты!</heading> - - <p>Если вы инсталлируете 2.1.7R с ленты, вы должны создать - ленту с размером блока tar, равным 10 (5120 байт). Размер - блока tar по умолчанию равен 20 (10240 байт), поэтому ленты, - созданные со стандартным размером блока, не могут быть использованы - для установки 2.1.7R; вы получите сообщение об ошибке, говорящее, - что размер записи слишком большой. - - <sect1> - <heading> - Соединение двух машин FreeBSD через параллельные порты (PLIP) - </heading> - - <p>Для этого нужен соединительный шнур типа laplink и на обеих машинах - должна быть включена поддержка драйвера lpt. - - <verb> - $ dmesg | grep lp - lpt0 at 0x378-0x37f irq 7 on isa - lpt0: Interrupt-driven port - lp0: TCP/IP capable interface - </verb> - - <p>Подключите кабель laplink к параллельным портам компьютеров. - - <p>Настройте параметры сетевого интерфейса lp0 на обеих машинах, войдя - администратором. Например, если вы хотите соединить хосты с именами - max и moritz - - <verb> - max <-----> moritz -IP Address 10.0.0.1 10.0.0.2 - </verb> - - на машине max дайте команду - <verb> - # ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2 - </verb> - - на машине moritz запустите - - <verb> - # ifconfig lp0 10.0.0.2 10.0.0.1 - </verb> - - <P>Это всё! Пожалуйста, прочтите ещё страницы Справочника lp(4) и - lpt(4). - - <P>Вы также должны добавить эти хосты в файл /etc/hosts - - <verb> - 127.0.0.1 localhost.my.domain localhost - 10.0.0.1 max.my.domain max - 10.0.0.2 moritz.my.domain moritz - </verb> - - <P>Для проверки работоспособности связи выполните следующие действия: - - на машине max: - -<verb> -$ ifconfig lp0 -lp0: flags=8851<UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 - inet 10.0.0.1 --> 10.0.0.2 netmask 0xff000000 -</verb> - -<verb> -$ netstat -r -Routing tables - -Internet: -Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire -moritz max UH 4 127592 lp0 -</verb> - -<verb> -$ ping -c 4 moritz -PING moritz (10.0.0.2): 56 data bytes -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms -64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms - ---- moritz ping statistics --- -4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss -round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms -</verb> - - <sect1> - <heading> - Можно ли я установить систему на лэптоп через PLIP (Parallel Line IP)? - </heading> - - <p>Для этого нужно соединить два компьютера параллельным кабелем - Laplink следующим образом: - - <verb> - +----------------------------------------+ - |A-name A-End B-End Descr. Port/Bit | - +----------------------------------------+ - |DATA0 2 15 Data 0/0x01 | - |-ERROR 15 2 1/0x08 | - +----------------------------------------+ - |DATA1 3 13 Data 0/0x02 | - |+SLCT 13 3 1/0x10 | - +----------------------------------------+ - |DATA2 4 12 Data 0/0x04 | - |+PE 12 4 1/0x20 | - +----------------------------------------+ - |DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 | - |-ACK 10 5 1/0x40 | - +----------------------------------------+ - |DATA4 6 11 Data 0/0x10 | - |BUSY 11 6 1/0x80 | - +----------------------------------------+ - |GND 18-25 18-25 GND - | - +----------------------------------------+ - </verb> - - <p>Посмотрите также <ref id="pao" name="это замечание"> на странице, - посвящённой мобильным вычислениям. - - <sect1> - <heading> - Какие параметры диска я должен использовать?<label id="geometry"> - </heading> - - <p>(Под "параметрами" диска мы понимаем число дорожек, головок и - секторов на дорожку на диске, что для простоты обозначается как - C/H/S. Именно так работает BIOS персональных компьютеров при чтении - или записи диска). - - <p>Похоже, что по каким-то причинам это вызывает много недоразумений. - Прежде всего, <tt /физические/ параметры диска SCSI не имеют никакого - значения, так как FreeBSD работает в терминах дисковых блоков. - Фактически нет такого показателя, как "физические параметры", - так как плотность размещения секторов различна по всему диску; то, - что производители называют "реальными" физическими параметрами обычно - размеры рабочие - выызвабт по крайней мере потерянное простран\ство. Для дисков IDE, - FreeBSD работает в терминах C/H/S, но во всех современных дисках они - преобразовываются во внутреннее представление. - - <p>Имеет значение только <tt /логические/ параметры - это то, что - получает BIOS, когда спрашивает "какие у тебя параметры?", а затем - использует для обращения к диску. Так как FreeBSD использует BIOS - при загрузке, очень важно получить верные параметры. В частности, - если у вас на диске находятся несколько операционных систем, они обе - должны иметь одинаковое представление о параметрах диска, иначе - серьёзные проблемы при загрузке неизбежны! - - <p>В случае дисков SCSI, параметры используются в зависимости от того, - включена ли поддержка расширенной трансляции на вашем контроллере - (что часто обозначается как "support for DOS disks >1GB" или - что-то похожее). Если эта возможность выключена, то используйте - N дорожек, 64 головки и 32 сектора на дорожку, где N - это ёмкость - диска в мегабайтах. Например, 2Гбайтный диск должен иметь 2048 - дорожек, 64 головки и 32 сектора а дороку. - - <p>Если трансляция <tt /включена/ (что обычно используется для - преодоления некоторых ограничений MSDOS) и ёмкость диска превышает - 1ГБ, используется M дорожек, 63 сектора на дорожку (*не* 64) и 255 - головок, где 'M' - это объём диска в мегабайтах, поделённый на - 7.844238 (!). Таким образом, наш диск объёмом 2ГБ будет иметь - 261 дорожку, 63 сектора на дорожку и 255 головок. - - <p>Если вы не уверены, или FreeBSD ошибается при определении - параметров диска во время установки, самый простой способ решить эту - проблему - создать на диске маленький раздел DOS. После этого - параметры диска должны определиться правильно (и вы всегда можете - удалить раздел DOS в редакторе разделов, если вы не хотите его - сохранить, или оставить его для настройки сетевых адаптеров и подобных - вещей). - - <p>Кроме того, существует свободно доступная утилита, распространяемая - вместе с FreeBSD, которая называется ``<tt /pfdisk.exe/'' - (можно найти в каталоге <tt>tools</tt> компакт-диска с FreeBSD или - на различных ftp-серверах), которую можно использовать для определения - параметров, которые используются другими операционными системами, - расположенными на вашем диске. Затем вы можете использовать эти - параметры в редакторе разделов. - - <sect1> - <heading>Есть ли ограничения на разбиение диска?</heading> - - <p>Да. Вы должны убедиться, что корневой раздел находится до - 1024 дорожки, так чтобы BIOS могла загрузить с него ядро. (Заметьте, - что это ограничение BIOS компьютера, а не FreeBSD). - - <p>Для диска SCSI, это, как правило, будет означать, что - корневой раздел располагается в первых 1024Мб (или в первых 4096Мб, - если включен режим расширенной трансляции - посмотрите предыдущий - вопрос). Для дисков IDE соответствующее значение равно 504Мб. - - <sect1> - <heading> - Как насчет менеджеров диска? У меня большой диск! - </heading> - - <p>FreeBSD распознаёт Ontrack Disk Manager и допускает его - использование. Другие менеджеры дисков не поддерживаются. - - <p>Если вы хотите использовать диск с FreeBSD, вам не нужен - менеджер диска. Отконфигурируйте диск на столько пространства, - сколько сможет обработать BIOS (обычно 504 мегабайта). и - FreeBSD разпознает, сколько места у вас есть на самом деле. - Если вы используете старый диск с контроллером MFM, вам может - потребоваться точно указать FreeBSD количество используемых - дорожек. - - <p>Если вы хотите использовать FreeBSD совместно с другой - операционной системой, это можно сделать и без менеджера диска: - удостоверьтесь, что загрузочный раздел FreeBSD и раздел для другой - операционной системы не выходят за пределы 1024 дорожки. Если вы - будете осторожны, 20 мегабайтного раздела для загрузки будет - достаточно. - - <sect1> - <heading> - При загрузке FreeBSD выдается сообщение ``Missing Operating System'' - <label id="missing_os"> - </heading> - - <p>Это классический случай, когда FreeBSD и DOS или другая - операционная система конфликтуют по поводу <ref id="geometry" - name="параметров"> диска. Вам нужно будет переустановить FreeBSD, - но имейте в виду, что инструкции, данные выше, помогают всегда. - - <sect1> - <heading> - После приглашения менеджера загрузки `F?' ничего не происходит. - </heading> - - <p>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе. - Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не - совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию - дорожек (часто обозначаемую как ``>1GB drive support''), - попробуйте включить эту возможность и переустановить FreeBSD. - - <sect1> - <heading> - У меня >16Мб ОЗУ. Это не вызовет никаких проблем?<label id="bigram"> - </heading> - - <p>Кроме разве что вопроса производительности, нет. Во FreeBSD 2.X - встроен контроль границ буферов (bounce buffers), что позволяет вашим - контроллерам, работающим в режиме прямого доступа к шине, иметь доступ - к памяти выше 16Мб. (Заметьте, что это будет требоваться только если - вы используете устройства ISA, хотя этого также требуют некоторые - устройства EISA и VLB). - - <p>Обратитесь к разделу о <ref id="reallybigram" - name="машинах с >64Mб">, если у вас столько ОЗУ или вы используете - машины Compaq или BIOS, который выдаёт неверные параметры ОЗУ. - - <sect1> - <heading> - Нужно ли устанавливать все исходные тексты системы? - </heading> - - <p>В общем случае, нет. Однако мы настоятельно рекомендуем - проинсталлировать, как минимум, исходные тексты набора - ``<tt/base/'', включающий некоторые файлы, здесь упоминаемые, - и ``<tt/sys/'', в который включены исходные тексты ядра. - Для работы системы присутствия исходных текстов не требуется, - разве что для программы конфигурирования ядра - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config" - name="config">. За исключением исходных текстов ядра, структура - исходных текстов системы позволяет монтировать её в режиме - "только для чтения" через NFS и компилировать программы. (Из-за - ограничения на исходные тексты ядра мы рекомендуем монтировать их - не прямо в <tt>/usr/src</tt>, а в какой-нибудь другой каталог с - символическими ссылками для дублирования структуры каталогов. - - <p>Наличие исходных текстов системы значительно облегчает - процесс обновления до новых версий FreeBSD. - - <p>Для выбора подмножества исходных текстов, которое вы - хотите установить, используйте пункт меню Custom, когда - находитесь в меню Distributions программы установки. Скрипт - <tt>src/install.sh</tt> также инсталлирует часть исходных - текстов, в зависимости от указанного при запуске параметра. - - <sect1> - <heading>Нужно ли перекомпилировать ядро?</heading> - - <p>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при - установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более - дружественный инструмент конфигурации ядра. В командной строке - на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите "-c" и вы - попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет - конфигурировать настройки ядра для большинства адаптеров ISA. - - <p>Однако рекомендуется, что потом вы всё же построите новое ядро, - содержащее только те дравера, которые вам нужны, для того, - чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большиства систем это - больше не является большой необходимостью. - - <sect1> - <heading> - Находясь за пределами США, могу ли я использовать систему - шифрования DES? - </heading> - - <p>Если нет абсолютной необходимости в использовании криптографической - системы типа DES, то для <bf/большей/ безопасности вы можете - использовать стандартную для FreeBSD системы криптографии без - экспортных ограничений. Используемый по умолчанию скрамблер паролей - FreeBSD 2.0 в настоящее время основан на <bf/MD5/, и более устойчив - к подбору пароля, чем DES, к тому же позволяет иметь более длинные - пароли. Единственной - причиной не использовать шифрование <bf/MD5/ может быть требование - использовать один и тот же файл паролей между системами FreeBSD и - не-FreeBSD. - - <p>Так как алгоритм шифрования DES не может быть законно - экспортирован из США, пользователи за их пределами не должны - сгружать это программное обеспечеиие (как часть <tt/secrdist/) - с американских ftp-серверов. - - <p>Существует, однако, библиотека, заменяющая libcrypt, которая - основана на коде, разработанном в Австралии Дэвидом Барреном - (David Burren). Этот код можно найти на некоторых неамериканских - зеркалах FreeBSD. Исходные тексты для libcrypt без экспортных - ограничений, и сами программы, её использующие, можно получить - со следующих ftp-серверов: - - <descrip> - <tag/Южная Африка/ - <tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline> - <tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt> - - <tag/Бразилия/ - <tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt> - - <tag/Финляндия/ - <tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt> - </descrip> - - <p>Неамериканский <tt/securedist/ может быть использован как - непосредственную замену американского <tt/securedist/. Этот - <tt/securedist/ устанавливается таким же образом, как и - американский вариант (обратитесь к замечаниям по установке). Если - вы собираетесь устанавливать шифрование DES, вы должны сделать это - до того, как будете устанавливать другое программное обеспечение. - - <p>Пользователи за пределами США не должны сгружать - любое криптографическое программное обеспечение из США. Это может - вызвать проблемы юридического плана у тех, что занимается - обслуживанием тех сайтов, с которых было сгружено программное - обеспечение. - - <p>В разработке находится неамериканский дистрибутив системы - Kerberos, и текущая версия может получена с анонимного FTP по - адресу <tt>braae.ru.ac.za</tt>. - - <p>Существует <ref id="mailing" name="список рассылки">, - посвящённый неамериканскому криптографическому программному - обеспечению. Для запроса информации пошлите письмо, содержащее - одну строчку ``<tt/help/'' в теле сообщения на адрес - - <tt><majordomo@braae.ru.ac.za></tt>. - - <sect1> - <heading> - Загрузка с установочной дискеты прерывается на сообщении - ``Probing Devices...''. - </heading> - - <p>Если у вас установлены устройства IDE Zip или Jaz, уберите их - и попробуйте снова. Они могут мешать инсталляционной программе. После - того, как система будет установлена, вы можете снова подключить - устройства. Надеемся, что это будет исправлено в более поздних - релизах. - - <sect1> - <heading> - Сообщение ``panic: cant mount root'' после перезагрузки - только что установленной системы. - </heading> - - <p>Эта ошибка проявляется, когда есть несогласование между - представлениями загрузочного блока и ядра о дисковых устройствах. Эта - ошибка обычно проявляется на системах с двумя дисками IDE, с винчестерами, - установленными как ведущий или единственный на отдельных контроллерах IDE, - с FreeBSD, инсталлированной на втором контроллере IDE. Загрузочные блоки - думают, что система установлена на wd1 (второй диск BIOS), тогда как - ядро даёт первому диску на втором контроллере название wd2. После - обнаружения устройства ядро пытается смонтировать то, что загрузочные - блоки выдают за загрузочный диск, wd1, тогда как он на самом деле wd2, - и ошибается. - - <p>Для разрешения этой проблемы сделайте одно из следующих действий: - - <enum> - <item>В приглашении Boot: наберите - <tt>1:wd(2,a)kernel</tt> и нажмите клавишу Enter. Если система - запустилась, выполните команду -<verb> -echo "1:wd(2,a)kernel" > /boot.config -</verb> - чтобы сделать это строкой загрузки по умолчанию. - <item>Поместите диск с FreeBSD на первичный контроллер IDE, так чтобы - именования диском пришли в соответствие. - <item><url url="../handbook/kernelconfig.html" name="Перестройте ядро">, - изменив конфигурацию контроллера wd на следующее: - -<verb> -controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr -disk wd0 at wdc0 drive 0 -# disk wd1 at wdc0 drive 1 # comment out this line - -controller wdc1 at isa? port "IO_WD2" bio irq 15 vector wdintr -disk wd1 at wdc1 drive 0 # change from wd2 to wd1 -disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2 -</verb> - - Проинсталлируйте новое ядро. - Если вы переместили ваши диски и хотите посстановить предыдущую - настройку, замените диски в нужной конфигурации и перезагрузитесь. - Ваша система должна нормально запуститься. - - </enum> - - <sect1> - <heading> - Какие существуют ограничения на оперативную память? - </heading> - - <p>Теоретическое ограничение на память равно 4 гигабайтам. - Тестировался случай с одним гигабайтом; как правило, вы не сможете - приобрести персональный компьютер, поддерживающий больший объём ОЗУ. - - <sect1> - <heading> - Какие существуют ограничения для файловой системы ffs? - </heading> - - <p>Для файловой системы ffs максимальный теоретический размер равен - 8 терабайтам (2Г блоков) или 16ТБ при стандартном размере блока 8К. - На практике есть программное ограничение в 1 терабайт, но с - некоторыми модификациями достижимы 4 гигабайта (и такие системы - существуют). - - <p>Максимальный размер одного файла ffs равен примерно 1Г блоков - (4ТБ) при размере блока 4К. - - <verb> - максимальный размер файла - ---------------------------------- - 2.2.7 3.0 -размер блока fs -stable -current работает должно работать ---------------- ------- -------- -------- --------------- -4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T -8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1 -16K 128+G 16T-1 128+G 32T-1 -32K 512+G 32T-1 512+G 64T-1 -64K 2048+G 64T-1 2048+G 128T-1 - </verb> - - <p>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация - блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным количеством - блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации - блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается - (ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы. - Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков, - приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел - недостижим при размере блока 4К. - - <p>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено - лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально - ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы, кроме - случая -stable, недостижимый при тройной переадресации, так что предел - равен максимальному числу блоков файловой системы, который может - быть представлен через двойную переадресацию (примерно - (размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -current превышеине - этого ограничения может вызвать проблемы. Использование верного - ограничения в 2Г-1 блоков вызывает проблемы. - - <sect1> - <heading>Как можно поместить файлы размером 1ТБ на дискету?</heading> - - <p>Я храню парочку таких на дискете :-) Максимальный размер - файла не связан непосредственно с максимальным размером диска. - Максимальный размер диска равен 1ТБ. Особенностью является - то, что размер файла может превышать размер диска. - - <p>В следующем примере создаётся файл размером 8Т-1 с помощью всего - 32К дискового пространства (3 блока адреса и 1 блок данных) на - маленьком корневом разделе. Команда dd должна уметь работать с - большими файлами. - -<verb> -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> cat foo -df . -dd if=/dev/zero of=z bs=1 seek=`echo 2^43 - 2 | bc` count=1 -ls -l z -du z -df . -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> sh foo -Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on -/dev/sd0a 64479 27702 31619 47% / -1+0 records in -1+0 records out -1 bytes transferred in 0.000187 secs (5346 bytes/sec) --rw-r--r-- 1 bde bin 8796093022207 Sep 7 16:04 z -32 z -Filesystem 1024-blocks Used Avail Capacity Mounted on -/dev/sd0a 64479 27734 31587 47% / -ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit -</verb> - -<p>Bruce Evans, September 1998 - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml deleted file mode 100644 index 70e2463a8d..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/kernelconfig.sgml +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Конфигурирование ядра<label id="kernelconfig"></heading> - - <sect1> - <heading> - Я хочу изменить настройки ядра. Это сложно?<label id="make-kernel"> - </heading> - - <p>Вовсе нет! Обратитесь к <url url="../handbook/kernelconfig.html" - name="соответствующему разделу"> Руководства, который посвящён этому - вопросу. - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Рекомендуем сохранить копию вашего ядра в - файл <tt/kernel.YYMMDD/ после того, как вы получите рабочую версию, - для того, чтобы в следующий раз, если вы испортите что-либо в - вашем конфигурационном файле, вы смогли загрузить это ядро, вместо того, - чтобы начинать снова с <tt/kernel.GENERIC/. Это, в частности, имеет - смысл, если вы производите загрузку системы с контроллера, который - не поддерживается в стандартном ядре GENERIC (из моего личного - опыта). - - <sect1> - <heading> - Я не могу скомпилировать ядро. Отсутствует - <tt/_hw_float/. - </heading> - - <p>Позвольте мне угадать. Вы, наверное, удалили <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0"> из вашего - файла конфигурации ядра, потому что у вас нет сопроцессора, да? - Неправильно! :-) Строка <tt/npx0/ <bf/ОБЯЗАТЕЛЬНА/. Даже если у - вас нет математического сопроцессора, вы <bf/должны/ включить - поддержку <tt/npx0/. - - <sect1> - <heading> - Конфликты прерываний при включении поддержки многопортовыx - коммуникационных адаптеров. - </heading> - - <p><bf/Q./ Когда я компилирую ядро с поддержкой многопортовых - коммуникационных адаптеров, сообщается, что только первый порт будет - тестироваться, а все остальные пропускаются из-за конфликтов - прерываний. Как это исправить? - - <p><bf/A./ Проблема состоит в том, что во FreeBSD встроен код, - предохраняющий ядро от аппаратных и программных конфликтов. Вам нужно - убрать указания IRQ на всех портах, кроме одного. Например: - - <verb> - # - # Высокоскоростной коммуникационный адаптер - 16550 UARTS - # - device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr - device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr - device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr - device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr - </verb> - - <sect1> - <heading>Как включить поддержку накопителей QIC-40/80?</heading> - - <p>Раскомментируйте следующую строку в файле конфигурации стандартного - ядра (или добавьте ее в конфигурационный файл вашего ядра), добавьте - ``<tt/flags 0x1/'' к строке, содержащей - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" - name="fdc"> и перекомпилируйте ядро. - - <verb> -controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr -disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^ -disk fd1 at fdc0 drive 1 -#tape ft0 at fdc0 drive 2 -^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ - </verb> - - <p>Затем создайте устройство с именем <tt>/dev/ft0</tt>, перейдя в - каталог <tt>/dev</tt> и запустив команду - - <verb> - sh ./MAKEDEV ft0 - </verb> - - <p>для первого устройства, <tt/ft1/ для второго и так далее. - - <p>У вас появится устройство с именем <tt>/dev/ft0</tt>, на которое - вы можете производить запись с помощью специальной программы управления, - называющейся ``<tt/ft/'' - за дополнительной информацией обратитесь к - странице справочника по <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft">. - - <p>Версии операционной системы, предшествующие <tt/-current/, - имеют огрехи, связанные с качеством носителя. Если у вас появились - проблема, когда <tt/ft/ прокручивает ленту туда-сюда на одном и том - же месте, попробуйте взять последнюю версию программы <tt/ft/ с - <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> из <tt/-current/ и попробовать её. - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml deleted file mode 100644 index 5c99c26cfb..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/misc.sgml +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -<!-- $Id: misc.sgml,v 1.2 1998-12-31 06:36:28 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Разное<label id="misc"></heading> - - <sect1> - <heading> - FreeBSD использует гораздо больше места в свопе, чем Linux. Почему? - </heading> - - <p>Это не так. Наверное, вас интересует, ``почему своп выглядит - переполненным?''. Если вы подразумевали именно это, то это объясняется - тем, что помещение страницы памяти в своп с последующим восстановлением - оттуда выполняется быстрее, чем её сброс с последующим взятием снова из - (неизменяемых) блоков выполнимого файла из файловой системы. - - <p>Реальное количество ``грязных'' страниц памяти, которое вы можете - иметь в системе одновременно, не уменьшается; просто по необходимости - происходит сброс ``чистых'' страниц. - - <sect1> - <heading> - Почему используются (и что из себя представляют) форматы выполнимых - файлов a.aut и ELF? - </heading> - - <p>Для понимания того, почему FreeBSD использует формат <tt>a.out</tt>, - вы должны сначала получить представление о трёх "основных" форматах - выполнимых файлов для UNIX: - - <itemize> - <item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" - name="a.out"> - - <p>Это самый старый, `классический' формат объектных файлов для UNIX. - В нём используется короткий и компактный заголовок с магическим числом - в начале, которое часто используется для определения формата - (за подробным описанием обратитесь к странице Справочника о <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" name="a.out(5)">). - Он содержит три загружаемых сегмента: .text, .data и .bss плюс - таблицу символов и таблицу строк. - - <item><bf>COFF</bf> - <p>Это формат объектных файлов SVR3. Дополнительно в заголовок - включена таблица секций, так что вы можете иметь их больше, чем только - .text, .data и .bss.</item> - - <item><bf>ELF</bf> - <p>Преемник <tt/COFF/, в который добавлены возможности иметь много - секций и 32- или 64-разрядные значения. Один большой минус: - <tt/ELF/ был спроектирован также в предположении, что для каждой - аппаратной платформы будет существовать только один ABI. Это - предположение достаточно некорректно, и даже в мире коммерческих - реализаций SYSV (в котором имеется по крайней мере три ABI: SVR4, - Solaris и SCO) это не так. - - <p>FreeBSD каким-то образом пытается решить эту проблему, предоставляя - утилиту для <em>пометки</em> конкретного выполнимого файла <tt/ELF/ - с информацией о ABI, с которым он совместим. Обратитесь к странице - Справочника об утилите <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf" name="brandelf"> - за подробной информацией. - </itemize> - - <p>FreeBSD выросла на "классических" традициях и традиционно использовала - формат <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)" - name="a.out">, технологию, опробованную и проверенную во многих - вариациях BSD. Хотя давно уже можно было компилировать и выполнять - родные выполнимые файлы (и ядро) в формате <tt/ELF/, FreeBSD с самого - начала сопротивлялась переходу на <tt/ELF/ как на формат, используемый - по умолчанию. Почему? Когда мир Linux делал болезненный переход к - <tt/ELF/, причин отвергнуть формат <tt/a.out/ было не так уж и много, - разве что их негибкий механизм работы с совместно используемыми - библиотеками, который был основан на таблице переходов, что делало - построение таких библиотек очень затруднительным для разработчиков. - Так как средства работы с <tt/ELF/ предоставляли решение этой проблемы - и это было в общем-то "шагом вперёд" в любом случае, цена перехода была - признана стоящей того и переход был сделан. - - <p>В случае FreeBSD, наш механизм работы с совместно используемыми - библиотеками очень похож на механизм, применяемый в <tt>SunOS</tt>, - поэтому его очень легко использовать. Однако, начиная с 3.0, FreeBSD - официально поддерживает <tt/ELF/ как формат, используемый по умолчанию. - И, хотя формат <tt/a.out/ поддерживается в полной мере, разработчики - из проекта GNU, являющиеся авторами компилятора, который мы используем, - больше не поддерживают формат <tt/a.out/. Это заставило нас поддерживать - различные версии компилятора и компоновщика, и не позволило - воспользоваться всеми возможностями последних разработок GNU. - Потребность в наличии реализации ISO-C++, в основном конструкторов и - деструкторов, также привела к поддержке <tt/ELF/ в будущих релизах - FreeBSD. - - <sect1> - <heading>Да, но почему так много разных форматов?</heading> - - <p>Если вернуться в далёкое тёмное прошлое, то тогда компьютеры были - очень просто устроены. На них могла работать простая, маленькая - система. Формат a.out полностью решал задачу представления программ - на простых системах (PDP-11). Когда же люди перенесли unix с простых - систем, они оставили a.out, так как его было достаточно для ранних - реализаций unix для таких архитектур, как Motorola 68k, VAX, итд. - - <p>Затем какой-то умный инженер решил, что если он может заставить - программное обеспечение делать некоторые тонкие манипуляции, то это - позволит преодолеть некоторые ограничения при проектировании и позволит - ядру процессора работать быстрее. Когда это было сделано с новым типом - аппаратуры (в наши дни известном как RISC), оказалось, что <tt/a.out/ - плохо подходит для этой аппаратуры, поэтому было разработано много новых - форматов для достижения большей производительности от такого аппаратного - обеспечения, чем может дать простой, имеющий ограничения формат - <tt/a.out/. Были разработаны такие форматы, как <tt/COFF/, <tt/ECOFF/ и - ещё несколько безвестных других со своими ограничениями, пока наконец - все не остановились на формате <tt/ELF/. - - <p>Вдобавок к этому, так как размеры программ стали достигать огромных - размеров, а дисковая (и физическая) память оставалась сравнительно - небольшой, то возникла концепция совместно используемых библиотек. - Система VM также стала более мощной. Хотя каждое из этих нововведений - продолжало использовать формат <tt/a.out/, его бесполезность становилась - видна всё больше и больше с добавлением каждой новой возможности. К тому - же люди захотели динамически загружать код во время выполнения программ - или сбрасывать части программ после выполнения кода инициализации для - экономии основной памяти и/или размера свопа. Языки программирования - становились всё более умными и люди захотели автоматического запуска - некоторого кода перед главной процедурой программы. С форматом - <tt/a.out/ была сделана масса ухищрений для реализации всех этих - требований, и они в общем-то работали. В конце концов наступил момент, - когда формат <tt/a.out/ перестал бы справляться со всеми этими - проблемами без ещё больших потерь в коде и гибкости в работе. Тогда - как <tt/ELF/ решал многие из этих проблем, переход на него был бы - болезненным на рабочей системе. Так что <tt/ELF/ ждал момента, когда - был бы более болезненным оставаться с форматом <tt/a.out/, чем перейти - к формату <tt/ELF/. - - <p>Однако с течением времени инструменты разработки, на которых - основаны инструменты разработки FreeBSD (особенно ассемблер и - загрузчик), разделились на две параллельные ветви. В дерево FreeBSD - была добавлена поддержка совместно используемых библиотеки и были - исправлены некоторые ошибки. Разработчики из GNU, которые изначально - писали эти программы, полностью их переделали, добавив более простую - поддержку построения кросс-компиляторов, в котором можно использовать - различные форматы, итд. Когда многие захотели строить кросс-компилятор - с выходнвм кодом для FreeBSD, то им не повезло, так как старые исходные - тексты, которые FreeBSD использовала для as и ld, не подошли. Новый - набор утилит от GNU (binutils) поддерживает кросс-компиляцию, <tt/ELF/, - совместно используемые библиотеки, расширения C++, итд. Вдобавок, - многие разработчики выпускают программы в бинарном формате <tt/ELF/, и - для FreeBSD было бы полезно иметь возможность их запускать. И если - такая возможность будет реализована, зачем тогда вообще продолжать - опираться на <tt/a.out/? Это измученная старая лошадь, которая была - полезна долгое время, но сейчас самое время от неё отказаться, оставив - в прошлом долгие годы преданной службы. - - <p><tt/ELF/ более выразителен, чем a.out, и позволяет реализовать - большую расширяемость основной системы. Инструменты для работы с - <tt/ELF/ лучше поддерживаются разработчиками, и предоставляют поддержку - кросс-компиляции, что для многих важно. <tt/ELF/ может работать немного - медленнее, чем a.out, но это трудно измерить. Также между ними есть - некоторые отличия по распределению страниц памяти, обработке кода - инициализации, итд. Никакие из этих отличий особо не важны, но эти - отличия всё же есть. Со временем поддержка <tt/a.out/ будет убрана из - ядра GENERIC, и постепенно убрана из системы совсем, как только отпадёт - нужда в запуске старых программ в формате <tt/a.out/. - - <sect1> - <heading> - Почему невозможно изменить права на символические ссылки? - </heading> - - <p>Чтобы это работало, используйте опции ``<tt/-H/'' или ``<tt/-L/'' - вместе с опцией ``<tt/-R/''. Обратитесь к страницам Справочника по - команде <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" - name="chmod"> и по <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">. - - <p><bf/ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ опция ``<tt/-R/'' выполняет команду <tt/chmod/ - <bf/РЕКУРСИВНО/. Будьте осторожны, задавая каталоги или символические - ссылки на каталоги в параметрах <tt/chmod/. Если вы хотите изменить - права на каталог, на который указывает символическая ссылка, используйте - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> - без опций и следуйте символической ссылке с помощью лидирующего слэша - (``<tt>/</tt>''). Например, если ``<tt/foo/'' является символической - ссылкой на каталог ``<tt/bar/'', а вы хотите изменить права на - ``<tt/foo/'' (на самом деле ``<tt/bar/''), вы должны выполнить команду - типа следующей: - - <verb> - chmod 555 foo/ - </verb> - - <p>Если задан лидирующий слэш, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> будет - следовать символической ссылке, ``<tt/foo/'', меняя права на каталог - ``<tt/bar/''. - - <sect1> - <heading> - Почему длина регистрационного имени <bf/всё ещё/ ограничена - 8 символами? - </heading> - - <p>Наверное, вы думаете, что достаточно будет изменить значение - константы <bf/UT_NAMESIZE/, перекомпилировать полностью систему - и всё будет работать. К несчастью, часть приложений и утилит (включая - системные) имеют жёстко заданные малые значения (не всегда "8" или - "9", но и такие странные, как "15" или "20") в структурах и буферах. - Это приведёт не только к порче файлов журналов (из-за записи полей - переменного размера там, где ожидается поле фиксированного размера), но - может повлиять на работу клиентов системы Sun NIS и может в принципе - вызвать другие проблемы при взаимодействии с другими системами UNIX. - - <p>Во FreeBSD 3.0 и старше, максимальная длина имени была увеличена - до 16 символов и все утилиты с предопределённым размером имени были - найдены и исправлены. Так как это касается столь многих областей в - системе, то такие изменения не делались вплоть до 3.0. </p> - - <p>Если вы абсолютно уверены, что сможете найти и исправить проблемы - такого рода самостоятельно, когда они возникнут, то можете увеличить - длину регистрационного имени в ранних релизах, отредактировав файл - /usr/include/utmp.h и изменив соответствующим образом константу - UT_NAMESIZE. Вы должны будете также изменить значение MAXLOGNAME в - файле /usr/include/sys/param.h, чтобы оно соответствовало UT_NAMESIZE. - И наконец, если вы компилируете из исходных текстов, не забудьте, что - /usr/include обновляется каждый раз! Делайте изменения в - соответствующих файлах каталога /usr/src/.. </p> - - <sect1> - <heading>Можно ли запускать программы для DOS во FreeBSD?</heading> - - <p>Да, начиная с версии 3.0, вы можете использовать эмулятор DOS - <tt/rundos/ от BSDI, который был интегрирован в систему и - усовершенствован. Пошлите письмо в <url - url="mailto:freebsd-emulation@freebsd.org" name="список рассылки">, - посвящённый эмуляции во FreeBSD, если вы заинтересованы в участии в - этом проекте. - - <p>Для систем, предшествовавшим 3.0, в коллекции портов есть - замечательная утилита <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">, - эмулирующая процессор 8088 и функции BIOS, чего достаточно для запуска - приложений DOS, работающих в текстовом режиме. Она требует X Window - System (что поставляется как XFree86). - - <sect1> - <heading> - Что такое ``<tt/sup/'' и как это можно использовать? - </heading> - - <p>Сокращение <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" - name="SUP"> означает Software Update Protocol, который был разработан в - CMU для синхронизации исходных текстов. Мы используем его для - синхронизации исходных текстов на удалённых сайтах с основным сервером - разработчиков. - - <p>Протокол SUP использует пропускную способность канала неэффективно, - и был отвергнут. В настоящее время рекомендуемым методом для - синхронизации исходных текстов является протокол <url - url="../handbook/cvsup.html" name="CVSup">. - - <sect1> - <heading>Насколько греется процессор при работе FreeBSD?</heading> - - <p>В. Кто-нибудь делал замеры температуры при работе FreeBSD? Я - знаю, что Linux греется меньше, чем DOS, но никогда не видел упоминания - FreeBSD. Наверное, он сильно греется. - - <p>О. Нет, но мы сделали различные вкусовые тесты у добровольцев с - завязанными глазами, которые до этого приняли по 250 микрограмм - LSD-25. 35% добровольцев заявило, что FreeBSD имеет вкус апельсина, - тогда как вкус Linux расценивался как фиолетовый туман. Насколько - я помню, ни одна из групп не отметила значительной разницы в - температуре. Вы хотели опубликовать полные результаты этого опроса, - когда обнаружиди, что слишком много добровольцев покинули помещение - во время тестов, что несколько смазало результаты. Я думаю, что - большинство из них работают сейчас в Apple над их новым GUI - ``чеши и нюхай''. Это старый добрый бизнес! - - <p>Серьёзно, и FreeBSD, и Linux используют инструкцию ``<tt/HLT/'' - (halt), когда система простаивает, что уменьшает потребление энергии - и в свою очередь, выделение тепла. Вдобавок, если у вас настроен - APM (автоматическое управление энергопотреблением), то FreeBSD - может переводить процессор в режим пониженного энергопотребления. - - <sect1> - <heading>Кто там скребётся в микросхемах памяти??</heading> - - <p>В. Делает ли FreeBSD что-нибудь эдакое при компиляции ядра, что - вызывает поскрипывание микросхем памяти? При компиляции (и в короткий - промежуток времени после обнаружения дисковода при старте системы) - от микросхем памяти исходит странный царапающий звук. - - <p>О. Да! Вы, наверное, видели частое упоминание ``даемонов'' в - документации по BSD, но не многие знают, что это настоящие нематериальные - существа, которые теперь завладели вашим компьютером. Царапающий звук, - издаваемый микросхемами памяти - это на самом деле высокочастотное - перешёптывание между даемонами, когда они решают, как лучше справиться - с различными задачами по администрированию системы. - - <p>Если шум достиг ваших ушей. команда DOS ``<tt>fdisk /mbr</tt>'' - их спугнёт, но не удивляйтесь, если они отреагируют соответствующим - образом и попытаются вас остановить. Фактически, если во время - выполнения этой команды вы услышите сатанинский голос Билла Гейтса из - встроенного динамика, бегите и даже не оглядывайтесь! Избавленные - от противостояния с даемонами BSD, близнецы-демоны DOS и Windows часто - могут захватить полный контроль не только над вашей машиной и - навлечь вечное проклятие на вашу душу. Если бы у меня был выбор, я - думаю, что предпочту царапающий звук. - - <sect1> - <heading>Что такое 'MFC'?</heading> - - <p>MFC это сокращение от 'Merged From -CURRENT.' Оно используется в - протоколах изменений CVS для отметки того, что изменение было - перенесено в ветвь STABLE из CURRENT. - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml deleted file mode 100644 index 32f9d4f547..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/network.sgml +++ /dev/null @@ -1,1205 +0,0 @@ -<!-- $Id: network.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Работа в сети<label id="networking"></heading> - - <sect1> - <heading>Где можно найти информацию о ``бездисковой загрузке''?</heading> - - <p>``Бездисковая загрузка'' означает, что машина с FreeBSD загружается - по сети и читает необходимые файлы с сервера, а не со своего диска. - Подробное описание есть в - <url url="../handbook/diskless.html" name="соответствующей главе"> - Руководства. - - <sect1> - <heading> - Может ли машина с FreeBSD использоваться как маршрутизатор? - </heading> - - <p>Стандарты Internet и опыт практической работы не позволяют нам - в FreeBSD держать маршрутизацию пакетов включенной по умолчанию. Вы, - можете сделать это, изменив значение следующей переменной в файле - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" - name="rc.conf"> на <tt/YES/: - - <verb> - gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway - </verb> - - <p>Этот параметр изменит значение - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" - name="системной переменной"> - <tt/net.inet.ip.forwarding/ на <tt/1/. - - <p>Кроме того, в большинстве случаев вам будет необходимо запустить - программу маршрутизации, для того, чтобы объявить о появлении нового - маршрутизатора другим системам в вашей сети; FreeBSD поставляется со - стандартной для BSD-систем программой маршрутизации - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" - name="routed">, в более сложных ситуациях вы можете попробовать - <em/GaTeD/ (доступный по FTP с <tt/ftp.gated.Merit.EDU/), который - поддерживает FreeBSD начиная с версии 3_5Alpha7. - - <p>Мы обязаны предупредить вас, что даже когда FreeBSD настроена - таким образом, она не полностью соответствует стандартам Internet - для маршрутизаторов, однако для обычной работы этого хватает. - - <sect1> - <heading> - Можно ли подключить машину с Win95 к Internet с помощью FreeBSD? - </heading> - - <p>Как правило, те, кто задает такие вопросы, имеют дома два компьютера, - один с FreeBSD, а другой с Win95; идея состоит в использовании - FreeBSD для подключения к Internet, а затем осуществлять выход в - Internet из Windows95 через FreeBSD. На самом деле это просто - особый случай предыдущего вопроса. - - <p>Существует полезный <url - url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html" name="документ">, - описывающий, как настроить FreeBSD в качестве маршрутизатора с выходом - по протоколу PPP. - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ:/ При этом требуется иметь по крайней мере два - фиксированных IP адреса, а может быть, три или больше, в зависимости - от того, сколько машин с Windows вы хотите подключить. Как вариант, - если у вас нет фиксированных IP адресов, вы можете использовать - одну из частных IP подсетей и установить <bf/прокси/ типа - <url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID"> или - <url url="http://www.tis.com/" name="TIS"> на машине с FreeBSD. - - <p>Посмотрите также раздел о <ref id="natd">. - - <sect1> - <heading> - Почему не проходит компиляция последней версии BIND от ISC? - </heading> - - <p>Это - результат конфликта между файлом ``<tt/cdefs.h/'' в - дистрибутиве и тем, что поставляется с FreeBSD. Достаточно - удалить файл <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>. - - <sect1> - <heading>Поддерживает ли FreeBSD протоколы SLIP и PPP?</heading> - - <p>Да. Посмотрите страницы справочника по командам - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" - name="slattach">, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> и - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">. - <tt/Pppd/ и <tt/ppp/ могут обслуживать как входящие, так и исходящие - соединения. <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" - name="Sliplogin"> имеет дело исключительно со входящими соединениям, - а <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach" - name="slattach"> - только с исходящими. - - <p>Эти программы описаны в следующих разделах - <url url="../handbook/handbook.html" name="руководства">: - - <itemize> - <item><url url="../handbook/slips.html" - name="Протокол SLIP (сервер)"> - - <item><url url="../handbook/slipc.html" - name="Протокол SLIP (клиент)"> - - <item><url url="../handbook/ppp.html" - name="Протокол PPP (ядро)"> - - <item><url url="../handbook/userppp.html" - name="Протокол PPP (пользователь)"> - </itemize> - - <p>Если вы имеете доступ в Internet через командную строку - оболочки, вам может подойти <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">. - С его помощью можно получить (ограниченный) доступ к таким - службам, как ftp и http прямо с вашей машины. - - <sect1> - <heading> - Поддерживает ли FreeBSD NAT или Masquerading?<label id="natd"> - </heading> - - <p>Если у вас есть локальная сеть (одна или больше машин), но - только один IP адрес, предоставленный провайдером, вас может привлечь - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">. - <tt/Natd/ позволяет подключить всю сеть к Internet, используя - единственный IP адрес. - - <p>Программа <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" - name="ppp"> имеет похожую встроенную возможность через параметр - <tt/-alias/. В обоих случаях используется библиотека - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" - name="libalias">. - - <sect1> - <heading> - Не могу заставить работать ppp. Что я делаю не так?<label id="userppp"> - </heading> - - <p>Первым делом прочтите <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" - name="страницы справочника">, посвящённые ppp, а также соответствующий - <url url="../handbook/userppp.html" name="раздел"> руководства. - Включите протоколирование командой - - <verb> - set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command - </verb> - - <p>Эта команда может быть набрана в командной строке <bf/ppp/ или - она может находиться в конфигурационном файле - <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt> (начало секции <bf>default</bf> - лучшее - для неё место. Удостоверьтесь, что файл - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf" - name="/etc/syslog.conf"> содержит строки - - <verb> - !ppp - *.* /var/log/ppp.log - </verb> - - <p>и файл <tt>/var/log/ppp.log</tt> существует. Теперь вы сможете - найти полную информацию о происходящем в файле протокола. Не - беспокойтесь, если не всё вам будет там понятно. Если вы будете - пользоваться чьей-то помощью, протокол вам пригодится. - - <p>Если ваша версия ppp не понимает команду "set log", вы должны - скачать <url url="http://www.freebsd.org/~brian" - name="последнюю версию">. Она рассчитана на FreeBSD версий 2.1.5 - и выше. - - <sect2> - <heading>Ppp просто зависает, когда я его запускаю</heading> - - <p>Обычно это происходит, когда не может быть определено имя - вашего хоста. Наилучший способ исправить это - - удостовериться, что файл <tt>/etc/hosts</tt> используется вашим - ресолвером. Отредактируйте файл <tt>/etc/host.conf</tt>, поместив - на первое место строчку <tt>hosts</tt>. Затем просто добавьте - записи о вашей машине в файл <tt>/etc/hosts</tt>. Если у вас нет - локальной сети, измените строку <tt>localhost</tt>: - - <verb> -127.0.0.1 foo.bar.com foo localhost - </verb> - - В противном случае просто добавьте ещё одну запись о вашем хосте. - Обратитесь к соответствующим страницам справочника за подробным - описанием. - - <p>Если вы выполнили эти указания, вы сможете успешно выполнить - команду <tt>ping -c1 `hostname`</tt>. - - <sect2> - <heading>Ppp не звонит в режиме -auto</heading> - - <p>Во-первых, проверьте, что у вас есть маршрут по умолчанию. - Запустив <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" - name="netstat -rn">, вы должны увидеть две строки вида: - - <verb> -Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire -default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0 -10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0 - </verb> - - <p>Здесь предполагается, что вы использовали адреса, - приведённые в Руководстве, Справочнике или файле - ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это - может быть из-за использования старой версии - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" - name="ppp">, которая не понимает слова <tt/HISADDR/ в файле - ppp.conf. Если ваша версия <bf/ppp/ из FreeBSD версий ранее - чем 2.2.5, замените строку - - <verb> - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>на - - <verb> - add 0 0 10.0.0.2 - </verb> - - <p>Другой причиной отсутствия маршрута по умолчанию может быть - то, что вы ошибочно установили маршрут по умолчанию в вашем файле - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" - name="/etc/rc.conf"> (этот файл назывался <tt>/etc/sysconfig</tt> - до 2.2.2-RELEASE), и вы пропустили строку - - <verb> - delete ALL - </verb> - - <p>в <tt>ppp.conf</tt>. В таком случае обратитесь к - соответствующему <url url="../handbook/userppp:final.html" - name="разделу"> Руководства. - - <sect2> - <heading>Что означает сообщение "No route to host"?</heading> - - <p>Эта ошибка появляется из-за отсутствующего раздела - - <verb> - MYADDR: - delete ALL - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>в файле <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Он необходим, если ваш - IP адрес выделяется динамически или адрес маршрутизатора вам не - известен. Если вы используете интерактивный - режим, вы можете набрать следующие команды после входа в - <tt/пакетный режим/ (пакетный режим идентифицируется заглавными - буквами <bf/PPP/ в приглашении): - - <verb> - delete ALL - add 0 0 HISADDR - </verb> - - <p>Обратитесь к разделу <url url="../handbook/userppp:dynamicIP.html" - name="PPP и динамические IP адреса"> Руководства за подробной - информацией. - - <sect2> - <heading>Соединение разрывается через 3 минуты</heading> - - <p>Таймаут для ppp по умолчанию равен 3 минутам. Это может быть - изменено строкой - - <verb> - set timeout NNN - </verb> - - <p>где <bf/NNN/ - время неактивности в секундах, после которого - соединение закывается. Если <bf/NNN/ равно нулю, соединение никогда - не разрывается по таймауту. Эту команду можно поместить в файл - <tt>ppp.conf</tt> или набрать ее в интерактивном режиме. Изменение - этого параметра также возможно при активном соединении, если - подключиться к сокету <bf/ppp/ сервера с помощью программ - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet"> - или <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl" - name="pppctl">. Обратитесь к страницам Справочника, посвящённым - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">. - - <sect2> - <heading>Соединение разрывается при большой нагрузке</heading> - - <p>Если у вас включен Link Quality Reporting (LQR), возможно, - что слишком много пакетов LQR теряется в канале. Ppp делает вывод, - что канал плох, и разрывает соединение. В FreeBSD до версии 2.2.5 - LQR было включено по умолчанию. Сейчас оно по умолчанию выключено. - LQR можно выключить строкой - - <verb> - disable lqr - </verb> - - <sect2> - <heading> - Соединение разрывается в случайные промежутки времени - </heading> - - <p>Иногда, на шумной линии или даже на линии с включенным режимом - ожидания звонка, ваш модем может вешать трубку, думая (совершенно - напрасно), что потерял несущую. - - <p>В большинстве содемов есть параметр, определяющий чувствительность - к временной потере несущей. Например, в модеме USR Sportster, - это определяется значением регистра S10 в десятых долях секунды. - Чтобы сделать связь более устойчивой, добавьте следующую - последовательность посылок-ожиданий в строку набора: - - <verb> - set dial "...... ATS10=10 OK ......" - </verb> - - <p>Обратитесь к руководству по вашему модему. - - <sect2> - <heading> - Ничего не происходит после сообщения Login OK! - </heading> - - <p>До версии FreeBSD 2.2.5, как только связь устанавливалась, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" - name="ppp"> ожидал начала согласования Line Control Protocol - (LCP) с противоположной стороны. Многие провайдеры Internet не - начинают согласования и предполагают, что это сделает клиент. - Чтобы заставить <bf/ppp/ инициировать согласование параметров - LCP, используйте следующую строку: - - <verb> - set openmode active - </verb> - - <p><bf/Замечание/: Ничего страшного не произойдёт, если согласование - начнут обе стороны, поэтому режим инициирования сейчас - по умолчанию активный. Однако, в следующем разделе описывается - ситуация, когда это <bf/приводит/ к некоторым неприятностям. - - <sect2> - <heading> - В протоколе есть сообщения о том, что 'magic being the same'. - </heading> - - <p>Иногда, сразу же после установления соединения, вы можете увидеть - сообщения в протоколе, говорящие что "magic is the same". Иногда - эти сообщения проходят безболезненно, а иногда одна из сторон - прекращают работу. Большинство реализаций ppp не может справиться с - такой ситуацией, и, даже когда связь выглядит установившейся, вы - будете видеть только бесконечно повторяющиеся конфигурационные - запросы и подтверждения в файле протокола до тех пор, пока ppp - окончательно не закроет соединение. - - <p>Обычно это происходит на серверах с медленными дисками, на - которых порт обслуживает программа getty, а ppp выполняется из - сценария регистрации или другой программы после регистрации - пользователя. Были сообшения, что такое случается постоянно при - использовании slirp. Причина заключается в том, что во время, - проходящее между завершением работы getty и запуском ppp, ppp - со стороны клиента начинает посылать пакеты Line Control Protocol - (LCP). Так как режим эха остаётся всё ещё включенным, ppp клиента - получает "отражения" своих запросов. - - <p>Частью процесса согласования параметров LCP является определение - "магического" числа для каждой стороны соединения для обнаружения - "отражений". Согласно спецификации, когда одна сторона пытается - использовать совпадающее "магическое" число, должен быть послан ответ - NAK и должно быть выбрано новое "магическое" число. В тот момент, - когда на порту сервера включен режим эха, клиент ppp посылает пакеты - LCP, получает то же самое "магическое" число в отражённом пакете и - отвечает на него NAK. Он также видит отражённый NAK (который также - означает, что ppp должен изменить своё "магическое" число). В - потенциале это может вызвать появление огромного количества процессов - смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала. - Как только запустится сервер ppp, он будет перегружен запросами на - смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования - LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше - не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что - сервер закрыл соединеие. - - <p>Этого можно избежать, позволив начинать согласование - противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf: - - <verb> - set openmode passive - </verb> - - <p>Это заставит ppp ожидать начала согласования LCP. Некоторые - серверы, однако, могут никогда не начать согласование. Если это тот - самый случай, вы можете сделать следующее: - - <verb> - set openmode active 3 - </verb> - - <p>Это заставит ppp пассивно ждать 3 секунды, и только затем посылать - запросы LCP. Если противоположная сторона начнёт посылать в этот - момент запросы, ppp немедленно ответит, не ожидая истечения - трёхсекундного интервала. - - <sect2> - <heading> - Согласование LCP продолжается, пока не закроется соединение - </heading> - - <p>В настоящий момент одной из неприятных особенностей - реализации <bf/ppp/ является то, что она не связывает сообщения - LCP, CCP & IPCP с запросами. Как результат, если реализация - <bf/ppp/ с одной стороны более чем на 6 секунд медленнее, чем с - другой, противоположная сторона будет посылать два дополнительных - запроса на согласование параметров LCP. Это фатально. - - Предположим, что у нас работают две реализации, <bf/A/ и <bf/B/. - <bf/A/ начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а - <bf/B/ требуется 7 секунд для запуска. Когда <bf/B/ запускается, - <bf/A/ послало 3 LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен, - в противном случае мы столкнулись бы с проблемами "магического" - числа, описанные в предыдущем разделе. <bf/B/ посылает REQ, затем - ACK на первый REQ от <bf/A/. Это приводит к тому, что <bf/A/ входит - в состояние <bf/OPENED/ и посылает (первый) ACK обратно <bf/B/. В - то же самое время <bf/B/ посылает обратно ещё два ACK в ответ на - два дополнительных REQ, посланные <bf/A/ до старта <bf/B/. <bf/B/ - затем получает первый ACK от <bf/A/ и возвращается в состояние - <bf/REQ-SENT/, послав ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем - он получает третий ACK и входит в состояние <bf/OPENED/. В то же - время <bf/B/ принимает четвёртый REQ от <bf/A/, что возвращает - его в состояние <bf/ACK-SENT/ и посылает ещё один (второй) REQ - и (четвёртый) ACK согласно RFC. <bf/A/ получает REQ, переходит - в состояние <bf/REQ-SENT/ и посылает ещё один REQ. Он немедленно - принимает последующий ACK и входит в состояние <bf/OPENED/. - - <p>Это будет продолжаться до тех пор, пока одна из сторон не - обнаружит, что это ни к чему не приводит и не закроет соединение. - - <p>Лучшим способом избежать этой ситуации является конфигурация - одной из сторон как <bf/passive/, чтобы она ждала другую для - начала согласования. Это можно сделать командой - - <verb> - set openmode passive - </verb> - - С этой командой нужно быть осторожным. Вы также должны будете - использовать команду - - <verb> - set stopped N - </verb> - - для ограничения периода ожидания, в течении которого <bf/ppp/ ждёт - начала согласования с противоположной стороны. Как вариант, может - быть использована строка - - <verb> - set openmode active N - </verb> - - (где <bf/N/ - период ожидания в секундах перед тем, как начать - согласование). - - <sect2> - <heading>Вскоре после соединения ppp блокируется</heading> - - <p>В версиях FreeBSD ранее 2.2.5, была возможна ситуация, - когда связь выключалась очень скоро после соединения из-за - некорректной обработки запроса на согласования сжатия данных - <bf/ppp/. Это случалось, когда обе стороны пытались установить - разные типы CCP (Compression Control Protocol). Эта проблема - сейчас решена, но если вы всё ещё используете старую версию - <bf/ppp/, проблема может быть обойдена с помощью строки - - <verb> - disable pred1 - </verb> - - <sect2> - <heading> - Когда я выполняю команду shell для тестирования соединения, - ppp блокируется - </heading> - - <p>Когда вы выполняете команду <tt/shell/ или <tt/!/, <bf/ppp/ - запускает оболочку (если были заданы параметры, <bf/ppp/ их - использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде - чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью ppp - после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это - происходит из-за того, что <bf/ppp/ ждёт завершения выполнения - запущенной команды. - - <p>Если вам необходимо выполнять подобные команды, используйте - команду <tt/!bg/. В этом случае нужная команда будет выполняться - в фоновом режиме, а ppp сможет продолжить обслуживание канала связи. - - <sect2> - <heading> - Ppp, обслуживающее нуль-модем, никогда не закрывается - </heading> - - <p><bf/Ppp/ не может определить, что соединение было закрыто. - Это происходит из-за метода использования сигнальных линий - нуль-модемного кабеля. При использовании такого типа соединения - всегда включайте LQR. - - <verb> - enable lqr - </verb> - - <p>По умолчанию LQR включается, если это было затребовано с - противоположной стороны на этапе согласования параметров соединения. - - <sect2> - <heading>В режиме -auto ppp неожиданно начинает звонить</heading> - - <p>Если <bf/ppp/ начинает неожиданно звонить, вы должны определить - причину и задать фильтры dfilters для предотвращения подобных - звонков. - - <p>Для выяснения причины такого поведения, используйте строку: - - <verb> - set log +tcp/ip - </verb> - - <p>Это включит протоколирование всего трафика через соединение. В - следующий раз, когда неожиданно будет установлено соединение, - вы установите причину по временным отметкам в файле протокола. - - <p>После этого вы можете запретить дозвонку при выясненных - условиях. Как правило, такие проблемы возникают из-за обращений - к DNS. Для предотвращения обращений к DNS и установления соединения - (что <bf/не/ запретит <bf/ppp/ пропускать пакеты через уже - установленное соединение), используйте такую комбинацию: - - <verb> - set dfilter 1 deny udp src eq 53 - set dfilter 2 deny udp dst eq 53 - set dfilter 3 permit 0/0 0/0 - </verb> - - <p>Это может вам не подойти, так как закроет возможность дозвонки - по запросу - большинству программ нужно обратиться к DNS до того, - как начать работать. - - <p>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается - определить имя хоста. В большистве случаев виновным оказывается - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail" - name="sendmail">. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail - не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле. - Обратитесь к разделу о <ref id="ispmail" name="настройке почты"> - за подробным описанием создания конфигурационного файла и что туда - нужно поместить. Вам может понадобиться добавить в файл <bf/.mc/ - строку: - - <verb> - define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl - </verb> - - <p>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до - тех пор, пока не будет запущена её обработка (как правило, - sendmail запускается с параметрами ``-bd -q30m'', указывающие, что - обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока - не будет выполнена команда ``sendmail -q'' (может быть, из файла - ppp.linkup). - - <sect2> - <heading>Что означают ошибки CCP</heading> - - <p>В файле протокола появляются такие сообщения об ошибках: - - <verb> - CCP: CcpSendConfigReq - CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6) - </verb> - - <p>Это происходит, если ppp пытается установить компрессию - типа Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать - никакой компрессии. Эти сообщения безобидны, но если вы хотите - от них избавиться, вы можете запретить компрессию Predictor1 и - у себя тоже: - - <verb> - disable pred1 - </verb> - - <sect2> - <heading> - Ppp блокируется во время передачи файла с ошибками ввода-вывода - </heading> - - <p>В FreeBSD 2.2.2 и ранее существовала ошибка в драйвере устройства - tun, которая не позволяла проходить пакетам размером, превышающим - значене MTU интерфейса. Приём пакета, большего, чем размер MTU, - приводит к ошибке ввода-вывода, который протоколируется через syslogd. - - <p>Спецификация протокола ppp утверждает, что MRU, равное 1500, - должно <bf>всегда</bf> подходить как минимальное, несмотря на - согласование LCP, таким образом, если сделать MTU меньше - 1500, ваш провайдер может начать передавать пакеты размером 1500, - несмотря ни на что, и вы это почувствуете - ваше соединение - заблокируется. - - <p>Проблема может быть обойдена, если никогда не ставить MTU, - меньшее, чем 1500, для FreeBSD 2.2.2 и ранее. - - <sect2> - <heading> - Почему ppp не протоколирует скорость соединения? - </heading> - - <p>Для вывода протокола взаимодействия с модемом вам нужно - включить следующее: - - <verb> - set log +connect - </verb> - - <p>Это заставит <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> - протоколировать всё вплоть до последней прочтённой через "expect" - строки. - - <p>Если вы хотите видеть скорость соединения и используете - PAP или CHAP (и поэтому вам не нужно определять никаких сценариев - входа через "set login" после получения строки CONNECT сценарием - дозвонки dial), вы должны указать ppp, что нужно ожидать полную - строку CONNECT, вроде следующего: - - <verb> - set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n" - </verb> - - <p>Здесь мы получили строку CONNECT, ничего не посылаем, затем - ожидаем символа перевода строки, заставляя <bf/ppp/ принять - полный ответ модема. - - <sect2> - <heading>Ppp игнорирует символ `\' в chat-скрипте</heading> - - <p>Ppp выполняет каждую строку в ваших конфигурационных файлах, так - что она может проинтерпретировать строку вида - <tt/set phone "123 456 789"/ правильно (и обнаружить. что номер - является на самом деле <bf/единственным/ аргументом. Для того, чтобы - указать символ ``"'', вы должны экранировать его символом обратного - слэша (``\''). - - <p>Когда интерпретатор chat обрабатывает каждую строку, он - ещё раз просматривает аргумент для того, чтобы найти какую-либо - специальную последовательность типа ``\P'' or ``\T'' (обратитесь с - справочнику). В результате из-за этой двойной интерпретации вы - должны всегда использовать правильное число символов экранирования. - - <p>Если вам нужно передать символ ``\'', например, вашему модему, - вам необходимо указать что-то типа: - - <verb> - set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK" - </verb> - - <p>что приведёт к такой последовательности: - - <verb> - ATZ - OK - AT\X - OK - </verb> - - <p>или - - <verb> - set phone 1234567 - set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T" - </verb> - - <p>что даст такую последовательность: - - <verb> - ATZ - OK - ATDT1234567 - </verb> - - <sect2> - <heading> - Ppp получает ошибку защиты, но я не вижу файла <tt/ppp.core/ - </heading> - - <p>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не - создаёт файлов дампа памяти. Так так ppp запускается с - эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет - записывать дамп памяти ppp на диск перед его завершением. Если, - однако ppp <bf/всё же/ прекратит работу из-за нарушения защиты, - или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти, - <bf/и/ вы уверены, что используете самую последнюю версию (смотрите - самое начало раздела), то вы должны сделать следующее: - - <verb> - $ tar xfz ppp-*.src.tar.gz - $ cd ppp*/ppp - $ echo STRIP= >>Makefile - $ echo CFLAGS+=-g >>Makefile - $ make clean all - $ su - # make install - # chmod 555 /usr/sbin/ppp - </verb> - - <p>Теперь у вас есть отладочная версия ppp. Вам нужно - стать суперпользователем для запуска ppp, так как соответствующие - биты прав были убраны. Когда запустите ppp, обратите особое внимание - на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент. - - <p>Итак, если ppp получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп - памяти с именем ppp.core. Затем вам нужно сделать следующее: - - <verb> - $ su - # gdb /usr/sbin/ppp ppp.core - (gdb) bt - ..... - (gdb) f 0 - ..... - (gdb) i args - ..... - (gdb) l - ..... - </verb> - - <p>Вся эта информация должна быть предоставлена вместе с вашим - вопросом, чтобы проблему можно было продиагностировать. - - <p>Если вы умеете обращаться с gdb, вы можете попробовать найти - причины образования дампа, а также адреса и значения относящихся - к этому переменных. - - <sect2> - <heading> - Процесс, вызвавший прозвонку в режиме auto, никогда не получает - затребованного соединения - </heading> - - <p>Эта проблема проявлялась, когда <bf/ppp/ в режиме auto был - настроен на динамическое согласование локального IP-адреса с - противоположной стороной. Это исправлено в последней версии - - поищите на странице справочника слово <bf/iface/. - - <p>Причиной было то, что когда эта программа использует системный - вызов <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect" - name="connect(2)">, для сокета назначается IP-адрес tun-интерфейса. - Ядро создаёт первый исходящий пакет и записывает его в устройство - tun. Затем <bf/ppp/ читает пакет и устанавливает соединение. Если - в результате согласования <bf/ppp/ динамического IP-адреса, - адрес интерфейса менется, сокет будет работать некорректно. Любые - IP-пакеты, передаваемые через сокет, будут отброшены. Если даже - этого не произойдёт, ответные данные не будут достигать отправителя, - так как этот адрес больше ему не принадлежит. - - <p>Теоретически есть несколько способов решить эту проблему. - Лучше всего, если противоположная сторона назначит интерфейсу тот же - самый IP-адрес <tt/:-)/ Текущая версия <bf/ppp/ именно так и - поступает, более ранние реализации этого не делали. - - <p>Самым простым решением будет просто никогда не менять IP-адрес - tun-интерфейса, а вместо этого изменять на лету все исходящие - пакеты так, чтобы IP-адрес источника менялся с IP-адреса интерфейса - на согласованный с противоположной стороной. Это, в сущности, то же - самое, что делает опция <tt/iface-alias/ в последней версии <bf/ppp/ - (с помощью библиотеки <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="libalias(3)"> - и ключа <bf/-alias/ для ppp) - она отслеживает все назначенные - ранее интерфейсу адреса и замещает их на последний из назначенных. - - <p>Другой возможный (и наверное, самый надёжный) способ - это - создать системный вызов, меняющий IP-адреса всем уже связанным - сокетам. <bf/Ppp/ использовал бы этот вызов для модификации сокетов - всех работающих программ после согласования нового IP-адреса. Этот - же самый системный вызов могли бы использовать клиенты DHCP, когда - они осуществляют повторную привязку к сокету. - - <p>Ещё одной возможностью является резрешение интерфейсу становиться - активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет даваться IP адрес - 255.255.255.255 до тех пор, пока не будет дан ioctl-запрос SIOCAIFADDR. - приводящий к полной привязке сокета. <bf/Ppp/ нужно будет изменять - IP-адрес источника и контрольную сумму пакета, только если он - установлен в 255.255.255.255. Это, однако, является некоторым - хаком, так как ядро будет посылать некорректные пакеты на не полностью - сконфигурированный интрерфейс, в предположении, что существует - механизм исправления этих пакетов. - - <sect2> - <heading> - Почему большинство игр не работает с опцией -alias? - </heading> - - <p>Причиной, по которой игры и подобные программы не работают - с библиотекой libalias заключается в том, что внешняя машина будет - пытаться открыть соединение или посылать (нежданные) UDP пакеты на - машину внутренней сети. Программное обеспечение, обеспечивающее - опцию -alias, не знает о том, что должна посылать эти пакеты машине - внутренней сети. - - <p>Чтобы это всё же заработало, удостоверьтесь, что единственной - запущенной программой является программное обеспечение, с которым - вы испытываете проблемы, затем напустите tcpdump на - tun-интерфейс маршрутизатора либо включите протоколирование tcp/ip - в ppp (``set log +tcp/ip'') на маршрутизаторе. - - <p>Когда вы запустите некорректно работающее программное обеспечение, - вы должны увидеть пакеты, проходящие через маршрутизатор. Когда - что-то начнёт приходить извне, оно будет отброшено (в этом-то и - проблема). Заметьте номер порта получателя этих пакетов, затем - завершите работу вашего программного обеспечения. Выполните эту - процедуру несколько раз для того, чтобы убедиться, что номер порта - постоянен. Если это так, то следующая строчка в соответствующем - разделе /etc/ppp/ppp.conf заставит программное обеспечение - функционировать нормально: - - <verb> - alias port proto internalmachine:port port - </verb> - - <p>Здесь ``proto'' - это ``tcp'' либо ``udp'', ``internalmachine'' - - это машина, которой вы хотите перенаправлять пакеты, и ``port'' - это - номер порта получателя пакетов. - - <p>Несомненно, вы не сможете использовать программное обеспечение на - других машинах, не изменяя указанную выше команду, а также запускать - программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно - - в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную - машину. - - <p>Есои номера портов непостоянны, есть ещё три варианта: - - <p><bf>1)</bf> Настройте поддержку этого в libalias. Примеры - ``особых случаев'' можно найти в /usr/src/lib/libalias/alias_*.c - (alias_ftp.c - хорошее начало). Это означает, что вам нужно будет - использовать чтение некоторых распознаваемых исходящих пакетов, - обнаруживать команды для установления внешней машиной обратной связи - на внутреннюю машину на конкретный (случайный) порт и настраивать - ``маршрут'' в таблице соответствий так, чтобы последующие пакеты - проходили нормально. - - <p>Это самое трудоёмкое решение, но оно наилучшее и позволит - программному обеспечению работать на нескольких машинах. - - <p><bf>2)</bf> Используйте прокси. Приложение может поддерживать, - например, socks5 или (как в случае ``cvsup'') может иметь - режим ``passive'', обходящийся без запросов к противоположной - стороне на открытие обратного соединения. - - <p><bf>3)</bf> Переназначьте всё на внутреннюю машину с помощью - команды ``alias addr''. Это решение в лоб. - - <sect2> - <heading>Что такое ошибки FCS?</heading> - - <p>FCS является сокращением от <bf/F/rame <bf/C/heck <bf/S/equence - (контроль последовательности кадров). Каждый кадр ppp имеет - контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают - с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет - отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличиваетя. Значения ошибок - уровня HDLC можно вывести командой <tt>show hdlc</tt>. - - <p>Если у вас плохая линия (или драйвер коммуникационного адаптера - отбрасывает пакеты), ошибки FCS неизбежны. Это обычно не является - причиной для волнений, хотя это существенно замедляет протоколы - компрессии. Если у вас внешний модем, проверьте качество - экранирования соединительного кабеля - это может избавить от - проблемы. - - <p>Если ваша связь замирает, как только вы соединились и - наблюдается большое количество ошибок FCS, это может быть вызвано - не полной прозрачностью канала для 8-битовых данных. Проверьте, что - модем не использует программного управоения потоком, используйте - команду <tt>set accmap 0x000a0000</tt> для указания <bf>ppp</bf> - экранировать символы ^Q и ^S. - - <p>Другой причиной слишком большого количества ошибок FCS может - быть прекращение противоположной стороной сеанса <bf/PPP/. - В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование - <tt/async/ для проверки того, не являются ли поступаемые из линии - данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы - получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно - завершение ppp без обрыва связи командой <tt>close lcp</tt> - (последующая команда <tt>term</tt> снова вернёт вас к приглашению - shell на удалённой машине). - - <p>Если ничего в файле протокола не говорит о том, что связь - была прервана, вы должны спросить у администратора удалённой - машины (вашего провайдера), почему сеанс был закрыт. - - <sect2> - <heading>Ничего не помогает - я уже отчаялся!</heading> - - <p>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам - максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл, - способ запуска <bf/ppp/, соответствующие части файла протокола, и - вывод команды <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" name="netstat -rn"> - (до и после соединения) в адрес списка рассылки - <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org" - name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> или в телеконференцию - <url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" - name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">, и может быть, кто-нибудь - укажет вам верное направление. - - <sect1> - <heading>Не могу создать устройство <tt>/dev/ed0</tt>!</heading> - - <p>В стандарте сетевого взаимодействия Беркли сетевые интерфейсы - напрямую доступны только ядру. За дополнительной информацией - обратитесь к файлу <tt>/etc/rc.network</tt> и страницам справочника, - описывающим различные сетевые программы, упоминаемые здесь. Если всё - это оставит вас в недоумении, почитайте книгу, описывающую - администрирование сети в другой BSD-подобной операционной системе; - с некоторыми незначитальными исключениями, администрирование сети - во FreeBSD в основном совпадает с SunOS 4.0 и Ultrix. - - <sect1> - <heading>Как настроить алиас на Ethernet?</heading> - - <p>Добавьте ``<tt/netmask 0xffffffff/'' в командной строке <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig"> - так, как это сделано здесь: - - <verb> - ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff - </verb> - - <sect1> - <heading> - Как заставить адаптер 3C503 использовать другой тип сетевого разъёма? - </heading> - - <p>Если вы хотите задействовать другой разъём, то должны указать - дополнительный параметр в командной строке - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" - name="ifconfig">. Разъёмом по умолчанию является ``<tt/link0/''. - Чтобы задействовать разъём AUI, а не BNC, используйте ``<tt/link2/''. - Эти флаги должны быть указаны с помощью переменных ifconfig_* - в <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">. - - <sect1> - <heading>У меня проблемы при работе NFS во FreeBSD.</heading> - - <p>Некоторые сетевые адаптеры работают (мягко говоря) хуже, чем другие - что может иногда вызывать проблемы при работе приложений типа NFS, - интенсивно использующих сеть. - - <p>Подробности описаны в <url url="../handbook/nfs.html" - name="соответствующей главе"> Руководства, посвящённой NFS. - - <sect1> - <heading>Почему я не могу смонтировать диск Linux по NFS?</heading> - - <p>Некоторые версии NFS для Linux поддерживают запросы на монтирование - только с привилегированного порта; попробуйте - - <verb> - mount -o -P linuxbox:/blah /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading>Почему я не могу смонтировать диск Sun по NFS?</heading> - - <p>Рабочие станции Sun под управлением SunOS 4.X поддерживают запросы - на монтирование только с привилегированного порта; попробуйте - - <verb> - mount -o -P sunbox:/blah /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading>Проблемы при связи по PPP с машинами NeXTStep.</heading> - - <p>Попробуйте отменить все расширения TCP в <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">, - изменив значение следующей переменной в NO: - - <verb> - tcp_extensions=NO - </verb> - - <p>Маршрутизаторы Annex фирмы Xylogic не работают по этой же причине, - поэтому при подключении к ним вам нужно проделать то же самое. - - <sect1> - <heading>Как включить поддержку multicast IP?</heading> - - <p>Работа с многоадресной рассылкой по умолчанию полностью - поддерживается версиями FreeBSD 2.0 и выше. Если вы хотите использовать - ваш компьютер как маршрутизатор многоадресного трафика, вам нужно - перекомпилировать ядро с включенной опцией <tt>MROUTING</tt> и - запустить <tt/mrouted/. Версии FreeBSD 2.2 и выше будут запускать - <tt/mrouted/ во время загрузки, если переменная <tt/mrouted_enable/ - в файле <tt>/etc/rc.conf</tt> установлена в значение "YES". - - <p>Приложения MBONE находятся в своей категории портов, mbone. Если - вы ищете приложения для организации конференций <tt/vic/ и <tt/vat/, - посмотрите там! - - <p>Более подробная информация располагается на сервере - <url url="http://www.mbone.com/" name="Mbone Information Web">. - - <sect1> - <heading> - Какие сетевые адаптеры сделаны на наборе микросхем DEC PCI? - </heading> - - <p>Вот список, составленный <url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org" - name="Гленом Фостером"> (Glen Foster), с некоторыми незначительными - добавлениями: - - <verb> - Производитель Модель - ---------------------------------------------- - ASUS PCI-L101-TB - Accton ENI1203 - Cogent EM960PCI - Compex ENET32-PCI - D-Link DE-530 - Dayna DP1203, DP2100 - DEC DE435 - Danpex EN-9400P3 - JCIS Condor JC1260 - Linksys EtherPCI - Mylex LNP101 - SMC EtherPower 10/100 (Model 9332) - SMC EtherPower (Model 8432) - TopWare TE-3500P - Zynx ZX342 - </verb> - - <sect1> - <heading> - Почему я должен использовать FQDN для хостов не в моей сети? - </heading> - - <p>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились, - оказался на самом деле в другом домене; например, если вы находитесь - в домене foo.bar.edu и хотите обраттиться к хосту ``mumble'' в домене - bar.edu, то должны указать его полное доменное имя, ``mumble.bar.edu'', - а не просто ``mumble''. - - <p>Традиционно, это позволял делать ресолвер BSD BIND. Однако текущая - версия <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind">, - поставляемая с FreeBSD, больше не добавляет имена доменов, - отличающихся от того, в котором вы находитесь, для не полностью - указанных имён хостов. Так что неполно указанный хост <tt>mumble</tt> - будет найден либо как <tt>mumble.foo.bar.edu</tt>, либо будет искаться - в корневом домене. - - <p>Это отличается от предыдущего поведения, при котором поиск - продолжался в <tt>mumble.bar.edu</tt>, и <tt>mumble.edu</tt>. - Посмотрите RFC 1535 о причинах объявления такого поведения плохой - практикой и даже ошибкой в безопасности. - - <p>Как хорошее решение, вы можете поместить строку - - <verb> - search foo.bar.edu bar.edu - </verb> - - <p>вместо ранее используемой - - <verb> - domain foo.bar.edu - </verb> - - <p>в файл <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?resolv.conf" - name="/etc/resolv.conf">. Однако удостоверьтесь, что порядок поиска не - нарушает ``границ полномочий между местным и внешним - администрированием'', как это названо в RFC 1535. - - <sect1> - <heading>``Permission denied'' для любых действий в сети.</heading> - - <p>Если вы компилировали ядро с опцией <tt/IPFIREWALL/, имейте в - виду, что политика по умолчанию настроена как в 2.1.7R (она - на самом деле изменилась во время разработки 2.1-STABLE), то есть - указан запрет на прохождение всех пакетов, которые явно не разрешены. - - <p>Если вы случайно неверно отконфигурировали брандмауэр, то для - восстановления работоспособность сети дайте такую команду, войдя - суперпользователем: - - <verb> - ipfw add 65534 allow all from any to any - </verb> - - <p>Также вы можете установить "firewall_type='open'" в файле - <tt>/etc/rc.conf</tt>. - - <p>Более подробная информация о конфигурировании брандмауэра в - FreeBSD находится в <url url="../handbook/firewalls.html" - name="соответствующем разделе"> Руководства. - - <sect1> - <heading>Какую нагрузку вызывает использование IPFW?</heading> - - <p>Ответ на этот вопрос зависит главным образом от набора правил - и производительности процессора. Для большинства приложений, имеющих - дело с ethernet и простым набором правил, ответ: незначительно. Для - тех, кому нужны реальные цифры для удовлетвореия любопытства, - читайте дальше. - - <p>Следующие измерения были сделаны с использованием 2.2.5-STABLE на - машине 486-66. IPFW был модифицирован для измерения времени, - затрачиваемого внутри процедуры <tt/ip_fw_chk/ и вывода результатов - на консоль каждую тысячу пакетов. - - <p>Тестировались два набора по 1000 правил в каждом. Первый набор - был предназначен для демонстрации наихудшего случая, повторяя условие - - <verb> - ipfw add deny tcp from any to any 55555 - </verb> - - <p>Это наихудший случай, так как все условия IPFW будут проверены - перед тем, как будет принято окончательное решение о том, что пакет - не соответствует условию (мы меняли номер порта). После 999 - повторений этого условия находилось правило - <tt>allow ip from any to any</tt>. - - <p>Второй набор был предназначен для быстрого прерывания - процесса проверки условий: - - <verb> - ipfw add deny ip from 1.2.3.4 to 1.2.3.4 - </verb> - - <p>Неподходяший IP-адрес источника для указанного условия - быстро вызывает пропуск этого правила. Как и ранее, последним правилом - было <tt>allow ip from any to any</tt>. - - <p>Затраты на обработку пакета в первом случае было примерно 2.703 - мс/пакет, или примерно 2.7 микросекунд на правило. Таким образом, - теоретический предел скорости обработки пакетов с этими правилами - равен примерно 370 пакетам в секунду. Предполагая использование - ethernet 10Мб/с с размером пакета примерно 1500, мы можем достигнуть - только 55.5% использования пропускной способности. - - <p>В последнем случае на обработку каждого пакета было затрачено - примерно 1.172мс, или около 1.2 микросекунд на правило. Теоретический - предел обработки будет равен около 853 пакетам в секунду, что почти - соответствует скорости 10Мб/с ethernet. - - <p>Большое количество протестированных правил и природа этих правил - не даёт представление о реальной жизни - они были использованы - только для генерации информации о времени обработки. Вот - несколько наблюдений, которые нужно иметь в виду для построении - эффективного набора правил: - - <itemize> - - <item>Поместите правило `established' в самое начало списка для - обработки основного трафика TCP. Не помещайте перед ним никаких - правил <tt>allow tcp</tt>. - - <item>Старайтесь помещать часто вызываемые правила как можно раньше, - а редко используемые - позже (<bf>без изменения политики</bf>, - конечно). Вы можете выяснить частоту использования правил с помощью - вывода статистики командой <tt>ipfw -a l</tt>. - - </itemize> - - <sect1> - <heading> - Как можно перенаправить запросы с одной машины на другую? - </heading> - - <p>Вы можете перенаправить запрос на FTP (или другой сервис) с помощью - пакаджа 'socket', доступного в дереве портов в категории 'sysutils'. - Просто замените командную строку запуска сервиса на вызов socket, - типа: - -<verb> -ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp -</verb> - - <p>где 'ftp.foo.com' и 'ftp' являются соответственно хостом и портом - для перенаправления. - - <sect1> - <heading> - Где можно найти средства управления сетевым трафиком? - </heading> - - <p>Для FreeBSD существуют два средства управления трафиком: свободно - распространяемый <url - url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html" name="ALTQ"> - и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <url - url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies">. - - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml deleted file mode 100644 index c21939475f..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/preface.sgml +++ /dev/null @@ -1,628 +0,0 @@ -<!-- $Id: preface.sgml,v 1.3 1998-12-30 13:26:22 dt Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Предисловие<label id="preface"></heading> - - <p>Добро пожаловать в FreeBSD 2.X FAQ! - - <sect1> - <heading>Для чего предназначен этот FAQ?</heading> - - <p>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит - большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся - операционной системы FreeBSD (и, конечно, ответы на них). - Первоначально предназначенный для уменьшения потока сообщений и - избежания повторения одних и тех же вопросов, постепенно FAQ - превратился в ценный источник информации. - - <p>Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально - информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию, - пожалуйста, напишите - <url url="mailto:FAQ@FreeBSD.ORG" name="составителю">. - - <sect1> - <heading>FreeBSD - что это такое?</heading> - - <p>В двух словах, FreeBSD 2.X - это UN*X-подобная операционная - система, основанная на версии 4.4BSD Калифорнийского Университета - (Беркли) для платформы i386. Также она косвенно базируется - на 386BSD (BSD Net/2, перенесенной на платформу i386 Вильямом - Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того - первоначального кода осталось очень мало. Более подробные объяснения - того, что представляет из себя FreeBSD и для чего она может вам - пригодиться, можно найти на <url url="http://www.freebsd.org" - name="домашней странице FreeBSD">. - - <p>FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами, - научными работниками, профессионалами в вычислительной технике, - студентами и рядовыми пользователями по всему миру для - работы, образования и отдыха. Вы можете увидеть некоторых из них - в нашей <url url="../gallery/gallery.html" name="галерее">. - - <p>Для более детального ознакомления с FreeBSD, пожалуйста, - обращайтесь к <url url="../handbook/handbook.html" - name="Руководству пользователя FreeBSD."> - - <sect1> - <heading>Каковы цели FreeBSD?</heading> - - <p>Цели, преследуемые проектом FreeBSD - это предоставление - программного обеспечения, которое может быть использовано в - любых целях без всяческих ограничений. Многие из нас вкладывают - значительные усилия в её разработку (и проектирование) и определенно - были бы не против получить финансовую компенсацию, - но мы не собираемся её требовать. Мы надеемся, что наша основная и самая - значительная "миссия" - предоставить код всем желающим, для любых целей, - так чтобы он нашел самое широкое применение и принес наибольшую пользу. - Это, на наш взгляд, одна из самых фундаментальных целей - Free Software, которую мы с энтузиазмом поддерживаем. - - <p>Исходный код, который подпадает под действие GNU Public License - (GPL) или GNU Library Public License (GLPL), имеет несколько больше - ограничений, хотя это и навязывания доступа к исходным - текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных сложностей, - которые могут возникнуть в случае коммерческого использования - программного обеспечения GPL, мы стараемся, где это только - возможно, заменить подобное программное обеспечение аналогичным, - но подпадающим под более свободную лицензию BSD. - - <sect1> - <heading>Почему система называется именно FreeBSD?</heading> - - <p> - <itemize> - <item>Она может использоваться безо всяческих выплат, даже - для извлечения выгоды. - - <item>Все исходные тексты операционной системы свободно доступны, - на её использование в других разработках (как коммерческих, так и - некоммерческих) и дальнейшее распространение наложены минимальные - ограничения. - - <item>Любой, у кого есть усовершенствования и/или исправления, - может предоставить свой код и он будет (правда, с парой - оговорок) добавлен в исходные тексты системы. - - </itemize> - - <p>Для тех наших читателей, для которых английский не является родным - языком, можно добавить, что слово ``free'' используется здесь - в двух смыслах, один означает ``бесплатно'', а другой - ``вы можете делать все что хотите''. За исключением пары вещей, - которые вы <tt /не можете/ производить с FreeBSD, например, - претендовать на то, что вы являетесь её разработчиком, вы на самом - деле можете делать с ней все, что вам заблагорассудится. - - <sect1> - <heading>Какова последняя версия FreeBSD?</heading> - - <p>Версия <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.8-RELEASE" - name="2.2.8"> является самой последней <em>стабильной</em> версией; - она была выпущена в декабре 1998 года. Она также является самым - последним <em>релизом</em>. - - <p>Короче говоря, ветка <bf>-stable</bf> предназначена поставщикам - услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым нужна - надёжность и не слишком большое количество изменений по сравнению с - возможностями последнего релиза. Какое-то время эти версии неотличимы - друг от друга, однако это только до тех пор, пока ветка - <bf>-current</bf> не будет готова для релиза. - - <p>Нельзя сказать, что снэпшоты 3.0-current совсем нельзя использовать, - поэтому те, кому нужны некоторые её специфические возможности - (новый компилятор, быстрый сетевой код, итд), успешно их - используют. Мы просто не хотим настаивать на том, что 3.0 полностью - готова к использованию, пока она окончательно не отлажена. - - <sect1> - <heading>Что такое FreeBSD-current?<label id="current"></heading> - - <p><url url="../handbook/current.html" name="FreeBSD-current"> - это - версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки - до момента выпуска 3.0.1-RELEASE. Таким образом, она представляет - реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов. - Обратитесь к соответствующему - <url url="../handbook/current.html" name="разделу"> - <url url="../handbook/handbook.html" name="Руководства"> - для прояснения деталей работы с -current. - - <p>Если вы не специалист по операционным системам или не в состоянии - отличить реальную проблему от временных явлений, вы не должны - использовать FreeBSD-current. Эта ветвь зачастую меняется очень - быстро и вполне может быть просто не работоспособна некоторое - время. Те, кто используют FreeBSD-current, должны быть в состоянии - анализировать - любые проблемы и сообщать о них, если это действительно - ошибки, а не ``глюки''. Сообщения типа ``make world produces some error - about groups'' в списке рассылки -current иногда воспринимаются - пренебрежительно. - - <p>Из ветви -current регулярно делаются - <url url="../releases/snapshots.html" name="снэпшоты">, - некоторые из которых доступны на CDROM. Их - предназначение: - - <itemize> - <item>Тестирование самой последней версии инсталлятора. - - <item>Дать людям, которые хотят работать с -current, но не - имеют времени и/или мозможности (пропускной способности) для - отслеживания ежедневных измененений, простой способ её установки. - - <item>Фиксация точки для последующих ссылок в случае, - если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя CVS, как - правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному :) - - <item>Любые новые возможности, которым требуется тестирование, - должны иметь как можно больше потенциальных тестеров. - - </itemize> - - <p>Не утверждается, что всякий снапшот имеет качество - ``готового продукта''. Для стабильной и надежной работы - вам нужно подождать полного релиза. - - <p>Снапшоты доступны непосредственно с <url - url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> и, как правило, - генерируются ежедневно для веток 3.0-current и 2.2-stable. - - <sect1> - <heading>В чём смысл FreeBSD-stable?</heading> - - <p>После того, как была выпущена FreeBSD 2.0.5, мы решили разделить - разработку FreeBSD на две части. Одна ветка была названа <url - url="../handbook/stable.html" name="-stable">, с тем предназначением, - что в ней будут делаться только хорошо оттестированные исправления и - маленькие последовательные усовершенствования (для провайдеров - услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых - неожиданные изменения или экспериментальные возможности весьма - нежелательны). Другой ветвью является - <url url="../handbook/current.html" name="-current">, которая - по существу является прямой линией, ведущей к 3.0-RELEASE (и - последующим) с тех пор, как была выпущена 2.0. Если вам поможет - картинка, то вот как это выглядит: - -<verb> - 2.0 - | - | - | [2.1-stable] - *ВЕТВЬ* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [конец 2.1-stable] - | (Мар 1997) - | - | - | [2.2-stable] - *ВЕТВЬ* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [конец] - | (Мар 1997) (Окт 97) (Апр 98) (Июл 98) (Дек 98) - | - | - 3.0-SNAPs (начало в I квартале 1997) - | - | - 3.0.0-RELEASE (Окт 1998) - | - | [3.0-stable] - *ВЕТВЬ* 3.0.1 (Фев 1999) -> ... будущие релизы 3.0.x ... - | - | - \|/ - + - [продолжение 3.1-current] - </verb> - - <p>Ветвь -current постепенно переходит в 3.0.1 и выше, тогда как - предыдущая ветвь, 2.2-stable, была вытеснена релизом 2.2.8. - 3.0-current будет оставаться веткой, где ведётся активная разработка, - вплоть до настоящего релиза 3.0.1 в начале 1999. В этот момент 3.0 - станет еще одной веткой, а 3.1-current станет следующей "текущей - ветвью". - - <sect1> - <heading>В какой момент выпускаются новые версии FreeBSD?</heading> - - <p>Как правило, основная группа разработчиков выпускает - новую версию, только когда они уверены, что добавленных новых - возможностей и/или внесённых исправлений уже достаточно и новый - релиз не потеряет стабильности. Многие пользователи оценивают эту - осторожность как одну из лучших сторон FreeBSD, хотя она несколько - разочаровывает, если вам не терпится попробовать новые возможности.. - - <p>В среднем новые версии выпускаются примерно каждые четыре месяца. - - <p>Для тех, кому не терпится, предназначены SNAP-релизы, - выпускаемые более часто, в частности, в течении месяца перед релизом. - - <sect1> - <heading>FreeBSD доступна только для персональных компьютеров?</heading> - - <p>В настоящее время FreeBSD 3.x работает как на архитектуре x86, - так и на платформе <url url="../alpha/alpha.html" name="DEC Alpha">. - Некоторый интерес был проявлен к переносу на - SPARC, однако подробности этого проекта ещё не ясны. - - Если ваш компьютер имеет другую архитектуру и вам нужно что-то прямо - сейчас, советуем попробовать - <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> или - <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">. - - <sect1> - <heading>Кто разрабатывает FreeBSD?</heading> - - <p>Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте FreeBSD, - такие, как общее направление развития проекта или кто - может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются - <url url="../handbook/staff:core.html" name="основной командой"> - разработчиков (core team), состоящей из 15 человек. Также существует - гораздо большая группа из более 100 <url url="../handbook/staff:committers.html" - name="коммиттеров"> (committers), которые могут делать изменения прямо - в дереве исходных текстов FreeBSD. - - <p>Однако, большинство нетривиальных изменений широко обсуждается - в <ref id="mailing" name="списках рассылки">, и не существует - никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях. - - <sect1> - <heading>Где можно найти FreeBSD?<label id="where-get"></heading> - - <p>Все основные релизы FreeBSD доступны по ftp с - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/" - name="FTP-сервера FreeBSD">: - - <itemize> - <item>Текущий релиз 2.2-stable, 2.2.8R, находится в каталоге - <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.8-RELEASE/" - name="2.2.8-RELEASE">. - - <item>Текущий релиз 3.0-current, 3.0-SNAP, находится в каталоге - <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0">. - - <item>Релизы <url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="2.2 Snapshot"> делаются ежедневно из ветки RELENG_2_2 - (после 2.2.8), которая постепенно переходит в режим сопровождения. - Ветвь RELENG_2_2 ведётся очень аккуратно и сейчас туда - не вносятся изменений, кроме как жизненно необходимых по соображениям - безопасности и надёжности. - - <item>Выпуски <url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" - name="3.0 Snapshot">, которые также деляются ежедневно из ветви - <ref id="current" name="-current">, предназначены для тестеров - и разработчиков. - - </itemize> - - <p>FreeBSD также доступна через CDROM, по такому алресу: - - <p>Walnut Creek CDROM<newline> - 4041 Pike Lane, Suite F<newline> - Concord, CA 94520 USA<newline> - Orders: +1 800 786-9907<newline> - Questions: +1 925 674-0783<newline> - FAX: +1 925 674-0821<newline> - email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address"> - <newline> - WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page"> - <newline> - - <p>В Австралии вы можете найти по адресу: - - <p>Advanced Multimedia Distributors<newline> - Factory 1/1 Ovata Drive<newline> - Tullamarine, Melbourne<newline> - Victoria<newline> - Australia<newline> - Voice: +61 3 9338 6777<newline> - - CDROM Support BBS<newline> - 17 Irvine St<newline> - Peppermint Grove WA 6011<newline> - Voice: +61 9 385-3793<newline> - Fax: +61 9 385-2360<newline> - - И в Великобритании: - - The Public Domain & Shareware Library<newline> - Winscombe House, Beacon Rd<newline> - Crowborough<newline> - Sussex. TN6 1UL<newline> - Voice: +44 1892 663-298<newline> - Fax: +44 1892 667-473<newline> - - <sect1> - <heading> - Где найти информацию по спискам рассылки FreeBSD?<label id="mailing"> - </heading> - - <p>Исчерпывающая информация содержится в <url - url="../handbook/eresources:mail.html" - name="разделе"> Руководства, который посвящен спискам рассылки. - - <sect1> - <heading>Какие существуют телеконференции по FreeBSD?</heading> - - <p>Полная информация о группах новостей есть в <url - url="../handbook/eresources:news.html" - name="разделе"> Руководства, касающемся телеконференций. - - <sect1> - <heading> - Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по FreeBSD? - </heading> - - <p>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD: - - <itemize> - <item>Канал <tt>#FreeBSD</tt> в сети EFNET содержит - обсуждение технических достоинств FreeBSD и решений, основанных на - использование FreeBSD. Здесь трудно найти ответы на вопросы, которые - скорее можно найти в FAQ или Руководстве. Доступен на сервере - <tt>irc.chat.org</tt>. - - <item>Канал <tt>#FreeBSD</tt> в сети DALNET - доступен на сервере <tt>irc.dal.net</tt> в США и на - <tt>irc.eu.dal.net</tt> в Европе. - - <item>Канал <tt>#FreeBSD</tt> в сети UNDERNET доступен - на сервере <tt>us.undernet.org</tt> в США и на - <tt>eu.undernet.org</tt> в Европе. - - <item>Наконец, вы можете подключиться к каналу <tt>#FreeBSD</tt> - в сети BSDNET, посвящённой только BSD, - на сервере <tt>irc.FreeBSD.org</tt>. - - </itemize> - - <p>Все эти каналы разные и не имеют отношения друг к - другу. Их стили общения также отличаются, так что вам, может быть, - придётся попробовать все, чтобы найти тот, который соответствует - вашему стилю. - - <sect1> - <heading>Книги по FreeBSD</heading> - - <p>Вы можете обратиться в FreeBSD Documentation Project (а ещё лучше - к нему присоединиться) через список рассылки <tt>doc</tt>: - <url url="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.ORG" - name="<freebsd-doc@FreeBSD.ORG>">. - Этот список рассылки предназначен для обсуждения документации - FreeBSD. Для вопросов по системе предназначен список рассылки - <tt>questions</tt>: - <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.ORG" - name="<freebsd-questions@FreeBSD.ORG>">. - - <p>``Руководство'' по FreeBSD доступно и может быть найдено на - <url url="../handbook/handbook.html" name="веб-сервере">. - Заметьте, что этот проект находится в процессе разработки, - так что некоторые части могут отсутствовать. - - <p>Прекрасным печатным руководством по FreeBSD является книга - ``The Complete FreeBSD'', написанная Грегом Лиэем (Greg Lehay) и - изданная Walnut Creek CDROM Books. В настоящее время вышло второе - издание, содержащее 1,750 страниц руководств по установке и - администрированию системы и прикладных программ, а также страницы - Справочника. Книга (и последний релиз FreeBSD) может быть заказана у - <url url="http://www.cdrom.com" name="Walnut Creek">, - <url url="http://www.cheapbytes.com" name="CheapBytes">, или в - вашем любимом книжном магазине. Индекс ISBN 1-57176-227-2. - - <p>Так как FreeBSD 2.2.X основана на выпуске Berkeley 4.4BSD-Lite2, - большинство руководств по 4.4BSD подходят к FreeBSD 2.2.X. - O'Reilly and Associates издают следующие руководства: - - <itemize> - <item>4.4BSD System Manager's Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 804 pages <newline> - <url url="&isbn.amazon/1-56592-080-5" name="ISBN">: 1-56592-080-5 <newline> - - <item>4.4BSD User's Reference Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 905 pages <newline> - <url url="&isbn.amazon/1-56592-075-9" name="ISBN">: 1-56592-075-9 <newline> - - <item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition July 1994, 712 pages <newline> - <url url="&isbn.amazon/1-56592-076-7" name="ISBN">: 1-56592-076-7 <newline> - - <item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition June 1994, 886 pages <newline> - <url url="&isbn.amazon/1-56592-078-3" name="ISBN">: 1-56592-078-3 <newline> - - <item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline> - By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline> - 1st Edition July 1994, 596 pages <newline> - <url url="&isbn.amazon/1-56592-079-1" name="ISBN">: 1-56592-079-1 <newline> - </itemize> - - <p>Описание этих книг может быть найдено через WWW: - - <url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html" - name="4.4BSD books description">. Из-за малых объёмов продаж, - эти книги найти труднее. - - <p>Вы не ошибётесь, если для подробного ознакомления с устройством - ядра 4.4BSD kernel обратитесь к следующей литературе: - - <p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels, - and John Quarterman.<newline> - - <p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating - System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline> - <url url="&isbn.amazon/0-201-54979-4" name="ISBN"> 0-201-54979-4<newline> - - <p>Хорошей книгой по системному администрированию является: - - <p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein,<newline> - ``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline> - <url url="&isbn.amazon/0-13-151051-7" name="ISBN">: 0-13-151051-7<newline> - - <p><bf/ЗАМЕЧАНИЕ/ Удостоверьтесь, что вы получили второе издание, - с красной обложкой, а не первое. - - <p>Эта книга касается основ администрирования, в том числе протоколов - TCP/IP, DNS, NFS, SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, системы печати итд.. - Она сравнительно дорогая (примерно US$45-$55), но - стоит того. К ней прилагается также компакт-диск с исходными - текстами различных утилит; большинство их них, однако, также - присутствуют на диске FreeBSD 2.2.6R (на котором к тому же - часто находятся более свежие версии). - - <sect1> - <heading>Как можно получить доступ к вашей базе сообщений о проблемах (Problem Report)?</heading> - - <p>Сообщения пользователей о всех открытых проблемах могут быть - запрошены (или добавлены) с помощью нашего - <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html" name="веб-интерфейса"> - и <url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi" - name="запроса">. Команда <em>send-pr(1)</em> - также может быть использована для передачи сообщений о проблеме - и изменении запроса через электронную почту. - - <sect1> - <heading>Где можно найти FAQ в форматах ASCII/PostScript?</heading> - - <p>Актуальная версия FAQ в форматах PostScript и обычного текста (7 - бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD или с любого - его зеркала. - - <p>Как PostScript (примерно 370Кб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"> - </itemize> - - <p>Как текст ASCII (примерно 220Кб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"> - </itemize> - - <p>Как текст ISO 8859-1 (примерно 220Кб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1" - name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"> - </itemize> - - <sect1> - <heading> - Где можно найти Руководство в форматах ASCII/PostScript? - </heading> - - <p>Актуальная версия Руководства в форматах PostScript и обычного - текста (7 бит ASCII и 8 бит Latin1) доступна с веб-сервера FreeBSD - или с любого его зеркала. - - <p>Как PostScript (примерно 1.7Мб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"> - </itemize> - - <p>Как текст ASCII (примерно 1080Кб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"> - </itemize> - - <p>Как текст ISO 8859-1 (примерно 1080Кб): - <itemize> - <item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1" - name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"> - </itemize> - - <sect1> - <heading>Руководство в формате ASCII - не чистый текст!</heading> - - <p>Действительно, FAQ и Руководство в форматах ASCII и Latin1 не - являются чисто текстовыми документами; они содержат символы - форматирования для вывода на печать. Если вам нужно преобразовать эти - документы к виду, пригодному для чтения, обработайте файл программой - col: - - <verb> - $ col -b < inputfile > outputfile - </verb> - - <sect1> - <heading>Могу ли я зазеркалировать веб-сервер FreeBSD?</heading> - - <p>Несомненно! Есть несколько способов это сделать. - - <itemize> - <item>С помошью CVSUP: Вы можете скачивать отформатированные - файлы с помощью CVSUP с сервера cvsup.freebsd.org. Добавьте - следующую строку в конфигурационный файл cvsup: - -<verb> -www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup -prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix - -</verb> - - <item>С помощью rsync: Обратитесь к странице, посвященной - <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html" - name="зеркалированию">. - - <item>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать копию - веб-сервера, находящуюся на ftp, используя ваше любимое средство - зеркалирования ftp. Просто начните с каталога - ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www. - </itemize> - - <sect1> - <heading> - Я могу перевести документацию на язык племени мумбо-юмбо. - </heading> - - <p>Хорошо. Хотя мы не сможем заплатить, в наших силах подарить вам - бесплатный CD или футболку и внести вас в список составителей - Руководства, если вы предоставите перевод. - - <sect1> - <heading>Другие источники информации.</heading> - - <p>Следующие телеконференции содержат информацию о FreeBSD, которая - будет полезна её пользователям: - - <itemize> - <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce" - name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (модерируемая) - - <item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc" - name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> - - <item><url url="news:comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc"> - </itemize> - - <p>Ресурсы Internet: - - <itemize> - <item> <url url="http://www.freebsd.org/" - name="Веб-сервер FreeBSD">. - - <item><label id="pao">Если у вас лаптоп, взгляните на страницу - <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/" - name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing"> в Японии. - - <item><label id="smp">Информация о SMP (Symmetric - MultiProcessing) находится на <url - url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html" - name="странице поддержки SMP">. - - <item><label id="multimedia">Информация о мультимедийных - приложениях для FreeBSD находится на <url - url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html" - name="мультимедийной странице">. Если вы интересуетесь - адаптерами захвата изображения - <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html" - name="Bt848">, перейдите по ссылке. - </itemize> - - <p>В Руководстве по FreeBSD имеется достаточно полный - <url url="../handbook/bibliography.html" - name="библиографический раздел">, который стоит посмотреть, если - вы хотите подыскать книгу по системе. - - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml deleted file mode 100644 index b12d511d6d..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/serial.sgml +++ /dev/null @@ -1,588 +0,0 @@ -<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Коммуникационные адаптеры<label id="serial"></heading> - - <p>В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных - адаптеров во FreeBSD. Протоколы PPP и SLIP рассматриваются в разделе, - посвящённом <ref id="networking" name="работе в сети">. - - <sect1> - <heading> - Как узнать, какие последовательные порты были обнаружены FreeBSD? - </heading> - - <p>При загрузке ядра FreeBSD оно будет пытаться найти последовательные - порты, с поддержкой которых было откомпилировано. Вы можете - повнимательней присмотреться к выдаваемым сообщениям либо выполнить - команду - - <verb> - dmesg | grep sio - </verb> - - <p>после загрузки и запуска системы. - - <p>Вот пример вывода указанной команды: - - <verb> - sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa - sio0: type 16550A - sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa - sio1: type 16550A - </verb> - - <p>Здесь присутствуют два последовательных порта. Первый использует - irq 4, порт ввода/вывода <tt/0x3f8/ и построен на микросхеме UART типа - 16550A. Второй использует тот же тип микросхемы, но использует irq 3 и - адрес порта ввода/вывода <tt/0x2f8/. Внутренние модемы выглядят точно - также, как последовательные порты, за исключением того, что к ним - всегда ``подключен'' модем. - - <p>В ядро <tt/GENERIC/ встроена поддержка двух последовательных портов, - с irq и адресами портов ввода/вывода, как в примере выше. Если эти - настройки не соответствуют вашим, или если вы добавили внутренние - модемы, или у вас больше последовательных портов, чем описано в ядре, - просто переконфигурируйте ядро. За дополнительной информацией - обратитесь к разделу <ref id="make-kernel" name="о построении ядра">. - - <sect1> - <heading> - Как узнать, какие внутренние модемы были обнаружены FreeBSD? - </heading> - - <p>Посмотрите ответ на предыдущий вопрос. - - <sect1> - <heading> - Я только что поставил 2.0.5 и не нашёл устройств <tt/tty0X/! - </heading> - - <p>Не волнуйтесь, они были объединены с устройствами <tt/ttydX/. - Вам придётся подправить конфигурационные файлы, которые вы раньше - использовали. - - <sect1> - <heading> - Как осуществляется доступ к последовательным портам во FreeBSD? - </heading> - - <p>Третий последовательный порт, <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (который в - DOS называется COM3), называется <tt>/dev/cuaa2</tt> для устройств, - выполняющих исходящие звонки, и <tt>/dev/ttyd2</tt> для устройств, - принимающих входящие звонки. Какая разница между этими двумя классами - устройств? - - <p>Вы должны использовать <tt/ttydX/ для входящих соединений. При - открытии <tt>/dev/ttydX</tt> в блокирующем режиме, процесс будет - ожидать неактивности соответствующего устройства <tt/cuaaX/, а затем - появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства - <tt/cuaaX/, он проверяет, что последовательный порт не используется - уже устройством <tt/ttydX/. Если порт доступен, он ``похищает'' его - у устройства <tt/ttydX/. Также устройство <tt/cuaXX/ не следит за - наличием несущей. С такой схемой работы и модемом, находящимся в - режиме автоответа, вы можете позволить пользователям входить в - систему и в то же время можете осуществлять исходящие звонки, а - система позаботится о возможных конфликтах. - - <sect1> - <heading> - Как включить поддержку многопортовых последовательных адаптеров? - </heading> - - <p>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в - разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных - адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio"> - для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан - только у одного порта. Все порты на адаптере должны использовать одно - и то же irq. Используйте последний последовательный порт для указания - irq. Также включите опцию <tt/COM_MULTIPORT/. - - <p>В следующем примере дано описание 4-портового адаптер AST на irq 7: - - <verb> - options "COM_MULTIPORT" - device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781 - device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781 - device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781 - device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr - </verb> - - <p>Флаги указывают, что управляющий порт имеет младший номер - устройства 7 (<tt/0x700/), включена диагностика на время обнаружения - (<tt/0x080/), и все порты используют одно и то же irq (<tt/0x001/). - - <sect1> - <heading> - Может ли FreeBSD использовать несколько многопортовых адаптеров - с одинаковым irq? - </heading> - - <p>Пока нет. Вы должны назначить уникальный irq для каждого адаптера. - - <sect1> - <heading> - Можно ли установить режим работы по умолчанию для порта? - </heading> - - <p>Вашему приложению может понадобиться открыть устройства - <tt/ttydX/ (или <tt/cuaaX/). Когда процесс открывает устройство, - оно имеет набор параметров ввода/вывода. Вы можете посмотреть их - значения командой - - <verb> - stty -a -f /dev/ttyd1 - </verb> - - <p>Когда вы меняете настройки этого устройства, они действуют - вплоть до закрытия устройства. При повторном открытии оно будут - иметь режимы работы по умолчанию. Чтобы изменить значения режимов - работы по умолчанию, вы можете открыть и изменить настройки в - устройстве ``начального состояния''. Например, чтобы сделать режимом - по умолчанию режим <tt/CLOCAL/, 8 бит, и управление потоком - <tt>XON/XOFF</tt> для устройства ttyd5, сделайте следующее: - - <verb> - stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff - </verb> - - <p>Для выполнения таких действий предназначен скрипт - <tt>/etc/rc.serial</tt>. Теперь при открытии устройства <tt/ttyd5/ - приложение будет иметь именно такой режим работы с портом. Оно, - однако. может изменить эти режимы по своему усмотрению. - - <p>Вы можете запретить изменение приложением некоторых режимов работы, - выполнив настройки устройства ``постоянного состояния''. Например, - чтобы сделать скорость работы <tt/ttyd5/ постоянно равной 57600 bps, - выполните - - <verb> - stty -f /dev/ttyld5 57600 - </verb> - - <p>Теперь, если приложение откроет <tt/ttyd5/ и попытается изменить - скорость работы порта, она всё равно останется равной 57600 bps. - - <p>Естественно, вы должны сделать устройства начального и - постоянного состояний доступными на запись только пользователю - <tt/root/. Скрипт <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="MAKEDEV"> - при создании файлов устройств этого <bf/НЕ/ делает. - - <sect1> - <heading>Как сделать вход через модем?</heading> - - <p>Похоже, что вы хотите стать Internet-провайдером, да? Сначала - вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов, - которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать - сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен - вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности - устройства DTE (<tt/DTR/) меняет состояние из включенного на - выключенный. Должно использоваться аппаратное (<tt>RTS/CTS</tt>) - управление потоком или вовсе отсутствовать. Ещё он должен работать - на постоянной скорости с портом компьютера, но (что удобно для - звонящих) с согласованием скорости передачи с другим модемом. - - <p>Для большинства модемов, поддерживающих набор команд Hayes, - следующая последовательность команд выполнит эти настройки и - сохранит их в энергонезависимой памяти: - - <verb> - AT &C1 &D3 &K3 &Q6 S0=1 &W - </verb> - - <p>Информация о том, как сделать эти настройки без обращения к - терминальным программам MS-DOS, содержится в разделе о <ref - id="direct-at" name="посылке AT-команд">. - - <p>Затем опишите модем в файле <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">. - В нём перечислены все порты, с которых операционная система ожидает - входа пользователей. Добавьте строку, которая выглядит как эта: - - <verb> - ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure - </verb> - - <p>В этой строке указано, что ко второму последовательному порту - (<tt>/dev/ttyd1</tt>) подключен модем на скорости 57600 bps без - контроля по чётности (<tt/std.57600/, что берётся из файла - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gettytab" - name="/etc/gettytab">). Тип терминала для этого порта определён - как ``dialup''. Порт включен (``on'') и небезопасен (``insecure''), - что означает, что попытки войти в систему пользователем root с этого - порта будут отвергнуты. Для портов, обслуживающих входящие звонки, - как этот, используйте устройства <tt/ttydX/. - - <p>Использование слова ``dialup'' в качестве имени терминала является - обычной практикой. Многие пользователи включают в свои файлы - .profile или .login скрипты для задания реального типа терминала, если - начальным является тип dialup. В примере порт описан небезопасным. - Чтобы войти администратором на этом порту, вам нужно войти обычным - пользователем, а затем командой <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?su" name="su">'' стать - пользователем <tt/root/. Если порт является ``secure'', то - пользователь <tt/root/ может входить с этого порта непосредственно. - - <p>После модифицирования <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, вам - нужно послать сигнал потери связи или <tt/HUP/ процессу <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">: - - <verb> - kill -HUP 1 - </verb> - - <p>Это заставит процесс init снова прочитать файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">. - Процесс init запустит процессы getty для всех включенных портов. - Вы можете проверить, доступны ли входы с конкретного порта, выполнив - команду - - <verb> - ps -ax | grep '[t]tyd1' - </verb> - - <p>Вы должны увидеть нечто вроде следующего: - - <verb> - 747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1 - </verb> - - <sect1> - <heading>Как подключить терминал к FreeBSD?</heading> - - <p>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве - терминала для FreeBSD, соедините их послежовательные порты - нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его - документации. - - <p>Затем модифицируйте файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> - описанным выше способом. Например, если вы подключаете терминал - WYSE-50 к пятому последовательному порту, используйте такую строчку: - - <verb> - ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure - </verb> - - <p>В этом примере описан порт на <tt>/dev/ttyd4</tt>, имеющий - терминал wyse50, подключенный на скорости 34800 bps без контроля по - четности (<tt/std.38400/ из <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gettytab" - name="/etc/gettytab">) и разрешён непосредственный вход пользователя - <tt/root/ (secure). - - <sect1> - <heading>Почему не удаётся запустить <tt/tip/ или <tt/cu/?</heading> - - <p>Скорее всего, в вашей системе запуск программ <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> и <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> разрешён только - пользователю <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp" - name="uucp"> и членам группы <tt/dialer/. Вы можете использовать - группу <tt/dialer/ для управления доступом к вашему модему или - удалённым системам. Достаточно добавить пользоватея в группу dialer. - - <p>Вы можете разрешить всем пользователям вашей системы запускать - <tt/tip/ и <tt/cu/, выполнив команды: - - <verb> - # chmod 4511 /usr/bin/cu - # chmod 4511 /usr/bin/tip - </verb> - - <sect1> - <heading> - Мой модем Hayes не поддерживается---что можно сделать? - </heading> - - <p>На самом деле страница справочника о программе <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> устарела. - Модемы Hayes поддерживаются системой. Просто добавьте - ``<tt/at=hayes/'' в ваш файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">. - - <p>Драйвер модемов Hayes не достаточно умён, чтобы поддерживать - некоторые из новых возможностей современных модемов---сообщения - типа <tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/, или <tt/CONNECT 115200/ будут - приводить его в замешательство. Вы должны выключить вывод таких - сообщений при использовании программы <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (командой - <tt/ATX0&W/). - - <p>Таймаут по умолчанию для программы <tt/tip/ равен 60 секундам. - Ваш модем должен использовать меньшее значение, иначе tip будет - думать, что у вас проблемы со связью. Попробуйте <tt/ATS7=45&W/. - - <p>На самом деле <tt/tip/ в том виде, каком поставляется, не - поддержимает можемы Hayes полностью. Решением является редактирование - файла <tt/tipconf.h/ в каталоге <tt>/usr/src/usr.bin/tip/tip</tt>. - Чтобы это сделать, вам нужен дистрибутив исходных текстов системы. - - <p>Замените строку ``<tt/#define HAYES 0/'' на ``<tt/#define HAYES - 1/''. Затем выполните ``<tt/make/'' и ``<tt/make install/''. После - этих действий всё работает замечательно. - - <sect1> - <heading> - Как я должен ввести эти AT-команды?<label id="direct-at"> - </heading> - - <p>Создайте так называемое ``<tt/прямое/'' описание в вашем файле - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Например, если ваш модем подключен к первому - последовательному порту, <tt>/dev/cuaa0</tt>, сделайте такую строку: - - <verb> - cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none - </verb> - - <p>Укажите максимальную скорость обмена с портом, поддерживаемую - модемом в параметре br. Затем выполните команду <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0"> и - вы подключитесь к модему. - - <p>Если в вашей системе нет устройства <tt>/dev/cuaa0</tt>, сделайте - следующее: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV cuaa0 - </verb> - - <p>Или используйте cu, войдя администратором, с такими параметрами: - - <verb> - # cu -l``line'' -s``speed'' - </verb> - - <p>где line - это имя последовательного порта (например, - <tt>/dev/cuaa0</tt>), а speed - скорость работы модема с портом - (например, <tt>57600</tt>). После ввода AT-команд, наберите - <tt>~.</tt> для завершения работы. - - <sect1> - <heading>Знак <tt/@/ для описания характеристики pn не работает!</heading> - - <p>Знак <tt/@/ в характеристике, описывающей номер телефона, указывает - программе tip обратиться к файлу <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="/etc/phones"> - для поиска телефонного номера. Однако знак <tt/@/ является также и - специальным символом в файлах описания характеристик типа - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Экранируйте его символом обратного слэша: - - <verb> - pn=\@ - </verb> - - <sect1> - <heading>Как набрать телефонный номер из командной строки?</heading> - - <p>Поместите так называемое ``<tt/общее/'' описание в ваш файл - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote">. Например: - - <verb> - tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\ - :dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du: - tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\ - :dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du: - </verb> - - <p>Тогда вы сможете выполнять команды вроде ``<tt/tip -115200 - 5551234/''. Если предпочитаете программу <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" - name="cu">, а не <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, используйте - общее описание для cu: - - <verb> - cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\ - :dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du: - </verb> - - <p>и выполняйте команду ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''. - - <sect1> - <heading> - Нужно ли при этом каждый раз задавать скорость работы с портом? - </heading> - - <p>Создайте описание для <tt/tip1200/ или <tt/cu1200/, но не - останавливайтесь на этом и используйте подходящую скорость - при задании характеристики br. <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="Tip"> полагает, - что хорошим значением по умолчанию является 1200 bps, поэтому он - использует описание для ``<tt/tip1200/''. Однако вас никто не - заставляет использовать именно эту скорость. - - <sect1> - <heading> - Мне нужно иметь доступ к нескольких хостам через терминальный сервер. - </heading> - - <p>Вместо того, чтобы каждый раз ожидать подключения к терминальному - серверу, а затем набирать команду ``<tt/CONNECT <host>/'', - используйте характеристику <tt/cm/ программы tip. Например, вот такое - описание в файле <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">: - - <verb> - pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\ - :cm=CONNECT pain\n:tc=deep13: - muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\ - :cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13: - deep13:Gizmonics Institute terminal server:\ - :dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234: - </verb> - - <p>позволит вам просто набрать ``<tt/tip pain/'' или - ``<tt/tip muffin/'' для подключения к хостам pain или muffin и - ``<tt/tip deep13/'' для доступа к терминальному серверу. - - <sect1> - <heading> - Может ли tip использовать несколько телефонов для одного сайта? - </heading> - - <p>Эта проблема возникает, когда в университете есть пара - модемных входов и несколько тысяч студентов, пытающихся ими - воспользоваться... - - <p>Создайте описание для вашего университета в файле - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" - name="/etc/remote"> и используйте символ <tt>\@</tt> при задании - характеристики <tt/pn/: - - <verb> - big-university:\ - :pn=\@:tc=dialout - dialout:\ - :dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none: - </verb> - - <p>После этого пропишите номера телефонов университета в файле - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" - name="/etc/phones">: - - <verb> - big-university 5551111 - big-university 5551112 - big-university 5551113 - big-university 5551114 - </verb> - - <p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" - name="Tip"> будет пытаться воспользоваться всеми телефонными номерами - в указанном порядке, прежде чем завершить работу. Если вы хотите, - чтобы попытки были продолжены, запустите <tt/tip/ в цикле while. - - <sect1> - <heading> - Почему нужно нажимать CTRL+P дважды для посылки одного этого - символа? - </heading> - - <p>По умолчанию CTRL+P является специальным символом ``принудительного - ввода'', используемым для указания программе <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, что - следующий символ является байтом данных. Вы можете назначить - функцию символа принудительного ввода любому другому символу с помощью - команды <tt/~s/, которая предназначена для ``установки значений - переменных''. - - <p>Наберите ``<tt/~sforce=<single-char>/'' с начала новой - строки. Здесь <tt/<single-char>/ - любой одиночный символ. - Если вы не зададите <tt/<single-char>/, то символом - принудительного ввода будет нулевой символ, который можно получить, - набрав CTRL+2 или CTRL+SPACE. Подходящим значением для - <tt/<single-char>/ может быть SHIFT+CTRL+6, который используется - только некоторыми терминальными серверами. - - <p>Вы можете задать любое значение для символа принудительного ввода, - указав его в вашем файле <tt>$HOME/.tiprc</tt>: - - <verb> - force=<single-char> - </verb> - - <sect1> - <heading>Неожиданно всё стало набираться ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ?</heading> - - <p>Должно быть, вы нажали CTRL+A, символ перехода в верхний регистр - программы <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" - name="tip">, специально предназначенный для тех, у кого не работает - клавиша caps-lock. Используйте команду <tt/~s/, как это было сделано - выше, и установите значение переменной ``raisechar'' во что-нибудь - подходящее. В действительности вы можете установить его равным - символу принудительного ввода, если не собираетесь пользоваться этими - особенностями. - - <p>Следующий пример файла .tiprc должен понравиться пользователям - редактора Emacs, которым часто приходится нажимать CTRL+2 и CTRL+A: - - <verb> - force=^^ - raisechar=^^ - </verb> - - <p>Здесь ^^ это SHIFT+CTRL+6. - - <sect1> - <heading> - Как можно передавать файлы с помощью программы <tt/tip/? - </heading> - - <p>Если вы соединились с другой UNIX-системой, вы можете посылать и - принимать файлы командами <tt/~p/ (передача) и <tt/~t/ (приём). Эти - команды запускают программы <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> и <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo"> на - удалённой системе, чтобы принять и послать файлы. Синтаксис вызова - имеет такой вид: - - <verb> - ~p <local-file> [<remote-file>] - ~t <remote-file> [<local-file>] - </verb> - - <p>Контроль ошибок передачи при этом не осуществляется, так что вам - может понадобиться другой протокол передачи, например, zmodem. - - <sect1> - <heading>Как использовать zmodem вместе с <tt/tip/?</heading> - - <p>Первым делом установите одну из программ, реализующих протокол - zmodem из коллекции портов (там есть парочка в категории comms, - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz"> - и <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz" - name="rzsz">). - - <p>Для приёма файлов запустите программу передачи на противоположной - стороне. Затем нажмите enter и наберите ``<tt/~C rz/'' (или - ``<tt/~C lrz/'', если у вас установлеи lrzsz) для начала приёма их на - локальную машину. - - <p>Для посылки файлов, запустите программу приёма на противоположной - стороне. Затем нажмите enter и наберите ``<tt/~C sz <files>/'' - (или ``<tt/~C lsz <files>/'') для посылки их на удалённую - систему. - - <sect1> - <heading> - FreeBSD не распознаёт последовательные порты на моей машине, хотя - все настройки верны. - </heading> - - <p>Микросхемы UART производства Acer на материнских платах и адаптерах - распознаются некорректно. Для решения этой проблемы попробуйте - воспользоваться патчем с сервера <url - url="http://www.lemis.com/serial-port-patch.html" name="www.lemis.com">. - - </sect> - diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml deleted file mode 100644 index f6ae92abd8..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/troubleshoot.sgml +++ /dev/null @@ -1,548 +0,0 @@ -<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>Устранение некоторых проблем<label id="troubleshoot"></heading> - - <sect1> - <heading> - На моём винчестеры есть запорченные блоки!<label id="awre"> - </heading> - - <p>Если это SCSI-устройство, то винчестер должен иметь возможность - автоматической переадресации таких блоков. Однако по непонятным - причинам во многих поставляемых дисках эта возможность отключена... - - <p>Чтобы её включить, вам нужно изменить режим работы устройства, что - во FreeBSD может быть выполнено администратором посредством команды - - <verb> - scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3 - </verb> - - <p>и изменить значения параметров AWRE и ARRE с 0 на 1:- - - <verb> - AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1 - ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1 - </verb> - - <p>Последующие параграфы были предоставлены - <url url="mailto:tedm@toybox.placo.com" name="Тэдом Миттельштадтом"> - (Ted Mittelstaedt): - - <p>Для дисков IDE появление запорченных блоков является признаком - возможных неприятностей. Все современные IDE-диски поставляются с - включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все - производители винчестеров в настоящее время предоставляют расширенные - гарантии и заменяют диски с запорченными блоками. - - <p>Если вы всё же хотите спасти ваш диск IDE с запорченными блоками, - вы можете попытаться найти программу диагностики винчестеров от - производителя и протестировать ею диск. Иногда эти программы могут - заставить электронику винчестера пересканировать диск в поисках - испорченных блоков и заблокировать их. - - <p>В случае дисков стандартов ESDI, RLL и MFM, наличие испорченных - блоков является обычным явлением и не является большой проблемой. В - ПК контроллер винчестера и BIOS берут на себя работу по блокировке - испорченных блоков. Это прекрасно работает в случае операционных - систем типа DOS, которые используют вызовы BIOS для доступа к диску. - Однако драйвер диска во FreeBSD не обращается к BIOS, поэтому для - обеспечения подобной функциональности существует bad144. bad144 - работает только с драйвером wd, её НЕВОЗМОЖНО использовать со SCSI. - bad144 помещает все найденные испорченные сектора в специальный файл. - - <p>У bad144 имеется особенность - специальный файл с испорченными - блоками помещается на последнюю дорожку диска. Так как этот файл - может содержать список испорченных секторов, находящихся в начале - диска, где может располагаться файл ядра /kernel, он должен быть - доступен загрузчику, использующему вызовы BIOS для чтения файла ядра. - Это значит, что диск, который использует bad144, не должен иметь - размеры, превышающие 1024 дорожки, 16 головок и 63 сектора. Это - ограничивает размер диска, обрабатываемого bad144, 500 мегабайтами. - - <p>Для использования bad144, просто установите "Bad Block" - в положение ON на экране программы fdisk во время начальной установки. - Это работает начиная с FreeBSD 2.2.7. Диск должен иметь размер, - не превышающий 1024 дорожки. Рекомендуется, чтобы до этого диск - проработал не менее 4 часов для перехода в рабочий тепловой режим и - стабильный режим работы головок. - - <p>Если диск имеет размер, превышающий 1024 головки (как, например, - большой диск ESDI), контроллер ESDI использует особый режим - трансляции, чтобы это работало в DOS. Драйвер wd будет знать об этих - режимах трансляции, ЕСЛИ вы укажете на использование "преобразованных" - параметров в команде "set geometry" программы fdisk. Вы также НЕ должны - использовать режим "dangerously dedicated" при выделении раздела для - FreeBSD, так как при этом параметры диска не принимаются во внимание. - Также, хотя fdisk будет использовать изменённые параметры, он всё же - помнит настоящий размер диска, и попытается создать слишком большой - раздел FreeBSD. Если параметры диска изменились на транслированные, - раздел ДОЛЖЕН быть создан вручную с указанием количества блоков. - - <p>Самым быстрым способом является установка большого диска ESDI с - контоллером ESDI, загрузка DOS и выделение на нём раздела DOS. Затем - запустите инсталляционную программу FreeBSD и в экране программы - fdisk найдите и запишите размер блока и их количество раздела DOS. - Затем установите параметры в те же значения, которые использует DOS, - удалите раздел DOS и создайте "совмещённый" раздел FreeBSD с ранее - записанным размером блока. Затем установите загрузку с этого раздела - и включите сканирование испорченных блоков. Во время установки сначала, - ещё до создания файловых систем, запустится bad144 (вы можете это - увидеть по Alt-F2). Если возникнут проблемы при создании файла с - запорченными секторами, вы установили слишком большие параметры диска - - перезагрузитесь и начните всё сначала (включая повторные разбиение - на разделы и форматирование винчестера в DOS). - - <p>Если переадресация включена и всё равно на диске присутствуют - запорченные блоки, то, по-видимому, остаётся только заменить винчестер. - Количество испорченных блоков с течением времени имеет тенденцию только - увеличиваться. - - <sect1> - <heading> - FreeBSD не распознаёт мой EISA SCSI контроллер Bustek 742a! - </heading> - - <p>Нижеследующая информация специфична для 742a, но может касаться и - других адаптеров от Buslogic (Bustek = Buslogic). - - <p>Существуют две основных ``версии'' адаптеров 742a. Это аппаратные - модификации A-G и модификации H и выше. Буква, обозначающая - модификацию, расположена после номера сборки на кромке адаптера. На - адаптере 742a установлены две микросхемы ПЗУ, одна содержит BIOS, а - другая - микрокод (так называемое firmware). Для FreeBSD не имеет - значения используемая версия BIOS, но имеет значение версия микрокода. - Buslogic высылает обновления для ПЗУ, если вы позвоните в их отдел - технической поддержки. Михросхемы с BIOS и микрокодом поставляются - соответствующими парами. В ПЗУ адаптера вы должны иметь самую - последнюю версии микрокода для вашей аппаратной модификации. - - <p>Адаптерам модификаций A-G может только подойти BIOS/Firmware версий - вплоть до 2.41/2.21. Адаптерам модификаций H и старше подходят самые - последние версии BIOS/Firmware 4.70/3.37. Отличие между версиями - микрокода заключается в том, что версия микрокода 3.37 поддерживает - механизм ``round robin''. - - <p>На адаптерах Buslogic проставлен серийный номер. Если у вас - адаптер старой модификации, вы можете позвонить в подразделение RMA - фирмы Buslogic, сказать им серийный номер адаптера и попытаться - обменять его на более новую модификацию. Если адаптер достаточно нов, - то они его поменяют. - - <p>FreeBSD 2.1 поддерживает микрокод модификаций только 2.21 и выше. - Если у вас версия микрокода старее, чем эта, то адаптер не будет - распознаваться как адаптер Buslogic. Однако он может быть опознан - как Adaptec 1540. Ранние версии микрокода от Buslogic содержат режим - ``эмуляции'' AHA1540. Однако для EISA-адаптера всё это выглядит как-то - некрасиво. - - <p>Если у вас адаптер старой модификации и вы получили микрокод 2.21 - для него, установите перемычку W1 в положение B-C, по умолчанию она - находится в положении A-B. - - <p>Адаптеры 742a EISA никогда не имели проблему ``>16MB'', - описанную в разделе <ref id="bigram" name="о машинах с >16 MB ОЗУ">. - Эта проблема возникает со SCSI-адаптерами Vesa-Local Buslogic. - - <sect1> - <heading> - Не распознаётся SCSI-контроллер на HP Netserver! - </heading> - - <p>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI, - расположенные на материнской плате машин HP Netserver, занимают - EISA-слот номер 11, так что все ``настоящие'' слоты EISA будут ему - предшествовать. Так как адресное пространство для слотов EISA выше 10 - пересекается с адресным пространством, предназначенным для PCI, то - автоконфигуратор FreeBSD в настоящее время не может эту проблему - нормально обойти. - - <p>Так что пока лучшее, что вы можете предпринять, это попытаться - указать, что пересечения диапазонов адресов нет :), установив опцию - ядра <tt/EISA_SLOTS/ в значение 12. Отконфигурируйте и откомпилируйте - ядро так, как это описано в <url url="../handbook/kernelconfig.html" - name="разделе Руководства"> о конфигурировании ядра. - - <p>Конечно, это даст вам типичную ситуации "курица или яйцо" - при установке системы на такой машине. Для обхода этой проблемы - внутри <em>UserConfig</em> есть специальный хак. Не используя - ``визуального'' интерфейса, а только интерфейс командной строки, - просто наберите - - <verb> - eisa 12 - quit - </verb> - - <p>в приглашении, и проинсталлируйте систему как обычно. В любом - случае рекомендуется, что вы отконфигурируете и проинсталлируете - собственное ядро. Программа <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dset" name="dset"> в настоящее - время может сохранять это значение. - - <p>Надеемся, что будущие версии будут содержать полное решение этой - проблемы. - - <p><tt/ЗАМЕЧАНИЕ:/ Вы не сможете использовать режим - <bf/dangerously dedicated/ на машинах HP Netserver. Полное описание - причин содержится в <ref id="dedicate" name="этом замечании">. - - <sect1> - <heading>Что не так с IDE-контроллером CMD640?</heading> - - <p>Этот контроллер не рабочий. Он не может отрабатывать команды на - обоих каналах одновременно. - - <p>Решение этой проблемы существует и включается автоматически, если - в вашей системе испольщуется этот контроллер. Подробная информация - находится на страницах Справочника по дисковому драйверу (man 4 wd). - - <p>Если вы уже работаете с FreeBSD 2.2.1 или 2.2.2 с IDE-контроллером - CMD640 и хотите использовать второй канал, постройте новое ядро с - включенной опцией <tt/options "CMD640"/. В версии 2.2.6 и выше это - включено по умолчанию. - - <sect1> - <heading>Выдаются сообщения типа ``<tt/ed1: timeout/''.</heading> - - <p>Обычно это вызвано конфликтом прерываний (например, двух адаптеров, - использующих один и тот же IRQ). FreeBSD до версии 2.0.5R была - нечувствительна к таким конфликтам, и драйвер сетевого адапетра - оставался работоспособен даже при конфликтах IRQ. Однако с версии - 2.0.5R и выше, конфликты IRQ больше не считаются безобидными. - Загрузитесь с опцией -c и смените строку, описывающую ed0/de0/... - на соответствующую вашей системе.. - - <p>Если вы используете разъём BNC сетевого адаптера, таймауты - устройства могут быть вызваны плохим терминированием. Чтобы это - проверить, подключите терминатор к адаптеру (без кабеля) и - посмотрите, не исчезли ли сообщения об ошибках. - - <p>Некоторые NE2000-совместимые адаптеры выдают такую ошибку, если нет - связи по UTP-порту или отключен кабель. - - <sect1> - <heading> - При монтировании компакт-диска, выдаётся сообщение - ``Incorrect super block''. - </heading> - - <p>В параметрах команды <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount"> вам нужно - указать тип устройства, который вы собираетесь смонтировать. По - умолчанию <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" - name="mount"> полагает, что монтируемая файловая система имеет тип - ``<tt/ufs/''. При монтировании файловой системы CDROM нужно указать - опцию ``<tt/-t cd9660/'' в команде <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">. При этом - конечно предполагается, что CDROM содержит файловую систему стандарта - ISO 9660, как на большинстве CDROM. С версии 1.1R FreeBSD автоматически - распознаёт также расширение Rock Ridge (для длинных имён файлов). - - <p>Например, если вы хотите смонтировать устройство CDROM - ``<tt>/dev/cd0c</tt>'', в каталог <tt>/mnt</tt>, вы должны выполнить - следующую команду: - - <verb> - mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt - </verb> - - <p>Заметьте, что имя устройства (``<tt>/dev/cd0c</tt>'' в этом примере) - может быть другим, в зависимости от интерфейса вашего CDROM. - Отметьте, что опция ``<tt/-t cd9660/'' всего лишь приводит к вызову - команды ``<tt/mount_cd9660/'', так что пример выше может быть - укорочен до такой команды: - - <verb> - mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt - </verb> - - <sect1> - <heading> - При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение - ``Device not configured''. - </heading> - - <p>Обычно это означает, что в приводе CDROM нет компакт-диска либо - устройство не было обнаружено на этапе загрузки. Вставьте в - привод какой-нибудь диск, и/или проверьте его настройку как - ведущего/ведомого устройства, если оно типа IDE (ATAPI). Для привода - CDROM может потребоваться несколько секунд для обнаружения, что был - вставлен диск, так что будьте терпеливыми. - - <p>Иногда SCSI CDROM может отсутствовать в системе из-за недостатка - времени на ответ при сбросе шины. Если ваш привод CD-ROM является - SCSI-устройством, пожалуйста, попробуйте добавить такой символ в ваш - файл конфигурации ядра и перекомпилируйте его. - - <verb> - options "SCSI_DELAY=15" - </verb> - - <sect1> - <heading> - Мой принтер печатает невероятно медленно. Что тут можно сделать? - </heading> - - <p>Если принтер подключен к параллельному порту, и единственной - проблемой является его медлительность, попробуйте установить порт в - режим ``polled'': - - <verb> - lptcontrol -p - </verb> - - <p>Утверждается, что некоторые новейшие принтеры от HP не работают - корректно в режиме прерываний, скорее всего из-за (это ещё не совсем - точно выянено) проблем с временными задержками. - - <sect1> - <heading> - Программы аварийно завершают работу с ошибкой ``Signal 11''. - </heading> - - <p>Это может быть вызвано сбоями аппаратного обеспечением (память, - материнская плата, итд). Попробуйте запустить на вашем ПК программу - тестирования памяти. Имейте в виду, что в случае незначительных - отклонений в работе возможна ситуация, когда все программы - тестирования, которые вы будете пробовать, будут утверждать, что с - ОЗУ всё в порядке, а ошибка будет возникать при определённых условиях - (таких, как использование DMA при использовании режима управления - шиной контроллером SCSI типа Adaptec 1542, интенсивное обращение к - ОЗУ при компиляции ядра или значительной нагрузке на систему). - - <p>В FAQ по SIG11 (ссылка дана ниже) сказано, что медленная память - является самая распространённой причиной возникновения этой проблемы. - Увеличьте число тактов ожидания в настройке BIOS или установите более - быструю память. - - <p>Для меня самой распространённой причиной была сбойная кэш-память - или кэш-контроллер. Попробуйте отключить внешний кэш (второго - уровня) в BIOS и посмотрите, не решит ли это вашу проблему. - - <p>Подробная информация по этому вопросу содержится в <url - url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="FAQ по проблеме SIG11">. - - <sect1> - <heading> - При загрузке монитор темнеет и теряет синхронизацию! - </heading> - - <p>Это известная проблема с видеоадаптерами ATI Mach 64. Она вызвана - тем, что этот адаптер использует адрес <tt/2e8/, как и четвёртый - последовательный порт. Из-за ошибки (особенности?) в драйвере - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c"> - он обращается к порту, даже если если он не существует, и <bf/даже/ - если вы отключите sio3 (четвёртый порт), который, как правило, - использует этот адрес ввода/вывода. - - <p>Пока это не исправлено, используйте следующий метод: - - <enum> - <item>В приглашенни загрузчика наберите <tt/-c/. (Это переведёт - ядро в режим конфигурации). - - <item>Отключите устройства <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ и - <tt/sio3/ (все). После этого драйвер sio не будет активизироваться - и проблем не будет. - - <item>Для продолжения загрузки наберите exit. - </enum> - - <p>Если вам нужно использовать последовательные порты, вм должны - построить новое ядро со следующей можификацией: в файле - <tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt> найдите строчку, содержащую - число <tt/0x2e8/ и удалите её вместе с предшествующий запятой - (оставив следующую за ним). После этого следуйте обычным указаниям - по построению ядра. - - <p>Даже после этих изменений вы можете обнаружить, что X Window - работает ненормально. Некоторые новейшие видеоадаптеры ATI Mach 64 - (например ATI Mach Xpression) не работают с текущей версией - <tt/XFree86/; экран темнеет при запуске X Window или работает со - странностями. Вы можете получить бета-версию нового X-сервера, - который работает лучше, с <url url="http://www.xfree86.org" - name="сайта XFree86">, перейдя по ссылке, указывающей на новый - бета-релиз. Вам нужны следующие файлы: - - <p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati, - README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc, - X312BMa64.tgz</tt> - - <p>Замените старые файлы новыми версиями и не забудьте снова запустить - <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" - name="xf86config">. - - <sect1> - <heading> - У меня 128 МБ ОЗУ, но система используется только 64. - <label id="reallybigram"> - </heading> - - <p>Так как для определения объёма памяти FreeBSD использует информацию - BIOS, она ограничена 16 битами, используемыми для выражения - размера ОЗУ в килобайтах (65535 КБ = 64МБ) (или меньше... некоторые - BIOS ограничивают размеры памяти до 16МБ). Если у вас больше чем 64МБ - ОЗУ, FreeBSD будет пытаться обнаружить эту память; однако эта попытка - может и не удасться). - - <p>Для решения этой проблемы вам нужно использовать опцию ядра, - указанную ниже. Способ выяснения полной информации о памяти из BIOS - существует, но у нас нет места в загрузочном блоке, чтобы это делать. - Когда проблема нехватки места в загрузочных блоках будет решена, мы - будем использовать расширенные функции BIOS для получения полной - информации о памяти... но пока мы остановились на опции ядра. - - <tt> - options "MAXMEM=<n>" - </tt> - - <p>Здесь <tt/n/ - это объём памяти в килобайтах. Для машины со 128 МБ - ОЗУ вам нужно использовать значение <tt/131072/. - - <sect1> - <heading> - FreeBSD 2.0 аварийно завершает работу с сообщением - ``kmem_map too small!'' - </heading> - - <p><tt /Замечание/ Сообщение может также выглядеть как - ``mb_map too small!'' - - <p>Такое завершение работы показывает, что системе не хватает - виртуальной памяти для сетевых буферов (точнее, структур mbuf). Вы - можете увеличить количество виртуальной памяти для структур mbuf, - добавив: - - <p><tt>options "NMBCLUSTERS=<n>"</tt> - - <p>в файл конфигурации ядра, где <n> - это число в пределах - 512-4096, в зависимости от числа TCP-соединений, которое вам нужно - одновременно обслуживать. Я рекомендую попробовать значение 2048 - - это должно избавить вас от аварийных остановов. Вы можете отслеживать - количество структур mbuf, выделенных/используемых системой командой - <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat" - name="netstat -m">. Значение по умолчанию для NMBCLUSTERS равно - <tt/512 + MAXUSERS * 16/. - - <sect1> - <heading> - Сообщение ``CMAP busy panic'' при перезагрузке с новым ядром. - </heading> - - <p>Процедура определения устаревших фалов <tt>/var/db/kvm_*.db</tt> - иногда даёт сбой и использует не те файлы, что может вызвать аварийный - останов системы. - - <p>Если это случилось, перезагрузитесь в однопользовательском режиме - и выполните команду: - - <verb> - rm /var/db/kvm_*.db - </verb> - - <sect1> - <heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading> - - <p>Это - результат конфликта со SCSI-адаптером Ultrastor. - - <p>Во время загрузки войдите в меню конфигурации ядра и выключите - устройство <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" - name="uha0">, являющееся источником этой проблемы. - - <sect1> - <heading>Sendmail говорит, что ``mail loops back to myself''</heading> - - <p>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:- - - <verb> - * Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие: - - 553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself - 554 <user@domain.net>... Local configuration error - - Как можно решить эту проблему? - - Согласно записям MX, почта для домена (скажем, domain.net) была - перенаправлена на указанный хост (в нашем случае relay.domain.net), - но он не распознаётся как domain.net. Добавьте строку domain.net в - файл /etc/sendmail.cw (если вы используете FETURE(use_cw_file)) или - добавьте "Cw domain.net" в /etc/sendmail.cf. - </verb> - - <p>Текущая версия <url - url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" - name="FAQ по sendmail"> больше не поставляется вместе с sendmail. - Однако этот документ регулярно помещается в конференции - <url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">, - <url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">, - <url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">, - <url url="news:comp.answers" name="comp.answers"> и - <url url="news:news.answers" name="news.answers">. - Вы можете получить копию по электронной почте, послав сообщение, - содержащее команду "send usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" в теле - письма, в адрес <url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu" - name="mail-server@rtfm.mit.edu">. - - <sect1> - <heading> - Полноэкранные приложения на удалённой машине ведут себя неправильно! - </heading> - - <p>На удалённой машине тип терминала может быть устанавлен в значение, - отличное от типа терминала <tt>cons25</tt>, используемого на консоли - FreeBSD. - - <p>Есть несколько способов решения этой проблемы: - - <itemize> - <item>После входа на другую машину установите значение переменной - окружения TERM равным <tt>ansi</tt> или <tt>sco</tt>. - <item>Используйте эмулятор VT100 типа <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?screen-" name="screen"> - на локальной машине. <tt>screen</tt> даёт вам возможность открывать - несколько рабочих сеансов на одном терминале, и она имеет ещё ряд - полезных особенностей. - <item>Опишите терминал <tt>cons25</tt> в базе данных характеристик - терминалов на удалённой машине. - <item>Запустите X Window System и осуществляйте доступ к удалённой - машине из <tt>xterm</tt>. - </itemize> - - <sect1> - <heading> - Выводятся сообщения "calcru: negative time..." - </heading> - - <p>Это может быть вызвано различными аппаратными или программными - проблемами, связанными с прерываниями. Это может быть связано как - с ошибками при программировании, так и с природой самих устройств. - Например, работа с TCP/IP по параллельному порту с использованием - большого MTU приводит к этой проблеме, также как использование - графических акселераторов; в последнем случае вы должны проверить - настройку прерываний на графическом адаптере. - - <p>Одним из проявлений этой проблемы является прерывание работы - процессов с диагностическим сообщением "SIGXCPU exceeded cpu time - limit". - - <p>Если эта проблема не может быть решена, для FreeBSD 3.0 от 29 - ноября 1998 и выше измените значение системной переменной: - -<verb> - sysctl -w kern.timecounter.method=1 -</verb> - - <p>Это коснётся производительности системы, но принимая во внимание - источник этой проблемы, это будет незаметно. Если проблема всё ещё - даёт знать о себе, оставьте значение этой переменной равным единичке - и увеличьте значение параметра "NTIMECOUNTER" в файле конфигурации - вашего ядра. Если в конце концов вы достигнете значения - "NTIMECOUNTER=20", то вам эту проблему решить не удастся, прерывания - дают слишком большую нагрузку на процессор, чтобы обеспечить - отслеживание времени. - - </sect> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml b/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml deleted file mode 100644 index 3371a1ad2c..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/FAQ/x.sgml +++ /dev/null @@ -1,391 +0,0 @@ -<!-- $Id: x.sgml,v 1.1 1998-12-28 19:20:04 ache Exp $ --> -<!-- The FreeBSD Russian Documentation Project --> - - <sect> - <heading>X Window System и виртуальные консоли<label id="x"></heading> - - <sect1> - <heading>Я хочу запустить X, как это сделать?</heading> - - <p>Самый простой способ - это указать во время инсталляции, что вы - хотите использовать X. - - <p>Затем следуйте указаниям в документации по утилите <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xf86config" - name="xf86config">, которая предназначена для конфигурирования работы - XFree86(tm) с вашим графическим адаптером/мышью/итд. - - <p>Вы можете также попробовать сервер Xaccel, доступный по вполне - разумной цене. Подробности находятся в главе о - <ref id="xig" name="Xi Graphics">. - - <sect1> - <heading> - Почему моя мышь не работает с X?<label id="x-and-moused"> - </heading> - - <p>Если вы используете syscons (стандартный драйвер консоли), то - можете настроить поддержку указателя мыши во всех виртуальных экранах. - Во избежание конфликтов с X, драйвер syscons поддерживает виртуальное - устройство ``<tt>/dev/sysmouse</tt>''. Все события, полученные от - реальной мыши, пишутся в устройство sysmouse, реализующее протокол - MouseSystems. Если вы хотите использовать вашу мышь на одной или - нескольких виртуальных консолях, <bf/продолжая/ использовать X, - рекомендуется такая конфигурация: - - <verb> - /etc/rc.conf: - moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is - moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is - moused_flags= - - /etc/XF86Config - Section Pointer - Protocol "MouseSystems" - Device "/dev/sysmouse" - ..... - </verb> - - <p>Некоторые предпочитаюют использовать в X устройство - ``<tt>/dev/mouse</tt>''. Чтобы оно работало, файл устройства должен - являться ссылкой на <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse" - name="/dev/sysmouse">: - - <verb> - # cd /dev - # rm -f mouse - # ln -s sysmouse mouse - </verb> - - <sect1> - <heading> - Меню и диалоговые окна в X Window работают неправильно! - </heading> - - <p>Попробуйте выключить Num Lock. - - <p>Если клавиша Num Lock во время загрузки по умолчанию включена, - добавьте в секцию ``<tt/Keyboard/'' файла <tt/XF86Config/ следующую - строку. - - <verb> - # Let the server do the NumLock processing. This should only be - # required when using pre-R6 clients - ServerNumLock - </verb> - - <sect1> - <heading> - Что такое виртуальные консоли и как изменить их количество? - </heading> - - <p>Виртуальные консоли, упрощённо говоря, позволяют вам иметь - несколько одновременных сеансов работы с той же самой машиной без - установки какой бы то ни было сети или запуска X. - - <p>При запуске системы после вывода сообщений этапа загрузки на консоль - выдаётся приглашение на вход в систему. Вы можете ввести своё имя и - пароль и начать работать (или играть!) на первой виртуальной консоли. - - <p>В какой-то момент вы можете захотеть запустить ещё одну сеанс, - скажем, чтобы заглянуть в документацию по программе, которую вы - запустили или для для чтения электронной почты во время ожидания - завершения передачи данных по FTP. Просто нажмите Alt-F2 (удерживая - клавишу Alt, нажмите F2) и вы обнаружите приглашение, ждущее вас на - второй ``виртуальной консоли''! Когда захотите вернуться к - первоначальному сеансу, нажмите Alt-F1. - - <p>После инсталляции по умолчанию во FreeBSD задействованы три - виртуальных консоли, а комбинации клавиш Alt-F1, Alt-F2, и Alt-F3 - служат для переключения между ними. - - Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, - добавив туда записи для терминалов с именами от ``<tt/ttyv4/'' до - ``<tt/ttyvc/'' после слов ``Virtual terminals'': - - <verb> - # Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change - # "off" to "on". - ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - </verb> - - <p>Используйте из них столько, сколько посчитаете нужным. Чем больше - виртуальных терминалов у вас имеется, тем больше ресурсов они - используют; это может иметь значение, если у вас меньше чем 8МБ ОЗУ. - Вы можете сменить статус консолей с ``<tt/secure/'' на - ``<tt/insecure/''. - - <p><bf/ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ/ если вы хотите запустить X, вы <bf/ДОЛЖНЫ/ - оставить для него по крайней мере один неиспользуемый (или - выключенный) виртуальный терминал. Таким образов, если вы хотите - иметь приглашения login на всех двенадцати функциональнык клавиши, - то вам не повезло - вы можете это сделать только для одиннадцати из - них, если хотите на этой же машине ещё запустить X-сервер. - - <p>Самым простым способом убрать консоль является просто её - выключение. Например, если вы запустили на всех 12 консолях - виртуальные терминалы, как указано выше, и ещё хотите запустить X, то - должны будете изменить параметры двенадцатого виртуального - терминала с: - - <verb> - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure - </verb> - - <p>на: - - <verb> - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - </verb> - - <p>Если на вашей клавиатуре только десять функциональных клавиш, - то последние строки будут выглядеть так: - - <verb> - ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure - </verb> - - <p>(Вы также можете просто их удалить.) - - <p>После того, как вы отредактировали файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, - проверьте, что у вас имеется достаточное количество устройств для - виртуальных терминалов. Самый простой способ сделать это: - - <verb> - # cd /dev - # ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices - </verb> - - <p>Самым простым (и надёжным) способом активировать виртуальные - консоли является перезагрузка. Однако если вы вовсе не хотите этого - делать, просто остановите X Window System и выполните (как - администратор): - - <verb> - kill -HUP 1 - </verb> - - <p>При этом требуется, чтобы вы полностью закрыли X Window, если она - была запущена, до запуска этой команды. Если вы это не сделаете, - ваша система может повиснуть/заблокироваться после выполнения команды - kill. - - <sect1> - <heading> - Как осуществляется доступ к виртуальным консолям из X? - </heading> - - <p>Если на консоли запущена X Window, вы можете использовать - комбинации клавиш, подобные Ctrl-Alt-F1, для переключения в режим - работы с виртуальной консолью. Заметьте, однако, что как только вы - переключитесь из X Window в виртуальный терминал, вы можете - использовать только Alt- клавиши для переключения в другой - виртуальный терминал или снова в X Window. Вам не нужно ещё нажимать - клавишу Ctrl. Если вы используете клавишу Ctrl при переключении в X, - то в старых релизах вы может обнаружить, что ваша текстовая консоль - осталась в режиме ``заблокированного control''. Нажмите эту клавишу - ещё раз. - - <sect1> - <heading>Как запустить XDM во время загрузки?</heading> - - <p>Есть две философские школы, проповедующие различные методы запуска - <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xdm" - name="xdm">. Последователи одного течения запускают xdm из <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">, - используя приводимый пример, тогда как другие вставляют запуск xdm в - скрипт <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" - name="rc.local"> или <tt/X.sh/, поместив последний в каталог - <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>. Оба метода равноправны, и один из них - может работать в ситуациях, с которыми не справляется другой и - наоборот. В обоих случая результат один и тот же: X выводит - графическое приглашение login:. - - <p>Плюсом метода с использованием ttys является документрование того, - на каком vty будет запущен X и то, что ответственность за перезапуск - X-сервера при завершении сеанса работы лежит на процессе init. Метод - с использованием rc.local позволяет просто прекратить работу xdm, если - при запуске X возникли какие-нибудь проблемы. - - <p>Из rc.local <tt/xdm/ должен быть запущен без аргументов, (то есть - как демон). - - <p>В предыдущей версии FAQ говорилось о необходимости добавления - <tt/vt/ который будет использовать X, в файл - <tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. На самом деле делать это - необязательно: X будет использовать первый свободный <tt/vt/, который - сможет найти. - - <sect1> - <heading> - При запуске xconsole выдаётся сообщение ``Couldn't open console''. - </heading> - - <p>Если вы запускаете <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=X" - name="X"> через скрипт <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=startx" - name="startx">, права на устройство /dev/console <tt /не/ изменяются, - поэтому такие команды, как <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xterm" - name="xterm -C"> и <htmlurl url= - "http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&query=xconsole" - name="xconsole">, не будут работать. - - <p>Это зависит от прав доступа, установленных для консоли по умолчанию. - В многопользовательской системе вовсе не нужно, чтобы любой - пользователь мог выводить информацию на системную консоль. Для - пользователей, вошедших в систему через VTY, для решения этой проблемы - существует файл <htmlurl - url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">. - - <p>В общем, раскомментируйте строчку вида - - <verb> - /dev/ttyv0 0600 /dev/console - </verb> - - <p>в файле <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)" - name="/etc/fbtab">, и этого будет достаточно для того, чтобы всякий, - кто вошёл в систему с <tt>/dev/ttyv0</tt>, будет иметь доступ к - консоли. - - <sect1> - <heading>Моя мышь PS/2 в X работает неправильно.</heading> - - <p>Вполне может быть, что ваша мышь и её драйвер - рассинхронизировались. - - <p>В версиях 2.2.5 и более ранних это может произойти при переключении - из X в виртуальный терминал и последующем возвращении в X. Если эта - проблема возникает достаточно часто, попробуйте добавить следующую - строку в файл конфигурации ядра и перекомпилировать его. - - <verb> - options PSM_CHECKSYNC - </verb> - - <p>Если у вас нет опыта перекомпиляции ядра, обратитесь к <ref - id="make-kernel" name="соответствующему разделу">. - - <p>С этой опцией проблем с синхронизацией мыши и её драйвера должно - быть меньше. Если, однако, эта проблема всё же осталась, щёлкните - любой кнопкой мыши, не двигая ей, что заставит мышь и драйвер сделать - попытку синхронизироваться. - - <p>Заметьте, что в некоторых системах эта опция может не работать и - приводить к отключению функции ``tap'' устройства ALPS GlidePoint, - подключенного к порту мыши PS/2. - - <p>В версиях 2.2.6 и выше, проверка синхронизации сделана гораздо лучше - и включена в стандартный драйвер мыши PS/2. Она должна работать даже с - GlidePort. (Так как код проверки стал стандартной функцией, опция - PSM_CHECKSYNC в этих версиях нежоступна.) Однако в редких случаях - драйвер может ошибочно обнаруживать проблемы с синхронизацией, и вы - будете видеть такие сообщения ядра: - - <verb> - psmintr: out of sync (xxxx != yyyy) - </verb> - - а также обнаружите, что мышь теперь работает неправильно. - - <p>Если это случится, отмените проверку согласования, установив - значение флага для драйвера мыши PS/2 в 0x100. Войдите в конфигуратор - <em>UserConfig</em>, задав опцию ``<tt>-c</tt>'' в приглашении - загрузчика: - - <verb> - boot: -c - </verb> - - Затем в командной строке <em>UserConfig</em> наберите: - - <verb> - UserConfig> flags psm0 0x100 - UserConfig> quit - </verb> - - <sect1> - <heading>Моя мышь PS/2 от MouseSystems похоже, не работает.</heading> - - <p>Было несколько сообщений, что некоторые модели мышей PS/2 от - MouseSystems работают только в режиме ``высокого разрешения''. В - других режимах курсор мыши постоянно прыгает в верхний левый угол - экрана. - - <p>К сожалению, для версий 2.0.X и 2.1.X решения этой проблемы не - существует. Для версий от 2.2 до 2.2.5 приложите следующий патч к - файлу <tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> и перестройте ядро. Если у вас - нет опыта перекомпиляции ядра, обратитесь к <ref - id="make-kernel" name="соответствующему разделу">. - - <verb> -diff -u psm.c.orig psm.c -@@ -766,6 +766,8 @@ - if (verbose >= 2) - log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n", - unit, i); -+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH); -+ - #if 0 - set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */ - set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */ - </verb> - - <p>Для версий 2.2.6 и выше укажите флаг 0x04 драйверу мыши PS/2 - для перевода её в режим высокого разрешения. Войдите в - <em>UserConfig</em>, задав опцию ``<tt>-c</tt>'' в приглашении - загрузчика: - - <verb> - boot: -c - </verb> - - Затем в командной строке <em>UserConfig</em> наберите: - - <verb> - UserConfig> flags psm0 0x04 - UserConfig> quit - </verb> - - <p>В предыдущем разделе описана возможная причина проблем с мышью. - - <sect1> - <heading> - При компиляции приложений для X <tt/imake/ не может найти файл - <tt/Imake.tmpl/. Где он находится? - </heading> - - <p>Файл Imake.tmpl является частью пакета Imake, стандартного - инструмента для построения X-приложений. Он, также как ещё несколько - заголовочных файлов, требуемых для построения X-приложений, содержится - в дистрибутиве программ X. Вы можете их проинсталлировать из sysinstall - или взять из дистрибутива X. </p> - - </sect1> - - <sect1> - <heading>Как поменять местами кнопки мыши?</heading> - - <p>Поместите команду <tt/ xmodmap -e "pointer = 3 2 1"/ в один из ваших - скриптов .xinitrc или .xsession. - - </p> - </sect1> - </sect> - |