diff options
Diffstat (limited to 'ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects')
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile | 26 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile.inc | 11 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/Makefile | 24 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/index.xml | 1281 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/style.css | 38 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/cvsweb.xml | 147 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/newbies.xml | 283 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/projects.xml | 588 | ||||
-rw-r--r-- | ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/summerofcode.xml | 436 |
9 files changed, 0 insertions, 2834 deletions
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile deleted file mode 100644 index 03fb1c4157..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# -# The FreeBSD Russian Documentation Project -# -# $FreeBSD$ -# $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/Makefile,v 1.8 2005/06/06 17:10:33 andy Exp $ -# -# Original revision: 1.7 -# - -.if exists(../Makefile.conf) -.include "../Makefile.conf" -.endif -.if exists(../Makefile.inc) -.include "../Makefile.inc" -.endif - -DOCS= projects.xml -DOCS+= newbies.xml -DOCS+= cvsweb.xml -DOCS+= summerofcode.xml - -INDEXLINK= projects.html - -SUBDIR= busdma - -.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/web.site.mk" diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile.inc b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile.inc deleted file mode 100644 index 0cbbc5feb9..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/Makefile.inc +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -# The FreeBSD Russian Documentation Project -# -# $FreeBSD$ -# $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/Makefile.inc,v 1.1 2004/01/25 12:59:37 andy Exp $ -# -# Original revision: 1.1 -# - -WEBBASE?= /data/ru/projects -DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../.. diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/Makefile b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/Makefile deleted file mode 100644 index 7abfaea945..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/Makefile +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# -# The FreeBSD Russian Documentation Project -# -# $FreeBSD$ -# $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/busdma/Makefile,v 1.1 2004/01/23 18:11:35 andy Exp $ -# -# Original revision: 1.1 -# - -# Summary for busdma project status - -MAINTAINER= rwatson - -.if exists(../Makefile.conf) -.include "../Makefile.conf" -.endif -.if exists(../Makefile.inc) -.include "../Makefile.inc" -.endif - -DOCS= index.xml -DATA= style.css - -.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/web.site.mk" diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/index.xml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/index.xml deleted file mode 100644 index 2cc0a39f85..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/index.xml +++ /dev/null @@ -1,1281 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN" -"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title "Проект адаптации драйверов FreeBSD к busdma и SMPng"> -<!ENTITY email 'mux'> - -<!-- Status levels --> -<!ENTITY status.na "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='green'>Не применимо</font>"> -<!ENTITY status.done "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='green'>Выполнено</font>"> -<!ENTITY status.wip "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='blue'>Выполняется</font>"> -<!ENTITY status.untested "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='orange'>Требует тестирования</font>"> -<!ENTITY status.new "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='red'>Не сделано</font>"> -<!ENTITY status.unknown "<font xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' color='red'>Неизвестно</font>"> -]> - -<!-- - The FreeBSD Russian Documentation Project - - $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/busdma/index.xml,v 1.10 2005/06/16 17:00:05 andy Exp $ - - Original revision: 1.102 ---> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <head> - <title>&title;</title> - - <cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword> - </head> - - <body class="navinclude.developers"> - - <h2>Содержание</h2> - - <ul> - <li><a href="#goal">Цель проекта</a></li> - - <li><a href="#resources">Информационные ресурсы и ссылки</a></li> - - <li><a href="#platform-status">Состояние по поддержке платформ</a></li> - - <li><a href="#ifnet-status">Состояние по драйверам сетевых - интерфейсов</a></li> - - <li><a href="#storage-status">Состояние по драйверам устройств - хранения</a></li> - - <li><a href="#misc-status">Состояние по драйверам разных устройств</a></li> - - <li><a href="#doc-status">Состояние по документированию</a></li> - </ul> - - <a name="goal"></a> - <h2>Цель проекта</h2> - - <p><b>busdma</b></p> - - <p>Интерфейсы busdma позволяют драйверам аппаратных устройств работать на - различных платформах без необходимости кодирования специфичных для - аппаратных платформ методов доступа непосредственно в драйверах. Это - снижает затраты на поддержку драйверов для разных платформ, и увеличивает - вероятность того, что драйвер будет "просто работать" на новой платформе. - Модификация драйвера для использования busdma является достаточно - определённым процессом, и не требует глубоких знаний ни драйвера - устройства, ни функций busdma. Для busdma, используемого во FreeBSD, как - правило, требуется внесение изменений двух типов: адаптация реализации - busdma к работе на всех платформах, и преобразование драйверов к - использованию этой технологии. Таким же образом информация о состоянии - этого проекта разбита на поддержку платформ и поддержку драйверов - (отсортированных по категориям). Для завершения этой работы необходим - тщательный аудит системных драйверов устройств, а затем приложение усилий - к преобразованию драйверов.</p> - - <p><b>INTR_MPSAFE</b></p> - - <p>Драйверы оборудования регистрируют свои обработчики прерываний при помощи - функции <code>bus_setup_intr()</code>. Установка флага - <code>INTR_MPSAFE</code> указывает коду обработки прерываний системы на - вызов её процедуры без включения семафора Giant. Это даёт значительный - прирост производительности в SMP-системах.</p> - - <p>Драйверы могут устанавливать этот флаг, даже если они не являются - полностью изолированными, если только их обработчик прерываний не - обращается к другим структурам данных в драйвере. Простым способом - обеспечить это является проверка и сброс регистров состояния аппаратных - прерываний, а затем планирование обработки прерывания в очереди задач - (taskqueue) или потоке выполнения ядра (kernel thread).</p> - - <p><b>Отделение SMPng</b></p> - - <p>Драйверы должны использовать семафоры и sx-блокировки для защиты - собственных структур данных и аппаратных регистров от параллельно - выполняющихся потоков. Операции с семафорами несколько ресурсоёмки, так - что хорошей стратегией является комбинирование максимально возможного - количества атомарных операций в одну операцию захвата семафора.</p> - - <p><b>поддержка p!=a</b></p> - - <p>Поддержка Intel PAE требует, чтобы указатели и физические адреса имели - разный размер. Это значит, что драйверы должны быть писаться с - использованием vm_paddr_t или bus_addr_t, без предположений о том, что - физические адреса могут быть представлены при помощи void *. Кроме того, - строки форматов и операции приведения типов должны применяться с - осторожностью.</p> - - <p>Перечень задач ниже не является полным, но представляет собой набор - имеющих отношение к делу и/или важных компонентов общей работы. Поле - "Ответственный" определяет разработчика, который изъявил желание отвечать - за выполнение конкретной задачи; это не исключает участия других, но - предполагает координацию с ответственным для избежания ненужного - дублирования работы и максимально быстрого продвижения вперёд. Если - начата новая работа приличного объёма, или заявленная оказалась - невостребованной, то стоит оповестить по электронной почте &a.mux;, чтобы - выяснить, имелось ли движение вперёд.</p> - - <p>Смысл поля даты меняется в зависимости от состояния работы. Для - выполненных работ она означает дату окончания или сообщения об окончании. - Для задач, находящихся в процессе выполнения, оно обозначает дату - последнего обновления информации по задаче. Для остановившихся задач она - означает дату, когда эта задача была объявлена заброшенной. Для новых - задач это поле означает дату добавления задачи к списку.</p> - - <p>Задачи отсортированы по состоянию, а затем по дате.</p> - - - <a name="resources"></a> - <h2>Информационные ресурсы и ссылки</h2> - - <p>Набор страниц справочной системы, связанных с этим проектом, можно - найти здесь:</p> - - <ul> - <li>Расширения физических адресов - <a - href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pae&apropos=0&sektion=4&manpath=FreeBSD+6.0-current"> - pae(4)</a></li> - - <li>Интерфейс отображения DMA, независимый от архитектуры и шины - <a - href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=busdma&apropos=0&sektion=9&manpath=FreeBSD+6.0-current"> - bus_dma(9)</a></li> - - <li>Машинно-зависимая часть системы виртуальной памяти (VM) - <a - href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=pmap&apropos=0&sektion=9&manpath=FreeBSD+6.0-current"> - pmap(9)</a></li> - - <li>Функции управления ресурсами - <a - href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=rman&apropos=0&sektion=9&manpath=FreeBSD+6.0-current"> - rman(9)</a></li> - </ul> - - - <a name="platform-status"></a> - <h2>Состояние по поддержке платформ</h2> - - <table class="tblbasic"> - <tr> - <th>Задача</th> - <th>Ответственный</th> - <th>Последнее обновление</th> - <th>Состояние</th> - <th>Примечания</th> - </tr> - - <tr> - <td>alpha</td> - <td>&a.gallatin;</td> - <td>10 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>В системах с большим объёмом оперативной памяти могут быть - проблемы.</td> - </tr> - - <tr> - <td>amd64</td> - <td>&a.peter;</td> - <td>1 июля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>Поддерживается полностью.</td> - </tr> - - <tr> - <td>ia64</td> - <td>&a.marcel;</td> - <td>10 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>В системах с большим объёмом оперативной памяти могут быть - проблемы.</td> - </tr> - - <tr> - <td>i386</td> - <td>&a.sam;</td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>Поддерживается полностью.</td> - </tr> - - <tr> - <td>powerpc</td> - <td>&a.hmp;</td> - <td>15 января 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>Поддерживается полностью.</td> - </tr> - - <tr> - <td>sparc64</td> - <td>&a.tmm;</td> - <td>6 января 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>Поддерживается полностью.</td> - </tr> - </table> - - <a name="ifnet-status"></a> - <h2>Состояние по драйверам сетевых интерфейсов</h2> - - <table class="tblbasic"> - <tr> - <th>Драйвер</th> - <th>Ответственный</th> - <th>Последнее обновление</th> - <th>busdma</th> - <th>INTR_MPSAFE</th> - <th>Отделение SMPng</th> - <th>a!=p</th> - <th>Состояние 4.x</th> - <th>Замечания</th> - </tr> - - <tr> - <td>if_ar</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>kvtop()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_bge</td> - <td>&a.wpaul;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_cp</td> - <td>&a.rik;</td> - <td>24 июня 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_cs</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ct</td> - <td>&a.rik;</td> - <td>24 июня 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_cx</td> - <td>&a.rik;</td> - <td>24 июня 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_dc</td> - <td>&a.mux;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>Под вопросом использование MTX_RECURSE в случае MPSAFE</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_de</td> - <td>&a.mux;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ed</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>kvtop()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_em</td> - <td>&a.pdeuskar;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_en</td> - <td>&a.harti;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>Блокировка реализована; ещё не помечена как INTR_MPSAFE?</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ep</td> - <td>&a.imp;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.na;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.na;</td> - <td>Мьютекс помечен как MTX_RECURSE.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ex</td> - <td>&a.imp;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.na;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.na;</td> - <td>полностью не исследована.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_fatm</td> - <td>&a.harti;</td> - <td>20 июля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_fxp</td> - <td>&a.mux;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_fwe</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_gem</td> - <td>&a.tmm;</td> - <td>6 января 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_hatm</td> - <td>&a.harti;</td> - <td>20 июля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_hme</td> - <td>&a.tmm;</td> - <td>30 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_idt</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_lge</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_lnc</td> - <td>&a.obrien;</td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(). Пожалуйста, для получения информации/оборудования - обратитесь к &a.phk;.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_mn</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(). Пожалуйста, для получения информации/оборудования - обратитесь к &a.phk;.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_my</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_nge</td> - <td> </td> - <td>16 сентября 2004</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_pcn</td> - <td>&a.obrien;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(); блокировка реализована; не помечено как INTR_MPSAFE? - Mutex помечен как MTX_RECURSE.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_pdq</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>по большей части поддерживает busdma, кроме vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_re</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.na;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_rl</td> - <td>&a.wpaul;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_sf</td> - <td> </td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(); блокировка реализована; не помечено как INTR_MPSAFE? - Mutex помечен как MTX_RECURSE.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_sis</td> - <td>&a.wpaul;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>Мьютекс помечен как MTX_RECURSE.</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_sk</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_sr</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ste</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_ti</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_tl</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_tx</td> - <td>&a.mux;</td> - <td>19 апреля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>if_txp</td> - <td>&a.will;</td> - <td>18 июля 2003</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_vr</td> - <td> </td> - <td>23 апреля 2004</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_wb</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_wi</td> - <td>&a.sam;, &a.imp;</td> - <td>4 ноября 2003</td> - <td>&status.unknown;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.unknown;</td> - <td>&status.unknown;</td> - <td>&status.unknown;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>if_xl</td> - <td>&a.mux;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - </table> - - <a name="storage-status"></a> - <h2>Состояние по драйверам устройств хранения</h2> - - <table class="tblbasic"> - <tr> - <th>Драйвер</th> - <th>Ответственный</th> - <th>Последнее обновление</th> - <th>busdma</th> - <th>INTR_MPSAFE</th> - <th>Отделение SMPng</th> - <th>a!=p</th> - <th>Состояние 4.x</th> - <th>Примечания</th> - </tr> - - <tr> - <td>aac</td> - <td>&a.scottl;</td> - <td>31 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>Не полностью поддерживает порядок следования байтов endian</td> - </tr> - - <tr> - <td>adv</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>aha</td> - <td> </td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>Использует BUSDMA, но может путать адрес шины с адресом хоста</td> - </tr> - - <tr> - <td>ahb</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ahc</td> - <td>&a.gibbs;</td> - <td>31 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ahd</td> - <td>&a.gibbs;</td> - <td>31 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>amd</td> - <td> </td> - <td>14 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>amr</td> - <td>&a.scottl;</td> - <td>30 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>asr</td> - <td> </td> - <td>4 января 2003</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(). Требует большой переделки. Желательна новая - технология I2O.</td> - </tr> - - <tr> - <td>ata</td> - <td>&a.sos;</td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>buslogic</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>ciss</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ct</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>dpt</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>ida</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>iir</td> - <td> </td> - <td>30 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>Требует больших усилий для совместимости с API busdma.</td> - </tr> - - <tr> - <td>isp</td> - <td> </td> - <td>8 февраля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ips</td> - <td>&a.scottl;</td> - <td>30 января 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>mlx</td> - <td>&a.scottl;</td> - <td>8 февраля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>mly</td> - <td>&a.scottl;</td> - <td>8 февраля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>mpt</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ncr</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(). Пожалуйста, обратитесь к &a.phk; для выяснения - возможности получить оборудование.</td> - </tr> - - <tr> - <td>pst</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>stg</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>По крайней мере выглядит как хорошо работающий.</td> - </tr> - - <tr> - <td>sym</td> - <td> </td> - <td>19 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>trm</td> - <td>&a.cognet;</td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>twe</td> - <td> </td> - <td>9 декабря 2002</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>wds</td> - <td> </td> - <td>2 февраля 2005</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - </table> - - <a name="misc-status"></a> - <h2>Состояние по драйверам разных устройств</h2> - - <table class="tblbasic"> - <tr> - <th>Драйвер</th> - <th>Ответственный</th> - <th>Последнее обновление</th> - <th>busdma</th> - <th>INTR_MPSAFE</th> - <th>отделение SMPng</th> - <th>a!=p</th> - <th>состояние 4.x</th> - <th>Примечания</th> - </tr> - - <tr> - <td>agp</td> - <td>&a.cognet;</td> - <td>23 января 2003</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>bktr</td> - <td>&a.cognet;</td> - <td>15 января 2003</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>digi</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>drm</td> - <td>&a.anholt;</td> - <td>27 октября 2003</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>&status.wip;</td> - <td>vtophys(). Блокировку нужно немного пересмотреть.</td> - </tr> - - <tr> - <td>fb</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>firewire</td> - <td>&a.simokawa;</td> - <td>17 апреля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>hfa</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys()</td> - </tr> - - <tr> - <td>hifn</td> - <td>&a.sam;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>musycc</td> - <td> </td> - <td> </td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys(). Пожалуйста, за информацией/оборудованием обратитесь - к &a.phk;.</td> - </tr> - - <tr> - <td>pcm</td> - <td>&a.cognet;</td> - <td>20 февраля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td> </td> - </tr> - - <tr> - <td>ubsec</td> - <td>&a.sam;</td> - <td>13 апреля 2004</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>vtophys() использует для отладки printf</td> - </tr> - - <tr> - <td>usb</td> - <td>&a.jmg;</td> - <td>24 июля 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>&status.untested;</td> - <td>&status.new;</td> - <td>a!=p должно работать, однако требуется дополнительное - тестирование</td> - </tr> - </table> - - <a name="doc-status"></a> - <h2>Состояние по документированию</h2> - - <table class="tblbasic"> - <tr> - <th>Задача</th> - <th>Ответственный</th> - <th>Последнее обновление</th> - <th>Состояние</th> - <th>Примечания</th> - </tr> - - <tr> - <td>справочные страницы по busdma API</td> - <td>&a.hmp;</td> - <td>15 января 2003</td> - <td>&status.done;</td> - <td> </td> - </tr> - </table> - - - </body> -</html> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/style.css b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/style.css deleted file mode 100644 index beecc6f17a..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/busdma/style.css +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -BODY { -} - -BODY TD { - font-size: 13px; -} - -BODY SMALL { - width: 615px; - font-size: 11px; -} - -.heading { - font-size: 15px; - background-color: #cbd2ec; -} - -.section { - font-size: 15px; - font-weight: bold; - background-color: #e7e9f7; -} - -.notes { - font-size: 13px; - font-weight: normal; -} - -.main { - width: 615px; - height: auto; - text-align: justify; -} - -.list { - width: 550px; - height: auto; -} diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/cvsweb.xml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/cvsweb.xml deleted file mode 100644 index 3fed939f14..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/cvsweb.xml +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN" -"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title 'Проект FreeBSD CVSweb'> -<!ENTITY email 'freebsd-cvsweb'> -]> - -<!-- - The FreeBSD Russian Documentation Project - - $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/cvsweb.xml,v 1.8 2005/05/31 06:53:44 andy Exp $ - - Original revision: 1.30 ---> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <head> - <title>&title;</title> - - <cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword> - </head> - - <body class="navinclude.developers"> - - <h2>Содержание</h2> - - <ul> - <li><a href="#about">Что такое CVSweb?</a></li> - - <li><a href="#downloads">Файлы для сгрузки</a></li> - - <li><a href="#resources">Ресурсы</a></li> - </ul> - - <h2><a name="about">Что такое CVSweb?</a></h2> - - <p>CVSweb представляет собой Web-интерфейс для CVS-хранилищ, при помощи - которого вы можете просматривать в вашем браузере файловую иерархию и - историю изменений любого файла, которые представлены в весьма удобном - виде.</p> - - <p>CVSweb первоначально создал &a.fenner; для Проекта FreeBSD, и он получил - широкое распространение среди разработчиков программного обеспечения в силу - своего удобства использования.</p> - - <p>Пакет FreeBSD-CVSweb, который раньше назывался knu-CVSweb, является - улучшенной версией CVSweb, основанной на версии CVSweb от - Henner Zeller, которая, в свою очередь, является расширенной версией - оригинального CVSweb. &a.knu; внёс в эту версию множество улучшений, - исправлений и усовершенствований, в том числе касающихся информационной - безопасности, и предоставил её для использования авторам. Пакет - FreeBSD-CVSweb сейчас поддерживает &a.scop;.</p> - - <p>FreeBSD-CVSweb распространяется свободно на условиях <a - href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">Лицензии - BSD</a>. На данный момент этот пакет используется в таких проектах, как - <a href="http://cvsweb.freebsd.org/">FreeBSD</a>, - <a href="http://cvsweb.netbsd.org/">NetBSD</a>, - <a href="http://www.ruby-lang.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Ruby</a>.</p> - - <hr/> - - <h2><a name="downloads">Файлы для сгрузки</a></h2> - - <p>Сгрузите tar-архив с указанных ниже сайтов. Последним стабильным релизом - является <strong>3.0.5</strong> (выпущен 2005-01-22), для просмотра - изменений посмотрите файлы <a - href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/NEWS?rev=1.44&content-type=text/x-cvsweb-markup"> - NEWS</a> и <a - href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/ChangeLog?rev=1.188&content-type=text/x-cvsweb-markup"> - ChangeLog</a>.</p> - - <ul> - <li><a - href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/scop/"> - ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/local-distfiles/scop/</a></li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~scop/cvsweb/"> - http://people.FreeBSD.org/~scop/cvsweb/</a></li> - - <li>Прочтите документ FreeBSD <a - href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors-ftp.html"> - Серверы FTP</a> для получения информации о зеркалирующих сайтах.</li> - </ul> - - <p>В дистрибутивных каталогах также находятся старые версии. Рекомендуется - обновление до 3.x, но если вы ограничены Perl старше 5.6, - используйте версию 2.0.x.</p> - - <p>Готовый к использованию в виде пакаджа пакет FreeBSD-CVSweb включен в - состав дистрибутивов нескольких операционных систем:</p> - - <ul> - <li><a href="../ports/">Порт</a> <a - href="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD</a> (в devel/cvsweb3 находится - версия 3.x, а в devel/cvsweb размещена версия 2.x)</li> - - <li>Пакет <a href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</a> (www/cvsweb)</li> - - <li>Порт <a href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</a> - (devel/cvsweb)</li> - - <li><a href="http://www.debian.org/">Debian GNU/Linux</a> - (testing и unstable)</li> - - <li><a href="http://fedora.redhat.com/projects/extras/">Fedora - Extras</a></li> - - </ul> - - <hr/> - - <h2><a name="resources">Ресурсы</a></h2> - - <dl> - <dt>Список рассылки проекта:</dt> - - <dd><a href="mailto:freebsd-cvsweb@FreeBSD.org"> - freebsd-cvsweb@FreeBSD.org</a> представляет собой список рассылки для - обсуждения хода разработки FreeBSD-CVSweb. Приветствуются патчи, - сообщения об ошибках и просьбы о добавлениях новых возможностей. Для - подключения к списку рассылки следуйте инструкциям, помещённым в <a - href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-SUBSCRIBE"> - Руководство FreeBSD</a>. Доступны также - <a href="http://lists.FreeBSD.org/pipermail/freebsd-cvsweb/">Архивы - списков рассылки</a>.</dd> - - <dt>CVS-хранилище</dt> - - <dd>FreeBSD-CVSweb доступен через <a - href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/anoncvs.html"> - общедоступный pserver для CVS</a>. Модуль имеет имя - <code>/projects/cvsweb</code>. Текущей стабильной веткой является - <code>MAIN</code>, ветка <code>rel-2_0-branch</code> содержит - старую версию.</dd> - - <dt>CVSweb в CVSweb</dt> - - <dd>Вы можете просмотреть исходный код FreeBSD-CVSweb при помощи самого - этого пакета по адресу <a - href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/"> - http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/projects/cvsweb/</a>.</dd> - </dl> - - - </body> -</html> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/newbies.xml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/newbies.xml deleted file mode 100644 index 5896a5f271..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/newbies.xml +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN" -"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title 'Информационные ресурсы для новичков'> -<!ENTITY url.ru.articles "&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/articles"> -<!ENTITY url.ru.books "&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books"> -]> - -<!-- - The FreeBSD Russian Documentation Project - - $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/newbies.xml,v 1.19 2006/09/08 13:04:48 den Exp $ - - Original revision: 1.51 ---> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <head> - <title>&title;</title> - - <cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword> - </head> - - <body class="navinclude.docs"> - - <p>Ниже перечислены некоторые их тех источников, которые новички во FreeBSD - находят наиболее полезными при изучении FreeBSD. Присылайте ваши - исправления и добавления на адрес <a - href="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p> - - <ul> - <li><a href="#web-site">Использование веб-сервера FreeBSD</a></li> - <li><a href="#fbsd">Изучение FreeBSD</a></li> - <li><a href="#unix">Изучение &unix;</a></li> - <li><a href="#xwin">Изучение X Window System</a></li> - <li><a href="#people">Помощь другим людям</a></li> - </ul> - - - <h2><a name="web-site">Использование веб-сервера FreeBSD</a></h2> - - <p>Этот веб-сервер является основным источником актуальной информации - о FreeBSD. Новички находят особенно полезными следующие странички:</p> - - <ul> - <li><p><a href="&base;/search/search.html">Поиск</a> в Руководстве и FAQ, - по всему веб-серверу или в архивах списков рассылки - FreeBSD.</p></li> - - <li><p>Страница <a href="&base;/docs.html">документации</a> содержит ссылки - на Руководство и FAQ, учебники, информацию о принятии участия в - проекте Documentation Project, документы на языках, отличных от - английского, онлайн страницы справочника и многое другое.</p></li> - - <li><p>Страница <a href="&base;/support.html">поддержки</a> изобилует - информацией о FreeBSD. включая списки рассылки, группы - пользователей, серверы веб и FTP-серверы, информацию о релизах и - ссылки на некоторые источники информации о &unix;.</p></li> - </ul> - - - <h2><a name="fbsd">Изучение FreeBSD</a></h2> - - <ul> - <li><p>Если вы ещё не устанавливали операционную систему, и пока не - решили, какая версия FreeBSD подходит вам лучше всего, статья <a - href="&url.ru.articles;/version-guide/index.html">Выбор подходящей для - вас версии FreeBSD</a> предназначена для того, чтобы вам помочь. - Скорее всего вам подойдет <a href="&u.rel2.announce;">последний - релиз</a>. (Обратитесь к Руководству - для выяснения причин, по которым вам <strong>не следует</strong> - пытаться использовать другие версии.) Перед тем, как начать, - внимательно прочтите <a - href="&url.ru.books;/handbook/install.html">инструкции - по установке</a>, а также каждый из текстовых файлов *.TXT, - находящихся на сервере FTP или на установочном компакт-диске. - Они находятся там, потому что в них содержится нужная вам - информация. Также прочтите свежий <a - href="&enbase;/releases/index.html">файл с сообщениями об ошибках</a> - с веб-сервера, если он был обновлён.</p> - - <p>Если вы решили скачать FreeBSD, то перед тем, как начать, - посмотрите, доступны ли ещё эти иллюстрированные и подробные <a - href="http://www.lemis.com/what-to-download.html">инструкции - по скачиванию</a> от предыдущей версии. Они помогут сделать весь - процесс гораздо проще и понятнее.</p></li> - - <li><p>Имеется некоторое количество <a href="&base;/docs/books.html#ARTICLES"> - коротких статей и пособий</a>. Краткое пособие <a - href="http://andrsn.stanford.edu/FreeBSD/">Для - тех, кто является новичком как во FreeBSD, так и в Unix</a>, - популярно среди абсолютных новичков. Вам совсем не нужно много - знать, чтобы получить удовольствие от его чтения. Его также можно - загрузить в форматах <a href="ftp://andrsn.stanford.edu/pub/">postscript - или RTF</a> для вывода на печать.</p></li> - - <li><p>Первое, что многим нужно настроить, является протокол ppp, - по установке которого имеется много документации. Вы можете начать, - например, с тех частей <a - href="&url.ru.books;/handbook/index.html">Руководства</a>, - которые вам подходят, а затем обратиться к странице, - посвящённой <a href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">ppp</a>, - чтобы найти другие источники информации и самые последние - обновления.</p></li> - - <li><p>Книга Грега Лиэя <a name="cfbsd" - href="http://www.freebsdmall.com/cgi-bin/fm/bsdcomp4">The - Complete FreeBSD</a>, издаваемая O'Reilly. Для - чтения этой книги требуется лишь минимальный опыт работы - с UNIX и в ней начинающий проходит все шаги от установки до всего, - что нужно знать для запуска и эксплуатации FreeBSD. Вам также - объяснят, что вы делаете и почему.</p></li> - - <li><p><a href="&url.ru.books;/handbook/index.html"> - Руководство FreeBSD</a> и <a - href="&url.ru.books;/faq/index.html">Часто Задаваемые - Вопросы (FAQ)</a> являются - основной документацией по FreeBSD. Их необходимо прочесть, они - содержат очень много материала для начинающих, а также некоторый - достаточно продвинутый материал. Не волнуйтесь, если не сможете - сразу понять сложные разделы. Руководство содержит инструкции по - установке, а также приводит список книг и онлайн ресурсов, а в - FAQ имеется раздел по устранению неисправностей.</p></li> - - <li><p>Подключайтесь к списку рассылки FreeBSD-Questions, чтобы увидеть - вопросы, которые вы стеснялись задать и ответы на них. Подпишитесь, - заполнив форму - <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions</a>. - Вы можете просматривать - старые вопросы и ответы с помощью <a - href="&base;/search/search.html#mailinglists">страницы - поиска</a>.</p></li> - - <li><p>Основной телеконференцией для обсуждения FreeBSD является <a - href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>. - Заглядывайте также в конференцию <a - href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"> - comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>.</p></li> - - <li><p><a href="&cgibase;/man.cgi">Страницы справочника</a> хороши для получения - справочной информации, но не всегда подходят для введения новичка в - курс дела. Чем больше вы с ними работаете, тем быстрее они - становятся удобным инструментом. Некоторые страницы очень хорошо - подходят для новичков, так что всегда заглядывайте туда. Например, - страница справочника о ppp, больше похожа на учебник.</p></li> - </ul> - - - <h2><a name="unix">Изучение &unix;</a></h2> - - <p>Многие из проблем, с которыми сталкиваются новички, происходят из-за - незнакомства с командами UNIX, требуемыми для исправления проблем во - FreeBSD. Если вы не знаете UNIX, вам придется бороться с двумя - трудностями одновременно. К счастью. существует очень много ресурсов, - помогающих облегчить этот процесс.</p> - - <ul> - <li><p>Глава <a href="&url.ru.books;/handbook/basics.html">Основы - &unix;</a> Руководства FreeBSD Handbook описывает основные команды - и функциональность операционной системы FreeBSD. Большая часть - информации, предоставляемой этим документом, также относится - к любой другой &unix;-подобной операционной системе.</p></li> - - <li><p>В любом приличном книжном магазине найдется много книг, - доступных для начинающих, вроде серии пособий "для идиотов". - Если вам нужно что-то действительно легкое для понимания, - посмотрите, что есть вообще и выберите то, что вам покажется - наиболее понятно написанным. Весьма скоро вам захочется перейти к - книге, которая освещает вопрос более подробно.</p></li> - - <li><p>Одной из книг, часто упоминаемой новичками, является - <a name="ufti"><em>UNIX for the Impatient</em></a> (авторы Paul - W. Abrahams и Bruce R. Larson), издаваемая Addison-Wesley. - Она может использоваться как книга для изучения UNIX, так и как - справочник, и включает введение в основы UNIX и полезную главу - об использовании X Window System.</p></li> - - <li><p>Другой популярной книгой является <em>UNIX Power Tools</em> - (авторы Jerry Peek, Tim O'Reilly и Mike Loukides), издаваемая - O'Reilly and Associates. Она организована в виде серий кратких - статей, каждая из которых посвящена решению какой-либо проблемы, - и эти статьи имеют ссылки на другие со связанным материалом. Хотя - эта книга изначально не ориентирована специально на новичков, ее - структура является идеальной для новичков, которым нужно срочно - решить проблему или у которых нет времени для просмотра всей - книги. Более простой материал находится в начале книги, хотя - множество кратких простых главок разбросано по всей книге.</p></li> - - <li><p><a - href="http://www-wks.acs.ohio-state.edu/unix_course/unix.html">Вводный - курс по UNIX</a> из Ohio State University доступен в сети в - форматах HTML, postscript и Acrobat PDF.</p></li> - - <li><p><a href="http://www.mcsr.olemiss.edu/unixhelp/">UNIXhelp - for Users</a> - другое вводное руководство, которое доступно в - формате HTML на ближайшем зеркальном сервере и может быть - установлено на вашу систему.</p></li> - - <li><p>Вопросам о UNIX посвящена телеконференция <a - href="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</a>, а - соответствующий <a - href="http://www.cse.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/unix-faq/faq/top.html">Frequently - Asked Questions</a>. Вы также можете получить копию <a - href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/">FAQ</a> - с сервера RMIT FTP. Для новичков в первую очередь - представляют интерес разделы 1 и 2.</p></li> - - <li><p>Другой интересной телеконференцией является <a - href="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</a> - для которой также имеется <a - href="http://www.faqs.org/faqs/unix-faq/user-friendly/index.html">FAQ</a>. - Хотя эта конференция посвящена дружественному интерфейсу, она может - содержать некоторую полезную информацию для начинающих. <a - href="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/user-friendly">FAQ</a> - этой конференции доступен по FTP.</p></li> - - <li><p>Имеется множество других веб-серверов, содержащих списки - учебников и справочников по UNIX. Одно из лучших мест, с которого - можно начать, является страница UNIX на сервере <a - href="http://www.yahoo.com/Computers_and_Internet/Software/Operating_Systems/Unix/">Yahoo!</a>.</p></li> - - </ul> - - <h2><a name="xwin">Изучение X Window System</a></h2> - - <p>X Window System используется во многих операционных системах, включая - FreeBSD. Документация по X может быть найдена на сайтах - <a href="http://www.x.org/">X.Org Foundation</a> или <a - href="http://www.xfree86.org/">The XFree86 Project, Inc.</a> - в зависимости от того, какую версию вы используете. - Однако отметьте, что большую часть этой документации составляет - справочная информация, которая трудна для понимания новичками.</p> - - <ul> - <li><p>Три из упомянутых книг содержат главы, дающие вводную информацию - по установке, настройке и использованию X Window System на уровне - начинающих пользователей: глава <a - href="&url.ru.books;/handbook/x11.html">X Window System</a> - Руководства FreeBSD, <a href="#cfbsd">The Complete FreeBSD</a> и - <a href="#ufti">UNIX for the Impatient</a>.</p></li> - - <li><p>Перед тем, как вы сможете получить X того вида, который вам - нравится, вам потребуется выбрать менеджер окон. - Посетите страничку <a href="http://xwinman.org/">Window Managers - for X</a> и поперемещайтесь по начальным ссылкам, чтобы получить - информацию о менеджерах окон, затем вернитесь и прочтите "Основы". - После этого сравните их различные типы. (В придачу здесь имеется - руководство по UNIX для начинающих.) Большинство, если не все, из - представленных здесь менеджеров окон могут быть установлены из - коллекции портов FreeBSD.</p></li> - </ul> - - - <h2><a name="people">Помощь другим людям</a></h2> - - <p>У каждого найдётся, чем поделиться с сообществом FreeBSD, даже у - новичка! Некоторые заняты работой в новой группе по продвижению FreeBSD, - другие участвуют в <a href="&base;/docproj/docproj.html">Проекте - документирования</a> как корректоры. Другие новички могут поделиться - некоторыми своими способностями и умениями, как связанными с - компьютерами, так и нет, или просто встретиться с другими новичками и - помочь им. Вокруг всегда найдется немало людей, готовых помочь другому - просто потому, что им нравится это делать.</p> - - <p>Друзья, которые используют FreeBSD, являются прекрасным источником - информации. Никакая книга не заменит беседу по телефону или за пиццей - с человеком, у которого имеются похожие интересы, который получает - удовольствие от достижения тех же самых успехов и встречается с теми - же самыми трудностями. Если у вас не так уж много друзей, использующих - FreeBSD, вы их можете завести с помощью старых компакт-дисков - с FreeBSD.</p> - - <p>Собрания <a href="&base;/usergroups.html#user">групп пользователей</a> - являются тем местом, где можно встретить других пользователей FreeBSD. - Если рядом нет ни одной такой группы, может, вы сможете ее создать!</p> - - <p>Перед тем, как обсуждать проблемы с реальными людьми, не мешает - посмотреть <a - href="http://catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Словарь используемого - жаргона</a>.</p> - -</body> -</html> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/projects.xml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/projects.xml deleted file mode 100644 index a8174b530f..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/projects.xml +++ /dev/null @@ -1,588 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN" -"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title "Проекты разработки FreeBSD"> -]> - -<!-- - The FreeBSD Russian Documentation Project - - $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/projects.xml,v 1.31 2005/06/14 16:55:02 andy Exp $ - - Original revision: 1.176 ---> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <head> - <title>&title;</title> - - <cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword> - </head> - - <body class="navinclude.developers"> - - <a name="development"></a> - - <p>Кроме основной группы разработчиков FreeBSD, имеется несколько - групп энтузиастов, работающих над расширением области применения - FreeBSD. Перейдите по ссылкам, перечисленным ниже, - чтобы узнать подробности об этих замечательных проектах.</p> - - Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его - URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу <a - href="../mailto.html">www@FreeBSD.org</a> - - <p>Кроме того, некоторые из этих проектов регулярно публикуют информацию о - положении дел, которые можно посмотреть на <a - href="../../news/status/status.html">странице о текущем состоянии</a>.</p> - - <ul> - <li><a href="#documentation">Документация</a></li> - <li><a href="../../advocacy/index.html">В защиту FreeBSD</a></li> - <li><a href="#applications">Приложения</a></li> - <li><a href="#networking">Сетевые возможности</a></li> - <li><a href="#filesystem">Файловая система</a></li> - <li><a href="#kernelandsecurity">Ядро и безопасность</a></li> - <li><a href="#devicedrivers">Драйверы устройств</a></li> - <li><a href="#architecture">Архитектура</a></li> - <li><a href="#misc">Разное</a></li> - <li><a href="summerofcode.html">Идеи для конкурса Google Summer of Code - 2005</a></li> - </ul> - - <a name="documentation"></a> - <h3>Документация</h3> - - <ul> - <li><a href="../docproj/docproj.html">FreeBSD Documentation Project</a> - The FreeBSD Documentation Project - это группа людей, которые пишут и - поддерживают в актуальном состоянии документацию (такую, как - Руководство и FAQ) для проекта FreeBSD. Если вы хотите помочь, - подпишитесь на список рассылки freebsd-doc@FreeBSD.org и принимайте - участие в его работе.</li> - - <li><a name="newbies" href="newbies.html">FreeBSD Resources for Newbies</a> - является списком ресурсов, которые могут помочь тем, кто является - новичком в мире FreeBSD и &unix;. Есть также и список рассылки - freebsd-newbies@FreeBSD.org.</li> - - <li><a name="BSDsites" href="http://mirrorlist.FreeBSD.org/"> - Поиск RELEASE/SNAP на FTP-серверах FreeBSD</a>. - Ресурс, который поможет найти FTP-сервер с конкретной версией релиза - или снэпшота FreeBSD. База данных обновляется ежедневно в 3 часа - ночи по Мельбурну (10 часов вперед от UTC).</li> - - <li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">The FreeBSD - Diary</a> является сборником кратких инструкций, предназначенных для - новичков в UNIX. Целью проекта является предоставление набора - пошаговых руководств по установке и настройке различных - приложений.</li> - - <li><a href="http://www.vmunix.com/fbsd-book/">A Comprehensive - Guide to FreeBSD</a> - попытка создать более читаемый "книжный" - вариант пособия, описывающий операционную систему FreeBSD. - Предназначена для новичков как во FreeBSD, так и в UNIX. В настоящий - момент находится в процессе доработки.</li> - - <li><a href="http://flag.blackened.net/freebsd/">FreeBSD - How-To's for the Lazy and Hopeless</a> - это еще одна попытка от чистого сердца дать более читаемую - информацию в стиле "how-to" по установке и конфигурации FreeBSD.</li> - - <li> <a - href="http://home.worldonline.dk/nkbj/Linux+FreeBSD/Linux+FreeBSD.html"> - Linux+FreeBSD mini-HOWTO</a> описывает, как можно - использовать Linux и FreeBSD на одной системе. В нем дается введение - во FreeBSD и обсуждается, как эти две системы могут - взаимодействовать, например, используя общее пространство раздела - подкачки.</li> - - <li><a href="http://www.treefort.org/~rpratt/freebsd/227/"> - Install Preview for FreeBSD 2.2.7</a> - Руководство, иллюстрирующее процесс установки FreeBSD для - тех, кто является новичком в unix и/или FreeBSD.</li> - - <li><a href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html"> - FreeBSD Руководство для разработчиков</a></li> - - <li><a name="freebsd-corp-net-guide" - href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/"> - Руководство FreeBSD для сетевого администратора корпоративной сети</a> - Этот сайт рассматривается как приложение к Руководству по использованию - FreeBSD в корпоративных сетях, основной целью которого является повышение - отдачи от этой книги. Когда как книги в жанре, например, беллетристики, - можно читать и получать удовольствие в течение сотен лет после первого - издания, технические руководства, к каким относится Руководство для - сетевого администратора, устаревают в течение нескольких лет из-за - изменений в продукте, который они описывают.</li> - </ul> - - <a name="applications"></a> - <h3>Приложения</h3> - - <ul> - <li><a name="java" href="../java/index.html">&java; во FreeBSD</a> - Здесь находится информация о том, где взять самую последнюю версию - &jdk; для FreeBSD, как его установить и запустить, а также - список программного обеспечения java, которое может вас - заинтересовать. Заметьте, что JDK не поддерживается во FreeBSD - версий до 2.2.</li> - - <li><a name="gnome" href="../../gnome/index.html">GNOME во FreeBSD</a> - Здесь находится информация о том, где найти последнюю версию GNOME для - FreeBSD, как установить и запустить её, последние новости проекта и - обновления, FAQ, освещающий вопросы GNOME, специфичные для FreeBSD, - руководства по портированию приложений и другое.</li> - - <li><a name="kde" href="http://freebsd.kde.org">KDE в FreeBSD</a> - Здесь находятся ссылки на последние релизы KDE для FreeBSD, - вместе документацией и учебниками о том, как установить и запустить - KDE в FreeBSD. Доступны также новости проекта и специфичные для - FreeBSD FAQ.</li> - - <li><a href="../ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</a> - Коллекция портов FreeBSD позволяет легко скомпилировать - и установить большое количество приложений с минимальными затратами. - Имеется список портов, доступных на данный момент, а также поисковый - механизм для определения доступности конкретных приложений в - имеющейся коллекции портов.</li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/"> - FreeBSD Ports distfiles survey</a> - это список, отражающий доступность дистрибутивных файлов коллекции - портов и дающий общее описание каждого порта.</li> - - <li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a> - предоставляет самый последний список портов и изменений в них. Добавьте - ваши любимые порты в собственный список и получайте уведомления о любых - изменениях.</li> - - <li><a href="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</a> - это сервер, - проверяющий коллекцию портов и хранящий протоколы сборки пакетов и - соответствующих ошибок для каждого порта.</li> - </ul> - - <a name="networking"></a> - <h3>Сетевые технологии</h3> - - <ul> - <li> <a - name="netperf" href="&base;/projects/netperf/index.html">Netperf</a>: - Оптимизация сетевого стека для ядер FreeBSD 5.x и 6.x, которая проводится - вслед за работой по блокировкам SMPng в стеке сетевых протоколов FreeBSD - 5.3. Целью проекта является изучение и реализация стратегий оптимизации - для многопоточного стека сетевых протоколов.</li> - - <li><a name="dingo" href="&base;/projects/dingo/index.html">Dingo</a>: - <em>FreeBSD Network Cleanup and Consolidation Project</em> представляет - собой перечень работ, которые необходимо выполнить для наведения порядка - и улучшения стека сетевых протоколов FreeBSD. Целью является удаление - дублирующейся функциональности одновременно с добавлением новых - возможностей, которые упростят использование FreeBSD как с точки зрения - специалистов по сетям, так и экспериментаторов и новичков.</li> - - <li> <a name="altq" - href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/kjc/software.html"> - ALTQ</a>: управление пропускной способностью для приложений</li> - - <li> <a name="kame" href="http://www.kame.net/">KAME Project</a>, свободно - распространяемый стек протоколов IPv6/IPsec для BSD</li> - - <li> <a name="ppp" href="http://www.awfulhak.org/ppp.html"> - Point to Point Protocol (PPP)</a></li> - - <li> <a name="smn" href="http://www.cs.pdx.edu/research/SMN/"> - Secure MobileIP via IP</a></li> - - <li> <a name="SYSLOG-SECURE">SYSLOG-SECURE</a>: - В августе 2001 был выпущен стандарт для syslog: RFC3164. В нём описаны - некоторые расширения syslog, повышающие безопасность. В 2002 - году мной начат проект по адаптации RFC3164 к версии syslog, используемой - во FreeBSD, и по добавлению некоторых расширений, обеспечивающих - безопасность. Как минимум syslog-sign. Будут изменены libc и syslogd. - Также будут созданы утилиты для проверки/управления безопасностью. - Приветствуется любая помощь. Отправляйте сообщения по электронной почте - на адрес albert@ons-huis.net.</li> - </ul> - - <a name="filesystem"></a> - <h3>Файловые системы</h3> - - <ul> - <li> <a href="http://people.FreeBSD.org/~yar/hfs/">HFS и HFS - Plus во FreeBSD.</a> Целью этого проекта является интеграция поддержки - HFS из Darwin во FreeBSD.</li> - - <li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a> - это свободно распространяемая реализация клиентской части для AFS. - Основной задачей является создание полнофункционального клиента со - всеми возможностями обычного AFS. Другими планируемыми и - реализованными возможностями являются все обычные инструменты - управления и серверная часть.</li> - - <li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a> - это распределенная файловая система. Кроме возможности работы в - в ситуации отсутствия соединения, в ней реализована хорошая модель - безопасности, репликация сервера и надёжное кэширование со стороны - клиентской части.</li> - - <li><a name="cruptfs" - href="http://www.cs.columbia.edu/~ezk/research/software/">cryptfs</a> - осуществляет шифрование имён файлов и страниц данных посредством - алгоритма Blowfish.</li> - - <li><a name="elephant" - href="http://citeseer.nj.nec.com/santry99deciding.html"> - Elephant</a>: Файловая система, которая ничего не забывает</li> - - <li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/"> - Журналирование против мягких обновлений: асинхронная защита мета-данных в - файловых системах</a></li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/"> - Блокировка режима доступа</a></li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/"> - Гибкий интерфейс к namei</a></li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/"> - Блокировка для серверов и клиентов NFS</a></li> - - <li><a name="dcd" - href="http://www.usenix.org/events/usenix99/full_papers/nightingale/nightingale_html/"> - Архитектура и реализация драйвера устройства DCD для Unix</a></li> - - <li><a href="http://iclub.nsu.ru/~semen/ntfs/">Драйвер NTFS для FreeBSD</a> - Этот драйвер позволяет монтировать разделы Windows® NTFS во FreeBSD. - В настоящий момент разделы NTFS могут быть доступны в режиме "только - для чтения", хотя планируется реализовать и доступ в режиме - "чтение/запись".</li> - - <li><a name="rio" href="http://www.eecs.umich.edu/Rio/">Rio (RAM - I/O)</a>: Проект Rio исследует возможности реализации и использования - надёжной памяти. Надежная память позволит значительно усилить - надёжность и производительность системы.</li> - - <li><a name="softupdate" - href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ffs/ufs/README.softupdates"> - Soft Updates:</a> Решение проблемы обновления метаданных в файловой - системе</li> - - <li><a name="tcfs" href="http://www.tcfs.it/">TCFS</a> - это Transparent Cryptographic File System, которая является - подходящим решением проблемы обеспечения конфиденциальности - информации в распределенной файловой системе. С помощью более - глубокой интеграции между службами шифрования и файловой системой, - она является полностью прозрачной для приложений пользователя. Файлы - хранятся в зашифрованном виде и расшифровываются до операции чтения. - Процесс шифрования/восстановления происходит на клиентской машине и - поэтому ключ шифрования никогда не передается по сети.</li> - - <li><a name="Tertiary" - href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary Disk</a> - это архитектура хранилищ данных для создания больших дисковых систем, - позволяющая избежать несовершенства дисковых массивов. Имя проекта - отражает ее цели: получить цену за мегабайт и емкость ленточных библиотек - и производительность магнитных дисков. Мы используем широко - распространенные, самые обычные компоненты для разработки - масштабируемой дешевой дисковой системы терабайтной емкости. Наша - цель - построение полной системы хранения стоимостью, лишь на 30-50% - превышающей по цене обычный диск той же емкости. Для обеспечения - доступа к большому количеству дисков, Tertiary Disk использует ПК, - подключенные к коммутируемой сети. Наш прототип состоит из 20 - персональных компьютеров с тактовой частотой 200 МГц, укомплектованных - 370 дисками объёмом 8 Гбайт каждый. ПК объединены коммутатором Ethernet - пропускной способностью 100 Мбит/с.</li> - - <li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a> - это менеджер логических томов, созданный по подобию VERITAS volume - manager™. Однако это не клон Veritas, а попытка решить некоторые - проблемы более элегантно, чем это сделано в Veritas. В нем также - имеется набор возможностей, отсутствующих в Veritas.</li> - - <li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/"> - The PathConvert project</a> - это утилиты для разработчиков, которые - позволяют делать преобразование между абсолютными и относительными - именами файлов. Это дает некоторые преимущества пользователям NFS - и WWW.</li> - -<!-- - <li><a name="WAFS" href="http://www.eecs.harvard.edu/~stein/wafs/"> - WAFS</a> является простой файловой системой, которая должна выступать в - качестве сервиса по протоколированию для подсистем ядра. Операции чтения - и записи индексируются по номеру журнальной записи (LSN). Все операции - записи в WAFS последовательны. Подсистемы ядра могут использовать эту - LSN-службу для обеспечения предварительного протоколирования операций - записи и гарантий целостности.</li> ---> - </ul> - - <a name="kernelandsecurity"></a> - <h3>Ядро и безопасность</h3> - - <ul> - <li><a name="drawbridge" href="http://drawbridge.tamu.edu/">Drawbridge</a> - это пакет для организации межсетевого экрана, разработанный в Texas - A&M University и предназначенный для использования в больших - академических учебных заведениях. Его самой привлекательной стороной - является возможность выполнять фильтрацию пакетов на очень высокой - скорости при наличии большого количества отдельных хостов в - общей сети.</li> - - <li><a name="lotteryscheduling" - href="http://www.cs.cmu.edu/~dpetrou/research.html"> - Lottery Scheduling Kernel</a>: В этом проекте для планировщика задач - используется лотерейный алгоритм Уэлдспёджера (Waldspurger), в котором - реализовано пропорциональное управление ресурсами. Основным - преимуществом является то, что пользователи получают строгий контроль - за относительной скоростью выполнения своих процессов и кроме того, - они изолированы друг от друга так, что один пользователь не может - полностью занять ресурсы CPU.</li> - - <li><a name="openbsm" href="http://www.OpenBSM.org/">OpenBSM</a> является - открытой реализацией программного интерфейса и файлового формата аудита - Basic Security Module (BSM) компании Sun. OpenBSM предоставляет - пользовательские библиотеки, инструменты и документацию для реализации - аудита в рамках TrustedBSD, который будет интегрирован во FreeBSD.</li> - - <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Набор для тестирования - утечки памяти ядра</a></li> - - <li><a name="spy" href="http://people.FreeBSD.org/~abial/spy/">SPY</a> - позволит отслеживать и/или выборочно блокировать определённые системные - вызовы в вашей системе. Он может использоваться как монитор - безопасности, дополнительное средство ограничения доступа или - инструмент отладки.</li> - - <li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a> - даёт FreeBSD набор расширений, присущих защищённой операционной системе. - Это включает в себя такие возможности, как тонко настраиваемые - права доступа, списки управления доступом и жёсткое управление доступом. - Эти возможности были интегрированы в базовый дистрибутив FreeBSD, а также - портированы на другие основанные на BSD системы</li> - - <li><a name="kernelstresstest" - href="http://www.holm.cc/stress/">Пакет жёсткого тестирования ядра</a>. - Предназначение этого стресс-теста является вызов аварийной остановки - системы. Он состоит из небольших тестовых программ и скриптов. Каждый - тест нацелен на определённую область ядра. Ключевой идеей этого пакета - тестов является его хаотичность. Перед каждым запуском в случайных - местах каждый тест выдерживает паузу случайной продолжительности.</li> - </ul> - - - <a name="devicedrivers"></a> - <h3>Драйверы устройств</h3> - - <ul> - <li> <a name="busdma" href="busdma/index.html"> - Преобразование драйверов к использованию busdma и SMPng</a>: busdma даёт - переносимый уровень абстракции для работы с аппаратными примитивами - прямого доступа к памяти (Direct Memory Access, DMA), которые - используются многими драйверами высокопроизводительных устройств. - Используя эту абстракцию, авторы драйверов устройств избегают - необходимости добавления платформозависимого кода управления DMA, - что увеличивает переносимость драйверов между аппаратными - архитектурами. На этой странице также отслеживается движение - драйверов к совместимости с SMPng.</li> - - <li> <a name="deviceframework" - href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html"> - Новый подход к работе устройств во FreeBSD</a></li> - - <li> <a name="atm" - href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> BSD - ATM: реализация технологии ATM в 4.4BSD</a>: - Новые приложения компьютеров в таких областях, как мультимедиа, - работа с изображениями и распределенные вычисления требуют от - компьютерной сети высокой производительности . Сетевые решения на - основе технологии ATM представляют одну из возможных альтернатив, - удовлетворяющих этим требованиям. Однако сложность ATM по сравнению - с традиционными сетями, такими, как Ethernet, является барьером на - пути его использования. В этой работе мы представляем архитектуру - и реализацию BSD ATM, облегченный и эффективный программный уровень - ATM для операционных систем семейства BSD. BSD ATM может быть - использован как для сетевого трафика IP, так и ``родного'' трафика - ATM.</li> - - <li> <a name="homeauto" - href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html"> - Домашняя автоматика</a> - с FreeBSD, включая контроллеры различных приборов, инфракрасные - контроллеры, автоматизированные телефонные системы и тому - подобное.</li> - - <li> <a name="cam" - href="http://people.FreeBSD.org/~gibbs/ARTICLE-0001.html"> - CAM: Новый уровень SCSI для FreeBSD</a> - Подробное описание того, что такое новый уровень CAM SCSI и как он - работает.</li> - - <li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/tr.html"> - The FreeBSD Token-Ring Project</a> - Информация, файлы, патчи и документация по поддержке - Token Ring во FreeBSD.</li> - - <li><a name="xircomcem"></a>Для дальнейшей разработки драйвера сетевого - адаптера Xircom CEM от Скотта Митчелла (Scott Mitchell) существует - список рассылки. Чтобы присоединиться, пошлите письмо со строчкой - <tt>subscribe freebsd-xircom</tt> на адрес <a - href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a>.</li> - - <li><a name="raid"></a> - <a href="http://people.FreeBSD.org/~msmith/RAID/">Список</a> - поддерживаемых RAID-адаптеров и сопутствующая информация о них от Майка - Смита (Mike Smith).</li> - </ul> - - - <a name="architecture"></a> - <h3>Архитектура</h3> - - <ul> - <li><a name="alpha" href="../platforms/alpha.html"> - Перенос FreeBSD на системы Alpha</a> - Содержит информацию о проекте FreeBSD Alpha, его статусе, о - списках рассылки, используемом аппаратном обеспечении, а также о - других проектах, связанных с Alpha.</li> - - <li><a name="ia64" href="../platforms/ia64/index.html"> - Перенос FreeBSD на системы IA-64</a> - Этот проект предназначен для переноса FreeBSD на платформу IA-64. - Все вопросы касательно этого проекта направляйте в список рассылки - freebsd-ia64@FreeBSD.org.</li> - - <li><a name="ppc" href="../platforms/ppc.html"> - Перенос FreeBSD на системы PowerPC®.</a> - Содержит информацию о проекте FreeBSD PPC, например, списках рассылки и - тому подобное.</li> - - <li><a name="sparc" href="../platforms/sparc.html"> - Перенос FreeBSD на системы SPARC®</a> - Содержит информацию о проекте FreeBSD SPARC, включая FAQ, - некий код начальной загрузки, информацию о процессорах и материнских - платах SPARC, а также других проектах, связанных со SPARC.</li> - - <li>Страница <a - name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/"> - The SysVR4 Emulation</a> описывает эмулятор SysVR4 для FreeBSD. - В настоящий момент он может запускать (или, в некоторых случаях, - заводить вручную) большое количество выполнимых файлов SysV, взятых - из поставки систем Solaris™/x86 2.5.1 и 2.6. У меня есть причины - верить в то, что он также будет запускать выполнимые файлы от SCO - UnixWare и SCO OpenServer.</li> - - <li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">The OSKit</a> - OSKit - это разработка и набор из 31 библиотеки компонент, - ориентированных на операционные системы, а также подробнейшая - документация. Используя модульные подход не только к большинству - инфраструктур, используемых в ОС, но также и ко многим - высокоуровневым компонентам, целью OSKit является снижение барьера - для начала OS R&D и уменьшение его стоимости. OSKit значительно - упрощает создание новой ОС, перенос существующей ОС на архитектуру - x86 (или в будущем на другие архитектуры, поддерживаемые в OSKit) или - усиление поддержки ОС более широкого набора устройств, форматов - файловых систем, выполнимых файлов или сетевых служб. OSKit также - хорошо подходит для построения программ, связанных с работой ОС, - таких, как загрузчики или серверы уровня ОС поверх микроядра.</li> - - <li><a name="picobsd" href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/"> - Small and embedded FreeBSD (PicoBSD)</a> - PicoBSD это версия FreeBSD, которая помещается на одну дискету и - позволяет в разных конфигурациях строить безопасный доступ по - коммутируемым каналам, простой бездисковый маршрутизатор или даже - сервер доступа. И всё это находится на одной дискете размером 1.44 - Мбайт. PicoBSD работает минимум на 386SX с 8 Мбайтами оперативной памяти - и не требует наличия винчестера!</li> - </ul> - - <a name="misc"></a> - <h3>Разное</h3> - - <ul> - <li><a name="freesbie" href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> - представляет собой основанный на FreeBSD компакт-диск с "живой" - операционной системой. На компакт-диске находится широкий набор - полезных приложений, которые могут работать как непосредственно с CD, - либо сам CD может использоваться в качестве дистрибутивного для - установки FreeBSD на ваш жёсткий диск.</li> - - <li> <a name="global" - href="http://www.gnu.org/software/global/global.html">GLOBAL</a> - Глобальная система присвоения тегов исходным текстам, которая работает - одинаковым образом в различном окружении. В настоящий момент, она - поддерживает командную строку shell, редактор nvi, браузер web, - редактор emacs и редактор elvis, поддерживает языки C, Yacc и - Java.</li> - - <li> <a name="freebsdtour" href="http://snapshots.jp.FreeBSD.org/tour/"> - Тур по исходным текстам FreeBSD</a>. Гипертекстовое представление - исходного текста ядра FreeBSD. Проиндексированы версии -CURRENT и - RELENG_4.</li> - - <li> <a name="enterman" - href="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html"> - Enteruser: Замена утилиты Adduser</a></li> - - <li><a name="acpi" - href="http://www.FreeBSD.org/projects/acpi/">ACPI on FreeBSD</a>. - Проект, призванный обеспечить гладкую работу ACPI во FreeBSD.</li> - - <li><a name="binup" href="http://www.daemonology.net/freebsd-update/"> - Binary Updater</a>. FreeBSD Update представляет собой систему для - автоматического построения, распространения, сгрузки и установки - двоичных обновлений FreeBSD, касающихся безопасности. Это позволяет - легко отслеживать ветки FreeBSD без необходимости сгрузки дерева - исходных кодов и перекомпиляции (конечно, за исключением машины, - строящей обновления). Обновления подписываются криптографическим ключом; - они также распространяются в виде двоичных diff-файлов для утилиты diff, - что значительно снижает требования к используемой пропускной - способности.</li> - - <li> <a name="binup" href="&enbase;/projects/updater.html">Binary Updater - (binup)</a>. Проект The FreeBSD Binary Updater Project должен создать - безопасный механизм для распространения двоичных обновлений к FreeBSD. - Эта система является клиент/серверным механизмом, который позволяет - клиентам устанавливать любые известные "профили" или релизы FreeBSD по - сети. В этом случае специфичный профиль может содержать некоторый - набор программного обеспечения FreeBSD для установки, дополнительные - пакеты и действия по настройке, которые идеально подходят для некоторого - применения (например, профиль для FreeBSD 4.3 Secure Web server).</li> - - <li><a name="c99" href="&enbase;/projects/c99/index.html">The - FreeBSD C99 & &posix; Conformance Project</a> предназначен для - реализации всех требований стандартов ISO 9899:1999 (C99) и - IEEE 1003.1-2001 (POSIX).</li> - - <li><a name="cvsweb" href="cvsweb.html">CVSweb</a> это - Web-интерфейс к хранилищу CVS, при помощи которого можно использовать - браузер для просмотра иерархии файлов и истории изменений каждого файла - в очень удобном виде.</li> - - <li><a name="flcl" - href="http://gerda.univie.ac.at/freebsd-laptops/">FreeBSD - Laptops Compatibility List</a> это полная база данных - лэптопов и карт PCMCIA, совместимых с FreeBSD. Этот сайт содержит - детальную информацию об известных аппаратных и программных - вопросах.</li> - - <li><a name="tinderbox" href="http://freebsd-current.sentex.ca/tinderbox/"> - FreeBSD Tinderbox</a> постоянно собирает активные ветви дерева - исходных текстов FreeBSD для обнаружения проблем сборки. - Когда сборка на tinderbox завершается неудачно, он отправляет - письмо в соответствующий список рассылки, чтобы сборка могла - быть восстановлена в кратчайший срок. Исходный текст - Tinderbox поддерживается в CVS-хранилище FreeBSD в каталоге <a - href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/tools/tools/tinderbox/"> - src/tools/tools/tinderbox</a>.</li> - - <li>На страницах проекта <a name="gnats4" - href="&enbase;/projects/gnats4/index.html"> - FreeBSD GNATS Upgrade</a> описываются задачи, график выполнения работ - и подробности о деталях реализации, связанные с обновлением системы - отслеживания ошибок FreeBSD с версии GNATS 3 до GNATS 4.</li> - </ul> - - - </body> -</html> diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/summerofcode.xml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/summerofcode.xml deleted file mode 100644 index 08afd3acfd..0000000000 --- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/projects/summerofcode.xml +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN" -"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [ -<!ENTITY title "Проекты FreeBSD на лето"> -]> - -<!-- - The FreeBSD Russian Documentation Project - - $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/summerofcode.xml,v 1.3 2005/06/10 18:58:07 andy Exp $ - - Original revision: 1.31 ---> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <head> - <title>&title;</title> - - <cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword> - </head> - - <body class="navinclude.developers"> - - <p>Проект FreeBSD с удовольствием принял участие в программе <a - href="http://code.google.com/summerofcode.html">Summer of Code 2005</a> - компании Google. В её рамках предполагается оказать финансовую поддержку - студентам, которые будут участвовать в проектах с открытым кодом в течение - летних каникул.</p> - - <ul> - <li> <a href="#ideas">Примеры предложенных идей</a> - <ul> - <li><a href="#p-userland">Пользовательские программы / Инструменты - установки</a></li> - - <li><a href="#p-filesystem">Файловая система</a></li> - - <li><a href="#p-networking">Сетевые возможности</a></li> - - <li><a href="#p-security">Информационная безопасность</a></li> - - <li><a href="#p-kernel">Ядро</a></li> - </ul> - </li> - - <li><a href="#mentors">Возможные руководители</a></li> - - <li><a href="#faq">Часто задаваемые вопросы</a></li> - </ul> - - <a name="ideas"></a> - <h2>Примеры предложенных идей</h2> - - <a name="p-userland"></a> - <h3>Пользовательские программы / Инструменты установки</h3> - - <ul> - <!-- <li><strong>Изменение дизайна Web-сайта FreeBSD</strong></li> --> - - <li><strong>Интеграция с BSD Installer</strong>: Подготовка прототипа для - интеграции с <a href="http://www.bsdinstaller.org/">программой установки - BSD</a>, чтобы полностью заменить устаревшую программу sysinstall, - используемую во FreeBSD. Уже было выполнено достаточно много черновой - работы, так что любой человек с достаточными знаниями за несколько - месяцев может сделать в этой области много хорошего, особенно при - соответствующем руководстве более опытных разработчиков FreeBSD.</li> - - <li><strong>Встроенная программа установки через PXE</strong>: Было бы - замечательно иметь встроенную возможность выполнять установку через PXE. - Это позволило бы создать установочный сервер на базе CDROM с FreeSBIE - на одной машине, указать в BIOS других компьютеров на загрузку с PXE, и - выполнить оставшиеся действия как по мановению волшебной палочки. Это - очень помогло бы при разворачивании кластерных узлов и тому подобных - задачах.</li> - - <li><strong>Полностью интегрированный мониторинг SNMP</strong>: - Подключаемые модули для нашей технологии BSNMP для мониторинга отдельных - состояний системы, в частности, загрузки, дискового пространства, - статистики по виртуальной памяти, энтропии, правилам сетевого экрана и - его состоянии, очередям и отказам/подтверждениям sendmail и подобным - вещам. Клиент SNMP, который мог бы собирать и централизовать снимаемые - данные, обрабатывать их и так далее. Координируют <a - href="mailto:philip@FreeBSD.org">&a.philip;</a>, <a - href="mailto:glebius@FreeBSD.org">&a.glebius;</a>, <a - href="mailto:harti@FreeBSD.org">&a.harti;</a> и <a - href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">&a.rwatson;</a>.</li> - - <li><strong>Интеграция поддержки Xen</strong>: Поддержка <a - href="http://www.cl.cam.ac.uk/Research/SRG/netos/xen/">монитора - виртуальной машины Xen</a> включается во FreeBSD -CURRENT, поэтому - установочная программа должна быть обновлена, чтобы могла быть возможна - установка системы Xen с несколькими узлами FreeBSD и так далее.</li> - - <li><strong>Переписать CVSup на C</strong>: <a - href="http://www.cvsup.org">CVSup</a> представляет собой ориентированную - на CVS сетевую систему общего назначения для распространения файлов. Она - массово использовалась около 10 лет для распространения CVS-дерева - FreeBSD между зеркалами по всему миру. CVSup была написана на Modula-3 и - её реализация на языке C позволит улучшать эту систему большему - количеству пользователей. Архитектура CVSup является многопоточной, так - что претендент должен иметь некоторый опыт работы с pthreads. - Дополнительными требованиями является понимание хранилищ исходных текстов - Subversion и Perforce. На данный момент часть работ по написанию и - проектированию уже выполнена. Дополнительная информация об этом проекте - находится <a href="http://mu.org/~mux/csup.html">здесь</a>. - Координатором является <a href="mailto:mux@FreeBSD.org">&a.mux;</a>.</li> - - <li><strong>Улучшение нашей системы регрессивного тестирования</strong>: - Ник Клэйтон создал инфраструктуру проведения регрессивных тестов при - помощи языка Perl. Большее количество тестов должно работать с libtap. - В основном здесь две части. Во-первых, многие из существующих тестов - должны вместо assert() использовать ok() и близкие вызовы из libtap. - Во-вторых, нужно написать большее количество регрессивных тестов. К этой - работе приглашаются студенты, знакомые с языками написания скриптов и - тестированием программного обеспечения. Координатором является <a - href="mailto:nik@FreeBSD.org">&a.nik;</a>.</li> - - <li><strong>Отслеживание производительности во времени</strong>: Одной из - больших проблем проекта масштаба FreeBSD является мониторинг изменений в - характеристиках производительности с течением времени. Для этого - требуется несколько вещей. Среди них набор соответствующих тестов, - оборудование для их запуска, база данных для хранения результатов и - программное обеспечения для извлечения интересующих нас результатов и - их выдачи. Решение этих проблем в целом, видимо, выходит за рамки работы - на лето, однако интересующая нас часть может быть выполнена. - Координатором является <a href="mailto:brooks@FreeBSD.org"> - &a.brooks;</a>.</li> - </ul> - - <a name="p-filesystem"></a> - <h3>Файловая система</h3> - - <ul> - <li><strong>Журналирование UFS</strong>: Добавление журналирования и - функций воспроизведения для файловой системы UFS. Целью является - повышение надёжности файловой системы и значительное снижение - необходимости проведение полной проверки 'fsck' после сбоя или отключения - электроэнергии. Это проект, который будет иметь дело не только с - внутренним устройством файловой системы, но и систем виртуальной памяти и - буферизации/кэширования, так что это прекрасная возможность изучить - многие фундаментальные аспекты операционной системы.<br/> - - Работа над этой задачей уже ведётся, но дополнительная помощь всегда - нужна и будет приветствоваться. Кандидаты должны иметь хотя бы - поверхностное представление о структурах данных файловой системы (i-узлы, - свободные списки, каталоги) и сильное желание больше узнать о таких - системах. Этот проект станет существенным пунктом любого резюме, но он - не для слабых людей. Координатором является <a - href="mailto:scottl@FreeBSD.org">&a.scottl;</a>.</li> - - <li><strong>Autofs</strong>: Создание файловой системы autofs по её - описанию. Кандидаты должны обладать некоторыми знаниями в области - файловых систем, в том числе сетевых. Основная масса работ выполнена, - однако транспорт уровня ядра и взаимодействие с автомонтировщиком "amd" - ещё требуют завершения. Координирует работы <a - href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>.</li> - - <li><strong>Менеджер логических томов</strong></li> - - <li><strong>Волшебные символические ссылки</strong>: Реализовать волшебные - символические ссылки. Кандидаты должны обладать некоторыми знаниями о - файловых системах. Имеются экспериментальные <a - href="http://www.freebsd.org/~jwd/magiclinks.tgz">патчи</a> для 4-STABLE, - хотя нужно будет изучить реализацию DragonFly в виде утилиты - setvar. Координатором может быть <a - href="mailto:jwd@FreeBSD.org">&a.jwd;</a>.</li> - </ul> - - <a name="p-networking"></a> - <h3>Сетевые возможности</h3> - - <ul> - <li><strong>Устройство, реализующее сетевой диск</strong>: Добавить - возможность удалённого доступа к устройствам из одной машины к другой. - Целью является обеспечения удалённого доступа к таким ресурсам, как - диски, звуковые адаптеры и другое оборудование, по сети. Перспективные - кандидаты должны понимать или иметь интерес к системам удалённого вызова - функций, сетевым возможностям (TCP/IP), быть заинтересованными в изучении - того, как работают драйверы устройств Unix, будет требоваться также - знание управления процессами. Этот проект станет хорошим вкладом в - резюме, но но не для слабых людей. Координированием занимается <a - href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>.</li> - - <li><strong>NFS Lockd (усиление семантики)</strong>: Улучшение работы NFS - lockd во FreeBSD. Apple внесла определённые улучшения, которые могут - быть и в нашем коде. Реализовать восстановление состояния в lockd. - Кандидату предстоит изучить, как переносить код из одного ядра в другое, - а также отслеживать состояния на стороне клиента. Этот проект будет - хорошим дополнением к резюме. Координирует работу <a - href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>.</li> - - <li><strong>NFS Lockd (реализация на уровне ядра)</strong>: Улучшение - семантики работы NFS lockd во FreeBSD. Перенос реализации lockd в ядро - обещает несколько существенных улучшений как в производительности, так и - семантике. Кандидаты должны иметь хорошее представление об NFS, - блокировке, RPC и работе с сетью на уровне ядра. Это прекрасное - дополнение к резюме, взваливающее на вас обязанности "знания NFS" на всю - оставшуюся карьеру, и эта работа не для слабых людей. Координацию - работ выполняет <a href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>.</li> - - <li><strong>Упорядочивание пользовательского/системного интерфейса - (net/if_var.h)</strong>: Более <em>восьми</em> лет назад объявления - функций сетевого интерфейса были разделены на net/if.h и net/if_var.h. - Это было сделано для того, чтобы net/if_var.h присутствовал только в - ядре, а net/if.h содержал общедоступные интерфейсы. На сегодняшний день - внутренний заголовок, net/if_var.h, всё ещё включается во многие - пользовательские приложения. В некоторых случаях это случается из-за - интерфейсов, которые на самом деле не являются внутренними для ядра. В - других случаях эти структуры использовались вместе с libkvm для прямого - обращения к информации ядра. Этот проект должен решить оба типа проблем, - в первую очередь за счёт переписывания команды netstat(1) и любых других, - работающих с сетью и использующих libkvm, так, чтобы они использовали - альтернативные пользовательские интерфейсы, при необходимости их нужно - будет создавать. Функции netstat по анализу аварийных дампов, вероятно, - нужно будет выделить в отдельную программу. Координацией занимается <a - href="mailto:brooks@FreeBSD.org">&a.brooks;</a>.</li> - - <li><strong>Перенос Web100 на FreeBSD</strong>: Проект <a - href="http://www.web100.org/">Web100</a> был начат для решения проблем с - производительностью TCP при работе поверх длинных и толстых сетевых - каналов. В рамках проектах был создан интересный набор патчей для Linux - для тонкой настройки и мониторинга, и они обеспечивают значительно лучшую - производительность в этой области. Интеграция этой работы во FreeBSD - может дать значительные преимущества в плане производительности TCP при - определённых средах эксплуатации. Для возможностей Web100 должны быть - созданы и интегрированы в систему соответствующие абстракции FreeBSD. - Влияние этих изменений на производительность должно быть проверено до - того, как они будут внесены в систему. Идеальный кандидат для выполнения - этой работы имеет некоторые знания об операциях протокола TCP и знаком с - с интерфейсами ядра. Координацию осуществляет <a - href="mailto:brooks@FreeBSD.org">&a.brooks;</a>.</li> - - <li><p><strong>Поддержка NAT в ipfw2 и улучшения libalias</strong>: - Включенный во FreeBSD межсетевой экран ipfw2 на данный момент не - поддерживает NAT на уровне ядра, хотя его архитектура предусматривает - расширение и базовый механизм динамического создания правил и их - просмотра в ядре уже присутствует. Одновременно с этим пользовательский - NAT поддерживается в библиотеке libalias, которая недавно была - преобразована в модуль ядра. У проекта две следующие цели:</p> - - <ul> - <li>создание механизма для вызова LibAlias из ipfw2</li> - - <li>пересмотр LibAlias для улучшения её структур, в частности: - <ul> - <li>применять, исследовать и, возможно, оптимизировать базовые - операции (создание сеанса, поиск и уничтожение; восстановление - tcp-потока);</li> - - <li>обеспечить механизм регистрации/отключения обработчиков - протоколов вместо манипуляции с исходным кодом;</li> - - <li>улучшить соответствие структуры данных ядра и libalias для - возможного снижения количества копий.</li> - </ul> - </li> - </ul> - - <p>Указанное выше относится к 5.x и -current, а возможно также и к 4.x. - Претенденты должны быть знакомы с вопросами работы сети, связанными с - NAT, а также стеком сетевых протоколов ядра. Координирует работы <a - href="mailto:rizzo@icir.org">Luigi Rizzo</a>.</p> - </li> - </ul> - - <a name="p-security"></a> - <h3>Информационная безопасность</h3> - - <ul> - <li><strong>SecureMines</strong>: Добавить в систему мета-данные, - позволяющие отлавливать нарушителей и вести журнал аудита системы. Целью - этого проекта является создание нескольких способов обозначения - некоторого события как стороннего действия (например, открытие - файла-ловушки), которое приводит к остановке системы и выдаче - максимального количества информации. Среди возможностей рассматривается - использование расширенных атрибутов для пометки таких "мин". Кандидаты - должны иметь представление о модели процессов в Unix. Координацией - занимается <a href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>.</li> - - <li><strong>SEBSD</strong>: SEBSD является переносом модели информационной - безопасности NSA из SELinux FLASK/TE в операционную систему FreeBSD при - помощи технологии MAC из TrustedBSD. На данный момент система находится - в экспериментальном состоянии, для одного или нескольких студентов - стало бы хорошим проектом посвятить лето её переводу из состояния - экспериментального прототипа к чему-то, что можно реально использовать. - Сюда может быть включена работа по разработке политики, интеграции SEBSD - компоненты установочной программы, адаптация пользовательских компонентов, - пилотное внедрение, документирование и так далее. Кандидаты должны иметь - некоторый опыт в области технологий контроля доступа, особенно мандатного - способа управления; опыт работы с альтернативными моделями информационной - безопасности будет плюсом, как и опыт участия в разработке ОС. Однако - работа здесь имеет разный уровень, все предложения будут рассмотрены! - Координированием занимается <a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org"> - &a.rwatson;</a>.</li> - </ul> - - <a name="p-kernel"></a> - <h3>Ядро</h3> - - <ul> - <li><strong>Обновления Linuxulator</strong>: FreeBSD обеспечивает двоичную - совместимость с Linux за счёт применения таблицы системных вызовов Linux, - которая применяется при исполнении бинарных файлов Linux в формате ELF. - Эта реализация должна быть проверена на соответствие современным ядрам - Linux, недостающие важные системные вызовы могут быть добавлены для - обеспечения работы всех основных приложений во FreeBSD. Студент должен - уметь читать и понимать чужой код на языке C, писать код на C и иметь - хорошее представление о том, как повторно реализовать код GPL в чистых - условиях (без копирования и вставки кода!).</li> - - <li><strong>Реализация пассивного охлаждения в ACPI</strong>: Для - охлаждения процессора должен использоваться интерфейс cpufreq, основанный - на различных настройках _PSV. Кроме того, нам необходимо реализовать - различные интервалы опроса для температурных зон, что основано как на - пассивных настройках, так и на опросах, явно задаваемых в ASL. Этот - проект требует хорошего знания C, понимания программно/аппаратного - интерфейса, наличия лэптопа, работающего с ACPI, и работы с ядром. - Координацией занимаются <a href="mailto:njl@FreeBSD.org">&a.njl;</a> и <a - href="mailto:bruno@FreeBSD.og">&a.bruno;</a>.</li> - - <li><strong>Остановка со сбросом на диск</strong>: Реализовать механизм - остановки/восстановления с использованием диска. Возможно использование - функций создания дампа для сброса страниц памяти на диск, затем обращение - к ACPI для перевода системы в состояние S4 или выключения питания. - Восстановление потребует изменений в загрузчике, обеспечивающих прямую - загрузку образа памяти и продолжения выполнения. Этот проект требует - хорошего знания C, понимания программно-аппаратного интерфейса, наличия - лэптопа, работающего с ACPI, и работы с ядром. Координацию работ - выполняют <a href="mailto:njl@FreeBSD.org">&a.njl;</a> и <a - href="mailto:bruno@FreeBSD.og">&a.bruno;</a>.</li> - - <li><strong>Реализовать и замерить характеристики различных алгоритмов для - powerd(8)</strong>: Реализовать ряд алгоритмов предсказания (а возможно, - создать собственные) и замерить их характеристики на предмет - энергопотребления и потери производительности. Лучшим алгоритмом будет - тот, что экономит максимальное количество энергии с наименьшими потерями - производительности. Требует базовых знаний языка C, наличия лэптопа, - поддерживаемого cpufreq(4) (предполагается современный процессор - Pentium-M) и некоторых знаний статистики. Координацию осуществляют <a - href="mailto:njl@FreeBSD.org">&a.njl;</a> и <a - href="mailto:bruno@FreeBSD.og">&a.bruno;</a>.</li> - - <li><strong>Мета-язык ядра</strong>: Разработка диалекта языка C, - упрощающего написание кода ядра. В нём должны присутствовать расширения - языка, позволяющие писать более ясный для понимания код ядра и с меньшим - количеством ошибок. Примером может служить языковая поддержка связных - списков, устраняющая необходимость в запутанных MACRO. Координируют - работу <a href="mailto:gnn@FreeBSD.org">&a.gnn;</a> и <a - href="mailto:phk@FreeBSD.org">&a.phk;</a>. Статья Wiki с более полной - информацией доступна <a - href="http://wikitest.freebsd.org/moin.cgi/K">здесь</a>.</li> - - <li><strong>Подключаемые дисковые планировщики</strong>: В рамках проекта - нужно создать механизмы реализации подключаемых планировщиков дисков, - взамен стандартной элеваторной схемы, используемой во FreeBSD, а затем - реализовать по крайней мере один альтернативный механизм (к примеру, - варианты с пропорциональным распределением и тому подобные схемы) для - демонстрации эффективности нового интерфейса. Претенденты должны быть - знакомы с теорией планирования работы с диском и, в некоторой степени, с - программированием ядра. Координатором выступает <a - href="mailto:rizzo@icir.org">Luigi Rizzo</a>.</li> - </ul> - - <p>Дополнительные проекты можно найти, просмотрев страницу <a - href="index.html">Разрабатываемых проектов FreeBSD</a> или некоторые из - последних <a href="&base;/news/status">Отчётов о ходе работ</a>.</p> - - <a name="mentors"></a> - <h2>Руководители</h2> - - <p>Если вы хотите принять участие в проекте, который здесь в явном виде не - указан, вы можете обратиться к одному из потенциальных руководителей, - указанных ниже, для того, чтобы составить предложение в одной из следующих - больший категорий.</p> - - <ul> - <li><strong>Сетевые возможности</strong>: <a - href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a>, - <a href="mailto:brooks@FreeBSD.org">&a.brooks;</a> и - <a href="mailto:sam@FreeBSD.org">&a.sam;</a></li> - - <li><strong>Файловые системы</strong>: - <a href="mailto:scottl@FreeBSD.org">&a.scottl;</a>, - <a href="mailto:alfred@FreeBSD.org">&a.alfred;</a></li> - - <li><strong>GEOM</strong>: <a - href="mailto:phk@FreeBSD.org">&a.phk;</a></li> - - <li><strong>Подготовка релизов / Интеграция</strong>: <a - href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a></li> - - <li><strong>TrustedBSD / Информационная безопасность</strong>: <a - href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">&a.rwatson;</a></li> - - <li><strong>Подключаемые дисковые планировщики</strong>: <a - href="mailto:luigi@FreeBSD.org">&a.luigi;</a>.</li> - - <li><strong>ACPI</strong>: <a - href="mailto:njl@FreeBSD.org">&a.njl;</a> - и <a href="mailto:bruno@FreeBSD.og">&a.bruno;</a>.</li> - - <li><strong>Звук</strong>: <a - href="mailto:matk@FreeBSD.org">&a.matk;</a>.</li> - </ul> - - <p>Если ваш проект не был выбран компанией Google для финансирования, но вы - всё же полагаете, что ваш проект этого заслуживает, сообщите об этом по - электронной почте в адрес <a - href="mailto:proposals@FreeBSD.org">proposals@FreeBSD.org</a>.</p> - - <a name="faq"></a> - <h2>Часто задаваемые вопросы</h2> - - <ul> - <li><p><strong>Подойду ли я?</strong></p> - - <p>Пожалуйста, обратитесь к <a - href="http://code.google.com/summfaq.html">FAQ для участников</a> - компании Google для решения всех вопросов, касающихся - требований к участникам.</p></li> - - <li><p><strong>Как написать заявку?</strong></p> - - <p>Фонд Perl имеет хороший документ <a - href="http://www.perlfoundation.org/gc/grants/proposals.html"> - HOWTO</a>, описывающий как написать заявку на разработку с открытым - кодом.</p></li> - - <li><p><strong>Когда истекает срок подачи заявок?</strong></p> - - <p>Заявки должны быть получены Google до 14 июня.</p></li> - </ul> - - - </body> -</html> |