aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r--zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml119
1 files changed, 49 insertions, 70 deletions
diff --git a/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml b/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml
index 63be4917f6..03885be48b 100644
--- a/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -6,29 +6,20 @@
Original Revision: 1.134
$FreeBSD$
-->
-
-<chapter id="l10n">
- <chapterinfo>
+<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
+ <info><title>本地化-I18N/L10N使用和设置</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Michael C.</firstname>
- <surname>Wu</surname>
- <contrib>Rewritten by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Rewritten by </contrib></author>
<!-- 30 Nv 2000 -->
</authorgroup>
- </chapterinfo>
+ </info>
- <title>本地化-I18N/L10N使用和设置</title>
+
- <sect1 id="l10n-synopsis">
+ <sect1 xml:id="l10n-synopsis">
<title>概述</title>
<para>FreeBSD是一个由分布于全世界的用户和贡献者支持的项目。
@@ -53,7 +44,7 @@
</itemizedlist>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-basics">
+ <sect1 xml:id="l10n-basics">
<title>基础知识</title>
<sect2>
@@ -86,7 +77,7 @@
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="using-localization">
+ <sect1 xml:id="using-localization">
<title>使用本地化语言</title>
<para>I18N不是FreeBSD特有的,它是一个规则。我们鼓励您帮助FreeBSD完善这一规则。</para>
@@ -147,8 +138,7 @@
比较老的应用程序可能会无法识别它们, 并误认为是控制字符。
比较新的应用程序通常会认出 8-位字符。 随实现的不同,
用户可能不得不将宽或多字节字符支持编入应用程序, 或进行一些额外的配置,
- 才能够正常使用它们。 要输入和处理宽或多字节字符, <ulink
- url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</ulink>
+ 才能够正常使用它们。 要输入和处理宽或多字节字符, <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</link>
已经为每种语言提供了不同的程序。 请参考各个 FreeBSD Port 中的 I18N
文档。</para>
@@ -169,8 +159,7 @@
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>您可以在<ulink
- url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>检查一下现行的字符集列表。</para>
+ <para>您可以在<link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>检查一下现行的字符集列表。</para>
<note>
<para>与此不同的是, &os; 使用与 X11-兼容的本地编码模式。</para>
@@ -185,7 +174,7 @@
来命名。然而它们不是总支持需要的语言。</para>
</sect2>
- <sect2 id="setting-locale">
+ <sect2 xml:id="setting-locale">
<title>本地化设置</title>
<para>通常只要在登入shell里面设置<envar>LANG</envar>为本地化,
@@ -219,16 +208,15 @@
第二种方法是把环境变量加到shell的<link linkend="startup-file">启动文件</link>里面。
</para>
- <sect4 id="login-class">
+ <sect4 xml:id="login-class">
<title>登入分类方法</title>
<para>这种方法允许把本地化名称和MIME字符集的环境变量赋给可能的shell,
而不是加到每个特定shell的启动文件里面。
<link linkend="usr-setup">用户级设置
- Level Setup</link> 允许普通用户自己完成这个设置,而<link
- linkend="adm-setup">管理员级设置</link>需要超级用户权限。</para>
+ Level Setup</link> 允许普通用户自己完成这个设置,而<link linkend="adm-setup">管理员级设置</link>需要超级用户权限。</para>
- <sect5 id="usr-setup">
+ <sect5 xml:id="usr-setup">
<title>用户级设置</title>
<para>这有一个设置用户根目录文件<filename>.login_conf</filename>的小例子,
@@ -259,7 +247,7 @@ me:\
<para>更多的信息参考<link linkend="adm-setup">管理员级设置</link>和&man.login.conf.5;</para>
</sect5>
- <sect5 id="adm-setup">
+ <sect5 xml:id="adm-setup">
<title>管理员级设置</title>
<para>检查用户的登入分类在
@@ -305,7 +293,7 @@ me:\
<itemizedlist>
<listitem>
<para>在<filename>/etc/adduser.conf</filename>里面设置<literal>defaultclass =
- <replaceable>语言</replaceable></literal>。应该记住,您必须为使用其它语言的所有用户设置
+ 语言</literal>。应该记住,您必须为使用其它语言的所有用户设置
<literal>缺省</literal>类别。
</para>
</listitem>
@@ -320,7 +308,7 @@ me:\
<para>如果您打算给每一个用户使用另外一种语言,您应该这样:
</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -330,11 +318,11 @@ me:\
</indexterm>
<para>如果您使用&man.pw.8;来添加新用户,应该这样使用:</para>
- <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen>
+ <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen>
</sect5>
</sect4>
- <sect4 id="startup-file">
+ <sect4 xml:id="startup-file">
<title>Shell启动文件方法</title>
<note>
@@ -379,7 +367,7 @@ me:\
</sect3>
</sect2>
- <sect2 id="setting-console">
+ <sect2 xml:id="setting-console">
<title>控制台设置</title>
<para>对于所有的简单C字符集,在<filename>/etc/rc.conf</filename>中用正在讨论的语言设置正确的控制台字符:
@@ -492,7 +480,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</informaltable>
<para>对于多字节字符语言,可以您的在
- <filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename>
+ <filename>/usr/ports/language</filename>
目录中使用正确的FreeBSD port。一些port以控制台出现,
而系统把它作为串行vtty终端,因此, 必须为 X11
和伪串行控制台准备足够的vtty终端。
@@ -510,18 +498,18 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<tbody>
<row>
<entry>Traditional Chinese (BIG-5)</entry>
- <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry>
+ <entry><package>chinese/big5con</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Japanese</entry>
- <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> or
- <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
+ <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> or
+ <package>japanese/mule-freewnn</package></entry>
</row>
<row>
<entry>Korean</entry>
- <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
+ <entry><package>korean/han</package></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -533,9 +521,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<para>虽然X11不是FreeBSD计划的一部分,
但我们已经为FreeBSD用户包含了一些信息。
- 具体细节可以参考<ulink
- url="http://www.x.org/">&xorg;
- Web 站点</ulink>
+ 具体细节可以参考<link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg;
+ Web 站点</link>
或是您使用的 X11 Server 的网站。</para>
<para>在<filename>~/.Xresources</filename>里面,您可以适当调整特定应用程序的I18N设置(如字体,菜单等)。</para>
@@ -544,7 +531,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<title>显示字体</title>
<indexterm><primary>X11 True Type 字体服务器</primary></indexterm>
<para>安装 <application>&xorg;</application> 服务器
- (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>),
+ (<package>x11-servers/xorg-server</package>),
然后安装对应语言的 &truetype; 字体。 请设置正确的地区信息,
这将让您能够在菜单和其它地方看到所选择的语言。</para>
</sect3>
@@ -589,7 +576,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</sect2>
</sect1>
- <sect1 id="l10n-compiling">
+ <sect1 xml:id="l10n-compiling">
<title>编译I18N程序</title>
<para>许多FreeBSD Ports已经支持I18N了。他们中的一些都用-I18N作标记。
@@ -604,27 +591,22 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
</para>
</sect1>
- <sect1 id="lang-setup">
+ <sect1 xml:id="lang-setup">
<title>本地化FreeBSD</title>
- <sect2 id="ru-localize">
- <sect2info>
+ <sect2 xml:id="ru-localize">
+ <info><title>俄语(KOI8-R编码)</title>
<authorgroup>
- <author>
- <firstname>Andrey</firstname>
- <surname>Chernov</surname>
- <contrib>Originally contributed by </contrib>
- </author>
+ <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Originally contributed by </contrib></author>
</authorgroup>
- </sect2info>
- <title>俄语(KOI8-R编码)</title>
+ </info>
+
<indexterm>
<primary>本地化</primary>
<secondary>俄语</secondary>
</indexterm>
- <para>关于KOI8-R编码的更多信息请查阅<ulink
- url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R参考(Russian Net Character Set)</ulink>。
+ <para>关于KOI8-R编码的更多信息请查阅<link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R参考(Russian Net Character Set)</link>。
</para>
<sect3>
@@ -714,7 +696,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<listitem>
<para>如果您正使用 <application>&xorg;</application>, 请安装
- <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>
+ <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>
package。</para>
<para>检查您 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 文件中的
@@ -766,9 +748,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<note>
<para>本地化程序最低限度应在程序启动时调用 <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL,
NULL);</function> 函数。</para>
- <para>参见 <ulink
- url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
- KOI8-R for X Window</ulink> 以获得关于对 X11 应用进行本地化的指导。</para>
+ <para>参见 <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">
+ KOI8-R for X Window</link> 以获得关于对 X11 应用进行本地化的指导。</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
@@ -780,16 +761,16 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>繁体中文</secondary>
</indexterm>
<para>FreeBSD-Taiwan计划有一个使用很多中文ports的中文化指南在
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>。
+ <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>。
目前, <literal>FreeBSD 中文化指南</literal> 的维护人员是
沈俊兴 <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>。
</para>
<para>沈俊兴 <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>
利用 FreeBSD-Taiwan 的 <literal>zh-L10N-tut</literal>建立了
- <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
- Chinese FreeBSD Collection (CFC)</ulink>。 相关的 packages 和脚本等可以在
- <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink> 找到。</para>
+ <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
+ Chinese FreeBSD Collection (CFC)</link>。 相关的 packages 和脚本等可以在
+ <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri> 找到。</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -801,7 +782,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email>
写了一个在 FreeBSD 机器下如何使用日尔曼语言的德语指南。 这份德语教程可以在
- <ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink> 找到。</para>
+ <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri> 找到。</para>
</sect2>
<sect2>
@@ -812,8 +793,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<secondary>Greek (希腊语)</secondary>
</indexterm>
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email>
- 撰写了关于在 &os; 上支持希腊语的完整文章, 在 <ulink
- url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>。
+ 撰写了关于在 &os; 上支持希腊语的完整文章, 在 <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>。
请注意这篇文章 <emphasis>只有</emphasis> 希腊语的版本。</para>
</sect2>
@@ -827,16 +807,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<primary>本地化</primary>
<secondary>韩语</secondary>
</indexterm>
- <para>日语本地化请参考<ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>,韩语参考
- <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>。</para>
+ <para>日语本地化请参考<uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,韩语参考
+ <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>。</para>
</sect2>
<sect2>
<title>非英语的FreeBSD文档</title>
<para>一些 FreeBSD 的贡献者已经将部分 FreeBSD 文档翻译成了其他语言。
- 您可在 <ulink
- url="&url.base;/index.html">主站</ulink> 以及
+ 您可在 <link xlink:href="&url.base;/index.html">主站</link> 以及
<filename>/usr/share/doc</filename> 找到。</para>
</sect2>
</sect1>