diff options
Diffstat (limited to 'zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml | 119 |
1 files changed, 49 insertions, 70 deletions
diff --git a/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml b/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml index 63be4917f6..03885be48b 100644 --- a/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/zh_CN.GB2312/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -6,29 +6,20 @@ Original Revision: 1.134 $FreeBSD$ --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>本地化-I18N/L10N使用和设置</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Contributed by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contributed by </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - <surname>Wu</surname> - <contrib>Rewritten by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Rewritten by </contrib></author> <!-- 30 Nv 2000 --> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>本地化-I18N/L10N使用和设置</title> + - <sect1 id="l10n-synopsis"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsis"> <title>概述</title> <para>FreeBSD是一个由分布于全世界的用户和贡献者支持的项目。 @@ -53,7 +44,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>基础知识</title> <sect2> @@ -86,7 +77,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>使用本地化语言</title> <para>I18N不是FreeBSD特有的,它是一个规则。我们鼓励您帮助FreeBSD完善这一规则。</para> @@ -147,8 +138,7 @@ 比较老的应用程序可能会无法识别它们, 并误认为是控制字符。 比较新的应用程序通常会认出 8-位字符。 随实现的不同, 用户可能不得不将宽或多字节字符支持编入应用程序, 或进行一些额外的配置, - 才能够正常使用它们。 要输入和处理宽或多字节字符, <ulink - url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</ulink> + 才能够正常使用它们。 要输入和处理宽或多字节字符, <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</link> 已经为每种语言提供了不同的程序。 请参考各个 FreeBSD Port 中的 I18N 文档。</para> @@ -169,8 +159,7 @@ </listitem> </itemizedlist> - <para>您可以在<ulink - url="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</ulink>检查一下现行的字符集列表。</para> + <para>您可以在<link xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA Registry</link>检查一下现行的字符集列表。</para> <note> <para>与此不同的是, &os; 使用与 X11-兼容的本地编码模式。</para> @@ -185,7 +174,7 @@ 来命名。然而它们不是总支持需要的语言。</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>本地化设置</title> <para>通常只要在登入shell里面设置<envar>LANG</envar>为本地化, @@ -219,16 +208,15 @@ 第二种方法是把环境变量加到shell的<link linkend="startup-file">启动文件</link>里面。 </para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>登入分类方法</title> <para>这种方法允许把本地化名称和MIME字符集的环境变量赋给可能的shell, 而不是加到每个特定shell的启动文件里面。 <link linkend="usr-setup">用户级设置 - Level Setup</link> 允许普通用户自己完成这个设置,而<link - linkend="adm-setup">管理员级设置</link>需要超级用户权限。</para> + Level Setup</link> 允许普通用户自己完成这个设置,而<link linkend="adm-setup">管理员级设置</link>需要超级用户权限。</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>用户级设置</title> <para>这有一个设置用户根目录文件<filename>.login_conf</filename>的小例子, @@ -259,7 +247,7 @@ me:\ <para>更多的信息参考<link linkend="adm-setup">管理员级设置</link>和&man.login.conf.5;</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>管理员级设置</title> <para>检查用户的登入分类在 @@ -305,7 +293,7 @@ me:\ <itemizedlist> <listitem> <para>在<filename>/etc/adduser.conf</filename>里面设置<literal>defaultclass = - <replaceable>语言</replaceable></literal>。应该记住,您必须为使用其它语言的所有用户设置 + 语言</literal>。应该记住,您必须为使用其它语言的所有用户设置 <literal>缺省</literal>类别。 </para> </listitem> @@ -320,7 +308,7 @@ me:\ <para>如果您打算给每一个用户使用另外一种语言,您应该这样: </para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class language</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -330,11 +318,11 @@ me:\ </indexterm> <para>如果您使用&man.pw.8;来添加新用户,应该这样使用:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>user_name</replaceable> -L <replaceable>language</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd user_name -L language</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Shell启动文件方法</title> <note> @@ -379,7 +367,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>控制台设置</title> <para>对于所有的简单C字符集,在<filename>/etc/rc.conf</filename>中用正在讨论的语言设置正确的控制台字符: @@ -492,7 +480,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </informaltable> <para>对于多字节字符语言,可以您的在 - <filename>/usr/ports/<replaceable>language</replaceable></filename> + <filename>/usr/ports/language</filename> 目录中使用正确的FreeBSD port。一些port以控制台出现, 而系统把它作为串行vtty终端,因此, 必须为 X11 和伪串行控制台准备足够的vtty终端。 @@ -510,18 +498,18 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <tbody> <row> <entry>Traditional Chinese (BIG-5)</entry> - <entry><filename role="package">chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>Japanese</entry> - <entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> or - <filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> or + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -533,9 +521,8 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <para>虽然X11不是FreeBSD计划的一部分, 但我们已经为FreeBSD用户包含了一些信息。 - 具体细节可以参考<ulink - url="http://www.x.org/">&xorg; - Web 站点</ulink> + 具体细节可以参考<link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg; + Web 站点</link> 或是您使用的 X11 Server 的网站。</para> <para>在<filename>~/.Xresources</filename>里面,您可以适当调整特定应用程序的I18N设置(如字体,菜单等)。</para> @@ -544,7 +531,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> <title>显示字体</title> <indexterm><primary>X11 True Type 字体服务器</primary></indexterm> <para>安装 <application>&xorg;</application> 服务器 - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>), + (<package>x11-servers/xorg-server</package>), 然后安装对应语言的 &truetype; 字体。 请设置正确的地区信息, 这将让您能够在菜单和其它地方看到所选择的语言。</para> </sect3> @@ -589,7 +576,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>编译I18N程序</title> <para>许多FreeBSD Ports已经支持I18N了。他们中的一些都用-I18N作标记。 @@ -604,27 +591,22 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting> </para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>本地化FreeBSD</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>俄语(KOI8-R编码)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - <surname>Chernov</surname> - <contrib>Originally contributed by </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Originally contributed by </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> - <title>俄语(KOI8-R编码)</title> + </info> + <indexterm> <primary>本地化</primary> <secondary>俄语</secondary> </indexterm> - <para>关于KOI8-R编码的更多信息请查阅<ulink - url="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R参考(Russian Net Character Set)</ulink>。 + <para>关于KOI8-R编码的更多信息请查阅<link xlink:href="http://koi8.pp.ru/">KOI8-R参考(Russian Net Character Set)</link>。 </para> <sect3> @@ -714,7 +696,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <listitem> <para>如果您正使用 <application>&xorg;</application>, 请安装 - <filename role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename> + <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package> package。</para> <para>检查您 <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> 文件中的 @@ -766,9 +748,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <note> <para>本地化程序最低限度应在程序启动时调用 <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> 函数。</para> - <para>参见 <ulink - url="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> - KOI8-R for X Window</ulink> 以获得关于对 X11 应用进行本地化的指导。</para> + <para>参见 <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html"> + KOI8-R for X Window</link> 以获得关于对 X11 应用进行本地化的指导。</para> </note> </sect3> </sect2> @@ -780,16 +761,16 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>繁体中文</secondary> </indexterm> <para>FreeBSD-Taiwan计划有一个使用很多中文ports的中文化指南在 - <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>。 + <uri xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>。 目前, <literal>FreeBSD 中文化指南</literal> 的维护人员是 沈俊兴 <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>。 </para> <para>沈俊兴 <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> 利用 FreeBSD-Taiwan 的 <literal>zh-L10N-tut</literal>建立了 - <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/"> - Chinese FreeBSD Collection (CFC)</ulink>。 相关的 packages 和脚本等可以在 - <ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink> 找到。</para> + <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/"> + Chinese FreeBSD Collection (CFC)</link>。 相关的 packages 和脚本等可以在 + <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri> 找到。</para> </sect2> <sect2> @@ -801,7 +782,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> 写了一个在 FreeBSD 机器下如何使用日尔曼语言的德语指南。 这份德语教程可以在 - <ulink url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink> 找到。</para> + <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri> 找到。</para> </sect2> <sect2> @@ -812,8 +793,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>Greek (希腊语)</secondary> </indexterm> <para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> - 撰写了关于在 &os; 上支持希腊语的完整文章, 在 <ulink - url="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</ulink>。 + 撰写了关于在 &os; 上支持希腊语的完整文章, 在 <link xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>。 请注意这篇文章 <emphasis>只有</emphasis> 希腊语的版本。</para> </sect2> @@ -827,16 +807,15 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <primary>本地化</primary> <secondary>韩语</secondary> </indexterm> - <para>日语本地化请参考<ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>,韩语参考 - <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>。</para> + <para>日语本地化请参考<uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>,韩语参考 + <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>。</para> </sect2> <sect2> <title>非英语的FreeBSD文档</title> <para>一些 FreeBSD 的贡献者已经将部分 FreeBSD 文档翻译成了其他语言。 - 您可在 <ulink - url="&url.base;/index.html">主站</ulink> 以及 + 您可在 <link xlink:href="&url.base;/index.html">主站</link> 以及 <filename>/usr/share/doc</filename> 找到。</para> </sect2> </sect1> |