aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po
blob: e6699977aa4d1a20b690d27e65adc1c3ce44404e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 01:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primeroverview_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Overview about the FreeBSD Documentation Process"
msgstr "Visão geral sobre o Processo de Documentação do FreeBSD"

#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Chapter 1. Overview"
msgstr "Capítulo 1. Visão Geral"

#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:52
msgid ""
"Welcome to the FreeBSD Documentation Project (FDP).  Quality documentation "
"is crucial to the success of FreeBSD, and we value your contributions very "
"highly."
msgstr ""
"Seja bem vindo ao Projeto de Documentação do FreeBSD.(FDP). Documentação de "
"boa qualidade é muito importante para o sucesso do FreeBSD, e nós "
"valorizamos muito suas contribuições."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:54
msgid ""
"This document describes how the FDP is organized, how to write and submit "
"documentation, and how to effectively use the available tools."
msgstr ""
"Este documento descreve como o FDP é organizado, como escrever e como "
"submeter documentos, e como utilizar de forma efetiva as ferramentas que "
"estão disponíveis."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:57
msgid ""
"Everyone is welcome to contribute to the FDP.  Willingness to contribute is "
"the only membership requirement."
msgstr ""
"Todos são bem vindos para se juntar ao FDP. A vontade de contribuir é o "
"único requisito de adesão."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:59
msgid "This primer shows how to:"
msgstr "Este primer mostra como:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:61
msgid "Understand the role of documentation and its place in the ecosystem."
msgstr "Compreender o papel da documentação e seu lugar no ecossistema."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:62
msgid "Identify which parts of FreeBSD are maintained by the FDP."
msgstr "Identificar quais partes do FreeBSD são mantidas pelo FDP."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:63
msgid "Install the required documentation tools and files."
msgstr "Instalar as ferramentas e arquivos de documentação necessários."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:64
msgid "Make changes to the documentation."
msgstr "Realizar alterações na documentação."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:65
msgid ""
"Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD documentation."
msgstr ""
"Enviar de volta alterações para revisão e inclusão na documentação do "
"FreeBSD."

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:67
#, no-wrap
msgid "Documentation in the FreeBSD Ecosystem"
msgstr "Documentação no Ecossistema FreeBSD"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:71
msgid ""
"All documents are for the benefit of their readers, not their writers or "
"caretakers.  They should adapt to the reader and not expect the reader to "
"adapt to them."
msgstr ""
"Todos os documentos são para o benefício de seus leitores, não de seus "
"escritores ou zeladores. Eles devem se adaptar ao leitor e não esperar que o "
"leitor se adapte a eles."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:73
msgid "Never blame the reader for:"
msgstr "Nunca culpe o leitor por:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:75
msgid "being unable to make use of a document easily or at all"
msgstr "ser incapaz de fazer uso de um documento facilmente ou de tudo"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:76
msgid "finding a document confusing"
msgstr "achar o documento confuso"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:77
msgid "not understanding a document or how to apply it"
msgstr "não entender o documento ou como utilizá-lo"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:78
msgid ""
"not finding an explicit answer or successfully bridging gaps (or connecting "
"dots) to reason their way to one"
msgstr ""
"não encontrar uma resposta explícita ou preencher lacunas com sucesso (ou "
"conectando pontos) para raciocinar em direção a uma"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:80
msgid "Instead, acknowledge that the document is:"
msgstr "Em vez disso, reconheça que o documento é:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:82
msgid "inaccessible"
msgstr "inacessível"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:83
msgid "confusing"
msgstr "confuso"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:84
msgid "hard to understand or apply"
msgstr "difícil de entender ou utilizar"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:85
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:87
msgid "Then, make the document:"
msgstr "Em seguida, faça o documento:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:89
msgid "more accessible"
msgstr "mais acessível"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:90
msgid "less confusing"
msgstr "menos confuso"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:91
msgid "clearer"
msgstr "mais claro"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:92
msgid "more complete"
msgstr "mais completo"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:94
msgid "Use the following methods:"
msgstr "Use os seguintes métodos:"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:96
msgid ""
"apply link:https://webaim.org/intro/#principles[accessibility best "
"practices] to correct the problem reported and any similar ones you find"
msgstr ""
"aplique as link:https://webaim.org/intro/#principles[melhores práticas de "
"acessibilidade] para corrigir o problema relatado e quaisquer outros "
"semelhantes que você encontrar"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:97
msgid "rework or clarify the confusing structure or language"
msgstr "refazer ou esclarecer a estrutura ou linguagem confusa"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:98
msgid "add relevant examples to the part that is hard to understand or apply"
msgstr ""
"adicionar exemplos relevantes para a parte que é difícil de entender ou "
"aplicar"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:99
msgid "fill in the gaps or add the missing stepping stones"
msgstr "preencha as lacunas ou adicione os degraus que faltam"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid "Quick Start"
msgstr "Introdução"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:107
msgid ""
"Some preparatory steps must be taken before editing the FreeBSD "
"documentation.  First, subscribe to the {freebsd-doc}.  Some team members "
"also interact on the `#bsddocs` IRC channel on http://www.efnet.org/"
"[EFnet].  These people can help with questions or problems involving the "
"documentation."
msgstr ""
"Algumas etapas preparatórias devem ser seguidas antes de editar a "
"documentação do FreeBSD. Primeiro, se registre na {freebsd-doc}. Alguns "
"membros do time também interagem no IRC, canal `#bsddocs` na rede http://www."
"efnet.org/[EFnet]. Estas pessoas podem ajudar com questões e problemas "
"envolvendo documentação."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:109
#, no-wrap
msgid "FreeBSD installation process"
msgstr "Processo de instalação do FreeBSD"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:114
msgid ""
"Install these packages. The `docproj` _meta-port_ installs all the "
"applications required to do useful work with the FreeBSD documentation."
msgstr ""
"Instale esses pacotes. O _meta-port_ `docproj` instala todos os aplicativos "
"necessários para editar e compilar a documentação do FreeBSD."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:118
#, no-wrap
msgid "# pkg install docproj\n"
msgstr "# pkg install docproj\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:121
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:195
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:283
msgid ""
"Install a local working copy of the documentation from the FreeBSD "
"repository in [.filename]#~/doc# (see crossref:working-copy[working-copy,The "
"Working Copy])."
msgstr ""
"Obtenha uma cópia local da árvore de documentação do FreeBSD em [."
"filename]#~/doc# (ver crossref:working-copy[working-copy,A Área de "
"Trabalho])."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:125
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:199
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:128
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:202
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:290
msgid ""
"Edit the documentation files that require changes. If a file needs major "
"changes, consult the mailing list for input."
msgstr ""
"Edite os arquivos de documentação que precisam de alterações. Se um arquivo "
"precisar de grandes mudanças, consulte a lista de discussão para obter "
"informações."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:131
msgid ""
"Review the output and edit the file to fix any problems shown, then rerun "
"the command to find any remaining problems.  Repeat until all of the errors "
"are resolved."
msgstr ""
"Revise a saída e edite o arquivo para corrigir os problemas informados e, em "
"seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas restantes. "
"Repita até que todos os erros sejam resolvidos."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running `make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the documentation in HTML format.\n"
msgstr "*_Sempre_* realize testes de compilação e revise as alterações antes de submeter algo. Execute `make` no diretório `documentation` ou `website` para gerar a documentação no formato HTML.\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:137
#, no-wrap
msgid "% make\n"
msgstr "% make\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:140
msgid "To reduce compile time, only one language can be compiled:"
msgstr ""
"Para reduzir o tempo de compilação, apenas um idioma pode ser compilado:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:144
#, no-wrap
msgid "% make DOC_LANG=en\n"
msgstr "% make DOC_LANG=en\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:147
msgid ""
"The build output is stored in [.filename]#~/doc/documentation/public/en/"
"articles/# and [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."
msgstr ""
"A saída da compilação é armazenada em [.filename]#~/doc/documentation/public/"
"en/articles/# e [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:149
msgid ""
"Review the build output and ensure the edits are free from typos, layout "
"problems, or errors. If any errors are found during the build process, edit "
"the problematic files to fix any issues that show up, then run the build "
"command again until all errors are resolved."
msgstr ""
"Revise a saída da compilação e certifique-se de que as edições não contenham "
"erros de digitação, problemas de layout ou erros. Se algum erro for "
"encontrado durante o processo de compilação, edite os arquivos com erro para "
"corrigir quaisquer problemas que apareçam e, em seguida, execute o comando "
"de compilação novamente até que todos os erros sejam resolvidos."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:151
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:214
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:301
msgid ""
"Add all the files with `git add .`, then review the diff with `git diff`. "
"For example:"
msgstr ""
"Adicione todos os arquivos com `git add .`, então revise o diff com `git "
"diff`. Por exemplo:"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:156
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:219
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:306
#, no-wrap
msgid ""
"% git add .\n"
"% git diff --staged\n"
msgstr ""
"% git add .\n"
"% git diff --staged\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:159
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:222
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:309
msgid ""
"Make sure that all required files are included, then commit the change to "
"your local branch and generate a patch with `git format-patch`"
msgstr ""
"Certifique-se de que todos os arquivos necessários estejam incluídos, então "
"confirme a mudança em seu branch local e gere um patch com `git format-patch`"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:164
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:227
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:314
#, no-wrap
msgid ""
"% git commit\n"
"% git format-patch origin/main\n"
msgstr ""
"% git commit\n"
"% git format-patch origin/main\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:168
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:231
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:318
msgid ""
"Patch generated with `git format-patch` will include author identity and "
"email addresses, making it easier for developers to apply (with `git am`) "
"and give proper credit."
msgstr ""
"Patch gerado com `git format-patch` incluirá a identidade do autor e "
"endereços de e-mail, tornando mais fácil para os desenvolvedores aplicarem "
"(com `git am`) e dar os devidos créditos."

#. type: delimited block = 6
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:173
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:236
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:323
msgid ""
"To make it easier for committers to apply the patch on their working copy of "
"the documentation tree, please generate the [.filename]#.diff# from the base "
"of your documentation tree."
msgstr ""
"Para tornar mais fácil para os committers aplicarem o patch em sua cópia de "
"trabalho da árvore de documentação, por favor, gere o [.filename]#.diff# da "
"base de sua árvore de documentação."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:176
msgid ""
"In the example above, changes have been made to the *bsdinstall* portion of "
"the Handbook."
msgstr ""
"No exemplo acima, foram feitas alterações na parte [.filename]#bsdinstall# "
"do Handbook."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:178
msgid ""
"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system. If "
"using the web form, enter a Summary of _[patch] short description of "
"problem_. Select the Component `Documentation`. In the Description field, "
"enter a short description of the changes and any important details about "
"them. Use the btn:[Add an attachment] button to attach the patch or diff "
"file. Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your diff to the "
"problem report system."
msgstr ""
"Submeta o patch or arquivo diff pela web para o sistema de https://bugs."
"FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de "
"Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com "
"_[patch] descrição curta do problema_. Selecione o Componente "
"`Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das "
"alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas. Use o botão btn:[Add "
"an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. Finalmente, pressione o "
"botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de "
"problemas."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid "GNU/Linux installation process"
msgstr "Processo de instalação GNU/Linux"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:188
msgid ""
"Install these packages in apt-based systems like Debian or Ubuntu.  On other "
"GNU/Linux distributions the package names may change.  Consult your "
"distribution's package manager if in doubt."
msgstr ""
"Instale esses pacotes em sistemas baseados em apt como Debian ou Ubuntu. Em "
"outras distribuições GNU/Linux os nomes dos pacotes podem mudar. Consulte o "
"gerenciador de pacotes da sua distribuição em caso de dúvida."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:192
#, no-wrap
msgid "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"
msgstr "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:205
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:293
msgid ""
"Review the output and edit the files to fix any problems shown, then rerun "
"the command to find any remaining problems.  Repeat until all of the errors "
"are resolved."
msgstr ""
"Revise a saída e edite os arquivos para corrigir os problemas informados e, "
"em seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas "
"restantes. Repita até que todos os erros sejam resolvidos."

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:207
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:295
msgid ""
"Always build and test the changes before submitting them. Running `bmake` in "
"the `documentation` or `website` subdirectories will generate the "
"documentation in HTML format."
msgstr ""
"Sempre compile e teste as alterações antes de enviá-las. A execução de "
"`bmake` nos subdiretórios `documentation` ou `website` irá gerar a "
"documentação em formato HTML."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:211
#, no-wrap
msgid "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"
msgstr "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:244
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:331
msgid ""
"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system.  If "
"using the web form, enter a Summary of _short description of problem_.  "
"Select the Component `Documentation`.  In the Description field, enter a "
"short description of the problem in the _Summary_ field and add _patch_ to "
"the _Keywords_ field.  Use the btn:[Add an attachment] button to attach the "
"patch or diff file.  Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your "
"diff to the problem report system."
msgstr ""
"Submeta o patch ou arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs."
"FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de "
"Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com uma "
"_breve descrição do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No "
"campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer "
"detalhes importantes sobre elas e adicione _patch_ no campo _Keywords_. Use "
"o botão btn:[Add an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. "
"Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o "
"sistema de relatório de problemas."

#. type: Title ===
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:247
#, no-wrap
msgid "macOS(R) installation process"
msgstr "Processo de instalação do macOS(R)"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:253
msgid ""
"Install these packages using link:https://brew.sh/[Homebrew] and link:"
"https://rubygems.org/[RubyGem]."
msgstr ""
"Instale esses pacotes usando o link:https://brew.sh/[Homebrew] e o link:"
"https://rubygems.org/[RubyGem]."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:257
#, no-wrap
msgid "$ brew install hugo ruby git bmake\n"
msgstr "$ brew install hugo ruby git bmake\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:260
msgid "Add Ruby to the Path."
msgstr "Adicione o Ruby ao Path."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:266
#, no-wrap
msgid ""
"$ echo 'export GEM_PATH=\"$(gem environment gemdir)\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"
msgstr ""
"$ echo 'export GEM_PATH=\"/usr/local/lib/ruby/gems/3.1.0\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:269
msgid ""
"Add git alias to Homebrew git since `git format-patch` from Apple-provided "
"git won't work with Phabricator."
msgstr ""
"Adicione o alias do git ao Homebrew, pois `git format-patch` do git "
"fornecido pela Apple não funcionará com o Phabricator."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:274
#, no-wrap
msgid ""
"$ echo 'alias git=/usr/local/bin/git' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"
msgstr ""
"$ echo 'alias git=/usr/local/bin/git' >> ~/.zshrc\n"
"$ source ~/.zshrc\n"

#. type: Plain text
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:276
msgid "Install the rouge package using RubyGem."
msgstr "Instale o pacote rouge usando RubyGem."

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:280
#, no-wrap
msgid "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"
msgstr "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:287
#, no-wrap
msgid "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"

#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:299
#, no-wrap
msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"
msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"

#. type: Title ==
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Set"
msgstr "Conjunto de Documentação do FreeBSD"

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:337
msgid "The FDP is responsible for four categories of FreeBSD documentation."
msgstr "O FDP é responsável por quatro categorias de documentação do FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:339
msgid ""
"_Handbook_: The Handbook is the comprehensive online resource and reference "
"for FreeBSD users."
msgstr ""
"_Handbook_: O Handbook almeja ser um compreensivo recurso de referência "
"online para os usuários do FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:340
msgid ""
"_FAQ_: The FAQ uses a short question and answer format to address questions "
"that are frequently asked on the various mailing lists and forums devoted to "
"FreeBSD. This format does not permit long and comprehensive answers."
msgstr ""
"_FAQ_: O FAQ utiliza um formato curto de pergunta e resposta para abordar "
"dúvidas que são frequentemente realizadas nas listas de discussão e fóruns "
"dedicados ao FreeBSD. Este formato não permite respostas longas e detalhadas."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:341
msgid ""
"_Manual pages_: The English language system manual pages are usually not "
"written by the FDP, as they are part of the base system. However, the FDP "
"can reword parts of existing manual pages to make them clearer or to correct "
"inaccuracies."
msgstr ""
"_Páginas de Manual_: As páginas de manual do sistema de língua inglesa "
"geralmente não são escritas pelo FDP, pois fazem parte do sistema base. "
"Contudo, o FDP pode reformular partes das páginas de manual existentes para "
"torná-las mais claras ou para corrigir imprecisões."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:342
msgid ""
"_Web site_: This is the main FreeBSD presence on the web, visible at https://"
"www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] and many mirrors around the "
"world. The web site is typically a new user's first exposure to FreeBSD."
msgstr ""
"_Web site_: Esta é a presença principal do FreeBSD na web, visite https://"
"www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] e muitos mirrors ao redor do "
"mundo. O site é tipicamente o primeiro contato de um usuário novo com o "
"FreeBSD."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:345
msgid ""
"Translation teams are responsible for translating the Handbook and web site "
"into different languages.  Manual pages are not translated at present."
msgstr ""
"As equipes de tradução são responsáveis por traduzir o manual e o site para "
"diferentes idiomas. As páginas do manual não são traduzidas no momento."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:347
msgid ""
"Documentation source for the FreeBSD web site, Handbook, and FAQ is "
"available in the documentation repository at `https://cgit.freebsd.org/doc/`."
msgstr ""
"Código fonte do site do FreeBSD, Handbook, e FAQ estão disponíveis no "
"repositório de documentação em `https://cgit.freebsd.org/doc/`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:349
msgid ""
"Source for manual pages is available in a separate source repository located "
"at `https://cgit.freebsd.org/src/`."
msgstr ""
"Código fonte das páginas de manual estão disponíveis em um repositório "
"diferente localizado em `https://cgit.freebsd.org/src/`."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:352
msgid ""
"Documentation commit messages are visible with `git log`.  Commit messages "
"are also archived at link:{dev-commits-doc-all}."
msgstr ""
"As mensagens de commit de documentação podem ser visualizadas com `git log`. "
"As mensagens de commit também são arquivadas em link:{dev-commits-doc-all}."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:354
msgid ""
"Web frontends to both of these repositories are available at https://cgit."
"freebsd.org/doc/[] and https://cgit.freebsd.org/src/[]."
msgstr ""
"Endereço web para ambos os repositórios disponíveis em https://cgit.freebsd."
"org/doc/[] e https://cgit.freebsd.org/src/[]."

#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:358
msgid ""
"Many people have written tutorials or how-to articles about FreeBSD.  Some "
"are stored as part of the FDP files.  In other cases, the author has decided "
"to keep the documentation separate.  The FDP endeavors to provide links to "
"as much of this external documentation as possible."
msgstr ""
"Muitas pessoas tem escrito tutoriais e artigos how-to sobre FreeBSD. Alguns "
"são armazenados como parte dos arquivos FDP. Em outros casos, o autor "
"decidiu manter a documentação separada. O FDP esforça-se para fornecer links "
"para o máximo possível dessas documentações externas."

#~ msgid "Hugo version 0.90 or higher must be used"
#~ msgstr "Hugo versão 0.90 ou superior deve ser utilizado"

#, no-wrap
#~ msgid "$ bmake run LOCALBASE=/opt/homebrew USE_RUBYGEMS=YES\n"
#~ msgstr "$ bmake run LOCALBASE=/opt/homebrew USE_RUBYGEMS=YES\n"

#, no-wrap
#~ msgid "$ echo 'export PATH=\"/usr/local/opt/ruby/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
#~ msgstr "$ echo 'export PATH=\"/usr/local/opt/ruby/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"

#, no-wrap
#~ msgid "$ sudo gem install rouge\n"
#~ msgstr "$ sudo gem install rouge\n"

#~ msgid "When changes are complete and tested, generate a \"diff file\":"
#~ msgstr ""
#~ "Quando as alterações estiverem completas e testadas, gere um \"arquivo "
#~ "diff\":"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "% cd ~/doc\n"
#~ "% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"
#~ msgstr ""
#~ "% cd ~/doc\n"
#~ "% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"

#~ msgid ""
#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
#~ msgstr ""
#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"