1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
"documentation/articlesfonts_index/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "A description of the various font technologies in FreeBSD, and how to use them with different programs"
msgstr ""
"Обзор технологий шрифтов в FreeBSD и способы их применения в разных "
"программах"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:1
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:12
#, no-wrap
msgid "Fonts and FreeBSD"
msgstr "Шрифты и FreeBSD"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:45
msgid "Abstract"
msgstr "Аннотация"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:48
msgid ""
"This document contains a description of the various font files that may be "
"used with FreeBSD and the syscons driver, X11, Ghostscript and Groff. "
"Cookbook examples are provided for switching the syscons display to 80x60 "
"mode, and for using type 1 fonts with the above application programs."
msgstr ""
"Этот документ содержит описание различных файлов шрифтов, которые могут "
"использоваться с FreeBSD и драйвером системной консоли, системой X11, "
"программами Ghostscript и Groff. Даются реально работающие примеры по "
"переключению экрана системной консоли в режим 80x60 и использованию файлов "
"шрифтов формата Type 1 с перечисленными выше прикладными программами."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:50
msgid "'''"
msgstr "'''"
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:54
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:59
msgid ""
"There are many sources of fonts available, and one might ask how they might "
"be used with FreeBSD. The answer can be found by carefully searching the "
"documentation for the component that one would like to use. This is very "
"time consuming, so this tutorial is an attempt to provide a shortcut for "
"others who might be interested."
msgstr ""
"Существует много мест, где можно найти файлы шрифтов, но встает вопрос о "
"возможных способах их использования с FreeBSD. Ответ может быть найден в "
"результате тщательного изучения документации по тем компонентам, которые вы "
"собираетесь использовать. На это тратится очень много времени, и это пособие "
"является попыткой дать готовые ответы для тех, кто заинтересуется такими "
"вопросами."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:61
#, no-wrap
msgid "Basic Terminology"
msgstr "Основные термины"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:65
msgid ""
"There are many different font formats and associated font file suffixes. A "
"few that will be addressed here are:"
msgstr ""
"Имеется множество различных форматов файлов шрифтов и соответствующих "
"окончаний имен файлов. Здесь обсуждаются лишь следующие из них:"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:66
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:110
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#"
msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:68
msgid ""
"PostScript(R) type 1 fonts. The [.filename]#.pfa# is the __A__scii form and "
"[.filename]#.pfb# the __B__inary form."
msgstr ""
"Файлы шрифтов PostScript(R) type 1. Файлы [.filename]#.pfa# являются "
"текстовым (__A__scii) представлением, а [.filename]#.pfb# - двоичным "
"(__B__inary)."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:69
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.afm#"
msgstr "[.filename]#.afm#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:71
msgid "The font metrics associated with a type 1 font."
msgstr "Параметры (метрики) соответствующих шрифтов типа type 1."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:72
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.pfm#"
msgstr "[.filename]#.pfm#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:74
msgid "The printer font metrics associated with a type 1 font."
msgstr "Метрики для принтеров соответствующих шрифтов типа type 1."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:75
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:116
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.ttf#"
msgstr "[.filename]#.ttf#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:77
msgid "A TrueType(R) font"
msgstr "Файл шрифтов TrueType(R)"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:78
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.fot#"
msgstr "[.filename]#.fot#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:80
msgid "An indirect reference to a TrueType font (not an actual font)"
msgstr ""
"Неявная ссылка на файл шрифтов TrueType (реальной информации о шрифте здесь "
"не содержится)"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:81
#, no-wrap
msgid "[.filename]#.fon#, [.filename]#.fnt#"
msgstr "[.filename]#.fon#, [.filename]#.fnt#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:83
msgid "Bitmapped screen fonts"
msgstr "Файлы экранных шрифтов с побитным представлением"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:86
msgid ""
"The [.filename]#.fot# is used by Windows(R) as sort of a symbolic link to "
"the actual TrueType(R) font ([.filename]#.ttf#) file. The [.filename]#.fon# "
"font files are also used by Windows. I know of no way to use this font "
"format with FreeBSD."
msgstr ""
"Файлы [.filename]#.fot# используются в Windows(R) в качестве некой "
"символической ссылки на файл со шрифтом в формате TrueType(R) ([.filename]#."
"ttf#). Файлы шрифтов [.filename]#.fon# также используются в Windows(R). Мне "
"неизвестно, как можно использовать этот формат шрифтов во FreeBSD."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:88
#, no-wrap
msgid "What Font Formats Can I Use?"
msgstr "Какие форматы файлов шрифтов я могу использовать?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:94
msgid ""
"Which font file format is useful depends on the application being used. "
"FreeBSD by itself uses no fonts. Application programs and/or drivers may "
"make use of the font files. Here is a small cross reference of application/"
"driver to the font type suffixes:"
msgstr ""
"То, файл шрифтов какого формата будет полезен, зависит от используемого "
"приложения. Сама по себе FreeBSD шрифтов не использует. Прикладные программы "
"и/или драйверы могут использовать файлы шрифтов. Вот краткий справочник по "
"типам файлов шрифтов и приложениям/драйверам:"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:97
#, no-wrap
msgid "vt"
msgstr "vt"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:99
msgid "[.filename]#.hex#"
msgstr "[.filename]#.hex#"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:100
#, no-wrap
msgid "syscons"
msgstr "syscons"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:102
msgid "[.filename]#.fnt#"
msgstr "[.filename]#.fnt#"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:105
#, no-wrap
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:107
msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#, [.filename]#.ttf#"
msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.pfb#, [.filename]#.ttf#"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:108
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:111
#, no-wrap
msgid "Groff"
msgstr "Groff"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:113
msgid "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.afm#"
msgstr "[.filename]#.pfa#, [.filename]#.afm#"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:114
#, no-wrap
msgid "Povray"
msgstr "Povray"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:121
msgid ""
"The [.filename]#.fnt# suffix is used quite frequently. I suspect that "
"whenever someone wanted to create a specialized font file for their "
"application, more often than not they chose this suffix. Therefore, it is "
"likely that files with this suffix are not all the same format; "
"specifically, the [.filename]#.fnt# files used by syscons under FreeBSD may "
"not be the same format as a [.filename]#.fnt# one encounters in the MS-"
"DOS(R)/Windows(R) environment. I have not made any attempt at using other [."
"filename]#.fnt# files other than those provided with FreeBSD."
msgstr ""
"Окончание [.filename]#.fnt# используется достаточно часто. Я полагаю, что "
"когда кто-нибудь собирается создать файл шрифтов для своего приложения, чаще "
"всего выбирается именно это окончание. Поэтому файлы с таким окончанием не "
"все имеют одинаковый формат; в частности, формат файлов [.filename]#.fnt#, "
"используемых драйвером syscons во FreeBSD, может отличаться от формата "
"файлов [.filename]#.fnt#, встречающихся в MS-DOS(R)/Windows(R). Я даже не "
"пытался использовать другие файлы [.filename]#.fnt#, кроме тех, что "
"поставляются с FreeBSD."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:123
#, no-wrap
msgid "Setting a Virtual Console to 80x60 Line Mode"
msgstr "Настройка виртуальной консоли на режим работы 80x60"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:127
msgid ""
"First, an 8x8 font must be loaded. To do this, [.filename]#/etc/rc.conf# "
"should contain the line (change the font name to an appropriate one for your "
"locale):"
msgstr ""
"Во-первых, должен быть загружен шрифт размера 8x8. Для этого файл [."
"filename]#/etc/rc.conf# должен содержать строчку (измените в ней имя файла "
"со шрифтом на соответствующий вашей локализации):"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "font8x8=\"iso-8x8\"\t\t# font 8x8 from /usr/share/syscons/fonts/* (or NO).\n"
msgstr ""
"font8x8=\"iso-8x8\"\t\t# font 8x8 from /usr/share/syscons/fonts/* (or NO).\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:134
msgid "The command to actually switch the mode is man:vidcontrol[1]:"
msgstr "Команда для переключения режимов называется man:vidcontrol[1]:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "% vidcontrol VGA_80x60\n"
msgstr "% vidcontrol VGA_80x60\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:142
msgid ""
"Various screen-oriented programs, such as man:vi[1], must be able to "
"determine the current screen dimensions. As this is achieved this through "
"`ioctl` calls to the console driver (such as man:syscons[4]) they will "
"correctly determine the new screen dimensions."
msgstr ""
"Различные программы, ориентированные на работу с экраном, такие, как "
"man:vi[1], должны уметь определять текущие размеры экрана. Так как это "
"делается через вызовы `ioctl` к драйверу консоли (такому, как man:syscons[4])"
", то размеры будут определяться правильно."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:145
msgid ""
"To make this more seamless, one can embed these commands in the startup "
"scripts so it takes place when the system boots. To do this is add this "
"line to [.filename]#/etc/rc.conf#."
msgstr ""
"Чтобы это проходило более гладко, можно включить эти команды в скрипты "
"начальной загрузки, чтобы они выполнялись при запуске системы. Чтобы это "
"сделать, добавьте такую строчку в [.filename]#/etc/rc.conf#."
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:149
#, no-wrap
msgid "allscreens_flags=\"VGA_80x60\"\t# Set this vidcontrol mode for all virtual screens\n"
msgstr ""
"allscreens_flags=\"VGA_80x60\"\t# Set this vidcontrol mode for all virtual "
"screens\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:152
msgid "References: man:rc.conf[5], man:vidcontrol[1]."
msgstr "Справочная информация: man:rc.conf[5], man:vidcontrol[1]."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:154
#, no-wrap
msgid "Using Type 1 Fonts with X11"
msgstr "Использование шрифтов type 1 с системой X11"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:159
msgid ""
"X11 can use either the [.filename]#.pfa# or the [.filename]#.pfb# format "
"fonts. The X11 fonts are located in various subdirectories under [."
"filename]#/usr/X11R6/lib/X11/fonts#. Each font file is cross referenced to "
"its X11 name by the contents of [.filename]#fonts.dir# in each directory."
msgstr ""
"X11 может использовать файлы шрифтов в формате [.filename]#.pfa# или [."
"filename]#.pfb#. Шрифты для X11 располагаются в различных подкаталогах в [."
"filename]#/usr/X11R6/lib/X11/fonts#. На каждый файл со шрифтом имеется "
"ссылка по его X11-имени в файле [.filename]#fonts.dir# в каждом таком "
"каталоге."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:165
msgid ""
"There is already a directory named [.filename]#Type1#. The most straight "
"forward way to add a new font is to put it into this directory. A better "
"way is to keep all new fonts in a separate directory and use a symbolic link "
"to the additional font. This allows one to more easily keep track of ones "
"fonts without confusing them with the fonts that were originally provided. "
"For example:"
msgstr ""
"Существует каталог по имени [.filename]#Type1#. Самым простым способом "
"добавить новый шрифт заключается в помещении его в этот каталог. Но лучше "
"хранить все новые шрифты в отдельном каталоге и использовать символические "
"ссылки для добавляемых шрифтов. Это позволяет легко управлять отдельными "
"добавляемыми шрифтами, не путая их с изначально поставляемыми. Например:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:171
#, no-wrap
msgid ""
"Create a directory to contain the font files\n"
"% mkdir -p /usr/local/share/fonts/type1\n"
"% cd /usr/local/share/fonts/type1\n"
msgstr ""
"Создаем каталог для файлов шрифтов\n"
"% mkdir -p /usr/local/shared/fonts/type1\n"
"% cd /usr/local/shared/fonts/type1\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid "Place the .pfa, .pfb and .afm files here\n"
msgstr "Помещаем сюда файлы .pfa, .pfb и .afm\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:175
#, no-wrap
msgid "One might want to keep readme files, and other documentation\n"
msgstr "Кому-то может потребоваться хранить здесь также\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:179
#, no-wrap
msgid ""
"for the fonts here also\n"
"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.pfb .\n"
"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.afm .\n"
msgstr ""
"cопроводительные файлы и документацию к шрифтам\n"
"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.pfb .\n"
"% cp /cdrom/fonts/atm/showboat/showboat.afm .\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid ""
"Maintain an index to cross reference the fonts\n"
"% echo showboat - InfoMagic CICA, Dec 1994, /fonts/atm/showboat >>INDEX\n"
msgstr ""
"Обновление индексного файла со ссылками на файлы шрифтов\n"
"% echo showboat - InfoMagic CICA, Dec 1994, /fonts/atm/showboat >>INDEX\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:186
msgid ""
"Now, to use a new font with X11, one must make the font file available and "
"update the font name files. The X11 font names look like:"
msgstr ""
"Теперь, чтобы использовать новый шрифт с X11, нужно дать доступ к файлу "
"шрифтов и обновить файлы и именами шрифтов. Имена шрифтов в X11 выглядят "
"следующим образом:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid ""
"-bitstream-charter-medium-r-normal-xxx-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
" | | | | | | | | | | | | \\ \\\n"
" | | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +----+- character set\n"
" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- average width\n"
" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- spacing\n"
" | | | \\\t\\ \\ \\ \\ \\ +- vertical res.\n"
" | | | \\\t \\\t\\ \\ \\ +- horizontal res.\n"
" | | | \\\t \\\t \\ \\ +- points\n"
" | | | \\ \\\t \\ +- pixels\n"
" | | | \\ \\\t \\\n"
" foundry family weight slant width additional style\n"
msgstr ""
"-bitstream-charter-medium-r-normal-xxx-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
" | | | | | | | | | | | | \\ \\\n"
" | | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +----+- набор "
"символов\n"
" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- средняя ширина\n"
" | | | | \\ \\ \\ \\ \\ \\ +- spacing\n"
" | | | \\\t\\ \\ \\ \\ \\ +- разрешение по "
"вертикали\n"
" | | | \\\t \\\t\\ \\ \\ +- разрешение по горизонтали\n"
" | | | \\\t \\\t \\ \\ +- пунктов\n"
" | | | \\ \\\t \\ +- пиксел\n"
" | | | \\ \\\t \\\n"
" foundry family weight slant width additional style\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:206
msgid ""
"A new name needs to be created for each new font. If you have some "
"information from the documentation that accompanied the font, then it could "
"serve as the basis for creating the name. If there is no information, then "
"you can get some idea by using man:strings[1] on the font file. For example:"
msgstr ""
"Для каждого нового файла шрифтов необходимо создать новое имя. Если у вас "
"есть какая-либо информация из сопроводительной документации к шрифту, то она "
"может служить основой для создания имени. Если информации нет, то можно "
"получить некоторую информацию от использования программы man:strings[1] над "
"файлом шрифта. Например:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:234
#, no-wrap
msgid ""
"% strings showboat.pfb | more\n"
"%!FontType1-1.0: Showboat 001.001\n"
"%%CreationDate: 1/15/91 5:16:03 PM\n"
"%%VMusage: 1024 45747\n"
"% Generated by Fontographer 3.1\n"
"% Showboat\n"
" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.\n"
"FontDirectory/Showboat known{/Showboat findfont dup/UniqueID known{dup\n"
"/UniqueID get 4962377 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse\n"
"{save true}{false}ifelse}{false}ifelse\n"
"12 dict begin\n"
"/FontInfo 9 dict dup begin\n"
" /version (001.001) readonly def\n"
" /FullName (Showboat) readonly def\n"
" /FamilyName (Showboat) readonly def\n"
" /Weight (Medium) readonly def\n"
" /ItalicAngle 0 def\n"
" /isFixedPitch false def\n"
" /UnderlinePosition -106 def\n"
" /UnderlineThickness 16 def\n"
" /Notice (Showboat\n"
" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.) readonly def\n"
"end readonly def\n"
"/FontName /Showboat def\n"
"--stdin--\n"
msgstr ""
"% strings showboat.pfb | more\n"
"%!FontType1-1.0: Showboat 001.001\n"
"%%CreationDate: 1/15/91 5:16:03 PM\n"
"%%VMusage: 1024 45747\n"
"% Generated by Fontographer 3.1\n"
"% Showboat\n"
" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.\n"
"FontDirectory/Showboat known{/Showboat findfont dup/UniqueID known{dup\n"
"/UniqueID get 4962377 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse\n"
"{save true}{false}ifelse}{false}ifelse\n"
"12 dict begin\n"
"/FontInfo 9 dict dup begin\n"
" /version (001.001) readonly def\n"
" /FullName (Showboat) readonly def\n"
" /FamilyName (Showboat) readonly def\n"
" /Weight (Medium) readonly def\n"
" /ItalicAngle 0 def\n"
" /isFixedPitch false def\n"
" /UnderlinePosition -106 def\n"
" /UnderlineThickness 16 def\n"
" /Notice (Showboat\n"
" 1991 by David Rakowski. Alle Rechte Vorbehalten.) readonly def\n"
"end readonly def\n"
"/FontName /Showboat def\n"
"--stdin--\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:237
msgid "Using this information, a possible name might be:"
msgstr "Пользуясь этой информацией, можно составить возможное имя:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:241
#, no-wrap
msgid "-type1-Showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
msgstr "-type1-Showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:244
msgid "The components of our name are:"
msgstr "Компонентами нашего имени являются:"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:245
#, no-wrap
msgid "Foundry"
msgstr "Foundry"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:247
msgid "Lets just name all the new fonts `type1`."
msgstr "Давайте называть все новые шрифты `type1`."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:248
#, no-wrap
msgid "Family"
msgstr "Family"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:250
msgid "The name of the font."
msgstr "Имя шрифта."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:251
#, no-wrap
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:254
msgid ""
"Normal, bold, medium, semibold, etc. From the man:strings[1] output above, "
"it appears that this font has a weight of __medium__."
msgstr ""
"Normal, bold, medium, semibold, и так далее. Из результата работы команды "
"man:strings[1] похоже, что этот шрифт имеет ширину __medium__."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:255
#, no-wrap
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:258
msgid ""
"__r__oman, __i__talic, __o__blique, etc. Since the _ItalicAngle_ is zero, "
"_roman_ will be used."
msgstr ""
"__r__oman, __i__talic, __o__blique, и так далее. Так как _ItalicAngle_ равен "
"нулю, то будет использоваться __roman__."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:259
#, no-wrap
msgid "Width"
msgstr "Width"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:262
msgid ""
"Normal, wide, condensed, extended, etc. Until it can be examined, the "
"assumption will be __normal__."
msgstr ""
"Normal, wide, condensed, extended, и так далее. Пока это не будет проверено, "
"предполагаем __normal__."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:263
#, no-wrap
msgid "Additional style"
msgstr "Дополнительный стиль"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:265
msgid ""
"Usually omitted, but this will indicate that the font contains decorative "
"capital letters."
msgstr ""
"Обычно опускается, но он будет указывать, что в шрифте есть декоративные "
"заглавные буквы."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:266
#, no-wrap
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:269
msgid ""
"proportional or monospaced. _Proportional_ is used since _isFixedPitch_ is "
"false."
msgstr ""
"proportional или monospaced. Используется __proportional__, потому что "
"_isFixedPitch_ равен false."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:273
msgid ""
"All of these names are arbitrary, but one should strive to be compatible "
"with the existing conventions. A font is referenced by name with possible "
"wild cards by an X11 program, so the name chosen should make some sense. "
"One might begin by simply using"
msgstr ""
"Все эти имена произвольны, но нужно стараться следовать существующим "
"соглашениям. В программе для X11 на шрифт ссылаются по имени с применением "
"шаблонов, так что в выбираемом имени это должно учитываться. Можно начать с "
"простого использования"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:277
#, no-wrap
msgid "...-normal-r-normal-...-p-...\n"
msgstr "...-normal-r-normal-...-p-...\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:280
msgid ""
"as the name, and then use man:xfontsel[1] to examine it and adjust the name "
"based on the appearance of the font."
msgstr ""
"в качестве имени, а затем использовать man:xfontsel[1] для его проверки и "
"изменения имени на основе того, как выглядит шрифт."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:282
msgid "So, to complete our example:"
msgstr "Итак, завершая наш пример:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:288
#, no-wrap
msgid ""
"Make the font accessible to X11\n"
"% cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1\n"
"% ln -s /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
msgstr ""
"Делаем шрифт доступным для X11\n"
"% cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1\n"
"% ln -s /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:301
#, no-wrap
msgid ""
"Edit fonts.dir and fonts.scale, adding the line describing the font\n"
"and incrementing the number of fonts which is found on the first line.\n"
"% ex fonts.dir\n"
":1p\n"
"25\n"
":1c\n"
"26\n"
".\n"
":$a\n"
"showboat.pfb -type1-showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-1\n"
".\n"
":wq\n"
msgstr ""
"Редактируем файлы fonts.dir and fonts.scale, добавляя строку,\n"
"описывающую шрифт и увеличивая количество шрифтов в первой строке.\n"
"% ex fonts.dir\n"
":1p\n"
"25\n"
":1c\n"
"26\n"
".\n"
":$a\n"
"showboat.pfb -type1-showboat-medium-r-normal-decorative-0-0-0-0-p-0-iso8859-"
"1\n"
".\n"
":wq\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:304
#, no-wrap
msgid ""
"fonts.scale seems to be identical to fonts.dir...\n"
"% cp fonts.dir fonts.scale\n"
msgstr ""
"fonts.scale идентичен fonts.dir...\n"
"% cp fonts.dir fonts.scale\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:307
#, no-wrap
msgid ""
"Tell X11 that things have changed\n"
"% xset fp rehash\n"
msgstr ""
"Указываем X11, что произошли изменения\n"
"% xset fp rehash\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:310
#, no-wrap
msgid ""
"Examine the new font\n"
"% xfontsel -pattern -type1-*\n"
msgstr ""
"Проверяем новый шрифт\n"
"% xfontsel -pattern -type1-*\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:313
msgid ""
"References: man:xfontsel[1], man:xset[1], The X Windows System in a "
"Nutshell, http://www.ora.com/[O'Reilly & Associates]."
msgstr ""
"Справочная информация: man:xfontsel[1], man:xset[1], The X Windows System in "
"a Nutshell, http://www.ora.com/[O'Reilly & Associates]."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:315
#, no-wrap
msgid "Using Type 1 Fonts with Ghostscript"
msgstr "Использование шрифтов type 1 с пакетом Ghostscript"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:321
msgid ""
"Ghostscript references a font via its [.filename]#Fontmap#. This must be "
"modified in a similar way to the X11 [.filename]#fonts.dir#. Ghostscript "
"can use either the [.filename]#.pfa# or the [.filename]#.pfb# format fonts. "
"Using the font from the previous example, here is how to use it with "
"Ghostscript:"
msgstr ""
"Ghostscript ссылается на шрифт через свой файл [.filename]#Fontmap#. Он "
"должен быть подправлен так же, как и файл [.filename]#fonts.dir# в случае "
"X11. Ghostscript может использовать файлы шрифтов в форматах [.filename]#."
"pfa# или [.filename]#.pfb#. Взяв шрифт из предыдущего примера, его можно "
"использовать с Ghostscript вот так:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:327
#, no-wrap
msgid ""
"Put the font in Ghostscript's font directory\n"
"% cd /usr/local/share/ghostscript/fonts\n"
"% ln -s /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
msgstr ""
"Помещаем файл со шрифтом в каталог со шрифтами Ghostscript\n"
"% cd /usr/local/shared/ghostscript/fonts\n"
"% ln -s /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.pfb .\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:335
#, no-wrap
msgid ""
"Edit Fontmap so Ghostscript knows about the font\n"
"% cd /usr/local/share/ghostscript/4.01\n"
"% ex Fontmap\n"
":$a\n"
"/Showboat (showboat.pfb) ; % From CICA /fonts/atm/showboat\n"
".\n"
":wq\n"
msgstr ""
"Редактируем Fontmap, чтобы Ghostscript знал о шрифте\n"
"% cd /usr/local/shared/ghostscript/4.01\n"
"% ex Fontmap\n"
":$a\n"
"/Showboat (showboat.pfb) ; % From CICA /fonts/atm/showboat\n"
".\n"
":wq\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:351
#, no-wrap
msgid ""
"Use Ghostscript to examine the font\n"
"% gs prfont.ps\n"
"Aladdin Ghostscript 4.01 (1996-7-10)\n"
"Copyright (C) 1996 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights\n"
"reserved.\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Loading Times-Roman font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/tir_____.pfb...\n"
" /1899520 581354 1300084 13826 0 done.\n"
"GS>Showboat DoFont\n"
"Loading Showboat font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/showboat.pfb...\n"
" 1939688 565415 1300084 16901 0 done.\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
"GS>quit\n"
msgstr ""
"Используем Ghostscript для проверки шрифта\n"
"% gs prfont.ps\n"
"Aladdin Ghostscript 4.01 (1996-7-10)\n"
"Copyright (C) 1996 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights\n"
"reserved.\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Loading Times-Roman font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/tir_____."
"pfb...\n"
" /1899520 581354 1300084 13826 0 done.\n"
"GS>Showboat DoFont\n"
"Loading Showboat font from /usr/local/share/ghostscript/fonts/showboat.pfb..."
"\n"
" 1939688 565415 1300084 16901 0 done.\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
">>showpage, press <return> to continue<<\n"
"GS>quit\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:354
msgid "References: [.filename]#fonts.txt# in the Ghostscript 4.01 distribution"
msgstr ""
"Справочная информация: [.filename]#fonts.txt# из дистрибутива Ghostscript 4."
"01"
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:356
#, no-wrap
msgid "Using Type 1 Fonts with Groff"
msgstr "Использование шрифтов в формате type 1 с программой Groff"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:363
msgid ""
"Now that the new font can be used by both X11 and Ghostscript, how can one "
"use the new font with groff? First of all, since we are dealing with type 1 "
"PostScript(R) fonts, the groff device that is applicable is the _ps_ "
"device. A font file must be created for each font that groff can use. A "
"groff font name is just a file in [.filename]#/usr/share/groff_font/devps#. "
"With our example, the font file could be [.filename]#/usr/share/groff_font/"
"devps/SHOWBOAT#. The file must be created using tools provided by groff."
msgstr ""
"Теперь, когда новый шрифт может быть использован как с X11, так и в "
"Ghostscript, как использовать его с программой Groff? Во-первых, так как мы "
"имеем дело со PostScript(R)-шрифтами формата type 1, то подходящим "
"устройством Groff является __ps__. Для каждого шрифта, который может "
"использоваться программой Groff, должен быть создан файл шрифта. Имя шрифта "
"для Groff является просто именем файла из каталога [.filename]#/usr/shared/"
"groff_font/devps#. В нашем примере файлом шрифта может быть [.filename]#/usr/"
"shared/groff_font/devps/SHOWBOAT#. Файл должен быть создан с помощью утилит, "
"поставляемых с программой Groff."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:367
msgid ""
"The first tool is `afmtodit`. This is not normally installed, so it must be "
"retrieved from the source distribution. I found I had to change the first "
"line of the file, so I did:"
msgstr ""
"Первой утилитой является `afmtodit`. Обычно она не устанавливается, так что "
"она должна быть получена из дистрибутива с исходными текстами. Я обнаружил, "
"что нужно изменить первую строку файла, что я делал так:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:376
#, no-wrap
msgid ""
"% cp /usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.pl /tmp\n"
"% ex /tmp/afmtodit.pl\n"
":1c\n"
"#!/usr/bin/perl -P-\n"
".\n"
":wq\n"
msgstr ""
"% cp /usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.pl /tmp\n"
"% ex /tmp/afmtodit.pl\n"
":1c\n"
"#!/usr/bin/perl -P-\n"
".\n"
":wq\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:380
msgid ""
"This tool will create the groff font file from the metrics file ([."
"filename]#.afm# suffix.) Continuing with our example:"
msgstr ""
"Эта утилита создаст файл шрифтов для Groff из файла метрик (с окончанием [."
"filename]#.afm#). Продолжая с нашим примером:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:388
#, no-wrap
msgid ""
"Many .afm files are in Mac format... ^M delimited lines\n"
"We need to convert them to UNIX(R) style ^J delimited lines\n"
"% cd /tmp\n"
"% cat /usr/local/share/fonts/type1/showboat.afm |\n"
"\ttr '\\015' '\\012' >showboat.afm\n"
msgstr ""
"Многие файлы .afm в формате Mac ... строки разделены символом ^M.\n"
"Нам нужно преобразовать их в разделитель ^J в стиле UNIX(R)\n"
"% cd /tmp\n"
"% cat /usr/local/shared/fonts/type1/showboat.afm |\n"
"\ttr '\\015' '\\012' >showboat.afm\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:392
#, no-wrap
msgid ""
"Now create the groff font file\n"
"% cd /usr/share/groff_font/devps\n"
"% /tmp/afmtodit.pl -d DESC -e text.enc /tmp/showboat.afm generate/textmap SHOWBOAT\n"
msgstr ""
"Теперь создаем файл шрифтов groff\n"
"% cd /usr/share/groff_font/devps\n"
"% /tmp/afmtodit.pl -d DESC -e text.enc /tmp/showboat.afm generate/textmap "
"SHOWBOAT\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:395
msgid "The font can now be referenced with the name SHOWBOAT."
msgstr "Теперь к шрифту можно обращаться по имени SHOWBOAT."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:402
msgid ""
"If Ghostscript is used to drive the printers on the system, then nothing "
"more needs to be done. However, if true PostScript(R) printers are used, "
"then the font must be downloaded to the printer in order for the font to be "
"used (unless the printer happens to have the showboat font built in or on an "
"accessible font disk.) The final step is to create a downloadable font. "
"The `pfbtops` tool is used to create the [.filename]#.pfa# format of the "
"font, and [.filename]#download# is modified to reference the new font. The "
"[.filename]#download# must reference the internal name of the font. This "
"can easily be determined from the groff font file as illustrated:"
msgstr ""
"Если в системе для управления принтерами используется программа Ghostscript, "
"то больше ничего делать не нужно. Однако, если используются настоящие "
"PostScript(R)-принтеры, то для использования шрифта его нужно загрузить в "
"принтер (если только в принтере шрифт showboat не встроен или не имеется на "
"диске со шрифтами). Последний шаг заключается в создании загружаемого "
"шрифта. Утилита `pfbtops` используется для создания шрифта в формате [."
"filename]#.pfa#, а файл для [.filename]#загрузки# изменяется для указания "
"нового шрифта. Файл для [.filename]#загрузки# должен ссылаться на внутреннее "
"имя шрифта. Оно может быть легко определено из файла шрифтов groff, как это "
"показывается здесь:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:407
#, no-wrap
msgid ""
"Create the .pfa font file\n"
"% pfbtops /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa\n"
msgstr ""
"Создание файла шрифта .pfa\n"
"% pfbtops /usr/local/share/fonts/type1/showboat.pfb >showboat.pfa\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:410
msgid ""
"Of course, if [.filename]#.pfa# is already available, just use a symbolic "
"link to reference it."
msgstr ""
"Конечно, если файл [.filename]#.pfa# уже имеется, для его использования "
"создаем символическую ссылку на него."
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:422
#, no-wrap
msgid ""
"Get the internal font name\n"
"% fgrep internalname SHOWBOAT\n"
"internalname Showboat\n"
"Tell groff that the font must be downloaded\n"
"% ex download\n"
":$a\n"
"Showboat showboat.pfa\n"
".\n"
":wq\n"
msgstr ""
"Получение внутреннего имени шрифта\n"
"% fgrep internalname SHOWBOAT\n"
"internalname Showboat\n"
"Указываем утилите groff, что шрифт должен быть загружен\n"
"% ex download\n"
":$a\n"
"Showboat showboat.pfa\n"
".\n"
":wq\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:425
msgid "To test the font:"
msgstr "Для тестирования шрифта:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:456
#, no-wrap
msgid ""
"% cd /tmp\n"
"% cat >example.t <<EOF\n"
".sp 5\n"
".ps 16\n"
"This is an example of the Showboat font:\n"
".br\n"
".ps 48\n"
".vs (\\n(.s+2)p\n"
".sp\n"
".ft SHOWBOAT\n"
"ABCDEFGHI\n"
".br\n"
"JKLMNOPQR\n"
".br\n"
"STUVWXYZ\n"
".sp\n"
".ps 16\n"
".vs (\\n(.s+2)p\n"
".fp 5 SHOWBOAT\n"
".ft R\n"
"To use it for the first letter of a paragraph, it will look like:\n"
".sp 50p\n"
"\\s(48\\f5H\\s0\\fRere is the first sentence of a paragraph that uses the\n"
"showboat font as its first letter.\n"
"Additional vertical space must be used to allow room for the larger\n"
"letter.\n"
"EOF\n"
"% groff -Tps example.t >example.ps\n"
msgstr ""
"% cd /tmp\n"
"% cat >example.t <<EOF\n"
".sp 5\n"
".ps 16\n"
"This is an example of the Showboat font:\n"
".br\n"
".ps 48\n"
".vs (\\n"
"(.s+2)p\n"
".sp\n"
".ft SHOWBOAT\n"
"ABCDEFGHI\n"
".br\n"
"JKLMNOPQR\n"
".br\n"
"STUVWXYZ\n"
".sp\n"
".ps 16\n"
".vs (\\n"
"(.s+2)p\n"
".fp 5 SHOWBOAT\n"
".ft R\n"
"To use it for the first letter of a paragraph, it will look like:\n"
".sp 50p\n"
"\\s(48\\f5H\\s0\\fRere is the first sentence of a paragraph that uses the\n"
"showboat font as its first letter.\n"
"Additional vertical space must be used to allow room for the larger\n"
"letter.\n"
"EOF\n"
"% groff -Tps example.t >example.ps\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:459
#, no-wrap
msgid ""
"To use ghostscript/ghostview\n"
"% ghostview example.ps\n"
msgstr ""
"Для использования с ghostscript/ghostview\n"
"% ghostview example.ps\n"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:462
#, no-wrap
msgid ""
"To print it\n"
"% lpr -Ppostscript example.ps\n"
msgstr ""
"Для его печати\n"
"% lpr -Ppostscript example.ps\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:465
msgid ""
"References: [.filename]#/usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/afmtodit.man#, "
"man:groff_font[5], man:groff_char[7], man:pfbtops[1]."
msgstr ""
"Справочная информация: [.filename]#/usr/src/gnu/usr.bin/groff/afmtodit/"
"afmtodit.man#, man:groff_font[5], man:groff_char[7], man:pfbtops[1]."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:467
#, no-wrap
msgid "Converting TrueType Fonts to a groff/PostScript Format For groff"
msgstr ""
"Преобразование файлов шрифтов TrueType в формат groff/PostScript для "
"использования с groff"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:471
msgid ""
"This potentially requires a bit of work, simply because it depends on some "
"utilities that are not installed as part of the base system. They are:"
msgstr ""
"Потенциально это требует некоторых усилий, просто потому что зависит "
"некоторых утилит, которые в качестве части системы не устанавливаются. Это:"
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:472
#, no-wrap
msgid "`ttf2pf`"
msgstr "`ttf2pf`"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:475
msgid ""
"TrueType to PostScript conversion utilities. This allows conversion of a "
"TrueType font to an ascii font metric ([.filename]#.afm#) file."
msgstr ""
"Утилита для преобразования TrueType в PostScript. Она позволяет "
"преобразовать шрифт TrueType в метрику шрифта в текстовом формате (файл [."
"filename]#.afm#)."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:479
msgid ""
"Currently available at http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/"
"ttf2pf/[http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/]. "
"Note: These files are PostScript programs and must be downloaded to disk by "
"holding down kbd:[Shift] when clicking on the link. Otherwise, your browser "
"may try to launch ghostview to view them."
msgstr ""
"Доступна по адресу http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/"
"ttf2pf/[http://sunsite.icm.edu.pl/pub/GUST/contrib/BachoTeX98/ttf2pf/]. "
"Замечание: Эти файлы являются PostScript-программами и должны быть скачаны "
"на диск щелчком на ссылке при нажатой клавише kbd:[Shift]. В противном "
"случае для их просмотра ваш браузер может попытаться запустить программу "
"ghostview."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:481
msgid "The files of interest are:"
msgstr "Интерес представляют следующие файлы:"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:483
msgid "[.filename]#GS_TTF.PS#"
msgstr "[.filename]#GS_TTF.PS#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:484
msgid "[.filename]#PF2AFM.PS#"
msgstr "[.filename]#PF2AFM.PS#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:485
msgid "[.filename]#ttf2pf.ps#"
msgstr "[.filename]#ttf2pf.ps#"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:491
msgid ""
"The funny upper/lower case is due to their being intended also for DOS "
"shells. [.filename]#ttf2pf.ps# makes use of the others as upper case, so "
"any renaming must be consistent with this. (Actually, [.filename]#GS_TTF."
"PS# and [.filename]#PFS2AFM.PS# are supposedly part of the Ghostscript "
"distribution, but it is just as easy to use these as an isolated utility. "
"FreeBSD does not seem to include the latter.) You also may want to have "
"these installed to [.filename]#/usr/local/share/groff_font/devps#(?)."
msgstr ""
"Смесь верхнего/нижнего регистров присутствует из-за того, что эти файлы "
"предназначены и для DOS. [.filename]#ttf2pf.ps# использует остальные с "
"именами в верхнем регистре, так что при переименовании это нужно учитывать. ("
"На самом деле [.filename]#GS_TTF.PS# и [.filename]#PFS2AFM.PS# "
"предположительно являются частью дистрибутива Ghostscript, но их легко "
"использовать как отдельные утилиты. В поставку FreeBSD они не включены.) Вы "
"можете также установить их в каталог [.filename]#/usr/local/shared/"
"groff_font/devps#(?)."
#. type: Labeled list
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:492
#, no-wrap
msgid "`afmtodit`"
msgstr "`afmtodit`"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:495
msgid ""
"Creates font files for use with groff from ascii font metrics file. This "
"usually resides in the directory, [.filename]#/usr/src/contrib/groff/"
"afmtodit#, and requires some work to get going."
msgstr ""
"Создает файлы шрифтов для использования с программой Groff из текстовых "
"файлов с метриками шрифта. Она обычно располагается в каталоге [.filename]#/"
"usr/src/contrib/groff/afmtodit# и для ее использования требуется проделать "
"некоторую работу."
#. type: delimited block = 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:499
msgid ""
"If you are paranoid about working in the [.filename]#/usr/src# tree, simply "
"copy the contents of the above directory to a work location."
msgstr ""
"Если вы избегаете работать в дереве [.filename]#/usr/src#, просто скопируйте "
"содержимое вышеупомянутого каталога во временный рабочий каталог."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:503
msgid "In the work area, you will need to make the utility. Just type:"
msgstr ""
"Во рабочем каталоге вам нужно построить утилиту. Просто введите такую "
"команду:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:507
#, no-wrap
msgid "# make -f Makefile.sub afmtodit\n"
msgstr "# make -f Makefile.sub afmtodit\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:510
msgid ""
"You may also need to copy [.filename]#/usr/contrib/groff/devps/generate/"
"textmap# to [.filename]#/usr/share/groff_font/devps/generate# if it does not "
"already exist."
msgstr ""
"Вам может также потребоваться скопировать [.filename]#/usr/contrib/groff/"
"devps/generate/textmap# в [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps/generate#"
", если его не существует."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:512
msgid "Once all these utilities are in place, you are ready to commence:"
msgstr "Как только эти утилиты готовы, вы можете начать:"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:514
msgid "Create [.filename]#.afm# by typing:"
msgstr "Создайте файл [.filename]#.afm# по такой команде:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:518
#, no-wrap
msgid "% gs -dNODISPLAY -q -- ttf2pf.ps TTF_name PS_font_name AFM_name\n"
msgstr "% gs -dNODISPLAY -q -- ttf2pf.ps TTF_name PS_font_name AFM_name\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:521
msgid ""
"Where, _TTF_name_ is your TrueType font file, _PS_font_name_ is the file "
"name for [.filename]#.pfa#, _AFM_name_ is the name you wish for [.filename]#."
"afm#. If you do not specify output file names for the [.filename]#.pfa# or [."
"filename]#.afm# files, then default names will be generated from the "
"TrueType font file name."
msgstr ""
"Здесь _TTF_name_ обозначает ваш файл со шрифтом TrueType, _PS_font_name_ "
"является именем для файла [.filename]#.pfa#, _AFM_name_ задает имя для файла "
"[.filename]#.afm#. Если вы не укажете имена выходных файлов, для форматов [."
"filename]#.pfa# или [.filename]#.afm#, то по умолчанию будут использоваться "
"имена, получаемые из имени файла со шрифтом TrueType."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:524
msgid ""
"This also produces a [.filename]#.pfa#, the ascii PostScript font metrics "
"file ([.filename]#.pfb# is for the binary form). This will not be needed, "
"but could (I think) be useful for a fontserver."
msgstr ""
"При этом также будет создан файл [.filename]#.pfa#, текстовый файл с "
"метриками PostScript-шрифта (([.filename]#.pfb# для двоичного представления)"
". Это не будет обязательно, но может быть (я думаю) полезным для сервера "
"шрифтов."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:526
msgid ""
"For example, to convert the 30f9 Barcode font using the default file names, "
"use the following command:"
msgstr ""
"Например, для преобразования шрифта 30f9 Barcode с именами файлов по "
"умолчанию, воспользуйтесь следующей командой:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:534
#, no-wrap
msgid ""
"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf\n"
"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Converting 3of9.ttf to 3of9.pfa and 3of9.afm.\n"
msgstr ""
"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf\n"
"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved."
"\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Converting 3of9.ttf to 3of9.pfa and 3of9.afm.\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:537
msgid ""
"If you want the converted fonts to be stored in [.filename]#A.pfa# and [."
"filename]#B.afm#, then use this command:"
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы преобразованные шрифты сохранялись в файлы [."
"filename]#A.pfa# and [.filename]#B.afm#, то выдайте такую команду:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:545
#, no-wrap
msgid ""
"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf A B\n"
"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved.\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.\n"
msgstr ""
"% gs -dNODISPLAY -- ttf2pf.ps 3of9.ttf A B\n"
"Aladdin Ghostscript 5.10 (1997-11-23)\n"
"Copyright (C) 1997 Aladdin Enterprises, Menlo Park, CA. All rights reserved."
"\n"
"This software comes with NO WARRANTY: see the file PUBLIC for details.\n"
"Converting 3of9.ttf to A.pfa and B.afm.\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:548
msgid "Create the groff PostScript file:"
msgstr "Создайте PostScript-файл для Groff:"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:552
msgid ""
"Change directories to [.filename]#/usr/share/groff_font/devps# so as to make "
"the following command easier to execute. You will probably need root "
"privileges for this. (Or, if you are paranoid about working there, make "
"sure you reference the files [.filename]#DESC#, [.filename]#text.enc# and [."
"filename]#generate/textmap# as being in this directory.)"
msgstr ""
"Смените текущий каталог на [.filename]#/usr/shared/groff_font/devps# для "
"облегчения запуска упоминаемых далее программ. Для этого вам может "
"понадобиться иметь привилегии администратора системы. (Или, если вы "
"избегаете здесь работать, обязательно посмотрите файлы [.filename]#DESC#, [."
"filename]#text.enc# и [.filename]#generate/textmap# в этом каталоге.)"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:556
#, no-wrap
msgid "% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm generate/textmap PS_font_name\n"
msgstr "% afmtodit -d DESC -e text.enc file.afm generate/textmap PS_font_name\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:560
msgid ""
"Where, [.filename]#file.afm# is the _AFM_name_ created by `ttf2pf.ps` above, "
"and _PS_font_name_ is the font name used from that command, as well as the "
"name that man:groff[1] will use for references to this font. For example, "
"assuming you used the first `tiff2pf.ps` above, then the 3of9 Barcode font "
"can be created using the command:"
msgstr ""
"Здесь [.filename]#file.afm# является файлом _AFM_name_, созданным программой "
"`ttf2pf.ps` выше, а _PS_font_name_ является именем шрифта, используемым в "
"той команде, так же, как и имя, которое будет использовать утилита "
"man:groff[1] для ссылки на этот шрифт. Например, полагая, что вы "
"использовали первую команду `tiff2pf.ps` выше, то шрифт 3of9 Barcode может "
"быть создан при помощи такой команды:"
#. type: delimited block . 4
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:564
#, no-wrap
msgid "% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm generate/textmap 3of9\n"
msgstr "% afmtodit -d DESC -e text.enc 3of9.afm generate/textmap 3of9\n"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:567
msgid ""
"Ensure that the resulting _PS_font_name_ file (e.g., [.filename]#3of9# in "
"the example above) is located in the directory [.filename]#/usr/share/"
"groff_font/devps# by copying or moving it there."
msgstr ""
"Проверьте, что полученный файл _PS_font_name_ (к примеру, [.filename]#3of9# "
"из примера выше) расположен в каталоге [.filename]#/usr/shared/groff_font/"
"devps#, скопировав или перенеся его сюда."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:570
msgid ""
"Note that if [.filename]#ttf2pf.ps# assigns a font name using the one it "
"finds in the TrueType font file and you want to use a different name, you "
"must edit the [.filename]#.afm# prior to running `afmtodit`. This name must "
"also match the one used in the Fontmap file if you wish to pipe man:groff[1] "
"into man:gs[1]."
msgstr ""
"Заметьте, что если [.filename]#ttf2pf.ps# назначает имя шрифта, используя "
"один из найденных в файле шрифта TrueType, а вы хотите использовать другое "
"имя, то вы должны отредактировать файл [.filename]#.afm# до запуска команды "
"`afmtodit`. Это имя к тому же должно совпадать с тем, что используется в "
"файле Fontmap, если вы собираетесь перенаправлять вывод man:groff[1] утилите "
"man:gs[1]."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:572
#, no-wrap
msgid "Can TrueType Fonts be Used with Other Programs?"
msgstr "Можно ли использовать шрифты в формате TrueType с другими программами?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:576
msgid ""
"The TrueType font format is used by Windows, Windows 95, and Mac's. It is "
"quite popular and there are a great number of fonts available in this format."
msgstr ""
"Формат TrueType используется в Windows, Windows 95 и на компьютерах "
"Macintosh. Он достаточно популярен и в этом формате имеется большое "
"количество шрифтов."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:580
msgid ""
"Unfortunately, there are few applications that I am aware of that can use "
"this format: Ghostscript and Povray come to mind. Ghostscript's support, "
"according to the documentation, is rudimentary and the results are likely to "
"be inferior to type 1 fonts. Povray version 3 also has the ability to use "
"TrueType fonts, but I rather doubt many people will be creating documents as "
"a series of raytraced pages :-)."
msgstr ""
"К сожалению, я знаю лишь несколько программ, которые могут использовать этот "
"формат: на ум приходят Ghostscript и Povray. Его поддержка в программе "
"Ghostscript, согласно документации, находится в зачаточном состоянии и "
"получаемый результат хуже того, что получается при использовании шрифтов "
"type 1. Программа Povray версии 3 также может использовать шрифты TrueType, "
"но я очень сомневаюсь, что много кто создает документы как "
"последовательность анимированных страниц :-)."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:583
msgid ""
"This rather dismal situation may soon change. The http://www.freetype.org/"
"[FreeType Project] is currently developing a useful set of FreeType tools:"
msgstr ""
"Такая весьма печальная ситуация может вскоре измениться. В рамках проекта "
"http://www.freetype.org/[FreeType Project] в настоящее время разрабатывается "
"полезный набор инструментов для работы с FreeType:"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:585
msgid ""
"The `xfsft` font server for X11 can serve TrueType fonts in addition to "
"regular fonts. Though currently in beta, it is said to be quite usable. See "
"http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/[Juliusz Chroboczek's page] "
"for further information. Porting instructions for FreeBSD can be found at "
"http://math.missouri.edu/~stephen/software/[Stephen Montgomery's software "
"page]."
msgstr ""
"Сервер шрифтов `xfsft` для X11 может работать и со шрифтами TrueType, и с "
"обычными шрифтами. Хотя в настоящее время он еще находится в стадии отладки, "
"но его уже можно использовать. Посмотрите http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/"
"programs/xfsft/[страницу Juliusz Chroboczek], чтобы получить более полную "
"информацию. Указания по переносу на FreeBSD можно найти на странице "
"http://math.missouri.edu/~stephen/software/[Стивена Монтгомери] (Stephen "
"Montgomery), посвященной программному обеспечению."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:586
msgid ""
"xfstt is another font server for X11, available under link:ftp://sunsite.unc."
"edu/pub/Linux/X11/fonts/[ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts/]."
msgstr ""
"xfstt является еще одним сервером шрифтов для X11, доступный по адресу "
"link:ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/fonts[ftp://sunsite.unc.edu/pub/"
"Linux/X11/fonts]."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:587
msgid ""
"A program called `ttf2bdf` can produce BDF files suitable for use in an X "
"environment from TrueType files. Linux binaries are said to be available "
"from link:ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General/[ftp://crl.nmsu.edu/CLR/"
"multiling/General/]."
msgstr ""
"Программа, которая называется `ttf2bdf`, может генерировать BDF-файлы, "
"которые можно использовать в системе X Window, из файлов шрифтов TrueType. "
"Выполнимые файлы Linux могут находиться по адресу link:ftp://crl.nmsu.edu/"
"CLR/multiling/General[ftp://crl.nmsu.edu/CLR/multiling/General]."
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:588
msgid "and others ..."
msgstr "и другие ..."
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:590
#, no-wrap
msgid "Where Can Additional Fonts be Obtained?"
msgstr "Где можно найти дополнительные шрифты?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:595
msgid ""
"Many fonts are available on the Internet. They are either entirely free, or "
"are share-ware. In addition many fonts are available in the [.filename]#x11-"
"fonts/# category in the ports collection"
msgstr ""
"Много шрифтов можно найти в сети Интернет. Они либо абсолютно бесплатны, "
"либо условно-бесплатны. В добавок, множество шрифтов находится в категории [."
"filename]#x11-fonts/# Коллекции Портов"
#. type: Title ==
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:597
#, no-wrap
msgid "Additional Questions"
msgstr "Дополнительные вопросы"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:600
msgid "What use are the [.filename]#.pfm# files?"
msgstr "Для чего предназначены файлы [.filename]#.pfm#?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:601
msgid ""
"Can one generate the [.filename]#.afm# from a [.filename]#.pfa# or [."
"filename]#.pfb#?"
msgstr ""
"Можно ли получить файл [.filename]#.afm# из файла [.filename]#.pfa# или [."
"filename]#.pfb#?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:602
msgid ""
"How to generate the groff character mapping files for PostScript fonts with "
"non-standard character names?"
msgstr ""
"Как получить файлы преобразования символов Groff для PostScript-шрифтов с "
"нестандартными названиями символов?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:603
msgid "Can xditview and devX?? devices be set up to access all the new fonts?"
msgstr ""
"Можно ли настроить xditview и устройства devX?? на работу всех новых шрифтов?"
#. type: Plain text
#: documentation/content/en/articles/fonts/_index.adoc:603
msgid ""
"It would be good to have examples of using TrueType fonts with Povray and "
"Ghostscript."
msgstr ""
"Хорошо бы иметь примеры использования шрифтов TrueType с программами Povray "
"и Ghostscript."
|