aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr_FR.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml
blob: 1436a31a60c097b4c970ff8fe8f2af35f51dd8ef (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V4.5-Based Extension//EN"
	"../../../share/xml/freebsd45.dtd">

<!--
      The FreeBSD Documentation Project
      The FreeBSD French Documentation Project

      $FreeBSD$
      $Id: article.xml,v 1.8 2007-01-05 15:01:13 blackend Exp $
      Original revision: 1.497
-->

<article lang="fr">
  <articleinfo>
    <title>Collaborer &agrave; FreeBSD</title>

    <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>

    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>

    <abstract>
      <para>Cet article décrit les différentes manières
	pour une personne individuelle ou une organisation de collaborer au
	projet FreeBSD.</para>
      &trans.a.fonvieille;
      <para><emphasis>Première version de &a.fr.dntt;</emphasis></para>
    </abstract>

    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jordan</firstname>
	<surname>Hubbard</surname>
	<contrib>Contribution de </contrib>
      </author>
    </authorgroup>
	<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
	&tm-attrib.freebsd;
	&tm-attrib.ieee;
	&tm-attrib.general;
	</legalnotice>
    <releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
  </articleinfo>

  <indexterm><primary>collaborer</primary></indexterm>

  <para>Alors, comme ça vous voulez collaborer &agrave; FreeBSD?
    C'est génial!  FreeBSD <emphasis>s'appuie</emphasis> sur les
    contributions de sa base d'utilisateurs pour survivre.  Vos
    contributions ne sont pas seulement appréciées, elles
    sont vitales pour la constante progression de FreeBSD.</para>

  <para>Contrairement &agrave; ce que certains pourraient vous faire croire,
    vous n'avez pas besoin d'être un expert programmeur ou un ami proche
    de l'équipe principale de FreeBSD pour avoir vos contributions
    acceptées.  Un grand nombre, toujours en augmentation, de
    collaborateurs &agrave; travers le monde, dont les âges et l'expertise
    technique sont très variables, développent FreeBSD.  Il y a
    toujours plus de travail &agrave; faire que de personnes disponibles pour
    s'en occuper, et davantage d'aide est toujours
    appréciée.</para>

  <para>Le projet FreeBSD est responsable de tout l'environnement du
    système d'exploitation, et pas seulement d'un noyau ou de quelques
    utilitaires éparpillés.  Ainsi, nos listes
    <filename>TODO</filename> (&agrave; faire) s'étendent sur une
    large gamme de tâches: depuis la documentation, les
    béta-tests et la présentation, jusqu'&agrave;
    l'installateur système et des types de développement du noyau
    hautement spécialisés.  Des personnes de n'importe quel
    niveau de compétence, dans presque tous les domaines, pourront
    sûrement aider le projet.</para>

  <para>Les entités commerciales engagées dans des entreprises
    relatives &agrave; FreeBSD sont également encouragées
    &agrave; nous contacter.  Vous avez besoin d'une extension
    spéciale pour faire fonctionner votre produit?  Vous nous
    trouverez réceptif &agrave; vos requêtes, du
    moment quelles ne sont pas trop exotiques.  Vous travaillez sur un
    produit &agrave; valeur ajoutée?  Faites-le nous savoir!
    Nous serons peut être en mesure de coopérer sur certains
    aspects.  Le monde du logiciel libre va &agrave; l'encontre de
    nombreuses idées reçues sur la manière dont les
    logiciels sont développés, vendus, et maintenus, et
    nous vous invitons &agrave; lui donner au moins un second regard.</para>

  <sect1 id="contrib-what">
    <title>Les besoins</title>

    <para>La liste suivante de tâches et de sous-projets
      représente une sorte d'amalgame des différentes listes
      <filename>TODO</filename> et des demandes d'utilisateurs.</para>

    <sect2 id="non-programmer-tasks">
      <title>Tâches de non-programmeur</title>

      <para>De nombreuses personnes impliquées dans FreeBSD ne sont pas
	des programmeurs.  Le projet comprend des rédacteurs de
	documentation, des concepteurs de site web, et des personnes
	assurant le support.  La contribution de ces personnes se
	matérialise sous la forme d'un investissement en temps et
	une volonté d'apprendre.</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	  <para>Lisez la FAQ et le Manuel régulièrement.
	    Si quelque chose est mal expliquée, pas &agrave; jour ou tout
	    simplement complètement faux, signalez-le nous.  Mieux,
	    envoyez nous un correctif (le SGML n'est pas difficile &agrave;
	    apprendre, mais il n'y aucune objection &agrave; des soumissions en
	    format ASCII).</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Aidez &agrave; traduire la documentation FreeBSD dans
	    votre langue.  Si la documentation existe déj&agrave;
	    dans votre langue, vous pouvez aider &agrave; traduire des
	    documents supplémentaires ou contrôler que les
	    traductions sont &agrave; jour.  Consultez tout d'abord la <ulink
	    url="../../books/fdp-primer/translations.html">FAQ sur les
	    traductions</ulink> dans l'Introduction au Projet de
	    Documentation de FreeBSD.  Notez que vous ne vous engagez
	    pas &agrave; traduire chacun des documents FreeBSD ce faisant
	    &mdash; en tant que volontaire, vous pouvez faire autant que
	    vous le désirez.  Une fois que quelqu'un commence &agrave;
	    traduire, presque toujours d'autres personnes rejoindront
	    l'effort.  Si vous n'avez le temps et l'énergie pour ne
	    traduire qu'une partie de la documentation, traduisez les
	    instructions d'installation.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Lisez la &a.questions; et le
	    &ng.misc; de temps en temps (ou même
	    régulièrement).  Il peut être très
	    gratifiant de partager son expérience et d'aider les
	    gens &agrave; résoudre leurs problèmes; parfois
	    vous pourrez même apprendre quelque chose
	    de nouveau!  Ces forums peuvent être également
	    une source d'idées sur ce qu'il faut améliorer.</para>
	</listitem>
      </orderedlist>
    </sect2>

    <sect2 id="ongoing-programmer-tasks">
      <title>Tâches de programmeur</title>
        <para>La plupart des tâches listées ici nécessitent
	  soit un investissement considérable en temps, soit une
	  connaissance en profondeur du noyau, ou les deux.  Cependant,
	  il y a également de nombreuses tâches utiles pour les
	  &ldquo;programmeurs occasionnels&rdquo;.</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	  <para>Si vous utilisez FreeBSD-CURRENT et que vous avez une
	    bonne connexion Internet, il existe une machine <hostid
	    role="fqdn">current.FreeBSD.org</hostid> qui compile une
	    version complète une fois par jour&mdash;&agrave;
	    chaque fois, essayez d'installer la dernière version
	    et rapportez toutes les erreurs durant le processus.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Lisez la &a.bugs;.  Il peut y
	    avoir un problème que vous pouvez commenter de manière
	    constructive ou avec des correctifs que vous pouvez tester.
	    Ou vous pourrez même tenter de corriger un de ces
	    problèmes vous-même.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Si vous connaissez un correctif qui a été
	    appliqué avec succès sur la branche -CURRENT
	    mais qui n'a pas été intégré
	    dans la branche -STABLE après un intervalle de temps
	    raisonnable (normalement quelques semaines), envoyez au
	    responsable un rappel poli.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Déplacer des contributions logiciels vers
	    <filename>src/contrib</filename> dans l'arborescence des
	    sources.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Assurez vous que le code dans
	    <filename>src/contrib</filename> est &agrave; jour.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Compiler l'arbre des sources (ou une partie) avec tous
	    les messages d'avertissements activés et corriger les
	    avertissements.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Corriger les avertissements pour les logiciels portés
	    qui font des choses obsolètes comme utiliser
	    <function>gets()</function> ou inclure
	    <filename>malloc.h</filename>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Si vous avez collaboré &agrave; un des logiciels
	    portés, envoyez vos correctifs &agrave; leur auteur
	    original (cela vous rendra la vie plus facile lors de la sortie
	    de la prochaine version).</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Récupérer des copies de normes précises
	    comme &posix;.  Vous pouvez trouver des liens sur ces normes sur
	    le site du <ulink
	    url="http://www.FreeBSD.org/projects/c99/index.html">Projet
	    FreeBSD de conformité aux normes C99 et POSIX</ulink>.
	    Comparer le comportement de FreeBSD avec celui requis par la
	    norme.  Si le comportement diffère, en particulier pour des
	    éléments subtiles et obscures de la
	    spécification, envoyez un rapport de bogue &agrave; ce
	    sujet.  Si vous en êtes capable, déterminez comment
	    le corriger et joignez un correctif &agrave;
	    votre rapport de bogue.  Si vous pensez que la norme est
	    erronée, demandez &agrave; l'organisme de normalisation de
	    considérer la question.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Suggérer d'autres tâches pour cette liste!</para>
	</listitem>
      </orderedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Travailler avec la base de données des rapports de
	bogue (PR)</title>

      <indexterm><primary>base de données des rapports de
	bogue</primary></indexterm>

      <para>La <ulink
	url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">liste des
	PRs de FreeBSD</ulink> donne tous les rapports de problème
	actuellement actifs et les demandes d'amélioration qui ont
	été soumis par les utilisateurs de FreeBSD.  La base
	de données des PRs comprend des tâches de programmeurs
	et de non-programmeurs.
	Consultez les PRs ouverts, et voyez s'il y a quelque chose qui
	peut vous intéresser.  Certaines de ces tâches peuvent
	être des tâches très simples qui ne
	nécessitent qu'une paire d'yeux supplémentaire pour
	vérifier et confirmer que le correctif dans
	le PR est correct.  D'autres peuvent être bien plus complexes,
	ou pourront même ne pas inclure de correctif du tout.</para>

      <para>Commencez avec des PRs qui n'ont pas été
	assignés &agrave; quelqu'un d'autre.  Si le PR est
	assigné &agrave; quelqu'un d'autre, mais qu'il
	semble que c'est quelque chose dont vous pouvez vous charger,
	envoyez un courrier électronique &agrave; la personne en
	question et demandez si vous pouvez travailler dessus&mdash;elle
	pourra déj&agrave; avoir un correctif prêt &agrave;
	être testé, ou des idées
	supplémentaires sur lesquelles vous pourrez discuter.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="contrib-how">
    <title>Comment participer</title>

    <para>Les contributions au système tombent généralement
      dans une ou plusieurs des 5 catégories suivantes:</para>

    <sect2 id="contrib-general">
      <title>Rapport de bogue et commentaires généraux</title>

      <para>Une idée ou une suggestion d'intérêt technique
	<emphasis>général</emphasis> devrait être
	envoyée &agrave; la &a.hackers;.  De même, les
	personnes intéressées par de
	telles choses (et qu'un <emphasis>grand</emphasis> volume de
	courrier électronique ne dérange pas) devraient
	s'abonner &agrave; la &a.hackers; en envoyant un
	courrier électronique &agrave; &a.majordomo;.  Voir le <ulink
	url="../../books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Manuel
	FreeBSD</ulink> pour plus d'information &agrave; ce propos et sur
	les autres listes de diffusion.</para>

      <para>Si vous trouvez un bogue ou que vous soumettez une
	modification spécifique, rapportez-le en utilisant le programme
	&man.send-pr.1; ou son <ulink
	url="../../../../send-pr.html">équivalent web</ulink>.  Essayez
	de remplir chaque champ du rapport de bogue.  A moins qu'ils ne
	dépassent 65KO, inclure tous les correctifs directement dans le
	rapport.  Si le correctif peut être appliqué directement
	sur l'arbre des sources ajoutez <literal>[PATCH]</literal> dans le
	synopsis du rapport.  Quand vous ajoutez des correctifs,
	<emphasis>ne pas</emphasis> utiliser le copier-coller car ce
	dernier transforme les tabulations en espaces et rend les
	correctifs inutilisables.  Pensez &agrave; compresser les correctifs et
	&agrave; utiliser  &man.uuencode.1; s'ils dépassent 20KO.</para>

      <para>Après avoir rempli un rapport, vous devriez recevoir une
	confirmation accompagnée d'un numéro de suivi.
	Conservez ce numéro de suivi afin que vous puissiez nous
	soumettre plus de détails au sujet du problème en
	envoyant un courrier électronique &agrave;
	<email>FreeBSD-gnats-submit@FreeBSD.ORG</email>.
	Utilisez le numéro comme sujet du message, e.g. <literal>"Re:
	kern/3377"</literal>.  Toute information supplémentaire sur un
	rapport de bogue devrait être soumise de cette
	manière.</para>

      <para>Si vous ne recevez aucune confirmation dans un temps
	raisonnable (de 3 jours &agrave; une semaine, en fonction de votre
	connexion pour le courrier électronique) ou qu'il vous est,
	pour quelque raison que ce soit, impossible d'utiliser la
	commande &man.send-pr.1;, vous pouvez demander &agrave; quelqu'un de le
	faire pour vous en envoyant un courrier électronique &agrave; la
	&a.bugs;.</para>

      <para>Voir aussi <ulink
  	url="../../articles/problem-reports/article.html">cet
  	article</ulink> sur comment écrire de bon rapports de
	bogue.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Modifications de la documentation</title>

      <indexterm><primary>soumissions concernant la
	documentation</primary></indexterm>

      <para>Les modifications de la documentation sont supervisées par
	la &a.doc;.  Veuillez consulter l'<ulink
	url="../../books/fdp-primer/index.html">Introduction au Projet
	de Documentation de FreeBSD</ulink> pour des instructions
	complètes.  Envoyez les soumissions et les modifications
	(même les plus petites sont les bienvenues!) en utilisant la
	commande <command>send-pr</command> comme décrit dans <link
	linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
	généraux</link>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Modifications dans le code source existant</title>

      <indexterm><primary>FreeBSD-CURRENT</primary></indexterm>

      <para>Un ajout ou une modification du code source existant est une
	toute autre affaire et dépend beaucoup de comment est &agrave;
	jour votre version par rapport &agrave; l'état courant du
	développement de FreeBSD. Il y a une version spéciale
	de FreeBSD, connue sous le nom de &ldquo;FreeBSD-CURRENT&rdquo; qui
	est disponible de diverses manières pour le confort des
	développeurs qui travaillent activement sur le système.
	Voir le <ulink url="../../books/handbook/current-stable.html">Manuel
	FreeBSD</ulink> pour plus d'informations sur la manière
	d'obtenir et d'utiliser FreeBSD-CURRENT.</para>

      <para>Travailler sur des sources plus anciennes signifie que
	malheureusement parfois vos modifications pourront être trop
	obsolètes ou trop divergentes pour permettre une
	réintégration aisée dans FreeBSD.  On peut
	limiter ce type de changements en souscrivant &agrave; la
	&a.announce; et la  &a.current;, où des
	discussions sur l'état courant du système ont lieu.</para>

      <para>En supposant que vous pouvez vous arranger pour avoir de
	manière sure des sources &agrave; jour comme base pour vos
	modifications, l'étape suivante est de produire un ensemble de
	diffs &agrave; envoyer &agrave; ceux qui sont chargés de
	maintenir FreeBSD.
	Cela est fait &agrave; l'aide de la commande &man.diff.1;.</para>

      <para>Le format &man.diff.1; préféré pour
	soumettre des correctifs est le format unifié
	généré par la commande
	<command>diff -u</command>.  Cependant, pour des correctifs qui
	modifient sensiblement une partie du code, le format de contexte
	généré par <command>diff -c</command>
	peut s'avérer plus lisible et donc
	préférable.</para>

      <indexterm>
        <primary><command>diff</command></primary>
      </indexterm>

      <para>Par exemple:</para>

      <para>
	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>

	ou

	<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>

	générera un ensemble de &ldquo;context diffs&rdquo;
	pour un fichier source ou une hiérarchie de répertoires
	donnés.</para>

      <para>De même,
        <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
        ou
        <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen>

        effectuera la même chose, mais dans le format unifié.</para>

      <para>Voir la page de manuel de &man.diff.1; pour plus de
	détails.</para>

      <para>Une fois que vous avez un ensemble de diffs (que vous pouvez
	tester avec la commande &man.patch.1;), vous devrez les
	soumettre pour qu'ils puissent être inclus dans FreeBSD.
	Utiliser le programme &man.send-pr.1; comme décrit dans
	<link linkend="contrib-general">Rapport de bogue et commentaires
	généraux</link>.  <emphasis>Ne pas</emphasis> simplement
	envoyez les diffs &agrave; la &a.hackers; ou ils seront perdus!
	Nous apprécions énormément votre soumission
	(c'est un projet fait par des volontaires!), mais parce que nous sommes
	très occupés, nous ne pourrons pas les étudier
	immédiatement, mais cela restera dans la base de données
	des PRs jusqu'&agrave; ce que nous le fassions.  Identifiez
	votre soumission en ajoutant <literal>[PATCH]</literal>
	dans le synopsis du rapport.</para>

      <indexterm>
        <primary><command>uuencode</command></primary>
      </indexterm>

      <para>Si cela vous semble approprié (e.g. vous avez
	ajouté, effacé ou renommé des fichiers),
	archivez vos modifications dans un
	fichier <command>tar</command> et lancez le programme
	&man.uuencode.1; dessus.  Les archives &man.shar.1;
	sont aussi les bienvenues.</para>

      <para>Si votre modification est de nature potentiellement
	sensible, e.g. si vous n'êtes pas sûr des
	problèmes de copyright concernant sa distribution ou que
	vous n'êtes tout simplement pas prêt &agrave; le
	distribuer sans relecture attentive, alors vous
	devriez l'envoyer directement &agrave; la &a.core; plutôt
	que de le soumettre avec &man.send-pr.1;.  La liste de diffusion de
	l'équipe de base atteint un plus petit groupe de personnes qui
	réalise la plupart du travail quotidien de FreeBSD.  Notez que
	ce groupe est aussi <emphasis>très occupé</emphasis>
	et donc que vous ne devriez leur envoyez de courrier
	électronique que lorsque cela est vraiment
	nécessaire.</para>

      <para>Veuillez vous référer &agrave; &man.intro.9; et
	&man.style.9; pour plus d'informations sur la manière de coder.
	Nous apprécierons le fait que vous soyez au moins conscient de
	ces problèmes avant de soumettre du code.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Nouveau code source ou logiciel &agrave; valeur ajoutée
	importante</title>

      <para>Dans le cas d'une contribution importante, ou l'addition
	d'une importante fonctionnalité &agrave; FreeBSD, il devient
	presque nécessaire d'envoyer les modifications soit sous la forme
	d'archives tar uuencodées soit en les chargeant sur un site web
	ou FTP.  Si vous n'avez pas accès &agrave; un site web ou FTP,
	demandez sur la liste de diffusion appropriée &agrave; ce que
	quelqu'un héberge ces modifications pour vous.</para>

      <para>Lorsque l'on travaille avec un grand volume de code, le
	sujet sensible des copyrights revient invariablement.  Les
	copyrights acceptables pour le code inclus dans FreeBSD
	sont:</para>

      <orderedlist>
	<listitem>
	  <indexterm><primary>copyright BSD</primary></indexterm>

	  <para>Le copyright BSD.  Ce copyright est le plus
	    apprécié de par son côté
	    &ldquo;sans attaches&rdquo; et très
	    attractif pour les entreprises commerciales.  Loin de
	    décourager un usage commercial, le projet FreeBSD
	    encourage activement une telle participation avec
	    intérêts commerciaux pour ceux qui pourraient
	    être tentés par la suite
	    d'investir quelque chose dans FreeBSD.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <indexterm><primary>GPL</primary><see>Licence Publique Générale GNU</see></indexterm>

	  <indexterm><primary>Licence Publique Générale GNU</primary></indexterm>

	  <para>La Licence Publique Générale GNU, ou
	    &ldquo;GPL&rdquo;.  Cette licence n'est pas aussi populaire
	    chez nous &agrave; cause du volume d'efforts
	    supplémentaires demandés &agrave; celui qui
	    voudrait utiliser le code dans un but commercial, mais
	    étant donné la quantité de code GPL dont nous
	    avons actuellement besoin (compilateur, assembleur,
	    formateur de texte, etc...) il serait absurde de refuser
	    des contributions sous cette licence.  Le code sous GPL va
	    également dans une partie différente de
	    l'arborescence, soit <filename>/sys/gnu</filename>
	    soit<filename>/usr/src/gnu</filename>, et est de ce fait
	    aisément identifiable par toute personne pour laquelle la
	    licence GPL poserait un problème.</para>
	</listitem>
      </orderedlist>

      <para>Les contributions venant avec un autre type de copyright
	doivent être soigneusement vérifiées avant que leur
	intégration &agrave; FreeBSD ne soit prise en
	considération.  Les contributions pour lesquelles des
	restrictions commerciales particulières s'appliquent sont
	généralement rejetées, bien que
	les auteurs sont toujours encouragés &agrave; rendre disponible
	de telles modifications par leurs propres moyens.</para>

      <para>Pour mettre un copyright de &ldquo;style BSD&rdquo; sur
	votre travail, inclure le texte suivant au tout début de chaque
	fichier de code source que vous voulez protéger, en
	remplaçant le texte entre les <literal>%%</literal> par
	l'information appropriée.</para>

      <programlisting>Copyright (c) %%proper_years_here%%
        %%your_name_here%%, %%your_state%%  %%your_zip%%.
	All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer as
   the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
   notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
   documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY %%your_name_here%% ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL %%your_name_here%% BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

        &dollar;Id&dollar;</programlisting>

      <para>Pour votre convenance, une copie de ce texte peut être
	trouvée dans
	<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Contribution financière, matérielle ou accès
	Internet</title>

      <para>Nous sommes toujours très heureux d'accepter des donations
	pour poursuivre la cause du projet FreeBSD, et dans un effort
	volontaire comme le notre, un rien peut faire du chemin!  Les
	donations de matériel sont également très
	importantes pour augmenter notre liste de périphériques
	supportés puisque nous manquons généralement de
	fonds pour acheter de tels éléments
	nous-mêmes.</para>

      <sect3>
	<title><anchor id="donations"/>Donation de fonds</title>

	<para>La Fondation FreeBSD est une fondation &agrave; but non lucratif
	  et exempte d'impôts fondée pour servir les objectifs
	  du projet FreeBSD.  En tant qu'entitée 501(c)3, la Fondation
	  est généralement exempte  de l'impôt
	  fédéral des Etats Unis comme de l'impôt de
	  l'état du Colorado.  Les dons &agrave; une entitée
	  exempte d'impôts sont souvent déductibles de
	  l'impôt fédéral.</para>

	<para>Les dons sous forme de chèques peuvent être
	  adressés &agrave;:
	  <address>
	    The FreeBSD Foundation
	    <street>7321 Brockway Dr.</street>
	    <city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode>
	    <country>USA</country>
	  </address>
	</para>

	<para>La Fondation FreeBSD est désormais en mesure d'accepter
	  les donations par l'intermédiaire du service web PayPal.  Pour
	  faire un don, veuillez visiter le <ulink
	  url="http://www.freebsdfoundation.org">site web</ulink> de la
	  Fondation.</para>

	<para>Plus d'informations au sujet de la Fondation FreeBSD
	  peuvent être trouvés dans <ulink
	  url="http://people.FreeBSD.org/~jdp/foundation/announcement.html">La
	  Fondation FreeBSD -- une introduction</ulink>.  Pour contacter
	  la Fondation par courrier électronique, écrire &agrave;
	  <email>bod@FreeBSDFoundation.org</email>.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Contribution en matériel</title>
  <indexterm><primary>dons</primary></indexterm>

  <para>Le projet FreeBSD accepte avec joie les donations de
  matériel. Si vous êtes interessés pour nous faire un don de
  matériel, contactez le <ulink
  url="http://www.FreeBSD.org/donations/">Bureau de liaison des donations</ulink>.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Contribution d'accès Internet</title>

	<para>Nous pouvons toujours utiliser de nouveau sites miroirs
	  pour les site FTP, WWW ou <command>cvsup</command>.  Si vous
	  voulez devenir un tel miroir, voyez le document <ulink
	  url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/hubs/index.html">devenir un site mirroir FreeBSD</ulink>
	  pour plus d'informations.</para>
      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>

  <index/>

</article>