aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pl_PL.ISO8859-2/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
blob: 83731c10a7ea29d058af64a8aeb18d182e724114 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" standalone="no"?>
<!--
     The FreeBSD Polish Documentation Project

     $FreeBSD$
     Original revision: 1.167
-->

<chapter id="kernelconfig">
  <chapterinfo>
    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jim</firstname>
	<surname>Mock</surname>
	<contrib>Zaktualizowa³ i zrekonstruowa³ </contrib>
	<!-- Mar 2000 -->
      </author>
    </authorgroup>
    <authorgroup>
      <author>
	<firstname>Jake</firstname>
	<surname>Hamby</surname>
	<contrib>Pierwotnie napisa³ </contrib>
	<!-- 6 Oct 1995 -->
      </author>
    </authorgroup>

    <authorgroup>
      <author>
        <firstname>£ukasz</firstname>
        <surname>Piechowiak</surname>
        <contrib>T³umaczy³ </contrib>
      </author>
    </authorgroup>
  </chapterinfo>

  <title>Konfiguracja j±dra FreeBSD</title>

  <sect1 id="kernelconfig-synopsis">
    <title>Streszczenie</title>

    <indexterm>
      <primary>kernel</primary>
      <secondary>building a custom kernel</secondary>
    </indexterm>

    <para>Rdzeniem systemu operacyjnego &os; jest j±dro.  Odpowiedzialne jest za zarz±dzanie
      pamiêci±, wymuszanie kontroli bezpieczeñstwa, sieæ, dostêp do dysków i wiele innych.
      Podczas, gdy coraz wiêcej elementów &os; jest konfigurowanych dynamicznie, czasem
      jeszcze mo¿e zaj¶æ potrzeba przekonfigurowania i rekompilowania j±dra.</para>

    <para>Po przeczytaniu tego rozdzia³u bêdziemy wiedzieæ:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Dlaczego mo¿emy potrzebowaæ indywidualnego j±dra.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Jak napisaæ plik konfiguracyjny lub dostroiæ istniej±cy.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Jak wykorzystaæ plik konfiguracyjny j±dra do przygotowania i kompilacji
          nowego j±dra.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Jak zainstalowaæ nowe j±dro.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Jak siê ratowaæ, je¶li co¶ pójdzie nie tak.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>Wszystkie przyk³adowe polecenia przedstawione w niniejszym rozdziale powinny
      byæ uruchamiane jako u¿ytkownik <username>root</username>.</para>
  </sect1>

  <sect1 id="kernelconfig-custom-kernel">
    <title>Po co budowaæ indywidualne j±dro?</title>

    <para>Tradycyjnie, system &os; mia³ co¶, co zwie siê <quote>monolitycznym</quote>
      j±drem.  By³ to jeden du¿y program, wspieraj±cy ustalon± liczb± urz±dzeñ.
      Je¶li zasz³a potrzeba zmiany zachowania j±dra, nale¿a³o skompilowaæ nowe j±dro
      i uruchomiæ z nim ponownie komputer.</para>

    <para>W dzisiejszych czasach, &os; bardzo szybko przechodzi do modelu,
      w którym funkcjonalno¶æ j±dra zawiera siê w modu³ach, które mo¿na dynamicznie
      aplikowaæ, lub usuwaæ, w miarê potrzeb.  Umo¿liwia to j±dru szybkie przystosowywanie
      siê zaraz po rozpoznaniu nowego sprzêtu (jak karty PCMCIA w laptopach).  Pozwala
      te¿ zwiêkszyæ funkcjonalno¶æ, której nie mia³o oryginalne j±dro (któremu nie
      by³y dane funkcje potrzebne). Potocznie mówi siê o j±drze modularnym.</para>

    <para>Pomimo tego, czasem trzeba wprowadziæ do j±dra statyczne zmiany.  Na przyk³ad
      w sytuacjach, gdy kluczowe funkcje j±dra zostaj± zmieniane, nie jest mo¿liwym
      za³adowanie dynamicznie ³adowalnego modu³u.  Mo¿liwe te¿, ¿e jeszcze odpowiedni,
      dynamicznie ³adowalny modu³, nie zosta³ napisany.</para>

    <para>Budowanie indywidualnego j±dra jest jednym z najwa¿niejszych rytua³ów,
      których podczas u¿ytkowania systemu BSD trzeba do¶wiadczyæ.  Ten czasoch³onny
      proces przyniesie naszemu systemowi wiele korzy¶ci.  Inaczej ni¿ w przypadku
      j±dra <filename>GENERIC</filename> [podstawowego, domy¶lnego], które musi
      wspieraæ wiele rodzajów sprzêtu, nasze j±dro bêdzie wspiera³o tylko
      <emphasis>nasz</emphasis> sprzêt PC. Ma to wiele zalet:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Szybszy czas uruchamiania systemu.  Od kiedy j±dro bêdzie sprawdza³o
          tylko sprzêt który mamy, czas uruchamiania znacz±co siê zmniejszy.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Mniejsze zu¿ycie pamiêci.  Indywidualne j±dro czêsto zu¿ywa mniej pamiêci
          ni¿ j±dro <filename>GENERIC</filename>, co jest istotnym faktem, gdy¿ j±dro
          przez ca³y czas musi byæ w pamiêci obecne.  Z tych powodów, budowanie
          indywidualnego j±dra jest szczególnie przydatne przy pracy z maszynami
          o ma³ej ilo¶ci pamiêci RAM'u.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Wiêcej wspieranego sprzêtu.  Indywidualne j±dro mo¿e zawieraæ obs³ugê
          np. kart muzycznych, które nie s± wspierane przez domy¶lne j±dro
          <filename>GENERIC</filename>.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect1>

  <sect1 id="kernelconfig-building">
    <title>Budowanie i instalowanie indywidualnego j±dra</title>
    <indexterm>
      <primary>kernel</primary>
      <secondary>budowanie / instalowanie</secondary>
    </indexterm>

    <para>Omówmy pokrótce katalog kompilacji j±dra.  Wszystkie wspomniane
      za chwilê katalogi bêd± relatywnymi wzglêdem <filename>/usr/src/sys</filename>,
      do którego mo¿na tak¿e doj¶æ przez <filename>/sys</filename>.  Mo¿na tam znale¼æ
      wiele ró¿nych podkatalogów, jednak dla nas najwa¿niejszym bêdzie
      <filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>.  W nim w³a¶nie dokonamy
      edycji pliku konfiguracyjnego j±dra oraz je skompilujemy, bêd± to kolejne etapy
      w ca³ym procesie budowy.  <replaceable>arch</replaceable> oznacza architekturê,
      do wyboru: <filename>i386</filename>, <filename>alpha</filename>,
      <filename>amd64</filename>, <filename>ia64</filename>,
      <filename>powerpc</filename>, <filename>sparc64</filename>, lub
      <filename>pc98</filename> (alternatywna ga³±¼ sprzêtu PC, popularna w Japonii).
      Wszystko, co znajduje siê w katalogu danej architektury dotyczy ¶ci¶le
      tylko jej.  Reszta ¼róde³ jest dla wszystkich architektur taka sama.
      Zwróæmy uwagê na logiczn± strukturê katalogów z ka¿dym wspieranym urz±dzeniem,
      systemem plików, opcjami dodatkowymi - wszystko posiada swój
      w³asny podkatalog.</para>

    <para>Przyk³ady w niniejszym rozdziale zak³adaj±, ¿e wykorzystujemy architekturê i386.
      Je¶li tak nie jest, bêdziemy musieli dokonaæ odpowiednich zmian w nazwach
      ¶cie¿ek dostêpu dla architektury naszego systemu.</para>

    <note>
      <para>Je¶li <emphasis>nie</emphasis> mamy katalogu <filename>/usr/src/sys</filename>,
        oznacza to, ¿e nie dysponujemy zainstalowanymi ¼ród³ami j±dra.  Najprostszym sposobem
        na zainstalowanie jest uruchomienie jako <username>root</username>
        <command>sysinstall</command>'a, wybranie <guimenuitem>Configure</guimenuitem>,
        nastêpnie <guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, pó¼niej <guimenuitem>src</guimenuitem>,
        a na koñcu <guimenuitem>sys</guimenuitem>.  Je¶li jednak jeste¶my osobami maj±cymi
        awersjê do konfiguratorów mo¿emy zainstalowaæ ¼ród³a j±dra rêcznie.  W poni¿szym
        przyk³adzie instalacja z <quote>oficjalnej</quote> p³yty CD &os;:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /usr/src/sys</userinput>
&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys /sys</userinput>
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/ssys.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput></screen>
    </note>

    <para>Nastêpnie wchodzimy do katalogu <filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
      i kopiujemy domy¶lny plik konfiguracyjny o nazwie <filename>GENERIC</filename> tworz±c
      plik z nazw± jak± chcemy nadaæ swojemu j±dru. Na przyk³ad:</para>

    <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC MYKERNEL</userinput></screen>

    <para>Tradycyjnie nazwa j±dra pisana jest wielkimi literami.  Dodatkowo dobrym pomys³em
      jest, by nazywaæ j±dra tak jak komputery, co pomaga rozró¿niæ j±dra, gdy mamy wiele
      komputerów z ró¿nym sprzêtem.  Dla potrzeb tego przyk³adu nazwiemy j±dro
      <filename>MYKERNEL</filename>.</para>

    <tip>
      <para>Nie jest najlepszym pomys³em trzymanie pliku konfiguracyjnego j±dra bezpo¶rednio
        w katalogu <filename>/usr/src</filename>.  Je¶li podczas kompilacji mamy k³opot,
        czasem mo¿e siê okazaæ kusz±cym pomys³em po prostu wykasowaæ ca³y katalog
        <filename>/usr/src</filename> i rozpocz±æ od pocz±tku. Wtedy zwykle, kilka sekund
        po usuniêciu katalogu, przypomina nam siê, ¿e usunêli¶my tak¿e plik konfiguracyjny
        j±dra.  Podobnie, nie powinni¶my edytowaæ bezpo¶rednio <filename>GENERIC</filename>,
        gdy¿ mo¿e zostaæ nadpisany przy kolejnej <link linkend="cutting-edge">aktualizacji
        naszego drzewa ¼róde³</link> i zmiany, które wprowadzili¶my zostan± utracone.</para>

      <para>Mo¿emy chcieæ trzymaæ plik konfiguracyjny j±dra gdziekolwiek, a nastêpnie utworzyæ
        symboliczne dowi±zanie do pliku w katalogu
        <filename><replaceable>i386</replaceable></filename>.</para>

      <para>Przyk³adowo:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>	
&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
    </tip>

    <para>Przyszed³ czas na edycjê pliku konfiguracyjnego j±dra.  W przyk³adzie nazywa
      siê on <filename>MYKERNEL</filename>.  Je¶li dopiero zainstalowali¶my system,
      jedynym z dostêpnych edytorów mo¿e byæ <application>vi</application>.  Mimo, ¿e jest
      dobrze udokumentowany, opisany w wielu <link
      linkend="bibliography">ksi±¿kach</link>, dla pocz±tkuj±cych wydaje siê on nieco
      zbyt skomplikowany.  &os; zaopatrzony jest równie¿ w drugi edytor, znacznie prostszy
      w obs³udze, o nazwie <application>ee</application>.  Je¶li dopiero zaczynamy,
      <application>ee</application> powinien byæ naszym wyborem.  Nie krêpujmy siê i zmieñmy
      warto¶ci na górze pliku, szczególnie te, odró¿niaj±ce nasz w³asny plik
      od <filename>GENERIC</filename>.</para>
    <indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>

    <para>Je¶li ju¿ kompilowali¶my j±dro w &sunos; lub innych systemach BSD, du¿a czê¶æ
      pliku konfiguracyjnego powinna byæ nam znajoma.  Je¶li natomiast jeste¶my lepiej
      zaznajomieni z systemami typu DOS, plik konfiguracyjny mo¿e wydaæ siê nam nieco obcy.
      W tym przypadku przeczytajmy uwa¿nie ka¿d± opcjê oraz komentarz w
      <link linkend="kernelconfig-config">pliku konfiguracyjnym</link>.</para>

    <note>
      <para>Je¶li <link
        linkend="cutting-edge">synchronizujemy nasze drzewo ¼ród³owe</link> z najnowszymi
        ¼ród³ami projektu &os;, nale¿y zawsze, nim rozpoczniemy jakiekolwiek
        dzia³ania aktualizuj±ce, zapoznaæ siê z zawarto¶ci± pliku
        <filename>/usr/src/UPDATING</filename>.  W pliku tym zapisane s± wszelkie niezbêdne
        zagadnienia zwi±zane z aktualizacj± &os;. Plik <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
        zawsze pasuje do ¼ród³a naszej wersji &os;, jest przez to bardziej odpowiednim ¼ród³em
        informacji ni¿ Podrêcznik.</para>
    </note>

    <para>Musimy teraz skompilowaæ kod ¼ród³owy j±dra.  Istniej± dwie procedury, za pomoc± których
      mo¿na tego dokonaæ.  Wybór zale¿eæ bêdzie od tego w jakim celu kompilujemy j±dro oraz od wykorzystywanej
      wersji &os;.</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Je¶li zainstalowali¶my <emphasis>tylko</emphasis> ¼ród³a j±dra, wykorzystamy
          procedurê 1.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Je¶li budujemy nowe j±dro, bez aktualizowania ¼róde³ (na przyk³ad, by dodaæ dodatkowe
          opcje, np. <literal>IPFIREWALL</literal>), mo¿emy u¿yæ dowolnej z procedur.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Je¶li przebudowujemy j±dro jako czê¶æ procesu <command>make buildworld</command>,
          powinni¶my u¿yæ procedury 2.
        </para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    
    <indexterm>
      <primary><command>cvsup</command></primary>
    </indexterm>
    <indexterm><primary>CTM</primary></indexterm>
    <indexterm>
      <primary>CVS</primary>
      <secondary>anonimowy</secondary>
    </indexterm>

    <para>Je¶li <emphasis>nie</emphasis> aktualizowali¶my naszych ¼róde³
      w ¿aden sposób od ostatniego, zakoñczonego powodzeniem cyklu
      <maketarget>buildworld</maketarget>-<maketarget>installworld</maketarget>
      (nie uruchamiali¶my <application>CVSup</application>,
      <application>CTM</application>, ani nie korzystali¶my
      z <application>anoncvs</application>), wówczas bezpiecznym jest skorzystaæ z sekwencji
      <command>config</command>, <command>make depend</command>,
      <command>make</command> i <command>make install</command>.
    </para>

    <procedure>
      <title>Procedura 1. Budowanie j±dra w <quote>tradycyjny</quote> sposób.</title>
      
      <step>
        <para>By wygenerowaæ kod ¼ród³owy j±dra, nale¿y uruchomiæ &man.config.8;.</para>
	
	<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/config <replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
      </step>

      <step>
        <para>Nastêpnie, przenie¶my siê do katalogu w którym dokonuje siê budowy.  Po ponownym
          uruchomieniu &man.config.8; wy¶wietlona zostanie nazwa katalogu.</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd ../compile/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
      </step>

      <step>
        <para>Skompilujmy j±dro.</para>
	
	<screen>&prompt.root; <userinput>make depend</userinput>
&prompt.root; <userinput>make</userinput></screen>
      </step>

      <step>
        <para>Zainstalujmy nowe j±dro.</para>
	
	<screen>&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
      </step>
    </procedure>

    <procedure>
      <title>Procedura 2. Budowanie j±dra w <quote>nowy</quote> sposób.</title>
      
      <step>
        <para>Wejd¼my do katalogu <filename>/usr/src</filename>.</para>
	
	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput></screen>
      </step>

      <step>
        <para>Skompilujmy j±dro.</para>
	
	<screen>&prompt.root; <userinput>make buildkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
      </step>

      <step>
        <para>Zainstalujmy nowe j±dro.</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>make installkernel KERNCONF=<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
      </step>
    </procedure>
    
    <note>
      <para>Ta metoda kompilacji j±dra wymaga wszystkich plików ¼ród³owych.  Je¶li zainstalowali¶my
        jedynie ¼ród³a j±dra, powinni¶my skorzystaæ z opisanej powy¿ej metody tradycyjnej.</para>
    </note>

    <tip>
      <para>Domy¶lnie, podczas kompilacji indywidualnego j±dra,
	<emphasis>wszystkie</emphasis> modu³y j±dra zostan± równie¿ zrekompilowane.
        Je¶li chcemy zaktualizowaæ j±dro szybciej b±d¼ zbudowaæ tylko w³asne modu³y,
        powinni¶my przed rozpoczêciem kompilacji j±dra zmodyfikowaæ plik
        <filename>/etc/make.conf</filename>:</para>

      <programlisting>MODULES_OVERRIDE = linux acpi sound/sound sound/driver/ds1 ntfs</programlisting>

      <para>Zmienna ta definiuje listê modu³ów do kompilacji zamiast wszystkich.
	Inne zmienne przydatne w procesie kompilacji j±dra opisane zosta³y
	w podrêczniku systemowym &man.make.conf.5;.</para>
    </tip>

    <indexterm>
      <primary><filename class="directory">/boot/kernel.old</filename></primary>
    </indexterm> 

    <para>Nowe j±dro zostanie skopiowane do katalogu <filename
      class="directory">/boot/kernel</filename> jako <filename>/boot/kernel/kernel</filename>
      , a dotychczasowe zostanie przeniesione do <filename>/boot/kernel.old/kernel</filename>.
      Teraz nale¿y ponownie uruchomiæ komputer.  W razie jakby co¶ posz³o ¼le, na koñcu tego
      rozdzia³u przedstawionych zosta³o kilka <link linkend="kernelconfig-trouble">awaryjnych</link>
      rozwi±zañ.  Przeczytajmy równie¿ rozdzia³y opisuj±ce co zrobiæ w razie, gdy system <link
      linkend="kernelconfig-noboot">nie chce siê ponownie uruchomiæ</link>.</para>

    <note>
      <para>Inne pliki zwi±zane z procesem uruchamiania, np. takie jak
	&man.loader.8; czy pliki konfiguracyjne s± przechowywane w katalogu
	<filename>/boot</filename>.  W³asne modu³y jak i modu³y innych producentów,
        mo¿na umieszczaæ w katalogu <filename class="directory">/boot/kernel</filename>, jednak¿e
	u¿ytkownicy powinni byæ ¶wiadomi, i¿ synchronizacja modu³ów ze skompilowanym j±drem
	jest bardzo wa¿na.  Modu³y nie przygotowane do pracy z danym j±drem mog± doprowadziæ do
	niestabilno¶ci czy b³êdów.</para>
    </note>
  </sect1>

  <sect1 id="kernelconfig-config">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Joel</firstname>
	  <surname>Dahl</surname>
	  <contrib>Zaktualizowa³ do &os; 6.X </contrib>
	</author>
      </authorgroup>

      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Mariusz</firstname>
          <surname>Pilipczuk</surname>
          <contrib>T³umaczy³ </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Cezary</firstname>
          <surname>Morga</surname>
          <contrib>Przek³ad uzupe³ni³ </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Plik konfiguracyjny</title>
    <indexterm>
      <primary>j±dro</primary>
      <secondary>NOTES</secondary>
    </indexterm>
    <indexterm><primary>NOTES</primary></indexterm>
    <indexterm>
      <primary>j±dro</primary>
      <secondary>plik konfiguracyjny</secondary>
    </indexterm>

    <para> Ogólny format pliku konfiguracyjnego jest ca³kiem prosty.  Ka¿da linia
      zawiera s³owo kluczowe i jeden lub wiêcej argumentów.  Dla u³atwienia wiêkszo¶æ
      linii zawiera tylko jeden argument. Cokolwiek poprzedzone znakiem <literal>#</literal>
      jest uwa¿ane za komentarz i jest ignorowane.  Ten rozdzia³ opisuje ka¿de s³owo
      kluczowe w ogólnym porz±dku jaki zawiera plik <filename>GENERIC</filename>. <anchor
      id="kernelconfig-options"/> Wyczerpuj±ca lista opcji i wiêcej szczegó³owych obja¶nieñ
      zale¿nych od architektury znale¼æ mo¿na w pliku <filename>NOTES</filename>, znajduj±cym siê
      w tym samym katalogu co <filename>GENERIC</filename>.  Opis opcji niezale¿nych
      od architektury znajduje siê w pliku <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>.</para>

    <note>
      <para>By skompilowaæ plik zawieraj±cy wszystkie dostêpne opcje, jak siê z regu³y robi
        do celów testowych, nale¿y wpisaæ jako <username>root</username> nastêpuj±ce polecenie:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf &amp;&amp; make LINT</userinput></screen>
    </note>

    <indexterm>
      <primary>j±dro</primary>
      <secondary>plik konfiguracyjny</secondary>
    </indexterm>

    <para>Poni¿ej opisany zosta³ przyk³ad pliku konfiguracyjnego <filename>GENERIC</filename>
      z licznymi dodatkowymi komentarzami, tam gdzie s± potrzebne obja¶nienia.  Przyk³ad ten
      powinien odpowiadaæ naszej kopii pliku
      <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/GENERIC</filename>.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>machine</secondary>
    </indexterm>

    <programlisting>machine		i386</programlisting>

    <para> Jest to architektura komputera.  Musi byæ którym¶ z:
      <literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>,
      <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>,
      <literal>pc98</literal>, <literal>powerpc</literal>, lub
      <literal>sparc64</literal>.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>cpu</secondary>
    </indexterm>
    <programlisting>cpu          I486_CPU
cpu          I586_CPU
cpu          I686_CPU</programlisting>

    <para> Powy¿sze wpisy okre¶laj± typ CPU jaki posiadamy w swoim systemie.  Mo¿emy mieæ kilka
      ró¿nych wpisów (np. je¶li nie jeste¶my pewni czy mamy <literal>I586_CPU</literal> czy
      <literal>I686_CPU</literal>), jednak kiedy konfigurujemy j±dro najlepiej pozostawiæ CPU
      jakie mamy.  Je¶li nie jeste¶my pewni swojego procesora, mo¿emy sprawdziæ zawarto¶æ pliku
      <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>, aby przejrzeæ komunikaty startowe.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>ident</secondary>
    </indexterm>

    <programlisting>ident          GENERIC</programlisting>

    <para>Jest to identyfikator j±dra.  Mo¿emy go zmieniæ na taki
      jak nazwali¶my swoje j±dro, w naszym poprzednim przyk³adzie
      <literal>MYKERNEL</literal>.  Warto¶æ jak± pozostawimy
      we wpisie <literal>ident</literal> bêdzie wy¶wietlana podczas
      startu, wiêc korzystnie jest daæ nowemu j±dru inn± nazwê,
      je¶li chcemy go odró¿niæ od j±dra, którego u¿ywamy na co dzieñ
      (np. chcemy zbudowaæ eksperymentalne j±dro).</para>

    <programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
#hints          "GENERIC.hints"         # Default places to look for devices.</programlisting>

    <para>&man.device.hints.5; jest wykorzystywany do konfiguracji
      opcji sterowników urz±dzeñ.  Domy¶ln± lokacj± sprawdzan± przez
      &man.loader.8; w trakcie uruchamiania systemu jest
      <filename>/boot/device.hints</filename>.  Wykorzystuj±c opcjê
      <literal>hints</literal> mo¿emy wkompilowaæ je statycznie
      w j±dro.  Tym samym nie bêdzie potrzeby tworzyæ pliku
      <filename>device.hints</filename> w katalogu
      <filename>/boot</filename>.</para>

    <!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling hints into
      the kernel is a good idea and why. -->

    <programlisting>makeoptions     DEBUG=-g          # Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>

    <para>Typowy proces kompilacji &os; wy¶wietla równie¿ informacje
      diagnostyczne w trakcie budowy j±dra z u¿yciem opcji
      <option>-g</option>, która w³±cza wy¶wietlanie informacji
      diagnostycznych w &man.gcc.1;.  Ten sam efekt mo¿na równie¿
      osi±gn±æ poprzez opcjê <option>-g</option> w &man.config.8; przy
      korzystaniu z <quote>tradycyjnej</quote> metody kompilacji j±dra
      (<xref linkend="kernelconfig-building"/> zawiera wiêcej informacji
      na temat budowy j±dra).</para>

    <programlisting>options          SCHED_4BSD         # 4BSD scheduler</programlisting>

    <para>Tradycyjny i domy¶lny systemowy zarz±dca procesów &os;.  Nie zmieniajmy tego.</para>

    <programlisting>options          PREEMPTION         # Enable kernel thread preemption</programlisting>

    <para>Pozwala na wyw³aszczanie w±tków w j±drze przez w±tki o wy¿szym
      priorytecie.  Pozwala to na interaktywno¶æ i przerywanie w±tków,
      by ukoñczyæ pewne czynno¶ci wcze¶niej i unikn±æ oczekiwania.</para>

    <programlisting>options          INET              # InterNETworking</programlisting>

    <para>Obs³uga sieci.  Nale¿ pozostawiæ ten wpis, nawet je¶li nie planujemy
      pod³±czyæ siê do sieci.  Wiêkszo¶æ programów wymaga przynajmniej urz±dzenia
      pêtli zwrotnej loopback (np. tworzenie po³±czeñ sieciowych wewn±trz naszego
      PC), wiêc jest to wpis bardzo istotny.</para>

    <programlisting>options          INET6             # IPv6 communications protocols</programlisting>

    <para>Umo¿liwia to obs³ugê protoko³u komunikacyjnego IPv6.</para>

    <programlisting>options          FFS               # Berkeley Fast Filesystem</programlisting>

    <para>Jest to podstawowy dyskowy system plików.  Nale¿y go pozostawiæ,
      je¶li startujemy system z dysku twardego.</para>

    <programlisting>options          SOFTUPDATES       # Enable FFS Soft Updates support</programlisting>

    <para>Opcja ta umo¿liwia tzw. Soft Updates w j±drze, co potrafi przyspieszyæ
      czas dostêpu do dysku przy zapisie.  Jednak¿e, nawet je¶li funkcja ta jest w³±czona
      w j±drze, musi zostaæ aktywowana dla wybranych dysków.  Czy opcja ta jest w³±czona
      mo¿emy sprawdziæ w wyniku polecenia &man.mount.8;.  Je¶li przy naszym dysku
      nie ma oznaczenia <literal>soft-updates</literal> oznacza to, ¿e musimy j± w³±czyæ
      wykorzystuj±c polecenie &man.tunefs.8; (dla istniej±cych systemów plików)
      b±d¼ &man.newfs.8; (dla nowych systemów plików).</para>

    <programlisting>options          UFS_ACL           # Support for access control lists</programlisting>

    <para>Opcja ta w³±cza w j±drze obs³ugê list kontroli dostêpu do systemu
      plików.  Polega to na wykorzystaniu rozszerzonych atrybutów oraz
      systemu plików <acronym>UFS2</acronym>.  <xref linkend="fs-acl"/> opisuje
      dok³adniej tê funkcjonalno¶æ.  Domy¶lnie listy <acronym>ACL</acronym>
      s± w³±czone i nie powinny byæ wy³±czane w j±drze je¶li by³y wcze¶niej
      wykorzystywane w systemie plików, gdy¿ usunie to listy kontroli dostêpu
      zmieniaj±c metodê ochrony plików w nieprzewidywalny sposób.</para>

    <programlisting>options          UFS_DIRHASH       # Improve performance on big directories</programlisting>

    <para>Opcja ta zawiera kod szybszej obs³ugi du¿ych katalogów kosztem
      zu¿ycia dodatkowej pamiêci.  Mo¿emy pozostawiæ tê opcjê dla du¿ych
      serwerów lub dla interaktywnej stacji roboczej, a zablokowaæ j± kiedy
      system jest ma³o obci±¿ony i posiada ma³o pamiêci, a dostêp do dysków nie
      jest taki wa¿ny, np. serwer z zapor± ogniow±.</para>

    <programlisting>options          MD_ROOT           # MD is a potential root device</programlisting>

    <para>Opcja ta w³±cza obs³ugê wirtualnego dysku w pamiêci RAM, wykorzystywanego
      jako g³ówne urz±dzenie.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>NFS</secondary>
    </indexterm>
    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>NFS_ROOT</secondary>
    </indexterm>
    <programlisting>options          NFSCLIENT         # Network Filesystem Client
options          NFSSERVER         # Network Filesystem Server
options          NFS_ROOT          # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</programlisting>

    <para>Sieciowy system plików.  Je¿eli nie planujemy montowania partycji
      z serwera &unix; poprzez TCP/IP, mo¿emy zablokowaæ te linie.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>MSDOSFS</secondary>
    </indexterm>
    <programlisting>options          MSDOSFS           # MSDOS Filesystem</programlisting>

    <para>System plików &ms-dos;.  Je¶li nie planujemy montowania dysków lub partycji
      sformatowanych pod DOS-em podczas startowania systemu, dla bezpieczeñstwa zablokujmy
      tê liniê.  Automatycznie MSDOSFS bêdzie ³adowane kiedy pierwszy raz zamontujemy
      DOSow± partycje jak opisano powy¿ej.  Równie¿ wy¶mienity program <filename
      role="package">emulators/mtools</filename> umo¿liwia dostêp do dyskietek DOSowych
      bez potrzeby ich montowania i odmontowywania (i bynajmniej nie jest potrzebny
      <literal>MSDOSFS</literal>).</para>

    <programlisting>options          CD9660            # ISO 9660 Filesystem</programlisting>

    <para>System plików ISO 9660 dla p³yt CDROM.  Je¶li nie posiadamy napêdu CDROM mo¿emy
      zablokowaæ tê liniê, lub gdy montujesz dane z CD okazjonalnie (od kiedy zamontujemy
      dane z CD po raz pierwszy, CD9660 bêdzie ³adowany automatycznie). P³yty audio CD
      nie potrzebuje tego systemu plików.</para>

    <programlisting>options          PROCFS            # Process filesystem (requires PSEUDOFS)</programlisting>

    <para>System plików procesów.  Jest to system plików <quote>na niby</quote> montowany
      w <filename>/proc</filename>, który dla takich programów jak &man.ps.1; posiada wiêcej
      informacji o tym jakie procesy s± w³a¶nie uruchomione.  W wiêkszo¶ci przypadków
      wykorzystanie <literal>PROCFS</literal> nie jest wymagane, gdy¿ wiêkszo¶æ narzêdzi
      diagnostycznych i monitoruj±cych zosta³o zaadaptowanych do pracy bez <literal>PROCFS</literal>:
      Domy¶lne instalacje nie montuj± tego systemu plików.</para>

    <programlisting>options          PSEUDOFS          # Pseudo-filesystem framework</programlisting>

      <para>J±dra 6.X wykorzystuj±ce <literal>PROCFS</literal> musz± równie¿
        zawieraæ obs³ugê <literal>PSEUDOFS</literal>.</para>

    <programlisting>options          GEOM_GPT          # GUID Partition Tables.</programlisting>

    <para>Opcja ta umo¿liwia tworzenie du¿ej ilo¶ci partycji na pojedynczym dysku.</para>

    <programlisting>options          COMPAT_43         # Compatible with BSD 4.3 [KEEP THIS!]</programlisting>

    <para>Kompatybilno¶æ z systemem 4.3BSD.  Nale¿y pozostawiæ ten wpis; niektóre programy
      bêd± zachowywaæ siê dziwnie je¶li zablokujemy tê opcjê.</para>

    <programlisting>options          COMPAT_FREEBSD4   # Compatible with &os;4</programlisting>

    <para>Opcja ta potrzebna jest w systemach &os;&nbsp;5.X &i386; i Alpha do obs³ugi
      aplikacji skompilowanych w starszych wersjach &os;, wykorzystuj±cych stary
      interfejs wywo³añ systemowych.  Zaleca siê by wykorzystywaæ tê opcjê
      we wszystkich systemach &i386; i Alpha, w których mog± wykorzystywane
      starsze aplikacje; platformy wspierane dopiero od wersji
      5.X, jak np. ia64 i &sparc64;, nie wymagaj± ten opcji.</para>

    <programlisting>options          SCSI_DELAY=5000  # Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>

    <para>Sprawi to, ¿e j±dro zatrzyma siê na 5 sekund przed rozpoczêciem rozpoznawania
      w naszym systemie ka¿dego urz±dzenia SCSI.  Je¶li jednak posiadamy tylko urz±dzenia
      IDE, mo¿emy ten wpis zignorowaæ. W innym przypadku mo¿emy zmniejszyæ tê warto¶æ
      i w ten sposób przyspieszyæ start systemu.  Gdy to zrobimy a &os; bêdzie mia³
      k³opoty z rozpoznawaniem urz±dzeñ SCSI bêdziemy musieli zmieniæ tê warto¶æ na wiêksz±.</para>

    <programlisting>options          KTRACE            # ktrace(1) support</programlisting>

    <para>¦ledzenie procesów przez j±dro, które jest u¿yteczne w diagnozowaniu.</para>

    <programlisting>options          SYSVSHM           # SYSV-style shared memory</programlisting>

    <para>Daje to systemom z rodziny V mechanizm wspó³dzielenia pamiêci.  W dzia³aniu
      ma to wiele wspólnego z mechanizmem XSHM w X-ach. Znaczna ilo¶æ programów obci±¿aj±ca
      system graficzny zyska automatycznie na prêdko¶ci.  Je¶li jeste¶my u¿ytkownikiem X-ów
      koniecznie pozostawmy tê opcjê.</para>

    <programlisting>options          SYSVMSG           # SYSV-style message queues</programlisting>

    <para>Wsparcie dla mechanizmu komunkatów w Systemach V.  Opcja ta dodaje zaledwie
      kilkaset bajtów do j±dra.</para>

    <programlisting>options          SYSVSEM           # SYSV-style semaphores</programlisting>

    <para>Wsparcie dla mechanizmu semaforów w Systemach V.  Mniej przydatne w
      u¿yciu ale równie¿ dodaje tylko kilkaset bajtów do j±dra.</para>

    <note>
      <para>Parametr <option>-p</option> polecenia &man.ipcs.1; wy¶wietli ka¿dy proces,
        który u¿ywa tych dogodno¶ci Sytemów V.</para>
    </note>

    <programlisting>options 	     _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING # POSIX P1003_1B real-time extensions</programlisting>

    <para>Rozszerzenia czasu rzeczywistego dodane w 1993 do &posix;.  Pewne aplikacje z kolekcji
      portów u¿ywaj± tego mechanizmu (jak np. <application>&staroffice;</application>).</para>

    <programlisting>options          KBD_INSTALL_CDEV  # install a CDEV entry in /dev</programlisting>

    <para>Opcja ta zwi±zana jest z obs³ug± klawiatury. Dodaje ona wpis CDEV
      w <filename>/dev</filename>.</para>

    <programlisting>options          AHC_REG_PRETTY_PRINT     # Print register bitfields in debug
                                          # output.  Adds ~128k to driver.
options          AHD_REG_PRETTY_PRINT     # Print register bitfields in debug
                                          # output.  Adds ~215k to driver.</programlisting>

    <para>Pomaga to w diagnozowaniu, wypisuj±c ³atwiejsze do odczytania definicje rejestrów.</para>

    <programlisting>options          ADAPTIVE_GIANT    # Giant mutex is adaptive.</programlisting>

    <para>Giant jest nazw± mechanizmu wzajemnego wykluczania (u¶piony mutex)
      chroni±cego znaczn± grupê zasobów j±dra.  Obecnie mechanizm ten stanowi niedopuszczalnie
      w±skie gard³o w wydajno¶ci systemu, które jest zastêpowane przez blokady
      zabezpieczaj±ce indywidualne zasoby.  Opcja <literal>ADAPTIVE_GIANT</literal>
      powoduje, ¿e Giant jest do³±czany do zestawu adaptacyjnie zapêtlanych
      muteksów.  Co oznacza, ¿e w momencie gdy w±tek chce zablokowaæ mutex Giant,
      który jest ju¿ zablokowany przez inny w±tek b±d¼ procesor, pierwszy w±tek
      bêdzie pracowa³ i oczekiwa³ na zwolnienie blokady.  Normalnie, w±tek
      przeszed³by do stanu u¶pienia i oczekiwa³ na kolejn± okazjê uruchomienia.
      Je¶li nie jeste¶my przekonani, pozostawmy tê opcjê w³±czon±.</para>

    <indexterm>
      <primary>opcje j±dra</primary>
      <secondary>SMP</secondary>
    </indexterm>
    <programlisting>device          apic               # I/O APIC</programlisting>

    <para>Urz±dzenie apic pozwala na wykorzystanie we/wy APIC do dostarczania
      przerwañ. Urz±dzenie apic mo¿e byæ wykorzystywane zarówno w j±drach UP jak
      i SMP, przy czym wymagane jest jedynie w przypadku tych drugich.  By w³±czyæ
      obs³ugê wielu procesorów nale¿y dodaæ wiersz <literal>options SMP</literal>.</para>

    <programlisting>device          eisa</programlisting>

    <para>Nale¿y w³±czyæ to je¶li posiadamy p³ytê g³ówn± typu EISA.  Umo¿liwia to autodetekcjê
      i konfiguracjê dla wszystkich urz±dzeñ pracuj±cych na magistrali EISA.</para>

    <programlisting>device          pci</programlisting>

    <para>W³±czmy to je¶li posiadamy p³yte g³ówn± typu PCI.  Umo¿liwia to autodetekcjê kart PCI
      i przesy³anie z magistrali PCI do ISA.</para>

    <programlisting># Floppy drives
device          fdc</programlisting>

    <para>Kontroler stacji dyskietek.</para>

    <programlisting># ATA and ATAPI devices
device          ata</programlisting>

    <para>Sterownik ten obs³uguje wszystkie urz±dzenia ATA i ATAPI.  Potrzebujemy
      tylko tej jednej linijki, aby j±dro wykrywa³o wszystkie urz±dzenia na wspó³czesnych
      maszynach.</para>

    <programlisting>device          atadisk                 # ATA disk drives</programlisting>

    <para>Potrzebne jest to razem z <literal>device ata</literal> dla dysków ATA.</para>

    <programlisting>device          ataraid                 # ATA RAID drives</programlisting>

    <para>Potrzebne jest to razem z <literal>device ata</literal> dla dysków ATA RAID.</para>

    <programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi"/>
device          atapicd                 # ATAPI CDROM drives</programlisting>

    <para>Potrzebne jest to razem z <literal>device ata</literal> dla napêdów CDROM ATAPI.</para>

    <programlisting>device          atapifd                 # ATAPI floppy drives</programlisting>

    <para>Potrzebne jest to razem z <literal>device ata</literal> dla stacji dyskietek ATAPI.</para>

    <programlisting>device          atapist                 # ATAPI tape drives</programlisting>

    <para>Potrzebne jest to razem z <literal>device ata</literal> dla urz±dzeñ ta¶mowych ATAPI.</para>

    <programlisting>options         ATA_STATIC_ID           # Static device numbering</programlisting>

    <para>Powoduje to przydzielanie przez kontroler statycznego numeru, inaczej
      liczba dyskowa bêdzie przydzielana dynamicznie.</para>

    <programlisting># SCSI Controllers
device          ahb        # EISA AHA1742 family
device          ahc        # AHA2940 and onboard AIC7xxx devices
device          ahd        # AHA39320/29320 and onboard AIC79xx devices
device          amd        # AMD 53C974 (Teckram DC-390(T))
device          isp        # Qlogic family
#device         ispfw      # Firmware for QLogic HBAs- normally a module
device          mpt        # LSI-Logic MPT-Fusion
#device         ncr        # NCR/Symbios Logic
device          sym        # NCR/Symbios Logic (newer chipsets)
device          trm        # Tekram DC395U/UW/F DC315U adapters

device          adv        # Advansys SCSI adapters
device          adw        # Advansys wide SCSI adapters
device          aha        # Adaptec 154x SCSI adapters
device          aic        # Adaptec 15[012]x SCSI adapters, AIC-6[23]60.
device          bt         # Buslogic/Mylex MultiMaster SCSI adapters

device          ncv        # NCR 53C500
device          nsp        # Workbit Ninja SCSI-3
device          stg        # TMC 18C30/18C50</programlisting>

    <para>Kontrolery SCSI.  Nale¿y zablokowaæ te kontrolery, których nie posiadamy w naszym
      systemie.  Je¶li mamy system oparty tylko na IDE mo¿emy pozbyæ siê ca³ej listy.</para>

    <programlisting># SCSI peripherals
device          scbus      # SCSI bus (required for SCSI)
device          ch         # SCSI media changers
device          da         # Direct Access (disks)
device          sa         # Sequential Access (tape etc)
device          cd         # CD
device          pass       # Passthrough device (direct SCSI access)
device          ses        # SCSI Environmental Services (and SAF-TE)</programlisting>

    <para>Peryferia SCSI.  Ponownie, je¶li nie posiadamy takowych mo¿emy je wy³±czyæ
      lub je¶li posiadamy tylko sprzêt IDE mo¿emy wszystkie powy¿sze wpisy usun±æ.</para>

    <note>
      <para>Sterownik USB &man.umass.4; i kilka innych sterowników wykorzystuje
        podsystem SCSI chocia¿ nie s± one prawdziwymi urz±dzeniami SCSI.  Tym samym
        musimy pamiêtaæ by nie usun±æ ca³kowicie obs³ugi SCSI je¶li którykolwiek
	z tego typu sterowników zosta³ uwzglêdniony w konfiguracji j±dra.</para>
    </note>

    <programlisting># RAID controllers interfaced to the SCSI subsystem
device          amr        # AMI MegaRAID
device          arcmsr     # Areca SATA II RAID
device          asr        # DPT SmartRAID V, VI and Adaptec SCSI RAID
device          ciss       # Compaq Smart RAID 5*
device          dpt        # DPT Smartcache III, IV - See NOTES for options
device          hptmv      # Highpoint RocketRAID 182x
device          rr232x     # Highpoint RocketRAID 232x
device          iir        # Intel Integrated RAID
device          ips        # IBM (Adaptec) ServeRAID
device          mly        # Mylex AcceleRAID/eXtremeRAID
device          twa        # 3ware 9000 series PATA/SATA RAID

# RAID controllers
device          aac        # Adaptec FSA RAID
device          aacp       # SCSI passthrough for aac (requires CAM)
device          ida        # Compaq Smart RAID
device          mfi        # LSI MegaRAID SAS
device          mlx        # Mylex DAC960 family
device          pst        # Promise Supertrak SX6000
device          twe        # 3ware ATA RAID</programlisting>

    <para>Obs³uga kontrolerów RAID.  Je¶li nie posiadamy ¿adnych kontrolerów RAID,
      mo¿emy te wpisy zablokowaæ lub usun±æ.</para>

    <programlisting># atkbdc0 controls both the keyboard and the PS/2 mouse
device          atkbdc     # AT keyboard controller</programlisting>

    <para>Sterownik klawiatury (<literal>atkbdc</literal>) obs³uguj±cy porty we/wy
      dla klawiatur AT i dla urz±dzeñ wskazuj±cych PS/2.  Wymagany jest przez sterownik klawiatur
      (<literal>atkbd</literal>) i PS/2 (<literal>psm</literal>).</para>

    <programlisting>device          atkbd      # AT keyboard</programlisting>

    <para>Sterownik <literal>atkbd</literal> razem z kontrolerem <literal>atkbdc</literal>
      umo¿liwiaj± dostêp do klawiatury AT84 lub do rozszerzonej klawiatury, które pod³±czone
      s± do kontrolera AT.</para>

    <programlisting>device          psm        # PS/2 mouse</programlisting>

    <para>Urz±dzenie to nale¿y wykorzystaæ je¶li nasza myszka jest pod³±czona do
      portu PS/2.</para>

    <programlisting>device          kbdmux        # keyboard multiplexer</programlisting>

    <para>Podstawowa obs³uga multipleksacji klawiatury.</para>

    <programlisting>device          vga        # VGA video card driver</programlisting>

    <para>Sterownik kart video.</para>

    <programlisting>
device          splash     # Splash screen and screen saver support</programlisting>

    <para>Obraz tytu³owy w trakcie startu! Wymagany równie¿ przez wygaszacze ekranu.</para>

    <programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
device          sc</programlisting>

    <para><literal>sc</literal> jest domy¶lnym sterownikiem konsoli, przypominaj±cy
      konsolê SCO.  Wiele programów pracuj±cych w trybie pe³noekranowym uzyskuj± dostêp
      do konsoli poprzez biblioteki bazy danych terminala takie jak <filename>termcap</filename>,
      nie powinno wiêc byæ istotne czy u¿ywamy w³a¶nie jego czy <literal>vt</literal>,
      sterownika zgodnego z <literal>VT220</literal>.  Kiedy logujemy siê, a nasz program
      ma k³opoty podczas uruchamiania spod konsoli, nale¿y ustawiæ zmienn±
      <envar>TERM</envar> na <literal>scoansi</literal>.</para>

    <programlisting># Enable this for the pcvt (VT220 compatible) console driver
#device          vt
#options         XSERVER          # support for X server on a vt console
#options         FAT_CURSOR       # start with block cursor</programlisting>

    <para>Sterowniki konsoli kompatybilnej z VT220 i z wcze¶niejszymi VT100/102.  Dobrze pracuj±
      na niektórych laptopach nie posiadaj±cych sprzêtu kompatybilnego z <literal>sc</literal>.
      Równie¿ w takim przypadku nale¿y zmodyfikowaæ zmienn± <envar>TERM</envar> na
      <literal>vt100</literal> lub <literal>vt220</literal>, kiedy siê logujemy.  Sterownik ten
      mo¿e byæ równie¿ u¿yteczny kiedy ³±czymy siê z du¿± liczb± ró¿norodnych maszyn w sieci,
      gdzie <filename>termcap</filename> lub <filename>terminfo</filename> czêsto nie posiadaj±
      wpisów dla urz±dzeñ <literal>sc</literal> &mdash; wówczas <literal>vt100</literal>
      powinien byæ dostêpny praktycznie na wszystkich platformach.</para>

    <programlisting>device          agp</programlisting>

    <para>Nale¿y w³±czyæ tê opcjê je¶li posiadamy kartê AGP w systemie.  W³±czy to obs³ugê
      AGP i AGP GART dla p³yt g³ównych obs³uguj±cych te funkcje.</para>

    <indexterm>
      <primary>APM</primary>
    </indexterm>

    <programlisting># Power management support (see NOTES for more options)
#device          apm</programlisting>

    <para>Zaawansowane zarz±dzanie energi±.  U¿yteczne dla laptopów, chocia¿
      we &os; 5.X i pó¼niejszych opcja ta jest domy¶lnie wy³±czona w j±drze
      <filename>GENERIC</filename>.</para>

    <programlisting># Add suspend/resume support for the i8254.
device           pmtimer</programlisting>

    <para>Sterownik urz±dzenia regulatora czasowego dla zarz±dzania energi±, jak np. APM
      i ACPI.</para>

    <programlisting># PCCARD (PCMCIA) support
# PCMCIA and cardbus bridge support
device          cbb               # cardbus (yenta) bridge
device          pccard            # PC Card (16-bit) bus
device          cardbus           # CardBus (32-bit) bus</programlisting>

    <para>Obs³uga kart PCMCIA.  Potrzebna dla laptopów.</para>

    <programlisting># Serial (COM) ports
device          sio               # 8250, 16[45]50 based serial ports</programlisting>

    <para>S± to porty szeregowe nazywane w terminologii &ms-dos;/&windows;
      <devicename>COM</devicename>.</para>

    <note>
      <para>Je¶li posiadamy wewnêtrzny modem na <devicename>COM4</devicename>
        oraz port szeregowy <devicename>COM2</devicename>, nale¿y zmieniæ IRQ modemu
        na 2 (z technicznych pobudek IRQ2 = IRQ9) bo takiej kolejno¶ci wymaga &os;.
        Je¶li posiadamy wieloportow± kartê szeregow± musimy odwo³aæ siê do podrêcznika
        systemowego &man.sio.4; po wiêcej informacji o w³a¶ciwych ustawieniach w pliku
        <filename>/boot/device.hints</filename>.  Niektóre karty wideo (zw³aszcza te
        bazuj±ce na chipie S3) u¿ywaj± adresów we/wy w postaci <literal>0x*2e8</literal>,
        a poniewa¿ wiele tanich kart szeregowych nie dekoduje w pe³ni 16-bitowej przestrzeni
        adresowej we/wy, powoduj± one konflikt sprzêtowy czyni±c port <devicename>COM4</devicename>
        praktycznie niedostêpnym.</para>

      <para>Ka¿dy port szeregowy wymaga unikalnego IRQ (z wyj±tkiem multiportów gdzie
        wspó³dzielenie przerwania jest obs³ugiwane) zatem domy¶lne IRQ dla
        <devicename>COM3</devicename> i <devicename>COM4</devicename> nie maj± zastosowania.</para>
    </note>

    <programlisting># Parallel port
device          ppc</programlisting>

    <para>Interfejs portu równoleg³ego na magistrali ISA.</para>

    <programlisting>device          ppbus      # Parallel port bus (required)</programlisting>

    <para>Umo¿liwia obs³ugê portów równoleg³ych.</para>

    <programlisting>device          lpt        # Printer</programlisting>

    <para>Obs³uga drukarek na porcie równoleg³ym.</para>

    <note>
      <para>Powy¿sze trzy wpisy s± wymagane, by by³o mo¿liwe korzystanie
        z drukarek na porcie równoleg³ym.</para>
    </note>

    <programlisting>device          plip       # TCP/IP over parallel</programlisting>

    <para>Sterownik dla równoleg³ego interfejsu sieciowego.</para>

    <programlisting>device          ppi        # Parallel port interface device</programlisting>

    <para>Uniwersalny port we/wy + IEEE1284.</para>

    <programlisting>#device         vpo        # Requires scbus and da</programlisting>

    <indexterm><primary>napêd zip</primary></indexterm>
    <para>Napêd ZIP firmy Iomega.  Wymagane sterowniki <literal>scbus</literal>
      i <literal>da</literal>.  Najlepsz± wydajno¶æ mo¿na osi±gn±æ wykorzystuj±c
      porty w trybie EPP 1.9.</para>

    <programlisting>#device         puc</programlisting>

    <para>Opcjê tê nale¿y odblokowaæ je¶li posiadamy <quote>niem±</quote> szeregow±
      lub równoleg³a kartê PCI, obs³ugiwan± przez sterownik &man.puc.4;.</para>

    <programlisting># PCI Ethernet NICs.
device          de         # DEC/Intel DC21x4x (<quote>Tulip</quote>)
device          em         # Intel PRO/1000 adapter Gigabit Ethernet Card
device          ixgb       # Intel PRO/10GbE Ethernet Card
device          txp        # 3Com 3cR990 (<quote>Typhoon</quote>)
device          vx         # 3Com 3c590, 3c595 (<quote>Vortex</quote>)</programlisting>

    <para>Ró¿ne karty sieciowe na z³±czu PCI.  Nale¿y zablokowaæ lub usun±æ te z nich,
      które nie s± obecne w naszym systemie.</para>

    <programlisting># PCI Ethernet NICs that use the common MII bus controller code.
# NOTE: Be sure to keep the 'device miibus' line in order to use these NICs!
device          miibus     # MII bus support</programlisting>

    <para>Obs³uga szyny MII wymagana dla wielu kart sieciowych 10/100 na z³±czu PCI,
      wykorzystuj±cych nadajniki-odbiorniki zgodne z MII lub maj± wbudowany nadbiornik
      pracuj±cy jak MII. Dodanie <literal>device miibus</literal> do j±dra pozwoli
      na obs³ugê miibus API i wszystkich sterowników PHY, w³±czaj±c te, które
      nie wymagaj± indywidualnych ustawieñ i sterowników.</para>

    <programlisting>device          bce        # Broadcom BCM5706/BCM5708 Gigabit Ethernet
device          bfe        # Broadcom BCM440x 10/100 Ethernet
device          bge        # Broadcom BCM570xx Gigabit Ethernet
device          dc         # DEC/Intel 21143 and various workalikes
device          fxp        # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
device          lge        # Level 1 LXT1001 gigabit ethernet
device          nge        # NatSemi DP83820 gigabit ethernet
device          nve        # nVidia nForce MCP on-board Ethernet Networking
device          pcn        # AMD Am79C97x PCI 10/100 (precedence over 'lnc')
device          re         # RealTek 8139C+/8169/8169S/8110S
device          rl         # RealTek 8129/8139
device          sf         # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>)
device          sis        # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016
device          sk         # SysKonnect SK-984x &amp; SK-982x gigabit Ethernet
device          ste        # Sundance ST201 (D-Link DFE-550TX)
device          ti         # Alteon Networks Tigon I/II gigabit Ethernet
device          tl         # Texas Instruments ThunderLAN
device          tx         # SMC EtherPower II (83c170 <quote>EPIC</quote>)
device          vge        # VIA VT612x gigabit ethernet
device          vr         # VIA Rhine, Rhine II
device          wb         # Winbond W89C840F
device          xl         # 3Com 3c90x (<quote>Boomerang</quote>, <quote>Cyclone</quote>)</programlisting>

    <para>Sterowniki wykorzystuj±ce szynê MII.</para>

    <programlisting># ISA Ethernet NICs.  pccard NICs included.
device          cs         # Crystal Semiconductor CS89x0 NIC
# 'device ed' requires 'device miibus'
device          ed         # NE[12]000, SMC Ultra, 3c503, DS8390 cards
device          ex         # Intel EtherExpress Pro/10 and Pro/10+
device          ep         # Etherlink III based cards
device          fe         # Fujitsu MB8696x based cards
device          ie         # EtherExpress 8/16, 3C507, StarLAN 10 etc.
device          lnc        # NE2100, NE32-VL Lance Ethernet cards
device          sn         # SMC's 9000 series of Ethernet chips
device          xe         # Xircom pccard Ethernet

# ISA devices that use the old ISA shims
#device         le</programlisting>

    <para>Sterowniki ISA Ethernet.  Plik
      <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/NOTES</filename>
      zawiera szczegó³owy opis, która karta jest obs³ugiwana
      przez dany sterownik.</para>

    <programlisting># Wireless NIC cards
device          wlan       # 802.11 support
device          an         # Aironet 4500/4800 802.11 wireless NICs.
device          awi        # BayStack 660 and others
device          ral        # Ralink Technology RT2500 wireless NICs.
device          wi         # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
#device         wl         # Older non 802.11 Wavelan wireless NIC.</programlisting>

    <para>Obs³uga ró¿nych kart bezprzewodowych.</para>

    <programlisting># Pseudo devices
device   loop          # Network loopback</programlisting>

    <para>Standardowe urz±dzenie pêtli zwrotnej dla TCP/IP.  Je¶li ³±czymy siê
      z <hostid>localhost</hostid> (a.k.a. <hostid
      role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) za pomoc± telnetu b±d¼ FTP, po³±czenie
      powróci do nas za pomoc± tego urz±dzenia.  Obecno¶æ tego wpisu
      w konfiguracji j±dra jest <emphasis>niezbêdna</emphasis>.</para>

    <programlisting>device   random        # Entropy device</programlisting>

    <para>Bezpieczny z kryptograficznego punktu widzenia generator liczb losowych.</para>

    <programlisting>device   ether         # Ethernet support</programlisting>

    <para><literal>ether</literal> jest wymagany tylko wówczas, gdy posiadamy kartê
      Ethernet.  Zawiera podstawowy kod protoko³u Ethernet.</para>

    <programlisting>device   sl            # Kernel SLIP</programlisting>

    <para><literal>sl</literal> s³u¿y do obs³ugi SLIP.  Zosta³o prawie ca³kowicie
      wyparte przez PPP, które jest ³atwiejsze w obs³udze, lepiej przystosowane
      do po³±czeñ modem - modem i posiada wiêcej mo¿liwo¶ci.</para>

    <programlisting>device   ppp           # Kernel PPP</programlisting>

    <para>Wsparcie j±dra dla PPP przy po³±czeniach wdzwanianych.  Jest równie¿
      w niej zaimplementowana wersja PPP, dla wielu aplikacji u¿ywaj±cych <literal>tun</literal>,
      oferuj±ca wiêksz± elastyczno¶æ i funkcjonalno¶ci takie jak np. po³±czenie na ¿±danie
      (demand dialing).</para>

    <programlisting>device   tun           # Packet tunnel.</programlisting>

    <para>U¿ywane przez rodzinê aplikacji korzystaj±cych z PPP.  Wiêcej informacji
      na ten temat zawiera rozdzia³ niniejszego Podrêcznika po¶wiêcony
      w³a¶nie <link linkend="userppp">PPP</link>.</para>

    <programlisting><anchor id="kernelconfig-ptys"/>
device   pty           # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>

    <para>Jest to <quote>pseudo-terminal</quote> wykorzystywany przez przychodz±ce
      sesje <command>telnet</command> i <command>rlogin</command>,
      <application>xterm</application> oraz kilka innych aplikacji, jak np.
      <application>Emacs</application>.</para>

    <programlisting>device   md            # Memory <quote>disks</quote></programlisting>

    <para>Pseudo urz±dzenie memory-disk.</para>

    <programlisting>device   gif           # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>

    <para>Implementacja tunelowania IPv6 przez IPv4, IPv4 przez IPv6, IPv4 przez IPv4
      oraz IPv6 przez IPv6. Urz±dzenie <literal>gif</literal> posiada cechê
      <quote>auto-klonowania</quote>, co umo¿liwia tworzenie wymaganych plików urz±dzeñ.</para>

    <programlisting>device   faith         # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>

    <para>To pseudo-urz±dzenie wy³apuje przes³ane do niego pakiety i przekazuje
      je do demona translacji IPv4/IPv6.</para>

    <programlisting># The `bpf' device enables the Berkeley Packet Filter.
# Be aware of the administrative consequences of enabling this!
# Note that 'bpf' is required for DHCP.
device   bpf           # Berkeley packet filter</programlisting>

    <para>Filtr pakietów rodem z Berkeley.  To pseudo-urz±dzenie pozwala interfejsom
      sieciowym pracowaæ w trybie nas³uchiwania, wy³apuj±c ka¿dy pakiet wys³any w sieci
      (np w sieci Ethernet).  Pakiety te mog± zostaæ zapisane na dysku i/lub sprawdzane
      programem &man.tcpdump.1;.</para>

    <note>
      <para>Urz±dzenie &man.bpf.4; jest równie¿ wykorzystywane przez &man.dhclient.8;,
        by uzyskaæ adres IP domy¶lnego rutera (bramki) itp.  Je¶li u¿ywamy DHCP pozostawmy
        ten wpis.</para>
    </note>

    <programlisting># USB support
device          uhci          # UHCI PCI-&gt;USB interface
device          ohci          # OHCI PCI-&gt;USB interface
#device         ehci          # EHCI PCI-&gt;USB interface (USB 2.0)
device          usb           # USB Bus (required)
#device         udbp          # USB Double Bulk Pipe devices
device          ugen          # Generic
device          uhid          # <quote>Human Interface Devices</quote>
device          ukbd          # Keyboard
device          ulpt          # Printer
device          umass         # Disks/Mass storage - Requires scbus and da
device          ums           # Mouse
device          urio          # Diamond Rio 500 MP3 player
device          uscanner      # Scanners
# USB Ethernet, requires mii
device          aue           # ADMtek USB Ethernet
device          axe           # ASIX Electronics USB Ethernet
device          cdce          # Generic USB over Ethernet
device          cue           # CATC USB Ethernet
device          kue           # Kawasaki LSI USB Ethernet
device          rue           # RealTek RTL8150 USB Ethernet</programlisting>

    <para>Obs³uga wielu urz±dzeñ USB.</para>

    <programlisting># FireWire support
device          firewire      # FireWire bus code
device          sbp           # SCSI over FireWire (Requires scbus and da)
device          fwe           # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programlisting>

    <para>Obs³uga ró¿norodnych urz±dzeñ Firewire.</para>

    <para>Wiêcej informacji o wymienionych oraz dodatkowych urz±dzeniach obs³ugiwanych
      przez &os; znale¼æ mo¿na w pliku
      <filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/NOTES</filename>.</para>

      <sect2>
        <title>Konfiguracja du¿ego rozmiaru pamiêci (<acronym>PAE</acronym>)</title>
	<indexterm>
	  <primary>Physical Address Extensions
	    (<acronym>PAE</acronym>)</primary>
	  <secondary>du¿y rozmiar pamiêci</secondary>
	</indexterm>

	<para>Maszyny du¿ego rozmiaru pamiêci wymagaj± dostêpu
	  do wiêkszej ilo¶ci pamiêci ni¿ 4 gigabajty, do których ograniczona
          jest przestrzeñ wirtualnych adresów u¿ytkowników+j±dra (ang. User+Kernel
          Virtual Address, <acronym>KVA</acronym>).  Z tego w³a¶nie powodu
          Intel doda³ w procesorach serii &pentium; Pro i pó¼niejszych obs³ugê
          36-bitowej przestrzeni adresów pamiêci fizycznej.</para>
	
        <para>Rozszerzenie <acronym>PAE</acronym> (ang. Physical Address Extension)
	  procesorów &intel; &pentium; Pro i pó¼niejszych pozwala na instalacjê
	  do 64 gigabajtów pamiêci.  &os; potrafi obs³ugiwaæ te rozszerzenie
          poprzez opcjê konfiguracji j±dra <option>PAE</option>, dostêpn± we wszystkich
	  bie¿±cych wersjach.  Z uwagi na ograniczenia wystêpuj±ce w architekturze
          pamiêci Intela, nie istnieje rozró¿nienie pomiêdzy rozmiarem pamiêci poni¿ej
	  i powy¿ej 4 gigabajtów.  Pamiêæ znajduj±ca siê powy¿ej
	  jest po prostu dodawana do puli dostêpnej pamiêci.</para>

	<para>By aktywowaæ obs³ugê <acronym>PAE</acronym> w j±drze, wystarczy dodaæ
          poni¿szy wiersz do pliku konfiguracyjnego naszego j±dra:</para>
	
	<programlisting>options		    PAE</programlisting>

	<note>
	  <para>Obs³uga <acronym>PAE</acronym> jest dostêpna we &os; jedynie
	    dla procesorów &intel; IA-32.  Nale¿y równie¿ zwróciæ uwagê,
	    i¿ obs³uga <acronym>PAE</acronym> we &os; nie zosta³a szeroko
	    przetestowana i powinna byæ traktowana jako drugiej jako¶ci
	    w porównaniu z innymi stabilnymi funkcjami &os;.</para>
	</note>

	<para>Obs³uga <acronym>PAE</acronym> we &os; posiada równie¿ pewne ograniczenia:</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Dany proces nie ma dostêpu do wiêcej jak 4 gigabajtów przestrzeni
              pamiêci wirtualnej VM.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Modu³y <acronym>KLD</acronym> nie mog± byæ ³adowane do j±dra
              z w³±czon± opcj± <acronym>PAE</acronym>, z uwagi na ró¿nice
	      w strukturze skompilowanego modu³u i j±dra.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Sterowniki urz±dzeñ nie wykorzystuj±ce interfejsu &man.bus.dma.9;
	      spowoduj± utratê danych w j±drze z w³±czon± opcj±
	      <acronym>PAE</acronym>. Tym samym odradza siê ich stosowanie.
	      Z tego w³a¶nie powodu plik konfiguracyjny j±dra z opcj±
	      <filename>PAE</filename> jest dostarczany w wersji &os; nie zawieraj±cej
	      ¿adnych ze sterowników, o których nie wiadomo, ¿e wspó³pracuj± poprawnie
	      z j±drem z w³±czon± opcj± <acronym>PAE</acronym>.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Niektóre narzêdzia dostrajania systemu okre¶laj± wykorzystanie
              zasobów pamiêci na podstawie ilo¶ci dostêpnej pamiêci fizycznej.
              Takie programy mog± niepotrzebnie przydzielaæ wiêcej pamiêci
              ni¿ powinny, z uwag na naturê du¿ego rozmiaru pamiêci systemu
              <acronym>PAE</acronym>. Przyk³adem mo¿e byæ opcja sysctl
              <option>kern.maxvnodes</option>, która kontroluje maksymaln± liczbê
              dopuszczalnych wêz³ów w j±drze.  Zaleca siê modyfikacjê tych
              i innych parametrów do rozs±dnych warto¶ci.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Mo¿e byæ potrzebnym zwiêkszenie rozmiaru przestrzeni adresów
              <acronym>KVA</acronym> b±d¼ redukcja ilo¶ci specyficznych zasobów
              j±dra czêsto wykorzystywanych (patrz wy¿ej) w celu unikniêcia
	      wyczerpania <acronym>KVA</acronym>.  Do zwiêkszenia przestrzeni
              <acronym>KVA</acronym> mo¿e byæ wykorzystania opcja j±dra
              <option>KVA_PAGES</option>.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>

	<para>W przypadku uwag odno¶nie wydajno¶ci i stabilno¶ci pracy zaleca siê
          lekturê podrêcznika systemowego &man.tuning.7;.  Podrêcznik
          systemowy &man.pae.4; zawiera natomiast aktualne informacje odno¶nie obs³ugi
          <acronym>PAE</acronym> we &os;.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="kernelconfig-trouble">
    <title>Je¶li pojawi± siê k³opoty</title>

    <para>Istnieje piêæ kategorii problemów, które mo¿emy napotkaæ buduj±c
      j±dro.  Oto one:</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>B³±d <command>config</command>:</term>

	<listitem>
          <para>Je¶li program &man.config.8; zg³osi³ b³±d podczas przetwarzania
            naszego pliku konfiguracyjnego, najprawdopodobniej pope³nili¶my ma³y
            b³±d w postaci literówki.  Na szczê¶cie &man.config.8; wy¶wietli liniê,
            z któr± mia³ problem, dziêki czemu bêdziemy mogli szybko do niej
            dotrzeæ.  Na przyk³ad, je¶li widzimy:</para>

	  <screen>config: line 17: syntax error</screen>

          <para>Upewnijmy siê, ¿e s³owo kluczowe zosta³o poprawnie wprowadzone,
            porównuj±c z oryginalnym plikiem <filename>GENERIC</filename>
            lub z innym wiarygodnym ¼ród³em.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>B³±d <command>make</command>:</term>

	<listitem>
          <para>Je¶li pojawi³ siê b³±d podczas wykonywania polecenia <command>make</command>,
            zwykle wskazuje to na b³±d w naszym opisie j±dra.  Nie jest to jednak b³±d na tyle
            wyra¼ny, aby wykaza³ go &man.config.8;.  Jak poprzednio, musimy przejrzeæ plik
            konfiguracyjny j±dra.  Je¶li w dalszym ci±gu nie mo¿emy rozwi±zaæ problemu,
            mo¿emy wys³aæ nasz plik konfiguracyjny na &a.pl.questions.b; gdzie nasz problem
            zostanie rozwi±zany bardzo szybko.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
        <term>J±dro nie uruchamia siê ponownie:<anchor
	  id="kernelconfig-noboot"/></term>

	<listitem>
          <para>Je¶li nasze nowe j±dro nie uruchamia siê ponownie, b±d¼ nie potrafi
            rozpoznaæ urz±dzeñ, nie panikujmy! Na szczê¶cie, &os; jest wyposa¿one
            we wspania³y mechanizm przywracania po instalacji niekompatybilnego j±dra.
            Po prostu musimy wybraæ w loaderze j±dro, które chcemy uruchomiæ.  Mo¿emy to zrobiæ,
            gdy system odlicza od 10 w dó³.  Wybieramy opcjê numer sze¶æ: <quote>Escape to a loader
	    prompt</quote>.  Wpisujemy <command>unload kernel</command> a nastêpnie
            <command>boot /boot/<replaceable>kernel.old</replaceable>/kernel</command>, lub
            jak±kolwiek inn± nazwê j±dra, które uruchomi siê poprawnie.  Je¶li rekonfigurujemy
            j±dro, jedno sprawne powinni¶my mieæ zawsze pod rêk±.</para>

          <para>Po uruchomieniu z dobrym j±drem, mo¿emy sprawdziæ nasz plik konfiguracyjny,
            a nastêpnie spróbowaæ zbudowaæ je ponownie.  Pomocny jest plik
            <filename>/var/log/messages</filename>, w którym, po¶ród innych rzeczy, znajduj±
            siê równie¿ zapisy z uruchomieñ j±dra.  Ponadto równie¿ &man.dmesg.8; wy¶wietla
            informacje z j±dra, pochodz±ce z bie¿±cego uruchomienia.</para>

	  <note>
            <para>Je¶li mamy problemy ze zbudowaniem j±dra, upewnijmy siê, ¿e posiadamy
              j±dro <filename>GENERIC</filename> lub inne dzia³aj±ce j±dro nazwane tak,
              by nie zosta³o nadpisane po kolejnym procesie budowy.  Nie mo¿emy polegaæ
              na <filename>kernel.old</filename>, poniewa¿ gdy instalujemy nowe j±dro,
              <filename>kernel.old</filename> jest nadpisywane przez ostatnio zainstalowane
              j±dro, które mo¿e byæ niedzia³aj±ce.  Ponadto, powinni¶my tak szybko, jak to tylko
              mo¿liwe, przenie¶æ dzia³aj±ce j±dro do w³a¶ciwej lokalizacji
              <filename class="directory">/boot/kernel</filename>, albo komendy takie jak &man.ps.1;
              nie bêd± dzia³a³y poprawnie.  By to zrobiæ wystarczy zmieniæ nazwê katalogu
              zawieraj±cego w³a¶ciwe j±dro:</para>

	    <screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>

	  </note>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
        <term>J±dro dzia³a, ale przesta³o &man.ps.1;:</term>

	<listitem>
          <para>Je¶li zainstalowali¶my inn± wersjê j±dra, ni¿ t±, z któr± by³y budowane
            narzêdzia systemowe, na przyk³ad j±dro -CURRENT na systemie -RELEASE, wiele
            poleceñ pokazuj±cych stan systemu, jak &man.ps.1;, czy &man.vmstat.8; nie bêdzie
            dzia³a³o.  Musimy dokonaæ <link linkend="makeworld">rekompilacji i instalacji
            world</link> zbudowanych na podstawie tej samej wersji ¼róde³ co nasze j±dro.
            Jest to jeden z powodów, przez które nie jest najlepszym pomys³em instalowanie
            ró¿nych wersji j±dra i systemu operacyjnego.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
  </sect1>
</chapter>