aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/release
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Gioria <gioria@FreeBSD.org>2002-10-19 23:27:32 +0000
committerSebastien Gioria <gioria@FreeBSD.org>2002-10-19 23:27:32 +0000
commit9c3846a3885e59b5ffc6033fb8e3733fbeb4d82d (patch)
tree71cd71d7bae8e23fea3d8e3893f496506c0ff6b8 /release
parentb2ce513208684198e75e9fe5c50cf448b0b49744 (diff)
downloadsrc-9c3846a3885e59b5ffc6033fb8e3733fbeb4d82d.tar.gz
src-9c3846a3885e59b5ffc6033fb8e3733fbeb4d82d.zip
New sections translated
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=105493
Diffstat (limited to 'release')
-rw-r--r--release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml375
1 files changed, 202 insertions, 173 deletions
diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
index f18a43475646..61f8a232f653 100644
--- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
+++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml
@@ -52,7 +52,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
peut &ecirc;tre interessant lors de probl&egrave;mes au moment de
l'installation.</para>
- <para>Si vous avez des probl&egrave;mes, voyez <xref
+ <para>Si vous avez des probl&egrave;mes, voyez la <xref
linkend="trouble">, qui contient certaines informations
interessantes. Vous pouvez aussi lire une copie &agrave; jour du
fichier <filename>ERRATA.TXT</filename> avant l'installation, qui
@@ -107,178 +107,202 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
</sect2>
<sect2 id="floppies">
- <title>Floppy Disk Image Instructions</title>
-
- <para>Depending on how you choose to install &os;, you may need to
- create a set of floppy disks (usually two) to begin the installation
- process. This section briefly describes how to create these disks,
- either from a CDROM installation or from the Internet. Note that in
- the common case of installing &os; from CDROM, on a machine that
- supports bootable CDROMs, the steps outlined in this section will
- not be needed and can be skipped.</para>
-
- <para>For a normal CDROM or network installation, all you need to
- copy onto actual floppies from the <filename>floppies/</filename> directory are the
- <filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename>
- images (for 1.44MB floppies).</para>
-
- <para>Getting these images over the network is easy. Simply fetch
- the
+ <title>Installation depuis une disquette image</title>
+
+ <para>Suivant la façon choisie pour l'installation de &os; vous
+ pourriez avoir à créer un jeu de disquettes
+ (généralement deux) pour commencer l'installation. Cette
+ section décrit brièvement la façon de créer ces
+ disquettes que cela soit depuis le CDROM d'installation ou depuis
+ Internet. Notez que la façon la plus courante d'installer &os est
+ par un CDROM, sur une machine supportant le démarrage sur CDROM,
+ et cette procédure ne sert donc à rien dans ce cas.</para>
+
+ <para>Pour une installation standard depuis le réseau ou un
+ CDROM, tout ce que vous avez besoin d'effectuer est la copie sur des
+ disquettes les fichiers images <filename>kern.flp</filename> et
+ <filename>mfsroot.flp</filename> depuis le répertoire
+ <filename>floppies/</filename> (pour des disquettes 1.44Mo).</para>
+
+ <para>Rapatrier ces images depuis le réseau, est très
+ simple. Rapatriez simplement les
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename>
- and
+ et
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename>
- files from <ulink
+ fichiers depuis <ulink
url="&release.url;"></ulink>
- or one of the many mirrors listed at <ulink
- url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP
- Sites</ulink> section of the Handbook, or on the
- <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink> Web pages.
+ ou un des sites mirroirs listé à la section <ulink
+ url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">sites FTP
+ </ulink> du guide de régerence ou depuis les pages Web
+ <ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink>.
</para>
- <para>Get two blank, freshly formatted floppies and image copy
- <filename>kern.flp</filename> onto one and <filename>mfsroot.flp</filename> onto the other. These images are
- <emphasis>not</emphasis> DOS files. You cannot simply copy them to a DOS or UFS floppy
- as regular files, you need to <quote>image</quote> copy them to the floppy with
- <filename>fdimage.exe</filename> under DOS (see the
- <filename>tools</filename> directory on your CDROM or &os; FTP
- mirror) or the &man.dd.1; command in UNIX.</para>
+ <para>Obtenez des disquette vierges formattées et copiez l'
+ image <filename>kern.flp</filename> sur une et
+ <filename>mfsroot.flp</filename> sur l'autre. Ces images
+ <emphasis>ne sont pas</emphasis> des fichiers DOS. Vous ne pouvez
+ pas simplement les copier sur une disquette DOS ou UFS comme des
+ fichiers standard, vous devez les copier comme une
+ <quote>image</quote> en utilisant <filename>fdimage.exe</filename>
+ sous DOS (voyez le répertoire <filename>tools</filename> sur le
+ CDROM ou site mirroir FTP de &os;) ou la commande UNIX
+ &man.dd.1;.</para>
- <para>For example, to create the kernel floppy image from DOS, you'd
- do something like this:</para>
+ <para>Par exemple, pour créer la disquette image du noyau depuis
+ DOS, vous devrez taper quelque chose comme:</para>
<screen><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen>
- <para>Assuming that you'd copied <filename>fdimage.exe</filename> and <filename>kern.flp</filename> into a directory
- somewhere. You would do the same for <filename>mfsroot.flp</filename>, of course.</para>
+ <para>En assumant que vous avez copié
+ <filename>fdimage.exe</filename> et <filename>kern.flp</filename>
+ dans un répertoire. Vous devrez effectuer la même
+ opération pour <filename>mfsroot.flp</filename>.</para>
- <para>If you're creating the boot floppy from a UNIX machine, you
- may find that:</para>
+ <para>Si vous créez les disquettes de démarrage depuis une
+ machine UNIX, quelque chose comme:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
- <para>or</para>
+ <para>ou</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
- <para>work well, depending on your hardware and operating system
- environment (different versions of UNIX have different names
- for the floppy drive).</para>
-
- <para arch="alpha">If you're on an alpha machine that can network-boot its
- floppy images or you have a 2.88MB or LS-120 floppy capable of
- taking a 2.88MB image on an x86 machine, you may wish to use
- the single (but twice as large) <filename>boot.flp</filename> image.
- It contains the contents of <filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename> on
- a single floppy. This file should also be used as the
- boot file for those mastering <quote>El Torito</quote> bootable CD images. See
- the &man.mkisofs.8; command for more information.</para>
+ <para>fonctionne parfaitement, suivant votre matériel et
+ système d'exploitation (différentes version d'UNIX ont des
+ noms différents pour le lecteur de disquette).</para>
+
+ <para arch="alpha">Si vous disposez d'une machine alpha qui peut
+ démarrer les images depuis le réseau ou si vous disposez d'un
+ lecteur de disquette 2.88Mo ou LS-120 capable depuis une machine x86
+ de créer une image 2.88Mo, vous pouvez utiliser l'image unique
+ (mais deux fois plus grosse) <filename>boot.flp</filename>. Ce
+ fichier contient <filename>kern.flp</filename> et
+ <filename>mfsroot.flp</filename> sur une seule disquette. Ce fichier
+ peut aussi être utilisé comme une image de démarrage pour
+ ceux créeant des images de démarrage pour CD <quote>El
+ Torito</quote> Voyez la commande &man.mkisofs.8; pour plus
+ d'informations.</para>
+
</sect2>
<sect2 id="start-installation">
- <title>Installing &os; from CDROM or the Internet</title>
+ <title>Installation de &os; depuis un CDROM ou Internet</title>
- <para arch="i386">The easiest type of installation is from
- CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os;
- installation CDROM, there are 2 ways of starting the
- installation from it:
+ <para arch="i386">La façon la plus simple d'effectuer
+ l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un
+ lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;,
+ il y a deux façon de démarrer cette installation:
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If your system supports bootable CDROM media
- (usually an option which can be selectively enabled in the
- controller's setup menu or in the PC BIOS for some
- systems) and you have it enabled, &os; supports the
- <quote>El Torito</quote> bootable CD standard. Simply
- put the installation CD in your CDROM drive and boot the
- system to begin installation.</para>
+ <para>Si votre système supporte le démarrage depuis
+ un CDROM (souvent il s'agit d'une option qui peut être
+ sélectionnée via le menu d'un controleur ou depuis
+ le BIOS du PC sur certains systèmes) et que vous l'avez
+ activé, &os; supporte le standard de démarrage
+ <quote>El Torito</quote>. Insérez tout simplement le CD
+ dans le lecteur de CDROM et démarrez le système pour
+ commencer l'installation.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Build a set of &os; boot floppies from the
- <filename>floppies/</filename> directory in every &os;
- distribution. Either simply use the
- <filename>makeflp.bat</filename> script from DOS or read
- <xref linkend="floppies"> for more information on creating
- the bootable floppies under different operating systems.
- Then you simply boot from the first floppy and you should
- soon be in the &os; installation.</para>
+ <para>Créer un jeu de disquette de démarrage de &os;
+ depuis le répertoire <filename>floppies/</filename>. En
+ utilisant le script <filename>makeflp.bat</filename>
+ depuis DOS ou en lisant la
+ <xref linkend="floppies"> pour plus d'informations sur la
+ création de disquettes de démarrage sous
+ différents systèmes. Vous démarrerez depuis la
+ première disquette et vous vous trouverez rapidement
+ dans l'installation de &os;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
- <para arch="i386">If you don't have a CDROM (or your computer does not
- support booting from CDROM) and would like to simply install
- over the net using PPP, SLIP or a dedicated connection.
- You should start the installation by building
- a set of &os; boot floppies from the files
- <filename>floppies/kern.flp</filename> and
- <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions
- found in <xref linkend="floppies">. Restart your computer using
- the <filename>kern.flp</filename> disk; when prompted, insert
- the <filename>mfsroot.flp</filename> disk. Then, please go to
- <xref linkend="ftpnfs"> for additional tips on installing
- via FTP or NFS.</para>
-
- <para arch="alpha">The easiest type of installation is from
- CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os;
- installation CDROM, you can boot &os; directly from the
- CDROM. Insert the CDROM into the drive and type the following
- command to start the installation (substituting the name of the
- appropriate CDROM drive if necessary):</para>
+ <para arch="i386">Si vous ne disposez pas d'un CDROM (ou si
+ votre ordinateur ne supporte par le démarrage depuis un
+ CDROM) ou si vous désirez installer via le réseau en
+ utilisant PPP, SLIP ou une connexion dédié; vous devez
+ commencer par créer un jeu de disquette de démarrage &os;
+ depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et
+ <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les
+ instructions que vous trouverez à la
+ <xref linkend="floppies">. Redémarrez votre ordinateur en utilisant
+ la disquette <filename>kern.flp</filename> et lorsqu'on vous le
+ demande, inserez alors la disquette
+ <filename>mfsroot.flp</filename>. Allez à la <xref
+ linkend="ftpnfs"> pour plus d'information sur l'installation
+ via FTP ou NFS.</para>
+
+ <para arch="alpha">La façon la plus simple d'effectuer
+ l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un
+ lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;,
+ vous pouvez démarer &os; directement depuis le
+ CDROM. Insérez le CDROM dans le lecteur et tapez la commande
+ suivante pour démarrer l'installation (en substituant le nom
+ du lecteur de CDROM approprié):</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dka0</userinput></screen>
- <para arch="alpha">Alternatively you can boot the installation
- from floppy disk. You should start the installation by building
- a set of &os; boot floppies from the files
- <filename>floppies/kern.flp</filename> and
- <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions
- found in <xref linkend="floppies">. From the SRM console prompt
- (<literal>&gt;&gt;&gt;</literal>), just insert the
- <filename>kern.flp</filename> floppy and type the following
- command to start the installation:</para>
+ <para arch="alpha">Sinon, vous pouvez démarrer l'installation
+ depuis un lecteur de disquette. Vous devez donc commencer
+ l'installation en créeant un jeu de disquette de démarrage
+ de &os; depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et
+ <filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les
+ instructions que vous trouverez à la <xref
+ linkend="floppies">. Depuis l'invite de console SRM
+ (<literal>&gt;&gt;&gt;</literal>), inserez la disquette
+ <filename>kern.flp</filename> et tapez la commande suivante pour
+ démarrer l'installation:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dva0</userinput></screen>
- <para arch="alpha">Insert the <filename>mfsroot.flp</filename>
- floppy when prompted and you will end up at the first screen of
- the install program.</para>
+ <para arch="alpha">Insérez alors la disquette
+ <filename>mfsroot.flp</filename> au moment ou le système la
+ demande et vous finirez alors le premier écran
+ d'installation.</para>
+
</sect2>
<sect2>
- <title>Detail on various installation types</title>
+ <title>Détails de différents types d'installation</title>
- <para>Once you've gotten yourself to the initial installation
- screen somehow, you should be able to follow the various menu
- prompts and go from there. If you've never used the &os;
- installation before, you are also encouraged to read some of the
- documentation in the Documentation submenu as well as the
- general <quote>Usage</quote> instructions on the first menu.</para>
+ <para>Dès que vous arrivez à au premier écran
+ d'installation, vous devez pouvoir suivre les différents
+ menus. Si vous n'avez jamais utilisé l'installeur de &os;
+ précédemment, vous êtes encouragés à lire la
+ documentation dans le menu Documentation tout comme les
+ instructions <quote>d'usage</quote> général du premier
+ menu.</para>
<note>
- <para>If you get stuck at a screen, press the <keycap>F1</keycap> key for online
- documentation relevant to that specific section.</para>
+ <para>Si vous êtes perdu sur un écran, pressez la touche
+ <keycap>F1</keycap> pour la documentation en ligne sur la section
+ courante.</para>
</note>
- <para>If you've never installed &os; before, or even if you
- have, the <quote>Standard</quote> installation mode is the most recommended
- since it makes sure that you'll visit all the various important
- checklist items along the way. If you're much more comfortable
- with the &os; installation process and know <emphasis>exactly</emphasis> what you
- want to do, use the <quote>Express</quote> or <quote>Custom</quote> installation options. If
- you're upgrading an existing system, use the <quote>Upgrade</quote> option.</para>
-
- <para>The &os; installer supports the direct use of floppy,
- DOS, tape, CDROM, FTP, NFS and UFS partitions as installation
- media; further tips on installing from each type of media are listed
- below.</para>
-
- <para arch="alpha">Once the install procedure has finished, you will be able
- to start &os;/&arch; by typing something like this to the SRM
- prompt:</para>
+ <para>Si vous n'avez jamais installé &os; précedemment, le
+ mode d'installation <quote>Standard</quote> est recommandé, car
+ il vérifie que vous visitez toutes les portions importantes
+ nécessaires. Si vous connaissez le processus d'installation de
+ &os; et que vous savez <emphasis>exactement</emphasis> ce que vous
+ faites, utilisez l'option d'installation <quote>Express</quote> ou
+ <quote>Custom</quote>. Si vous mettez à jour depuis un
+ système existant, utilisez l'option <quote>Upgrade</quote>.</para>
+
+ <para>L'installeur de &os; supporte l'utilisation de lecteur de
+ disquette, DOS, CDROM, FTP, lecteur de bande ou partitions NFS et
+ UFS comme média d'installation; plus d'informations sur
+ l'installagion depuis chaque type de média sont listés
+ ci-dessous.</para>
+
+ <para arch="alpha">Une fois la procédure d'installation finit,
+ vous pourrez démarrer &os;/&arch; en tapant quelque chose comme
+ ceci à l'invite SRM:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dkc0</userinput></screen>
- <para arch="alpha">This instructs the firmware to boot the specified disk. To
- find the SRM names of disks in your machine, use the <literal>show
- device</literal> command:</para>
+ <para arch="alpha">Cela demande au micro-code de démarrer
+ depuis le disque spécifié. Pour trouver le nom SRM des
+ disque de votre machine, utilisez la commande <literal>show
+ device</literal>:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>show device</userinput>
dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
@@ -290,77 +314,82 @@ pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
- <para arch="alpha">This example is from a Digital Personal Workstation 433au
- and shows three disks attached to the machine. The first is a
- CDROM called <devicename>dka0</devicename> and the other two are
- disks and are called <devicename>dkc0</devicename> and
- <devicename>dkc100</devicename> respectively.</para>
+ <para arch="alpha">Cet exemple est extrait d'une Digital Personal
+ Workstation 433au et montre trois disques attachés à cette
+ machine. Le premier est un CDROM appelé
+ <devicename>dka0</devicename> et les deux autres sont des disques
+ appelés respectivement <devicename>dkc0</devicename> et
+ <devicename>dkc100</devicename>.</para>
- <para arch="alpha">You can specify which kernel file to load and what boot
- options to use with the <option>-file</option> and
- <option>-flags</option> options, for example:</para>
+ <para arch="alpha">Vous pouvez spécifier le noyau à charger
+ et quelles options de démarrage utiliser via les options
+ <option>-file</option> et <option>-flags</option>:</para>
<screen arch="alpha"><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>boot -file kernel.old -flags s</userinput></screen>
- <para arch="alpha">To make &os;/&arch; boot automatically, use these commands:</para>
+ <para arch="alpha">Pour démarrer automatiquement &os;/&arch;
+ utilisez les commandes:</para>
<screen arch="alpha"><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set boot_osflags a</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set bootdef_dev dkc0</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set auto_action BOOT</userinput></screen>
<sect3>
- <title>Installing from a Network CDROM</title>
+ <title>Installation depuis un CDROM réseau</title>
- <para>If you simply wish to install from a local CDROM drive
- then see <xref linkend="start-installation">. If you don't have a CDROM
- drive on your system and wish to use a &os; distribution CD
- in the CDROM drive of another system to which you have network
- connectivity, there are also several ways of going about it:</para>
+ <para>Si vous désirez installer depuis un lecteur de CDROM
+ local voyez la <xref linkend="start-installation">. Si vous ne
+ disposez pas d'un lecteur de CDROM sur votre système et que
+ vous désirez utiliser une distribution CD de &os; dans le
+ lecteur CDROM d'une autre machine que vous pouvez accéder via
+ le réseau, il y a plusieurs façon d'y arriver:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you would be able to FTP install &os; directly
- from the CDROM drive in some &os; machine, it's quite
- easy: You simply add the following line to the password file
- (using the &man.vipw.8; command):</para>
+ <para>Si vous voulez pouvoir installer via FTP &os;,
+ directement depuis le lecteur de CDROM d'une machine &os;,
+ c'est très simple: Vous pouvez tout simplement ajouter la
+ ligne suivante à votre fichier des mots de passe (en
+ utilisant la commande &man.vipw.8;):</para>
<screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen>
- <para>On the machine on which you are running the install,
- go to the Options menu and set Release Name to
- <literal>any</literal>. You may then choose a Media type of
- <literal>FTP</literal> and type in
+ <para>Sur la machine que vous voulez installer, allez dans
+ le menu Options et mettez le Release Name à
+ <literal>any</literal>. Vous pouvez alors choisir comme type
+ de média <literal>FTP</literal> et taper
<filename>ftp://<replaceable>machine</replaceable></filename>
- after picking <quote>URL</quote> in the ftp sites
- menu.</para>
+ après avoir choisi <quote>URL</quote> dans le menu des
+ sites ftp.</para>
<warning>
- <para>This may allow anyone on the local network (or Internet) to
- make <quote>anonymous FTP</quote> connections to this
- machine, which may not be desirable.</para>
+ <para>: Cela permet à n'importe qui depuis le réseau
+ local (ou Internet) de se connecter via <quote>FTP anonyme
+ </quote> à cette machine, ce qui peut ne pas être
+ voulu.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you would rather use NFS to export the CDROM
- directly to the machine(s) you'll be installing from, you
- need to first add an entry to the
- <filename>/etc/exports</filename> file (on the machine with
- the CDROM drive). The example below allows the machine
- <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> to mount the
- CDROM directly via NFS during installation:</para>
+ <para>Si vous préférez utiliser NFS pour exporté le
+ CDROM sur la machine que vous installez, vous devez en
+ premier ajouter une ligne au fichier
+ <filename>/etc/exports</filename> (sur la machine disposant
+ du lecteur de CDROM). L'exemple ci-dessous autorise la
+ machine <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> à
+ monter le CDROM via NFS lors de l'installation:</para>
<screen>/cdrom -ro ziggy.foo.com</screen>
- <para>The machine
- with the CDROM must also be configured as an NFS server, of
- course, and if you're not sure how to do that then an NFS
- installation is probably not the best choice for you unless
- you're willing to read up on &man.rc.conf.5; and configure things
- appropriately. Assuming that this part goes smoothly, you
- should be able to enter: <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename> as the path for
- an NFS installation when the target machine is installed,
- e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para>
+ <para>La machine contenant le CDROM doit, bien sur, être
+ configurée en serveur NFS, et si vous n'en êtes pas
+ sur, une installation via NFS n'est pas le meilleur des
+ choix, sauf si vous voulez lire &man.rc.conf.5; et
+ configurer les choses correctement. En assumant que cette
+ partie se passe bien, vous devriez être capable d'entrer:
+ <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename>
+ comme répertoire d'installation NFS pour la machine à
+ installer, e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>