diff options
author | Marc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org> | 2019-05-29 15:51:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Marc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org> | 2019-05-29 15:51:58 +0000 |
commit | 4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6 (patch) | |
tree | cecdb35c9ff9a28db1f24c8461190120255e0dfb /fr_FR.ISO8859-1/books | |
parent | 515681d2f28bed68e7b6255f4ee9395da370ed4d (diff) | |
download | doc-4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6.tar.gz doc-4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6.zip |
MFen: r44423 --> r44844
Notes
Notes:
svn path=/head/; revision=53074
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books')
-rw-r--r-- | fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml | 618 |
1 files changed, 314 insertions, 304 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml index 66f7f7c4ba..f1b9ec4c44 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml @@ -4,7 +4,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 44423 + Original revision: 44844 --> <chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" @@ -64,7 +64,8 @@ <surname>Jude</surname> </personname> - <contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS par </contrib> + <contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS + par </contrib> </author> </authorgroup> </info> @@ -105,7 +106,7 @@ <listitem> <para>Les questions que <application>bsdinstall</application> - vous posera, ce qu'elles signifient, et comment y + posera, ce qu'elles signifient, et comment y répondre.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -115,8 +116,8 @@ <itemizedlist> <listitem> <para>Lire la liste du matériel supporté fournie avec la - version de &os; que vous allez installer, et vérifier que - votre matériel est supporté.</para> + version de &os; qui va être installée, et vérifier que + le matériel du système est supporté.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -143,25 +144,26 @@ concernée.</para> <para>Des informations sur cette configuration sont données dans - les sections suivantes. En fonction de la méthode que vous - avez choisie pour installer &os;, vous pourrez avoir besoin - d'un lecteur de CDROM supporté, et dans certains cas d'une - carte réseau. Cela sera abordé dans la <xref + les sections suivantes. En fonction de la méthode + choisie pour installer &os;, un lecteur de + <acronym>CD</acronym> supporté, et dans certains cas, une + carte réseau peuvent être nécessaires. + Cela sera abordé dans la <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para> <sect3> <title>Architecture &os;/&arch.i386;</title> <para>&os;/&arch.i386; nécessite un processeur 486 ou plus - performant et au moins 64 Mo de RAM. Au moins un - 1.1 Go d'espace libre sur le disque dur est nécessaire - pour l'installation la plus réduite.</para> + performant et au moins 64 Mo de <acronym>RAM</acronym>. + Au moins un 1.1 Go d'espace libre sur le disque dur est + nécessaire pour l'installation la plus réduite.</para> <note> - <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la RAM et - l'espace disque est en général plus efficace dans - l'amélioration des performances que l'installation d'un - processeur plus rapide.</para> + <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la + <acronym>RAM</acronym> et l'espace disque est en général + plus efficace dans l'amélioration des performances que + l'installation d'un processeur plus rapide.</para> </note> </sect3> @@ -183,13 +185,12 @@ &intel; &xeon; E3, E5 et E7, ainsi que les processeurs &intel; &core; i3, i5 et i7.</para> - <para>Si vous avez une machine basée sur le circuit nVidia - nForce3 Pro-150, vous <emphasis>devez</emphasis> désactiver - l'option IO APIC dans le BIOS de votre machine. Si vous - n'avez pas la possibilité de le faire, vous devrez - désactiver à la place l'ACPI. Il existe un certain nombre - de bogues dans le circuit Pro-150 pour lesquels nous n'avons - toujours pas trouvé de solution.</para> + <para>Si le système est basé sur le circuit nVidia + nForce3 Pro-150, l'option <acronym>IO</acronym> + <acronym>APIC</acronym> <emphasis>doit</emphasis> être + désactivée dans le <acronym>BIOS</acronym>. Si l'option + n'existe pas dans le <acronym>BIOS</acronym>, désactiver à + la place l'<acronym>ACPI</acronym>.</para> </sect3> <sect3> @@ -197,21 +198,21 @@ &macintosh;</title> <para>Tous les systèmes &apple; &macintosh; de type <quote>New - World</quote> avec l'USB intégré sont supportés. Un - fonctionnement multi-processeurs est supporté sur les - machines dotées de plusieurs processeurs.</para> + World</quote> avec l'<acronym>USB</acronym> intégré sont + supportés. Un fonctionnement multi-processeurs est supporté + sur les machines dotées de plusieurs processeurs.</para> <para>Un noyau 32bits ne peut utiliser que les 2 premiers Go - de RAM. Le &firewire; n'est supporté que sur les PowerMac - bleu et blanc.</para> + de <acronym>RAM</acronym>. Le &firewire; n'est supporté que + sur les PowerMac bleu et blanc.</para> </sect3> <sect3> <title>Architecture &os;/&arch.sparc64;</title> <para>Les systèmes supportés par &os;/&arch.sparc64; sont - listés sur la page du projet <link - xlink:href="http://www.freebsd.org/platforms/sparc.html">FreeBSD/sparc64</link>.</para> + listés sur la page du projet FreeBSD/sparc64 <link + xlink:href="&url.base;/platforms/sparc.html">http://www.freebsd.org/platforms/sparc.htm</link>.</para> <para>Un disque dur dédié sera nécessaire pour &os;/&arch.sparc64;. Il n'est pas, pour l'instant, possible @@ -228,9 +229,9 @@ Généralement nommé <filename>HARDWARE.TXT</filename>, ce document peut être trouvé sur la racine du support d'installation. La liste du matériel supporté peut également - être trouvée sur la page d'<link - xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information - sur les versions</link> du site Web de &os;.</para> + être trouvée sur la page du site Web de &os; à propos des + informations sur les versions de &os; (<link + xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.FreeBSD.org/releases/index.html</link>).</para> </sect2> </sect1> @@ -238,7 +239,7 @@ <title>Tâches de pré-installation</title> <sect2> - <title>Sauvegardez vos données</title> + <title>Sauvegarder les données importantes</title> <para>Sauvegardez toutes les données importantes présentes sur l'ordinateur sur lequel &os; sera installé. Testez ces @@ -264,36 +265,37 @@ <para>Les disques durs peuvent être divisés en plusieurs portions. Ces portions sont appelées - <emphasis>partitions</emphasis>.</para> + <firstterm>partitions</firstterm>.</para> <para>Il existe deux manières pour diviser un disque en - partitions. Le <emphasis>Master Boot Record</emphasis> + partitions. Le <firstterm>Master Boot Record</firstterm> (<acronym>MBR</acronym>) traditionnel contient une table de partitions définissant - jusqu'à quatre <emphasis>partitions primaires</emphasis>. + jusqu'à quatre <firstterm>partitions primaires</firstterm>. (Pour des raisons historiques, &os; appelle les partitions - primaires <emphasis>slices</emphasis> ou + primaires <firstterm>slices</firstterm> ou <emphasis>tranches</emphasis>.) Une limite à quatre partitions est handicapant dans le cas de gros disques durs, aussi une de ces partitions peut devenir une - <emphasis>partition étendue</emphasis>. Plusieurs - <emphasis>partitions logiques</emphasis> pourront alors + <firstterm>partition étendue</firstterm>. Plusieurs + <firstterm>partitions logiques</firstterm> pourront alors être créées dans la partition étendue. Cela peut sembler un peu lourd, c'est le cas.</para> - <para>La <emphasis>table de partitionnement GUID</emphasis> - (<emphasis>GUID Partition Table</emphasis> ou + <para>La <firstterm>table de partitionnement GUID</firstterm> + (<firstterm>GUID Partition Table</firstterm> ou <acronym>GPT</acronym>) est une méthode nouvelle et plus simple pour partitionner un disque. <acronym>GPT</acronym> est bien plus polyvalente que la table de partitionnement - MBR traditionnelle. Les implémentations classiques de - <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128 partitions par - disque, supprimant ainsi le recours à des solutions - problématiques comme les partitions logiques.</para> + <acronym>MBR</acronym> traditionnelle. Les implémentations + classiques de <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128 + partitions par disque, supprimant ainsi le recours à des + solutions problématiques comme les partitions + logiques.</para> <warning> - <para>Certains anciens systèmes d'exploitation comme - &windows; XP ne sont pas compatibles avec le système + <para>Certains anciens systèmes d'exploitation, comme + &windows; XP, ne sont pas compatibles avec le système de partitions <acronym>GPT</acronym>. Si &os; sera amené à partager un disque avec un tel système d'exploitation, un partitionnement <acronym>MBR</acronym> sera alors @@ -302,9 +304,9 @@ <para>Le chargeur d'amorçage de &os; a besoin soit d'une partition primaire soit d'une partition - <acronym>GPT</acronym> (Consulter <xref linkend="boot"/> + <acronym>GPT</acronym>. Consulter <xref linkend="boot"/> pour plus d'information sur le processus d'amorçage de - &os;). Si toutes les partitions primaires ou + &os;. Si toutes les partitions primaires ou <acronym>GPT</acronym> sont déjà utilisées, l'une d'entre elles devra être libérée pour &os;.</para> @@ -316,13 +318,14 @@ interface graphique sera utilisée. Les applications tierce-partie auront besoin de plus de place.</para> - <para>De nombreux <link + <para>De nombreux outils de partionnement gratuits et + commerciaux sont listés sur <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software"> - outils de partionnement gratuits et commerciaux</link> - existent. <link - xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted - Live</link> est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de - partition <application>GParted</application>. + http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software</link>. + <application>GParted Live</application> (<link + xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">http://gparted.sourceforge.net/livecd.php</link>) + est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de partition + <application>GParted</application>. <application>GParted</application> est également disponible sur d'autres CDs Live Linux.</para> @@ -334,8 +337,9 @@ </warning> <para>Redimensionner des partitions µsoft; Vista - peut être complexe. Un CDROM d'installation de Vista peut - être utile quand on tente une telle opération.</para> + peut être complexe. Un <acronym>CD</acronym> d'installation + de Vista peut être utile quand on tente une telle + opération.</para> <example> <title>Utilisation d'une partition existante</title> @@ -370,7 +374,7 @@ <orderedlist> <listitem> - <para>Sauvegardez vos données &windows;. Puis + <para>Sauvegarder less données &windows;. Puis réinstaller &windows;, en utilisant une partition de 20 G à l'installation.</para> </listitem> @@ -398,11 +402,12 @@ <para>Certaines méthodes d'installation de &os; requièrent une connexion réseau pour télécharger des fichiers. Pour se - connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou ADSL - avec une interface Ethernet), le programme d'installation - demandera certaines informations au sujet du réseau.</para> + connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou + <acronym>ADSL</acronym> avec une interface Ethernet), le + programme d'installation demandera certaines informations au + sujet du réseau.</para> - <para>Le protocole <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> + <para>Le protocole <acronym>DHCP</acronym> est communément utilisé pour fournir une configuration réseau automatique. Si la configuration par <acronym>DHCP</acronym> n'est pas possible, les informations relatives au réseau @@ -443,28 +448,27 @@ version de &os; soit aussi stable que possible, des bogues peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues affectent le processus d'installation. Dès que ces problèmes - sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'<link - xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">Errata - de FreeBSD</link>, présent sur le site Web de FreeBSD. Vous - devriez vérifier l'errata avant l'installation afin d'être sûr - qu'il n'y a pas de problème pouvant affecter - l'installation.</para> + sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'Errata de + &os; (<link + xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">http://www.freebsd.org/releases/&rel.current;R/errata.html</link>) + présent sur le site Web de FreeBSD. Vérifier l'errata avant + l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de problème + pouvant affecter l'installation.</para> <para>Les informations sur chaque version, y compris les errata, - peuvent être trouvés dans la section d'<link - xlink:href="&url.base;/releases/index.html">information sur - les différentes versions</link> située sur le <link - xlink:href="&url.base;/index.html">site web de - &os;</link>.</para> + peuvent être trouvés sur le site web de &os; dans la section + d'information sur les différentes versions (<link + xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.freebsd.org/releases/index.html</link>).</para> </sect2> <sect2 xml:id="bsdinstall-installation-media"> <title>Préparer le support d'installation</title> <para>Une installation de &os; est lancée en démarrant - l'ordinateur avec un CD, DVD, ou clé USB d'installation de - &os;. Le programme d'installation n'est pas un programme qui - peut être exécuté à partir d'un autre système + l'ordinateur avec un <acronym>CD</acronym>, + <acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym> + d'installation de &os;. Le programme d'installation n'est pas + un programme qui peut être exécuté à partir d'un autre système d'exploitation.</para> <para>En plus des supports standards d'installation qui @@ -472,15 +476,16 @@ d'installation de &os;, il existe une variante dite <emphasis>bootonly</emphasis>. Le support d'installation bootonly ne comprend pas les fichiers d'installation, mais les - téléchargera à partir du réseau lors de l'installation. Le CD - d'installation bootonly est donc plus petit, et réduit la - bande passante utilisée lors de l'installation en ne - téléchargeant que les fichiers nécessaires.</para> + téléchargera à partir du réseau lors de l'installation. Le + <acronym>CD</acronym> d'installation bootonly est donc plus + petit, et réduit la bande passante utilisée lors de + l'installation en ne téléchargeant que les fichiers + nécessaires.</para> <para>Des exemplaires des supports d'installation de &os; sont - disponibles sur le <link - xlink:href="&url.base;/where.html#download">site Web de - &os;</link>. Téléchargez également le fichier + disponibles sur <link + xlink:href="&url.base;/where.html#download">www.freebsd.org/where.html#download</link>. + Téléchargez également le fichier <filename>CHECKSUM.SHA256</filename> à partir du même répertoire et utilisez-le pour contrôler l'intégralité des fichiers en calculant une <firstterm>somme de @@ -494,21 +499,25 @@ nouveau.</para> <tip> - <para>Si vous avez déjà une copie de &os; sur CDROM, DVD, ou - clé USB, cette section peut être ignorée.</para> + <para>Si une copie de &os; sur <acronym>CD</acronym>, + <acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym> existe + déjà , cette section peut être ignorée.</para> </tip> - <para> Les images CD et DVD de &os; sont des fichiers ISO - <quote>bootable</quote>. Seul un CD ou DVD est nécessaire - pour l'installation. Gravez l'image ISO sur un CD ou DVD en - utilisant un logiciel de gravure disponible pour votre système + <para> Les images <acronym>CD</acronym> et + <acronym>DVD</acronym> de &os; sont des fichiers + <acronym>ISO</acronym> <quote>bootable</quote>. Seul un + <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> est nécessaire + pour l'installation. Gravez l'image <acronym>ISO</acronym> + sur un <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> en + utilisant un logiciel de gravure disponible avec le système d'exploitation actuel. Sous &os;, la gravure est possible - avec &man.cdrecord.1; du logiciel porté <filename + avec <command>cdrecord</command> du logiciel porté <filename role="port">sysutils/cdrtools</filename>, installé à partir du catalogue des logiciels portés.</para> - <para>Pour créer une clé USB bootable, suivez les étapes - suivantes:</para> + <para>Pour créer une clé <acronym>USB</acronym> bootable, suivez + les étapes suivantes:</para> <procedure xml:id="bsdinstall-installation-media-memory-stick"> <step> @@ -520,7 +529,7 @@ <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>. Remplacer <replaceable>arch</replaceable> et <replaceable>version</replaceable> par respectivement - l'architecture et le numéro de version que vous voulez + l'architecture et le numéro de version à installer. Par exemple, les images de clés USB Pour &os;/&arch.i386; 9.0-RELEASE sont disponibles à partir de <link @@ -557,9 +566,8 @@ <para>L'exemple ci-dessous prend <filename>/dev/da0</filename> comme périphérique cible sur lequel l'image sera écrite. Vérifiez que le - périphérique utilisé comme cible est bien le bon, ou - vous risquer de détruire les données - existantes.</para> + périphérique utilisé comme cible est bien le bon, car + cette commande détruira les données existantes.</para> </warning> <step> @@ -570,7 +578,7 @@ fichier classique. C'est une <emphasis>image</emphasis> de l'intégralité du contenu de la clé. Il <emphasis>ne peut pas</emphasis> être - simplement copié comme n'importe quel fichier, mais + copié comme n'importe quel fichier, mais doit être écrit directement sur le périphérique cible avec &man.dd.1;:</para> @@ -583,8 +591,8 @@ <warning> <para>Assurez-vous de préciser le bon lecteur comme - cible, ou vous risquez d'écraser et détruire les - données existantes.</para> + cible, car les données existantes seront écrasées et + détruites.</para> </warning> <step> @@ -635,7 +643,7 @@ <important> <para>Par défaut, le processus d'installation ne modifiera rien - sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'à ce que vous voyiez le + sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au message suivant:</para> <literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you @@ -645,8 +653,9 @@ commit your changes?</literallayout> <para>L'installation peut être quittée à tout moment avant l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur. - Si vous avez mal configuré quelque chose, vous pouvez juste - éteindre l'ordinateur avant ce point sans aucun risque.</para> + Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste + l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera + causé.</para> </important> <sect2 xml:id="bsdinstall-starting"> @@ -658,30 +667,31 @@ commit your changes?</literallayout> <procedure> <step> - <para>Si vous avez préparé une clé USB - <quote>bootable</quote>, comme décrit dans la <xref - linkend="bsdinstall-installation-media"/>, branchez - alors votre clé USB avant d'allumer l'ordinateur.</para> - - <para>Si vous démarrez depuis le CDROM, alors vous devrez - allumer votre ordinateur, et insérer le CDROM à la - première occasion.</para> + <para>En utilisant une clé USB <quote>bootable</quote> + préparée, comme décrit dans la <xref + linkend="bsdinstall-installation-media"/>, brancher la + clé <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur.</para> + + <para>En démarrant depuis le <acronym>CD</acronym>, + allumer l'ordinateur, et insérer le + <acronym>CD</acronym> à la première occasion.</para> </step> <step> - <para>Configurez votre machine pour qu'elle démarre soit à - partir du CDROM ou de l'USB, en fonction du support - utilisé pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym> - permet la sélection d'un périphérique de démarrage - spécifique. La plupart des systèmes proposent également - la sélection du périphérique d'amorçage au démarrage, - généralement en appuyant sur <keycap>F10</keycap>, - <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, ou encore + <para>Configurer le système pour qu'il démarre soit à + partir du <acronym>CD</acronym> ou de + l'<acronym>USB</acronym>, en fonction du support utilisé + pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym> permet + la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique. + La plupart des systèmes proposent également la sélection + du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en + appuyant sur <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>, + <keycap>F12</keycap>, ou encore <keycap>Escape</keycap>.</para> </step> <step> - <para>Si votre ordinateur démarre comme à l'accoutumée et, + <para>Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et, et charge le système d'exploitation existant, alors soit:</para> @@ -689,31 +699,34 @@ commit your changes?</literallayout> <listitem> <para>Les disques n'ont pas été insérés suffisamment tôt lors du processus de démarrage. Laissez-les, et - essayez de redémarrer votre ordinateur.</para> + essayez de redémarrer l'ordinateur.</para> </listitem> <listitem> <para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym> effectuées juste avant n'ont pas fonctionné - correctement. Vous devrez repasser par cette étape + correctement. Repasser par cette étape jusqu'à trouver la bonne option.</para> </listitem> - <listitem> - <para>Soit votre <acronym>BIOS</acronym> ne supporte - pas l'amorçage à partir du support désiré. Le <link - xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">gestionnaire - de démarrage Plop</link> peut être utilisé pour - démarrer les anciens ordinateurs à partir de - supports comme un CD ou une clé USB.</para> - </listitem> - </orderedlist> - </step> + <listitem> + <para>Ce <acronym>BIOS</acronym>, en particulier, ne supporte + pas l'amorçage à partir du support désiré. Le + <application>gestionnaire de démarrage + Plop</application> (<link + xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) peut être utilisé pour + démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports + comme un <acronym>CD</acronym> ou une clé + <acronym>USB</acronym>.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </step> <step> - <para>&os; démarre. Si vous démarrez à partir du CDROM - vous verrez un affichage similaire à ceci (information - sur la version omise):</para> + <para>&os; démarre. Si le démarrage se fait à partir du + <acronym>CD</acronym>, des messages similaires à ceci + seront affichés (information sur la version + omise):</para> <screen>Booting from CD-ROM... 645MB medium detected @@ -763,9 +776,9 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf <title>Démarrage pour l'architecture &macintosh; &powerpc;</title> - <para>Sur la plupart des machines, maintenir - la touche <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage - provoquera l'amorçage du CD. Sinon appuyez sur + <para>Sur la plupart des machines, maintenir la touche + <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage provoquera + l'amorçage du <acronym>CD</acronym>. Sinon appuyez sur <keycombo action="simul"> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> @@ -783,23 +796,16 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf <prompt>0 ></prompt>, entrez:</para> <screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen> - - <para>Pour les machines Xserve sans clavier, consultez le - <link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">site de - support d'&apple;</link> au sujet du démarrage avec Open - Firmware.</para> </sect3> <sect3> <title>Démarrage pour l'architecture &sparc64;</title> <para>La plupart des systèmes &sparc64; sont - configurés pour démarrer automatiquement - à partir du disque dur. Pour installer &os;, vous - devez démarrer à partir du réseau ou - à partir d'un CDROM, ce qui nécessitera un - passage par le <acronym>PROM</acronym> - (OpenFirmware).</para> + configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque + dur. Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau + ou d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le + <acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para> <para>Pour cela, redémarrez le système, et attendez l'affichage des messages de démarrage. En @@ -811,9 +817,9 @@ Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132. Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> - <para>Si votre système tente de démarrer - à partir du disque dur à cet endroit, vous devrez - alors appuyer sur <keycombo + <para>Si le système tente de démarrer + à partir du disque dur à cet endroit, alors appuyer sur + <keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> ou <keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo> @@ -833,14 +839,15 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> </callout> <callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp"> - <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes SMP, le - chiffre indiquant le nombre de CPU actifs.</para> + <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes + <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le nombre de + <acronym>CPU</acronym> actifs.</para> </callout> </calloutlist> - <para>En ce point, placez le CDROM dans le lecteur, et - à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez <command>boot - cdrom</command>.</para> + <para>En ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le + lecteur, et à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez + <command>boot cdrom</command>.</para> </sect3> </sect2> @@ -853,17 +860,17 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen> <para>Pour relire le tampon, appuyez sur <keycap>Arrêt Défil</keycap>. Cela activera le défilement de l'affichage. - Vous pouvez alors utiliser les touches fléchées, ou - <keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap> pour + Utiliser les touches fléchées, ou + <keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap>, pour visualiser les résultats. Appuyer à nouveau sur <keycap>Arrêt Défil</keycap> pour revenir dans le mode normal.</para> <para>Faites cela maintenant, pour relire le texte qui a défilé en dehors de l'écran quand le noyau effectuait la détection du - matériel. Vous verrez quelque chose de semblable à la <xref - linkend="bsdinstall-dev-probe"/>, bien que le texte sera - différent en fonction des périphériques que vous avez dans - votre ordinateur.</para> + matériel. Quelque chose de semblable à la <xref + linkend="bsdinstall-dev-probe"/> sera affiché, bien que le + texte sera différent en fonction des périphériques présents + dans l'ordinateur.</para> <figure xml:id="bsdinstall-dev-probe"> <title>Résultats typiques de la détection du @@ -1019,22 +1026,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </figure> <para>Vérifiez les résultats de la détection pour s'assurer que - &os; a trouvé tous les périphériques que vous attendiez. Si - un périphérique n'a pas été trouvé, il ne sera alors pas - affiché. Les <link - linkend="kernelconfig-custom-kernel">modules du noyau</link> vous - permettent d'ajouter le support pour des périphériques qui ne + &os; a trouvé tous les périphériques. Si un périphérique n'a + pas été trouvé, il ne sera alors pas affiché. Consulter <xref + linkend="kernelconfig-custom-kernel"/> + pour des instructions sur comment ajouter le support pour des + périphériques qui ne sont pas présents dans le noyau <filename>GENERIC</filename>.</para> - <para>Après la détection du matériel, apparaîtra l'écran - <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/>. Le support + <para>Après la détection du matériel, le menu montré dans + <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> apparaîtra. Le support d'installation peut être utilisé de trois manières - différentes: pour installer &os;, comme "CD live", ou tout - simplement pour obtenir un accès à un interpréteur de - commandes sous &os;. Utilisez les touches fléchées pour - sélectionner une de ces options, et <keycap>Enter</keycap> - pour valider le choix.</para> + différentes: pour installer &os;, comme + <quote><acronym>CD</acronym> live</quote> comme décrit dans + <xref linkend="using-live-cd"/>, ou tout simplement pour + obtenir un accès à un interpréteur de commandes sous &os;. + Utiliser les touches fléchées pour sélectionner une de ces + options, et <keycap>Enter</keycap> pour valider le + choix.</para> <figure xml:id="bsdinstall-choose-mode"> <title>Sélection du mode d'utilisation du support @@ -1062,13 +1071,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <note> <para>Le programme <application>pc-sysinstall</application> de - &a.kmoore.email; est présent dans <link - xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link>, et peut également - être utilisé pour <link - xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD"> - installer &os;</link>. Parfois confondu avec - <application>bsdinstall</application>, ces deux programmes - n'ont pas de rapport.</para> + &a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD + et peut également + être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions + de <link + xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD</link>. + Parfois confondu avec <application>bsdinstall</application>, + ces deux programmes n'ont pas de rapport.</para> </note> <para>Le système de menu de <application>bsdinstall</application> @@ -1180,9 +1189,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <para>Décider quels composants installer dépendra principalement de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque - disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base (formant - ensemble le <quote>système de base</quote>) sont toujours - installés.</para> + disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant + ensemble ce que l'on nomme le <quote>système de base</quote>, + sont toujours installés.</para> <para>Selon le type d'installation, certains de ces composants peuvent ne pas apparaître.</para> @@ -1198,8 +1207,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </listitem> <listitem> - <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux BSD - classiques, dont <application>fortune</application>, + <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux + <acronym>BSD</acronym> classiques, dont + <application>fortune</application>, <application>rot13</application>, et d'autres.</para> </listitem> @@ -1224,13 +1234,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> portés.</para> <warning> - <para>Le programme d'installation ne vérifie pas si vous - avez l'espace requis. Sélectionnez cette option - uniquement si vous disposez de l'espace disque adéquat. - Sous &os; 9.0, le catalogue des logiciels portés - occupe environ &ports.size; d'espace disque. Vous - pouvez sans risque envisager une plus grande valeur pour - les versions de &os; plus récentes.</para> + <para>Le programme d'installation ne vérifie pas la + présence de l'espace requis. Sélectionner cette option + uniquement si l'espace disque suffisant est disponible. + Le catalogue des logiciels portés + occupe environ &ports.size; d'espace disque.</para> </warning> </listitem> @@ -1470,7 +1478,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </mediaobject> </figure> - <para>L'intégralité ou juste une portion du disque peut être + <para>L'intégralité ou une portion du disque peut être allouée pour &os;. Si <guibutton>[ Entire Disk ]</guibutton> est sélectionné, une partition recouvrant la totalité du disque @@ -1568,10 +1576,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <tbody> <row> <entry>APM</entry> - <entry><link - xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Table - de partion Apple, utilisée par le &powerpc; - &macintosh;.</link></entry> + <entry>Table de partition Applie, utilisée par le &macintosh; &powerpc; (<link + xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">http://support.apple.com/kb/TA21692</link>).</entry> </row> <row> @@ -1585,29 +1591,26 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <row> <entry>GPT</entry> - <entry><link - xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Table - de partition GUID.</link></entry> + <entry>Table de partition GUID (<link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"</link>).</entry> </row> <row> <entry>MBR</entry> - <entry><link - xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master - Boot Record.</link></entry> + <entry>Master Boot Record (<link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"</link>).</entry> </row> <row> <entry>PC98</entry> - <entry><link - xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">Variante - du MBR, utilisée par les ordinateurs de type NEC - PC-98.</link></entry> + <entry>Variante du MBR, utilisée par les ordinateurs de + type NEC PC-98 (<link + xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801</link>).</entry> </row> <row> <entry>VTOC8</entry> - <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis>, + <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis> utilisé par les ordinateurs Sun SPARC64 et UltraSPARC.</entry> </row> @@ -1645,7 +1648,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </listitem> <listitem> - <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Une système de + <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Un système de fichiers UFS &os;.</para> </listitem> @@ -1657,10 +1660,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <para>Un autre type de partition qui vaut la peine d'être mentionné <literal>freebsd-zfs</literal>, employé pour des - partitions qui contiendront un système de fichiers &os; <acronym>ZFS</acronym>. - Voir <xref linkend="zfs"/>. La page de manuel - &man.gpart.8; liste d'autres types de partitions disponibles - pour <acronym>GPT</acronym>.</para> + partitions qui contiendront un système de fichiers &os; + <acronym>ZFS</acronym>. Voir <xref linkend="zfs"/>. La page + de manuel &man.gpart.8; liste d'autres types de partitions + disponibles pour <acronym>GPT</acronym>.</para> <para>Des partitions avec plusieurs systèmes de fichiers peuvent être utilisées, certaines personnes peuvent préférer une @@ -1728,14 +1731,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, et <filename>/usr</filename> sont des systèmes de fichiers séparés ayant chacun leur propre partition, créer une table - de partition GPT, puis créer les partitions comme montré - ci-après. Les tailles de partitions indiquées sont celles - typiques pour un disque de 20G. Si plus d'espace est - disponible sur le disque cible, une partition de pagination - ou une partition <filename>/var</filename> plus importantes - peuvent être utiles. Les labels utilisés ici sont préfixés - par <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais - le lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit + de partition <acronym>GPT</acronym>, puis créer les + partitions comme montré ci-après. Les tailles de partitions + indiquées sont celles typiques pour un disque de 20G. Si + plus d'espace est disponible sur le disque cible, une + partition de pagination ou une partition + <filename>/var</filename> plus importantes peuvent être + utiles. Les labels utilisés ici sont préfixés par + <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais le + lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit plus haut.</para> <para>Par défaut, le programme <filename>gptboot</filename> de @@ -2076,8 +2080,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <para>Une fois que tous les fichiers de distribution sélectionnés ont été décompressés, <application>bsdinstall</application> - passera directement aux étapes de post-installation (Voir <xref - linkend="bsdinstall-post"/>).</para> + passera directement aux étapes de post-installation décrites + dans <xref linkend="bsdinstall-post"/>.</para> </sect1> <sect1 xml:id="bsdinstall-post"> @@ -2220,8 +2224,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <sect3 xml:id="bsdinstall-ipv4"> <title>Configuration du réseau en IPv4</title> - <para>Indiquez si un réseau en IPv4 sera utilisé. C'est le - type de réseau le plus courant.</para> + <para>Indiquez si un réseau en <acronym>IPv4</acronym> sera + utilisé. C'est le type de réseau le plus courant.</para> <figure xml:id="bsdinstall-configure-net-ipv4"> <title>Sélection d'un fonctionnement réseau en IPv4</title> @@ -2234,12 +2238,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </mediaobject> </figure> - <para>Il existe deux méthodes de configuration IPv4. - En <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface réseau sera - configurée automatiquement, c'est la méthode préférée. Une - configuration <emphasis>statique</emphasis> requiert la - saisie manuelle des informations de configuration du - réseau.</para> + <para>Il existe deux méthodes de configuration + <acronym>IPv4</acronym>. En + <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface + réseau sera configurée automatiquement, c'est la méthode + préférée. Une configuration <emphasis>statique</emphasis> + requiert la saisie manuelle des informations de + configuration du réseau.</para> <note> <para>N'entrez pas de paramètres réseau au hasard, cela ne @@ -2250,14 +2255,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </note> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config"> - <title>Configuration réseau IPv4 avec DHCP</title> + <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title> - <para>Si un serveur DHCP est disponible, sélectionner - <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour configurer - automatiquement l'interface réseau.</para> + <para>Si un serveur <acronym>DHCP</acronym> est disponible, + sélectionner <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour + configurer automatiquement l'interface réseau.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp"> - <title>Sélection de la configuration IPv4 avec DHCP</title> + <title>Sélection de la configuration <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -2269,14 +2274,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </sect4> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static-config"> - <title>Configuration réseau IPv4 en statique</title> + <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> en statique</title> <para>La configuration en statique de l'interface réseau demande la saisie d'informations relative à la - configuration IPv4.</para> + configuration <acronym>IPv4</acronym>.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static"> - <title>Configuration IPv4 en statique</title> + <title>Configuration <acronym>IPv4</acronym> en statique</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -2288,11 +2293,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <itemizedlist> <listitem> - <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse IPv4 - entrée à la main devant être assignée à cette - ordinateur. Cette adresse doit être unique et ne - pas être déjà utilisée par un autre équipement sur le - réseau local.</para> + <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse + <acronym>IPv4</acronym> entrée à la main devant être + assignée à cette ordinateur. Cette adresse doit être + unique et ne pas être déjà utilisée par un autre + équipement sur le réseau local.</para> </listitem> <listitem> @@ -2316,8 +2321,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <sect3 xml:id="bsdinstall-ipv6"> <title>Configuration du réseau en IPv6</title> - <para>L'IPv6 est une nouvelle méthode de configuration réseau. - Si l'IPv6 est disponible et désiré, choisir + <para>L'<acronym>IPv6</acronym> est une nouvelle méthode de + configuration réseau. Si l'<acronym>IPv6</acronym> est + disponible et désiré, choisir <guibutton>[ Yes ]</guibutton> pour le sélectionner.</para> @@ -2342,13 +2348,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> saisie manuelle des informations réseau.</para> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config"> - <title>Autoconfiguration sans état IPv6</title> + <title>Autoconfiguration sans état <acronym>IPv6</acronym></title> <para>La méthode <acronym>SLAAC</acronym> permet à un - composant réseau IPv6 de demander les informations de - configuration automatique à un routeur local. Consulter - <link - xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link> + composant réseau <acronym>IPv6</acronym> de demander les + informations de configuration automatique à un routeur + local. Consulter <link + xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">http://tools.ietf.org/html/rfc4862</link> pour plus d'information.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac"> @@ -2364,11 +2370,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> </sect4> <sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static-config"> - <title>Configuration réseau IPv6 en statique</title> + <title>Configuration réseau <acronym>IPv6</acronym> en statique</title> <para>La configuration en statique de l'interface réseau demande la saisie des information de configuration du - réseau IPv6.</para> + réseau <acronym>IPv6</acronym>.</para> <figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static"> <title>Configuration IPv6 en statique</title> @@ -2406,8 +2412,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <title>Configuration du <acronym>DNS</acronym></title> <para>Le système de résolution <emphasis>Domain Name - System</emphasis> (or - <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis>) convertit les + System</emphasis> (ou + <acronym>DNS</acronym>) convertit les noms de machine en adresses réseau et inversement. Si la méthode du <acronym>DHCP</acronym> ou du <acronym>SLAAC</acronym> a été utilisée pour configurer @@ -2438,14 +2444,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <sect2 xml:id="bsdinstall-timezone"> <title>Réglage du fuseau horaire</title> - <para>Régler le fuseau horaire sur votre machine lui permettra de + <para>Régler le fuseau horaire sur la machine lui permettra de corriger automatiquement tout changement horaire régional et d'exécuter d'autres fonctions liées au fuseau horaire correctement.</para> <para>L'exemple présenté est pour une machine - située dans le fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Vos - choix changeront en fonction de votre position + située dans le fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Les + choix changeront en fonction de la position géographique.</para> <figure xml:id="bsdinstall-local-utc"> @@ -2462,8 +2468,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <para>Selectionner <guibutton>[ Yes ]</guibutton> ou <guibutton>[ No ]</guibutton> en fonction de la configuration de l'horloge de la machine et appuyer sur - <keycap>Entrée</keycap>. Si vous ne savez pas si le système - est réglé sur l'horaire UTC ou local, sélectionnez + <keycap>Entrée</keycap>. Si l'on ne sait pas si le système + est réglé sur l'horaire UTC ou local, sélectionner <guibutton>[ No ]</guibutton> pour choisir le fuseau local utilisé généralement.</para> @@ -2808,8 +2814,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <listitem> <para><literal>Handbook</literal> - Télécharge et installe - le Manuel &os; (celui que vous êtes actuellement en train - de lire).</para> + le Manuel &os;.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -2849,13 +2854,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen> <para>Si d'autre configuration ou une configuration spécifique est nécessaire, choisir <guibutton>[ Live CD ]</guibutton> permettra - de démarrer dans le mode du CD Live.</para> + de démarrer dans le mode du <acronym>CD</acronym> Live.</para> <para>Lorsque l'installation est achevée, sélectionnez <guibutton>[ Reboot ]</guibutton> pour redémarrer l'ordinateur et démarrer le nouveau système &os;. N'oubliez - pas de retire le CD, DVD ou la clé USB d'installation de &os; - ou l'ordinateur risque de redémarrer dessus à nouveau.</para> + pas de retire le <acronym>CD</acronym>, <acronym>DVD</acronym> + ou la clé <acronym>USB</acronym> d'installation de &os; ou + l'ordinateur risque de redémarrer dessus à nouveau.</para> </sect2> <sect2 xml:id="bsdinstall-freebsdboot"> @@ -3058,9 +3064,10 @@ FreeBSD/amd64 (machine3.example.com) (ttyv0) login:</screen> - <para>La génération des clés RSA et DSA peut prendre du temps - sur les machines lentes. Cela ne se produit qu'au premier - démarrage d'une nouvelle installation, et seulement si + <para>La génération des clés <acronym>RSA</acronym> et + <acronym>DSA</acronym> peut prendre du temps sur les + machines lentes. Cela ne se produit qu'au premier démarrage + d'une nouvelle installation, et seulement si <application>sshd</application> a été configuré pour démarrer automatiquement. Les démarrages suivants seront plus rapides.</para> @@ -3076,7 +3083,8 @@ login:</screen> <para>Arrêter proprement un ordinateur sous &os; aide à protéger les données et même le matériel de tout dommage. Ne coupez - pas directement l'alimentation. Si l'utilisateur est membre + pas l'alimentation tant que le système n'est pas + correctement arrêté. Si l'utilisateur est membre du groupe <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, passez en super-utilisateur en tapant <command>su</command> sur la ligne de commande et en entrant le mot de passe de @@ -3112,27 +3120,27 @@ login:</screen> <para>En raison des nombreuses limitations de l'architecture PC, il est impossible que la détection du matériel soit à 100% - fiable, cependant, il y a quelques petites choses que vous - pouvez faire si cela échoue.</para> - - <para>Vérifiez la <link - xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">liste - du matériel supporté</link> de votre version de &os; pour être - sûr que votre matériel est bien supporté.</para> - - <para>Si votre matériel est supporté et que vous expérimentez - toujours des blocages ou autres problèmes, vous devrez - compiler un <link linkend="kernelconfig">noyau - personnalisé</link>. Cela permettra d'ajouter le support pour + fiable, cependant, il y a quelques petites choses à essayer + si cela échoue.</para> + + <para>Vérifier la liste du matériel supporté (<link + xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">http://www.FreeBSD.org/releases/index.html</link>) + de la version de &os; pour être sûr que votre matériel est + bien supporté.</para> + + <para>Si le matériel est supporté et que + des blocages ou autres problèmes surviennent, + compiler un noyau personnalisé en utilisant les instructions + de <xref linkend="kernelconfig"/> pour ajouter le support pour les périphériques qui ne sont pas présents dans le noyau <filename>GENERIC</filename>. Le noyau présent sur les disques de démarrage est configuré de telle façon qu'il supposera que la plupart des périphériques seront dans leur - configuration d'usine en termes d'IRQs, d'adresses d'E/S, et - canaux de DMA. Si votre matériel a été reconfiguré vous - devrez très probablement éditer le fichier de configuration du - noyau et de le recompiler pour indiquer à &os; où trouver les - choses.</para> + configuration d'usine en termes d'<acronym>IRQ</acronym>s, + d'adresses d'<acronym>E/S</acronym>, et canaux de + <acronym>DMA</acronym>. Si le matériel a été reconfiguré, un + fichier de configuration du noyau personnalisé peut indiquer à + &os; où trouver les choses.</para> <para>Il est également possible que la détection d'un périphérique absent provoque plus tard l'échec de la détection @@ -3171,12 +3179,13 @@ login:</screen> </question> <answer> - <para>&os; utilise de manière intensive le système ACPI - sur les plateformes i386, amd64 et ia64 s'il est détecté - au démarrage pour aider à la détection du matériel. - Malheureusement, des bogues persistent dans le pilote - ACPI, et sur les cartes mères et leur - <acronym>BIOS</acronym>. L'ACPI peut être désactivé en + <para>&os; utilise de manière intensive le système + <acronym>ACPI</acronym> sur les plateformes i386, amd64 + et ia64 s'il est détecté au démarrage pour aider à la + détection du matériel. Malheureusement, des bogues + persistent dans le pilote <acronym>ACPI</acronym>, et + sur les cartes mères et leur <acronym>BIOS</acronym>. + L'<acronym>ACPI</acronym> peut être désactivé en positionnant le paramètre <literal>hint.acpi.0.disabled</literal> pour le chargeur de démarrage:</para> @@ -3196,16 +3205,17 @@ login:</screen> </sect1> <sect1 xml:id="using-live-cd"> - <title>Utilisation du CD Live</title> + <title>Utilisation du <acronym>CD</acronym> Live</title> - <para>Un CD <quote>live</quote> de &os; est disponible sur le même - CD contenant le programme d'installation. C'est utile pour ceux - qui se demandent si &os; est le bon choix et désirent tester - certaines fonctionnalités avant l'installation.</para> + <para>Un <acronym>CD</acronym> <quote>live</quote> de &os; est + disponible sur le même <acronym>CD</acronym> contenant le + programme d'installation. C'est utile pour ceux qui se + demandent si &os; est le bon choix et désirent tester certaines + fonctionnalités avant l'installation.</para> <note> <para>Les points suivants devront être pris en compte lors de - l'utilisation du CD live:</para> + l'utilisation du <acronym>CD</acronym> live:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Pour utiliser le système, une authentification est @@ -3216,13 +3226,13 @@ login:</screen> <listitem> <para>Etant donné que le système s'exécute directement à - partir du CD, le système sera bien plus lent que s'il était - installé sur un disque dur.</para> + partir du <acronym>CD</acronym>, le système sera bien plus + lent que s'il était installé sur un disque dur.</para> </listitem> <listitem> - <para>Le CD live propose une invite de commande et pas - d'interface graphique.</para> + <para>Le <acronym>CD</acronym> live propose une invite de + commande et pas d'interface graphique.</para> </listitem> </itemizedlist> </note> |