aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr_FR.ISO8859-1/books
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org>2019-05-29 15:51:58 +0000
committerMarc Fonvieille <blackend@FreeBSD.org>2019-05-29 15:51:58 +0000
commit4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6 (patch)
treececdb35c9ff9a28db1f24c8461190120255e0dfb /fr_FR.ISO8859-1/books
parent515681d2f28bed68e7b6255f4ee9395da370ed4d (diff)
downloaddoc-4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6.tar.gz
doc-4d791dc6d3abdf846139c7e8cb322abc343c61e6.zip
MFen: r44423 --> r44844
Notes
Notes: svn path=/head/; revision=53074
Diffstat (limited to 'fr_FR.ISO8859-1/books')
-rw-r--r--fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml618
1 files changed, 314 insertions, 304 deletions
diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
index 66f7f7c4ba..f1b9ec4c44 100644
--- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
+++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
- Original revision: 44423
+ Original revision: 44844
-->
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
@@ -64,7 +64,8 @@
<surname>Jude</surname>
</personname>
- <contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS par </contrib>
+ <contrib>Mis à jour pour le système de fichiers racine sur ZFS
+ par </contrib>
</author>
</authorgroup>
</info>
@@ -105,7 +106,7 @@
<listitem>
<para>Les questions que <application>bsdinstall</application>
- vous posera, ce qu'elles signifient, et comment y
+ posera, ce qu'elles signifient, et comment y
répondre.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -115,8 +116,8 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Lire la liste du matériel supporté fournie avec la
- version de &os; que vous allez installer, et vérifier que
- votre matériel est supporté.</para>
+ version de &os; qui va être installée, et vérifier que
+ le matériel du système est supporté.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -143,25 +144,26 @@
concernée.</para>
<para>Des informations sur cette configuration sont données dans
- les sections suivantes. En fonction de la méthode que vous
- avez choisie pour installer &os;, vous pourrez avoir besoin
- d'un lecteur de CDROM supporté, et dans certains cas d'une
- carte réseau. Cela sera abordé dans la <xref
+ les sections suivantes. En fonction de la méthode
+ choisie pour installer &os;, un lecteur de
+ <acronym>CD</acronym> supporté, et dans certains cas, une
+ carte réseau peuvent être nécessaires.
+ Cela sera abordé dans la <xref
linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para>
<sect3>
<title>Architecture &os;/&arch.i386;</title>
<para>&os;/&arch.i386; nécessite un processeur 486 ou plus
- performant et au moins 64&nbsp;Mo de RAM. Au moins un
- 1.1&nbsp;Go d'espace libre sur le disque dur est nécessaire
- pour l'installation la plus réduite.</para>
+ performant et au moins 64&nbsp;Mo de <acronym>RAM</acronym>.
+ Au moins un 1.1&nbsp;Go d'espace libre sur le disque dur est
+ nécessaire pour l'installation la plus réduite.</para>
<note>
- <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la RAM et
- l'espace disque est en général plus efficace dans
- l'amélioration des performances que l'installation d'un
- processeur plus rapide.</para>
+ <para>Sur d'anciens ordinateurs, augmenter la
+ <acronym>RAM</acronym> et l'espace disque est en général
+ plus efficace dans l'amélioration des performances que
+ l'installation d'un processeur plus rapide.</para>
</note>
</sect3>
@@ -183,13 +185,12 @@
&intel;&nbsp;&xeon; E3, E5 et E7, ainsi que les
processeurs &intel;&nbsp;&core; i3, i5 et i7.</para>
- <para>Si vous avez une machine basée sur le circuit nVidia
- nForce3 Pro-150, vous <emphasis>devez</emphasis> désactiver
- l'option IO APIC dans le BIOS de votre machine. Si vous
- n'avez pas la possibilité de le faire, vous devrez
- désactiver à la place l'ACPI. Il existe un certain nombre
- de bogues dans le circuit Pro-150 pour lesquels nous n'avons
- toujours pas trouvé de solution.</para>
+ <para>Si le système est basé sur le circuit nVidia
+ nForce3 Pro-150, l'option <acronym>IO</acronym>
+ <acronym>APIC</acronym> <emphasis>doit</emphasis> être
+ désactivée dans le <acronym>BIOS</acronym>. Si l'option
+ n'existe pas dans le <acronym>BIOS</acronym>, désactiver à
+ la place l'<acronym>ACPI</acronym>.</para>
</sect3>
<sect3>
@@ -197,21 +198,21 @@
&macintosh;</title>
<para>Tous les systèmes &apple; &macintosh; de type <quote>New
- World</quote> avec l'USB intégré sont supportés. Un
- fonctionnement multi-processeurs est supporté sur les
- machines dotées de plusieurs processeurs.</para>
+ World</quote> avec l'<acronym>USB</acronym> intégré sont
+ supportés. Un fonctionnement multi-processeurs est supporté
+ sur les machines dotées de plusieurs processeurs.</para>
<para>Un noyau 32bits ne peut utiliser que les 2 premiers Go
- de RAM. Le &firewire; n'est supporté que sur les PowerMac
- bleu et blanc.</para>
+ de <acronym>RAM</acronym>. Le &firewire; n'est supporté que
+ sur les PowerMac bleu et blanc.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Architecture &os;/&arch.sparc64;</title>
<para>Les systèmes supportés par &os;/&arch.sparc64; sont
- listés sur la page du projet <link
- xlink:href="http://www.freebsd.org/platforms/sparc.html">FreeBSD/sparc64</link>.</para>
+ listés sur la page du projet FreeBSD/sparc64 <link
+ xlink:href="&url.base;/platforms/sparc.html">http://www.freebsd.org/platforms/sparc.htm</link>.</para>
<para>Un disque dur dédié sera nécessaire pour
&os;/&arch.sparc64;. Il n'est pas, pour l'instant, possible
@@ -228,9 +229,9 @@
Généralement nommé <filename>HARDWARE.TXT</filename>, ce
document peut être trouvé sur la racine du support
d'installation. La liste du matériel supporté peut également
- être trouvée sur la page d'<link
- xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Information
- sur les versions</link> du site Web de &os;.</para>
+ être trouvée sur la page du site Web de &os; à propos des
+ informations sur les versions de &os; (<link
+ xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.FreeBSD.org/releases/index.html</link>).</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -238,7 +239,7 @@
<title>Tâches de pré-installation</title>
<sect2>
- <title>Sauvegardez vos données</title>
+ <title>Sauvegarder les données importantes</title>
<para>Sauvegardez toutes les données importantes présentes sur
l'ordinateur sur lequel &os; sera installé. Testez ces
@@ -264,36 +265,37 @@
<para>Les disques durs peuvent être divisés en plusieurs
portions. Ces portions sont appelées
- <emphasis>partitions</emphasis>.</para>
+ <firstterm>partitions</firstterm>.</para>
<para>Il existe deux manières pour diviser un disque en
- partitions. Le <emphasis>Master Boot Record</emphasis>
+ partitions. Le <firstterm>Master Boot Record</firstterm>
(<acronym>MBR</acronym>)
traditionnel contient une table de partitions définissant
- jusqu'à quatre <emphasis>partitions primaires</emphasis>.
+ jusqu'à quatre <firstterm>partitions primaires</firstterm>.
(Pour des raisons historiques, &os; appelle les partitions
- primaires <emphasis>slices</emphasis> ou
+ primaires <firstterm>slices</firstterm> ou
<emphasis>tranches</emphasis>.) Une limite à quatre
partitions est handicapant dans le cas de gros disques durs,
aussi une de ces partitions peut devenir une
- <emphasis>partition étendue</emphasis>. Plusieurs
- <emphasis>partitions logiques</emphasis> pourront alors
+ <firstterm>partition étendue</firstterm>. Plusieurs
+ <firstterm>partitions logiques</firstterm> pourront alors
être créées dans la partition étendue. Cela peut sembler un
peu lourd, c'est le cas.</para>
- <para>La <emphasis>table de partitionnement GUID</emphasis>
- (<emphasis>GUID Partition Table</emphasis> ou
+ <para>La <firstterm>table de partitionnement GUID</firstterm>
+ (<firstterm>GUID Partition Table</firstterm> ou
<acronym>GPT</acronym>) est une méthode nouvelle et plus
simple pour partitionner un disque. <acronym>GPT</acronym>
est bien plus polyvalente que la table de partitionnement
- MBR traditionnelle. Les implémentations classiques de
- <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128 partitions par
- disque, supprimant ainsi le recours à des solutions
- problématiques comme les partitions logiques.</para>
+ <acronym>MBR</acronym> traditionnelle. Les implémentations
+ classiques de <acronym>GPT</acronym> autorisent jusqu'à 128
+ partitions par disque, supprimant ainsi le recours à des
+ solutions problématiques comme les partitions
+ logiques.</para>
<warning>
- <para>Certains anciens systèmes d'exploitation comme
- &windows;&nbsp;XP ne sont pas compatibles avec le système
+ <para>Certains anciens systèmes d'exploitation, comme
+ &windows;&nbsp;XP, ne sont pas compatibles avec le système
de partitions <acronym>GPT</acronym>. Si &os; sera amené
à partager un disque avec un tel système d'exploitation,
un partitionnement <acronym>MBR</acronym> sera alors
@@ -302,9 +304,9 @@
<para>Le chargeur d'amorçage de &os; a besoin soit d'une
partition primaire soit d'une partition
- <acronym>GPT</acronym> (Consulter <xref linkend="boot"/>
+ <acronym>GPT</acronym>. Consulter <xref linkend="boot"/>
pour plus d'information sur le processus d'amorçage de
- &os;). Si toutes les partitions primaires ou
+ &os;. Si toutes les partitions primaires ou
<acronym>GPT</acronym> sont déjà utilisées, l'une d'entre
elles devra être libérée pour &os;.</para>
@@ -316,13 +318,14 @@
interface graphique sera utilisée. Les applications
tierce-partie auront besoin de plus de place.</para>
- <para>De nombreux <link
+ <para>De nombreux outils de partionnement gratuits et
+ commerciaux sont listés sur <link
xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">
- outils de partionnement gratuits et commerciaux</link>
- existent. <link
- xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted
- Live</link> est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de
- partition <application>GParted</application>.
+ http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software</link>.
+ <application>GParted Live</application> (<link
+ xlink:href="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">http://gparted.sourceforge.net/livecd.php</link>)
+ est un CD Live gratuit qui comprend l'éditeur de partition
+ <application>GParted</application>.
<application>GParted</application> est également disponible
sur d'autres CDs Live Linux.</para>
@@ -334,8 +337,9 @@
</warning>
<para>Redimensionner des partitions &microsoft;&nbsp;Vista
- peut être complexe. Un CDROM d'installation de Vista peut
- être utile quand on tente une telle opération.</para>
+ peut être complexe. Un <acronym>CD</acronym> d'installation
+ de Vista peut être utile quand on tente une telle
+ opération.</para>
<example>
<title>Utilisation d'une partition existante</title>
@@ -370,7 +374,7 @@
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Sauvegardez vos données &windows;. Puis
+ <para>Sauvegarder less données &windows;. Puis
réinstaller &windows;, en utilisant une partition de
20&nbsp;G à l'installation.</para>
</listitem>
@@ -398,11 +402,12 @@
<para>Certaines méthodes d'installation de &os; requièrent une
connexion réseau pour télécharger des fichiers. Pour se
- connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou ADSL
- avec une interface Ethernet), le programme d'installation
- demandera certaines informations au sujet du réseau.</para>
+ connecter à un réseau Ethernet (ou à un modem câble ou
+ <acronym>ADSL</acronym> avec une interface Ethernet), le
+ programme d'installation demandera certaines informations au
+ sujet du réseau.</para>
- <para>Le protocole <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis>
+ <para>Le protocole <acronym>DHCP</acronym>
est communément utilisé pour fournir une configuration réseau
automatique. Si la configuration par <acronym>DHCP</acronym>
n'est pas possible, les informations relatives au réseau
@@ -443,28 +448,27 @@
version de &os; soit aussi stable que possible, des bogues
peuvent parfois exister. Il est très rare que ces bogues
affectent le processus d'installation. Dès que ces problèmes
- sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'<link
- xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">Errata
- de FreeBSD</link>, présent sur le site Web de FreeBSD. Vous
- devriez vérifier l'errata avant l'installation afin d'être sûr
- qu'il n'y a pas de problème pouvant affecter
- l'installation.</para>
+ sont découverts et corrigés, ils sont notés dans l'Errata de
+ &os; (<link
+ xlink:href="&url.base;/releases/&rel.current;R/errata.html">http://www.freebsd.org/releases/&rel.current;R/errata.html</link>)
+ présent sur le site Web de FreeBSD. Vérifier l'errata avant
+ l'installation afin d'être sûr qu'il n'y a pas de problème
+ pouvant affecter l'installation.</para>
<para>Les informations sur chaque version, y compris les errata,
- peuvent être trouvés dans la section d'<link
- xlink:href="&url.base;/releases/index.html">information sur
- les différentes versions</link> située sur le <link
- xlink:href="&url.base;/index.html">site web de
- &os;</link>.</para>
+ peuvent être trouvés sur le site web de &os; dans la section
+ d'information sur les différentes versions (<link
+ xlink:href="&url.base;/releases/index.html">http://www.freebsd.org/releases/index.html</link>).</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="bsdinstall-installation-media">
<title>Préparer le support d'installation</title>
<para>Une installation de &os; est lancée en démarrant
- l'ordinateur avec un CD, DVD, ou clé USB d'installation de
- &os;. Le programme d'installation n'est pas un programme qui
- peut être exécuté à partir d'un autre système
+ l'ordinateur avec un <acronym>CD</acronym>,
+ <acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym>
+ d'installation de &os;. Le programme d'installation n'est pas
+ un programme qui peut être exécuté à partir d'un autre système
d'exploitation.</para>
<para>En plus des supports standards d'installation qui
@@ -472,15 +476,16 @@
d'installation de &os;, il existe une variante dite
<emphasis>bootonly</emphasis>. Le support d'installation
bootonly ne comprend pas les fichiers d'installation, mais les
- téléchargera à partir du réseau lors de l'installation. Le CD
- d'installation bootonly est donc plus petit, et réduit la
- bande passante utilisée lors de l'installation en ne
- téléchargeant que les fichiers nécessaires.</para>
+ téléchargera à partir du réseau lors de l'installation. Le
+ <acronym>CD</acronym> d'installation bootonly est donc plus
+ petit, et réduit la bande passante utilisée lors de
+ l'installation en ne téléchargeant que les fichiers
+ nécessaires.</para>
<para>Des exemplaires des supports d'installation de &os; sont
- disponibles sur le <link
- xlink:href="&url.base;/where.html#download">site Web de
- &os;</link>. Téléchargez également le fichier
+ disponibles sur <link
+ xlink:href="&url.base;/where.html#download">www.freebsd.org/where.html#download</link>.
+ Téléchargez également le fichier
<filename>CHECKSUM.SHA256</filename> à partir du même
répertoire et utilisez-le pour contrôler l'intégralité des
fichiers en calculant une <firstterm>somme de
@@ -494,21 +499,25 @@
nouveau.</para>
<tip>
- <para>Si vous avez déjà une copie de &os; sur CDROM, DVD, ou
- clé USB, cette section peut être ignorée.</para>
+ <para>Si une copie de &os; sur <acronym>CD</acronym>,
+ <acronym>DVD</acronym>, ou clé <acronym>USB</acronym> existe
+ déjà , cette section peut être ignorée.</para>
</tip>
- <para> Les images CD et DVD de &os; sont des fichiers ISO
- <quote>bootable</quote>. Seul un CD ou DVD est nécessaire
- pour l'installation. Gravez l'image ISO sur un CD ou DVD en
- utilisant un logiciel de gravure disponible pour votre système
+ <para> Les images <acronym>CD</acronym> et
+ <acronym>DVD</acronym> de &os; sont des fichiers
+ <acronym>ISO</acronym> <quote>bootable</quote>. Seul un
+ <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> est nécessaire
+ pour l'installation. Gravez l'image <acronym>ISO</acronym>
+ sur un <acronym>CD</acronym> ou <acronym>DVD</acronym> en
+ utilisant un logiciel de gravure disponible avec le système
d'exploitation actuel. Sous &os;, la gravure est possible
- avec &man.cdrecord.1; du logiciel porté <filename
+ avec <command>cdrecord</command> du logiciel porté <filename
role="port">sysutils/cdrtools</filename>, installé à partir du
catalogue des logiciels portés.</para>
- <para>Pour créer une clé USB bootable, suivez les étapes
- suivantes:</para>
+ <para>Pour créer une clé <acronym>USB</acronym> bootable, suivez
+ les étapes suivantes:</para>
<procedure xml:id="bsdinstall-installation-media-memory-stick">
<step>
@@ -520,7 +529,7 @@
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
Remplacer <replaceable>arch</replaceable> et
<replaceable>version</replaceable> par respectivement
- l'architecture et le numéro de version que vous voulez
+ l'architecture et le numéro de version à
installer. Par exemple, les images de clés USB Pour
&os;/&arch.i386;&nbsp;9.0-RELEASE sont disponibles à
partir de <link
@@ -557,9 +566,8 @@
<para>L'exemple ci-dessous prend
<filename>/dev/da0</filename> comme périphérique cible
sur lequel l'image sera écrite. Vérifiez que le
- périphérique utilisé comme cible est bien le bon, ou
- vous risquer de détruire les données
- existantes.</para>
+ périphérique utilisé comme cible est bien le bon, car
+ cette commande détruira les données existantes.</para>
</warning>
<step>
@@ -570,7 +578,7 @@
fichier classique. C'est une
<emphasis>image</emphasis> de l'intégralité du contenu
de la clé. Il <emphasis>ne peut pas</emphasis> être
- simplement copié comme n'importe quel fichier, mais
+ copié comme n'importe quel fichier, mais
doit être écrit directement sur le périphérique cible
avec &man.dd.1;:</para>
@@ -583,8 +591,8 @@
<warning>
<para>Assurez-vous de préciser le bon lecteur comme
- cible, ou vous risquez d'écraser et détruire les
- données existantes.</para>
+ cible, car les données existantes seront écrasées et
+ détruites.</para>
</warning>
<step>
@@ -635,7 +643,7 @@
<important>
<para>Par défaut, le processus d'installation ne modifiera rien
- sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'à ce que vous voyiez le
+ sur le(s) disque(s) dur(s) jusqu'au
message suivant:</para>
<literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you
@@ -645,8 +653,9 @@ commit your changes?</literallayout>
<para>L'installation peut être quittée à tout moment avant
l'avertissement final sans changer le contenu du disque dur.
- Si vous avez mal configuré quelque chose, vous pouvez juste
- éteindre l'ordinateur avant ce point sans aucun risque.</para>
+ Si quelque chose a mal été configurée, arrêtez juste
+ l'ordinateur avant ce point, et aucun dommage ne sera
+ causé.</para>
</important>
<sect2 xml:id="bsdinstall-starting">
@@ -658,30 +667,31 @@ commit your changes?</literallayout>
<procedure>
<step>
- <para>Si vous avez préparé une clé USB
- <quote>bootable</quote>, comme décrit dans la <xref
- linkend="bsdinstall-installation-media"/>, branchez
- alors votre clé USB avant d'allumer l'ordinateur.</para>
-
- <para>Si vous démarrez depuis le CDROM, alors vous devrez
- allumer votre ordinateur, et insérer le CDROM à la
- première occasion.</para>
+ <para>En utilisant une clé USB <quote>bootable</quote>
+ préparée, comme décrit dans la <xref
+ linkend="bsdinstall-installation-media"/>, brancher la
+ clé <acronym>USB</acronym> avant d'allumer l'ordinateur.</para>
+
+ <para>En démarrant depuis le <acronym>CD</acronym>,
+ allumer l'ordinateur, et insérer le
+ <acronym>CD</acronym> à la première occasion.</para>
</step>
<step>
- <para>Configurez votre machine pour qu'elle démarre soit à
- partir du CDROM ou de l'USB, en fonction du support
- utilisé pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym>
- permet la sélection d'un périphérique de démarrage
- spécifique. La plupart des systèmes proposent également
- la sélection du périphérique d'amorçage au démarrage,
- généralement en appuyant sur <keycap>F10</keycap>,
- <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, ou encore
+ <para>Configurer le système pour qu'il démarre soit à
+ partir du <acronym>CD</acronym> ou de
+ l'<acronym>USB</acronym>, en fonction du support utilisé
+ pour l'installation. Le <acronym>BIOS</acronym> permet
+ la sélection d'un périphérique de démarrage spécifique.
+ La plupart des systèmes proposent également la sélection
+ du périphérique d'amorçage au démarrage, généralement en
+ appuyant sur <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>,
+ <keycap>F12</keycap>, ou encore
<keycap>Escape</keycap>.</para>
</step>
<step>
- <para>Si votre ordinateur démarre comme à l'accoutumée et,
+ <para>Si l'ordinateur démarre comme à l'accoutumée et,
et charge le système d'exploitation existant, alors
soit:</para>
@@ -689,31 +699,34 @@ commit your changes?</literallayout>
<listitem>
<para>Les disques n'ont pas été insérés suffisamment
tôt lors du processus de démarrage. Laissez-les, et
- essayez de redémarrer votre ordinateur.</para>
+ essayez de redémarrer l'ordinateur.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Soit les modifications du <acronym>BIOS</acronym>
effectuées juste avant n'ont pas fonctionné
- correctement. Vous devrez repasser par cette étape
+ correctement. Repasser par cette étape
jusqu'à trouver la bonne option.</para>
</listitem>
- <listitem>
- <para>Soit votre <acronym>BIOS</acronym> ne supporte
- pas l'amorçage à partir du support désiré. Le <link
- xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">gestionnaire
- de démarrage Plop</link> peut être utilisé pour
- démarrer les anciens ordinateurs à partir de
- supports comme un CD ou une clé USB.</para>
- </listitem>
- </orderedlist>
- </step>
+ <listitem>
+ <para>Ce <acronym>BIOS</acronym>, en particulier, ne supporte
+ pas l'amorçage à partir du support désiré. Le
+ <application>gestionnaire de démarrage
+ Plop</application> (<link
+ xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">http://www.plop.at/en/bootmanager.html</link>) peut être utilisé pour
+ démarrer les anciens ordinateurs à partir de supports
+ comme un <acronym>CD</acronym> ou une clé
+ <acronym>USB</acronym>.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </step>
<step>
- <para>&os; démarre. Si vous démarrez à partir du CDROM
- vous verrez un affichage similaire à ceci (information
- sur la version omise):</para>
+ <para>&os; démarre. Si le démarrage se fait à partir du
+ <acronym>CD</acronym>, des messages similaires à ceci
+ seront affichés (information sur la version
+ omise):</para>
<screen>Booting from CD-ROM...
645MB medium detected
@@ -763,9 +776,9 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
<title>Démarrage pour l'architecture &macintosh;
&powerpc;</title>
- <para>Sur la plupart des machines, maintenir
- la touche <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage
- provoquera l'amorçage du CD. Sinon appuyez sur
+ <para>Sur la plupart des machines, maintenir la touche
+ <keycap>C</keycap> enfoncée lors du démarrage provoquera
+ l'amorçage du <acronym>CD</acronym>. Sinon appuyez sur
<keycombo action="simul">
<keycap>Command</keycap>
<keycap>Option</keycap>
@@ -783,23 +796,16 @@ Loading /boot/defaults/loader.conf
<prompt>0 &gt;</prompt>, entrez:</para>
<screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen>
-
- <para>Pour les machines Xserve sans clavier, consultez le
- <link xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA26930">site de
- support d'&apple;</link> au sujet du démarrage avec Open
- Firmware.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Démarrage pour l'architecture &sparc64;</title>
<para>La plupart des systèmes &sparc64; sont
- configurés pour démarrer automatiquement
- à partir du disque dur. Pour installer &os;, vous
- devez démarrer à partir du réseau ou
- à partir d'un CDROM, ce qui nécessitera un
- passage par le <acronym>PROM</acronym>
- (OpenFirmware).</para>
+ configurés pour démarrer automatiquement à partir du disque
+ dur. Pour installer &os;, le démarrage à partir du réseau
+ ou d'un <acronym>CD</acronym> nécessite un passage par le
+ <acronym>PROM</acronym> (OpenFirmware).</para>
<para>Pour cela, redémarrez le système, et
attendez l'affichage des messages de démarrage. En
@@ -811,9 +817,9 @@ Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
- <para>Si votre système tente de démarrer
- à partir du disque dur à cet endroit, vous devrez
- alors appuyer sur <keycombo
+ <para>Si le système tente de démarrer
+ à partir du disque dur à cet endroit, alors appuyer sur
+ <keycombo
action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
ou <keycombo
action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
@@ -833,14 +839,15 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
</callout>
<callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
- <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes SMP, le
- chiffre indiquant le nombre de CPU actifs.</para>
+ <para>C'est l'invite utilisée sur les systèmes
+ <acronym>SMP</acronym>, le chiffre indiquant le nombre de
+ <acronym>CPU</acronym> actifs.</para>
</callout>
</calloutlist>
- <para>En ce point, placez le CDROM dans le lecteur, et
- à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez <command>boot
- cdrom</command>.</para>
+ <para>En ce point, placer le <acronym>CD</acronym> dans le
+ lecteur, et à l'invite <acronym>PROM</acronym>, tapez
+ <command>boot cdrom</command>.</para>
</sect3>
</sect2>
@@ -853,17 +860,17 @@ Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
<para>Pour relire le tampon, appuyez sur <keycap>Arrêt
Défil</keycap>. Cela activera le défilement de l'affichage.
- Vous pouvez alors utiliser les touches fléchées, ou
- <keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap> pour
+ Utiliser les touches fléchées, ou
+ <keycap>PageUp</keycap> et <keycap>PageDown</keycap>, pour
visualiser les résultats. Appuyer à nouveau sur <keycap>Arrêt
Défil</keycap> pour revenir dans le mode normal.</para>
<para>Faites cela maintenant, pour relire le texte qui a défilé
en dehors de l'écran quand le noyau effectuait la détection du
- matériel. Vous verrez quelque chose de semblable à la <xref
- linkend="bsdinstall-dev-probe"/>, bien que le texte sera
- différent en fonction des périphériques que vous avez dans
- votre ordinateur.</para>
+ matériel. Quelque chose de semblable à la <xref
+ linkend="bsdinstall-dev-probe"/> sera affiché, bien que le
+ texte sera différent en fonction des périphériques présents
+ dans l'ordinateur.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-dev-probe">
<title>Résultats typiques de la détection du
@@ -1019,22 +1026,24 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure>
<para>Vérifiez les résultats de la détection pour s'assurer que
- &os; a trouvé tous les périphériques que vous attendiez. Si
- un périphérique n'a pas été trouvé, il ne sera alors pas
- affiché. Les <link
- linkend="kernelconfig-custom-kernel">modules du noyau</link> vous
- permettent d'ajouter le support pour des périphériques qui ne
+ &os; a trouvé tous les périphériques. Si un périphérique n'a
+ pas été trouvé, il ne sera alors pas affiché. Consulter <xref
+ linkend="kernelconfig-custom-kernel"/>
+ pour des instructions sur comment ajouter le support pour des
+ périphériques qui ne
sont pas présents dans le noyau
<filename>GENERIC</filename>.</para>
- <para>Après la détection du matériel, apparaîtra l'écran
- <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/>. Le support
+ <para>Après la détection du matériel, le menu montré dans
+ <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> apparaîtra. Le support
d'installation peut être utilisé de trois manières
- différentes: pour installer &os;, comme "CD live", ou tout
- simplement pour obtenir un accès à un interpréteur de
- commandes sous &os;. Utilisez les touches fléchées pour
- sélectionner une de ces options, et <keycap>Enter</keycap>
- pour valider le choix.</para>
+ différentes: pour installer &os;, comme
+ <quote><acronym>CD</acronym> live</quote> comme décrit dans
+ <xref linkend="using-live-cd"/>, ou tout simplement pour
+ obtenir un accès à un interpréteur de commandes sous &os;.
+ Utiliser les touches fléchées pour sélectionner une de ces
+ options, et <keycap>Enter</keycap> pour valider le
+ choix.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-choose-mode">
<title>Sélection du mode d'utilisation du support
@@ -1062,13 +1071,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<note>
<para>Le programme <application>pc-sysinstall</application> de
- &a.kmoore.email; est présent dans <link
- xlink:href="http://pcbsd.org">PC-BSD</link>, et peut également
- être utilisé pour <link
- xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">
- installer &os;</link>. Parfois confondu avec
- <application>bsdinstall</application>, ces deux programmes
- n'ont pas de rapport.</para>
+ &a.kmoore.email; est présent dans PC-BSD
+ et peut également
+ être utilisé pour installer &os; en suivant les instructions
+ de <link
+ xlink:href="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD</link>.
+ Parfois confondu avec <application>bsdinstall</application>,
+ ces deux programmes n'ont pas de rapport.</para>
</note>
<para>Le système de menu de <application>bsdinstall</application>
@@ -1180,9 +1189,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Décider quels composants installer dépendra principalement
de l'utilisation prévue du système et de l'espace disque
- disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base (formant
- ensemble le <quote>système de base</quote>) sont toujours
- installés.</para>
+ disponible. Le noyau &os; et les utilitaires de base, formant
+ ensemble ce que l'on nomme le <quote>système de base</quote>,
+ sont toujours installés.</para>
<para>Selon le type d'installation, certains de ces composants
peuvent ne pas apparaître.</para>
@@ -1198,8 +1207,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux BSD
- classiques, dont <application>fortune</application>,
+ <para><literal>games</literal> - Plusieurs jeux
+ <acronym>BSD</acronym> classiques, dont
+ <application>fortune</application>,
<application>rot13</application>, et d'autres.</para>
</listitem>
@@ -1224,13 +1234,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
portés.</para>
<warning>
- <para>Le programme d'installation ne vérifie pas si vous
- avez l'espace requis. Sélectionnez cette option
- uniquement si vous disposez de l'espace disque adéquat.
- Sous &os;&nbsp;9.0, le catalogue des logiciels portés
- occupe environ &ports.size; d'espace disque. Vous
- pouvez sans risque envisager une plus grande valeur pour
- les versions de &os; plus récentes.</para>
+ <para>Le programme d'installation ne vérifie pas la
+ présence de l'espace requis. Sélectionner cette option
+ uniquement si l'espace disque suffisant est disponible.
+ Le catalogue des logiciels portés
+ occupe environ &ports.size; d'espace disque.</para>
</warning>
</listitem>
@@ -1470,7 +1478,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</mediaobject>
</figure>
- <para>L'intégralité ou juste une portion du disque peut être
+ <para>L'intégralité ou une portion du disque peut être
allouée pour &os;. Si
<guibutton>[&nbsp;Entire&nbsp;Disk&nbsp;]</guibutton> est
sélectionné, une partition recouvrant la totalité du disque
@@ -1568,10 +1576,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<tbody>
<row>
<entry>APM</entry>
- <entry><link
- xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">Table
- de partion Apple, utilisée par le &powerpc;
- &macintosh;.</link></entry>
+ <entry>Table de partition Applie, utilisée par le &macintosh; &powerpc; (<link
+ xlink:href="http://support.apple.com/kb/TA21692">http://support.apple.com/kb/TA21692</link>).</entry>
</row>
<row>
@@ -1585,29 +1591,26 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<row>
<entry>GPT</entry>
- <entry><link
- xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Table
- de partition GUID.</link></entry>
+ <entry>Table de partition GUID (<link
+ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table"</link>).</entry>
</row>
<row>
<entry>MBR</entry>
- <entry><link
- xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master
- Boot Record.</link></entry>
+ <entry>Master Boot Record (<link
+ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record"</link>).</entry>
</row>
<row>
<entry>PC98</entry>
- <entry><link
- xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">Variante
- du MBR, utilisée par les ordinateurs de type NEC
- PC-98.</link></entry>
+ <entry>Variante du MBR, utilisée par les ordinateurs de
+ type NEC PC-98 (<link
+ xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801</link>).</entry>
</row>
<row>
<entry>VTOC8</entry>
- <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis>,
+ <entry><emphasis>Volume Table Of Contents</emphasis>
utilisé par les ordinateurs Sun SPARC64 et
UltraSPARC.</entry>
</row>
@@ -1645,7 +1648,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</listitem>
<listitem>
- <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Une système de
+ <para><literal>freebsd-ufs</literal> - Un système de
fichiers UFS &os;.</para>
</listitem>
@@ -1657,10 +1660,10 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Un autre type de partition qui vaut la peine d'être
mentionné <literal>freebsd-zfs</literal>, employé pour des
- partitions qui contiendront un système de fichiers &os; <acronym>ZFS</acronym>.
- Voir <xref linkend="zfs"/>. La page de manuel
- &man.gpart.8; liste d'autres types de partitions disponibles
- pour <acronym>GPT</acronym>.</para>
+ partitions qui contiendront un système de fichiers &os;
+ <acronym>ZFS</acronym>. Voir <xref linkend="zfs"/>. La page
+ de manuel &man.gpart.8; liste d'autres types de partitions
+ disponibles pour <acronym>GPT</acronym>.</para>
<para>Des partitions avec plusieurs systèmes de fichiers peuvent
être utilisées, certaines personnes peuvent préférer une
@@ -1728,14 +1731,15 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, et
<filename>/usr</filename> sont des systèmes de fichiers
séparés ayant chacun leur propre partition, créer une table
- de partition GPT, puis créer les partitions comme montré
- ci-après. Les tailles de partitions indiquées sont celles
- typiques pour un disque de 20G. Si plus d'espace est
- disponible sur le disque cible, une partition de pagination
- ou une partition <filename>/var</filename> plus importantes
- peuvent être utiles. Les labels utilisés ici sont préfixés
- par <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais
- le lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit
+ de partition <acronym>GPT</acronym>, puis créer les
+ partitions comme montré ci-après. Les tailles de partitions
+ indiquées sont celles typiques pour un disque de 20G. Si
+ plus d'espace est disponible sur le disque cible, une
+ partition de pagination ou une partition
+ <filename>/var</filename> plus importantes peuvent être
+ utiles. Les labels utilisés ici sont préfixés par
+ <literal>ex</literal> pour <quote>exemple</quote>, mais le
+ lecteur peut utiliser un autre label unique comme décrit
plus haut.</para>
<para>Par défaut, le programme <filename>gptboot</filename> de
@@ -2076,8 +2080,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Une fois que tous les fichiers de distribution sélectionnés
ont été décompressés, <application>bsdinstall</application>
- passera directement aux étapes de post-installation (Voir <xref
- linkend="bsdinstall-post"/>).</para>
+ passera directement aux étapes de post-installation décrites
+ dans <xref linkend="bsdinstall-post"/>.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="bsdinstall-post">
@@ -2220,8 +2224,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<sect3 xml:id="bsdinstall-ipv4">
<title>Configuration du réseau en IPv4</title>
- <para>Indiquez si un réseau en IPv4 sera utilisé. C'est le
- type de réseau le plus courant.</para>
+ <para>Indiquez si un réseau en <acronym>IPv4</acronym> sera
+ utilisé. C'est le type de réseau le plus courant.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-configure-net-ipv4">
<title>Sélection d'un fonctionnement réseau en IPv4</title>
@@ -2234,12 +2238,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</mediaobject>
</figure>
- <para>Il existe deux méthodes de configuration IPv4.
- En <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface réseau sera
- configurée automatiquement, c'est la méthode préférée. Une
- configuration <emphasis>statique</emphasis> requiert la
- saisie manuelle des informations de configuration du
- réseau.</para>
+ <para>Il existe deux méthodes de configuration
+ <acronym>IPv4</acronym>. En
+ <emphasis><acronym>DHCP</acronym></emphasis> l'interface
+ réseau sera configurée automatiquement, c'est la méthode
+ préférée. Une configuration <emphasis>statique</emphasis>
+ requiert la saisie manuelle des informations de
+ configuration du réseau.</para>
<note>
<para>N'entrez pas de paramètres réseau au hasard, cela ne
@@ -2250,14 +2255,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</note>
<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config">
- <title>Configuration réseau IPv4 avec DHCP</title>
+ <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title>
- <para>Si un serveur DHCP est disponible, sélectionner
- <guibutton>[&nbsp;Yes&nbsp;]</guibutton> pour configurer
- automatiquement l'interface réseau.</para>
+ <para>Si un serveur <acronym>DHCP</acronym> est disponible,
+ sélectionner <guibutton>[&nbsp;Yes&nbsp;]</guibutton> pour
+ configurer automatiquement l'interface réseau.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp">
- <title>Sélection de la configuration IPv4 avec DHCP</title>
+ <title>Sélection de la configuration <acronym>IPv4</acronym> avec <acronym>DHCP</acronym></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2269,14 +2274,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</sect4>
<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static-config">
- <title>Configuration réseau IPv4 en statique</title>
+ <title>Configuration réseau <acronym>IPv4</acronym> en statique</title>
<para>La configuration en statique de l'interface réseau
demande la saisie d'informations relative à la
- configuration IPv4.</para>
+ configuration <acronym>IPv4</acronym>.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-net-ipv4-static">
- <title>Configuration IPv4 en statique</title>
+ <title>Configuration <acronym>IPv4</acronym> en statique</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2288,11 +2293,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse IPv4
- entrée à la main devant être assignée à cette
- ordinateur. Cette adresse doit être unique et ne
- pas être déjà utilisée par un autre équipement sur le
- réseau local.</para>
+ <para><literal>IP Address</literal> - L'adresse
+ <acronym>IPv4</acronym> entrée à la main devant être
+ assignée à cette ordinateur. Cette adresse doit être
+ unique et ne pas être déjà utilisée par un autre
+ équipement sur le réseau local.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -2316,8 +2321,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<sect3 xml:id="bsdinstall-ipv6">
<title>Configuration du réseau en IPv6</title>
- <para>L'IPv6 est une nouvelle méthode de configuration réseau.
- Si l'IPv6 est disponible et désiré, choisir
+ <para>L'<acronym>IPv6</acronym> est une nouvelle méthode de
+ configuration réseau. Si l'<acronym>IPv6</acronym> est
+ disponible et désiré, choisir
<guibutton>[&nbsp;Yes&nbsp;]</guibutton> pour le
sélectionner.</para>
@@ -2342,13 +2348,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
saisie manuelle des informations réseau.</para>
<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config">
- <title>Autoconfiguration sans état IPv6</title>
+ <title>Autoconfiguration sans état <acronym>IPv6</acronym></title>
<para>La méthode <acronym>SLAAC</acronym> permet à un
- composant réseau IPv6 de demander les informations de
- configuration automatique à un routeur local. Consulter
- <link
- xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</link>
+ composant réseau <acronym>IPv6</acronym> de demander les
+ informations de configuration automatique à un routeur
+ local. Consulter <link
+ xlink:href="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">http://tools.ietf.org/html/rfc4862</link>
pour plus d'information.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-slaac">
@@ -2364,11 +2370,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</sect4>
<sect4 xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static-config">
- <title>Configuration réseau IPv6 en statique</title>
+ <title>Configuration réseau <acronym>IPv6</acronym> en statique</title>
<para>La configuration en statique de l'interface réseau
demande la saisie des information de configuration du
- réseau IPv6.</para>
+ réseau <acronym>IPv6</acronym>.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-net-ipv6-static">
<title>Configuration IPv6 en statique</title>
@@ -2406,8 +2412,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<title>Configuration du <acronym>DNS</acronym></title>
<para>Le système de résolution <emphasis>Domain Name
- System</emphasis> (or
- <emphasis><acronym>DNS</acronym></emphasis>) convertit les
+ System</emphasis> (ou
+ <acronym>DNS</acronym>) convertit les
noms de machine en adresses réseau et inversement. Si la
méthode du <acronym>DHCP</acronym> ou du
<acronym>SLAAC</acronym> a été utilisée pour configurer
@@ -2438,14 +2444,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<sect2 xml:id="bsdinstall-timezone">
<title>Réglage du fuseau horaire</title>
- <para>Régler le fuseau horaire sur votre machine lui permettra de
+ <para>Régler le fuseau horaire sur la machine lui permettra de
corriger automatiquement tout changement horaire régional et
d'exécuter d'autres fonctions liées au fuseau horaire
correctement.</para>
<para>L'exemple présenté est pour une machine
- située dans le fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Vos
- choix changeront en fonction de votre position
+ située dans le fuseau horaire oriental des Etats-Unis. Les
+ choix changeront en fonction de la position
géographique.</para>
<figure xml:id="bsdinstall-local-utc">
@@ -2462,8 +2468,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Selectionner <guibutton>[&nbsp;Yes&nbsp;]</guibutton>
ou <guibutton>[&nbsp;No&nbsp;]</guibutton> en fonction de la
configuration de l'horloge de la machine et appuyer sur
- <keycap>Entrée</keycap>. Si vous ne savez pas si le système
- est réglé sur l'horaire UTC ou local, sélectionnez
+ <keycap>Entrée</keycap>. Si l'on ne sait pas si le système
+ est réglé sur l'horaire UTC ou local, sélectionner
<guibutton>[&nbsp;No&nbsp;]</guibutton> pour choisir le fuseau
local utilisé généralement.</para>
@@ -2808,8 +2814,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<listitem>
<para><literal>Handbook</literal> - Télécharge et installe
- le Manuel &os; (celui que vous êtes actuellement en train
- de lire).</para>
+ le Manuel &os;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -2849,13 +2854,14 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>Si d'autre configuration ou une configuration
spécifique est nécessaire, choisir
<guibutton>[&nbsp;Live&nbsp;CD&nbsp;]</guibutton> permettra
- de démarrer dans le mode du CD Live.</para>
+ de démarrer dans le mode du <acronym>CD</acronym> Live.</para>
<para>Lorsque l'installation est achevée, sélectionnez
<guibutton>[&nbsp;Reboot&nbsp;]</guibutton> pour redémarrer
l'ordinateur et démarrer le nouveau système &os;. N'oubliez
- pas de retire le CD, DVD ou la clé USB d'installation de &os;
- ou l'ordinateur risque de redémarrer dessus à nouveau.</para>
+ pas de retire le <acronym>CD</acronym>, <acronym>DVD</acronym>
+ ou la clé <acronym>USB</acronym> d'installation de &os; ou
+ l'ordinateur risque de redémarrer dessus à nouveau.</para>
</sect2>
<sect2 xml:id="bsdinstall-freebsdboot">
@@ -3058,9 +3064,10 @@ FreeBSD/amd64 (machine3.example.com) (ttyv0)
login:</screen>
- <para>La génération des clés RSA et DSA peut prendre du temps
- sur les machines lentes. Cela ne se produit qu'au premier
- démarrage d'une nouvelle installation, et seulement si
+ <para>La génération des clés <acronym>RSA</acronym> et
+ <acronym>DSA</acronym> peut prendre du temps sur les
+ machines lentes. Cela ne se produit qu'au premier démarrage
+ d'une nouvelle installation, et seulement si
<application>sshd</application> a été configuré pour
démarrer automatiquement. Les démarrages suivants seront
plus rapides.</para>
@@ -3076,7 +3083,8 @@ login:</screen>
<para>Arrêter proprement un ordinateur sous &os; aide à protéger
les données et même le matériel de tout dommage. Ne coupez
- pas directement l'alimentation. Si l'utilisateur est membre
+ pas l'alimentation tant que le système n'est pas
+ correctement arrêté. Si l'utilisateur est membre
du groupe <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>,
passez en super-utilisateur en tapant <command>su</command>
sur la ligne de commande et en entrant le mot de passe de
@@ -3112,27 +3120,27 @@ login:</screen>
<para>En raison des nombreuses limitations de l'architecture PC,
il est impossible que la détection du matériel soit à 100%
- fiable, cependant, il y a quelques petites choses que vous
- pouvez faire si cela échoue.</para>
-
- <para>Vérifiez la <link
- xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">liste
- du matériel supporté</link> de votre version de &os; pour être
- sûr que votre matériel est bien supporté.</para>
-
- <para>Si votre matériel est supporté et que vous expérimentez
- toujours des blocages ou autres problèmes, vous devrez
- compiler un <link linkend="kernelconfig">noyau
- personnalisé</link>. Cela permettra d'ajouter le support pour
+ fiable, cependant, il y a quelques petites choses à essayer
+ si cela échoue.</para>
+
+ <para>Vérifier la liste du matériel supporté (<link
+ xlink:href="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">http://www.FreeBSD.org/releases/index.html</link>)
+ de la version de &os; pour être sûr que votre matériel est
+ bien supporté.</para>
+
+ <para>Si le matériel est supporté et que
+ des blocages ou autres problèmes surviennent,
+ compiler un noyau personnalisé en utilisant les instructions
+ de <xref linkend="kernelconfig"/> pour ajouter le support pour
les périphériques qui ne sont pas présents dans le noyau
<filename>GENERIC</filename>. Le noyau présent sur les
disques de démarrage est configuré de telle façon qu'il
supposera que la plupart des périphériques seront dans leur
- configuration d'usine en termes d'IRQs, d'adresses d'E/S, et
- canaux de DMA. Si votre matériel a été reconfiguré vous
- devrez très probablement éditer le fichier de configuration du
- noyau et de le recompiler pour indiquer à &os; où trouver les
- choses.</para>
+ configuration d'usine en termes d'<acronym>IRQ</acronym>s,
+ d'adresses d'<acronym>E/S</acronym>, et canaux de
+ <acronym>DMA</acronym>. Si le matériel a été reconfiguré, un
+ fichier de configuration du noyau personnalisé peut indiquer à
+ &os; où trouver les choses.</para>
<para>Il est également possible que la détection d'un
périphérique absent provoque plus tard l'échec de la détection
@@ -3171,12 +3179,13 @@ login:</screen>
</question>
<answer>
- <para>&os; utilise de manière intensive le système ACPI
- sur les plateformes i386, amd64 et ia64 s'il est détecté
- au démarrage pour aider à la détection du matériel.
- Malheureusement, des bogues persistent dans le pilote
- ACPI, et sur les cartes mères et leur
- <acronym>BIOS</acronym>. L'ACPI peut être désactivé en
+ <para>&os; utilise de manière intensive le système
+ <acronym>ACPI</acronym> sur les plateformes i386, amd64
+ et ia64 s'il est détecté au démarrage pour aider à la
+ détection du matériel. Malheureusement, des bogues
+ persistent dans le pilote <acronym>ACPI</acronym>, et
+ sur les cartes mères et leur <acronym>BIOS</acronym>.
+ L'<acronym>ACPI</acronym> peut être désactivé en
positionnant le paramètre
<literal>hint.acpi.0.disabled</literal> pour le chargeur
de démarrage:</para>
@@ -3196,16 +3205,17 @@ login:</screen>
</sect1>
<sect1 xml:id="using-live-cd">
- <title>Utilisation du CD Live</title>
+ <title>Utilisation du <acronym>CD</acronym> Live</title>
- <para>Un CD <quote>live</quote> de &os; est disponible sur le même
- CD contenant le programme d'installation. C'est utile pour ceux
- qui se demandent si &os; est le bon choix et désirent tester
- certaines fonctionnalités avant l'installation.</para>
+ <para>Un <acronym>CD</acronym> <quote>live</quote> de &os; est
+ disponible sur le même <acronym>CD</acronym> contenant le
+ programme d'installation. C'est utile pour ceux qui se
+ demandent si &os; est le bon choix et désirent tester certaines
+ fonctionnalités avant l'installation.</para>
<note>
<para>Les points suivants devront être pris en compte lors de
- l'utilisation du CD live:</para>
+ l'utilisation du <acronym>CD</acronym> live:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Pour utiliser le système, une authentification est
@@ -3216,13 +3226,13 @@ login:</screen>
<listitem>
<para>Etant donné que le système s'exécute directement à
- partir du CD, le système sera bien plus lent que s'il était
- installé sur un disque dur.</para>
+ partir du <acronym>CD</acronym>, le système sera bien plus
+ lent que s'il était installé sur un disque dur.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Le CD live propose une invite de commande et pas
- d'interface graphique.</para>
+ <para>Le <acronym>CD</acronym> live propose une invite de
+ commande et pas d'interface graphique.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</note>