aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/pt-br/books/fdp-primer')
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc11
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.po31
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc141
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po514
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc8
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.po37
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc447
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.po1634
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc218
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po664
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.adoc29
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.po130
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc111
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po1367
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.adoc217
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po586
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc97
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po1277
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.adoc18
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.po354
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc78
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.po758
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc20
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po73
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.adoc107
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.po940
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.adoc7
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.po49
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc94
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po197
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.po202
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc454
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po1258
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc6
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po94
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc131
-rw-r--r--documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po935
38 files changed, 10271 insertions, 3029 deletions
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
index e6a7eaa785..aacb2a95eb 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.adoc
@@ -3,15 +3,16 @@ add_single_page_link: 'true'
authors:
-
author: 'The FreeBSD Documentation Project'
-copyright: '1998-2021 DocEng'
+bookOrder: 50
+copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project'
description: 'Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/preface
+path: /books/fdp-primer/
+showBookMenu: 'true'
tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"]
title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores'
-trademarks: ["general"]
-showBookMenu: true
-weight: 0
-path: "/books/fdp-primer/"
+trademarks: ["freebsd", "general", "git"]
+weight: 10
---
= Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.po
index 50f36f0e25..4d35de69a3 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/_index.po
@@ -2,12 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-19 21:19+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primer_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1
@@ -25,18 +27,18 @@ msgstr "Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto d
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:1
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:14
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:17
#, no-wrap
msgid "FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors"
msgstr "Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:25
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:50
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:28
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:53
msgid ""
"Thank you for becoming a part of the FreeBSD Documentation Project. Your "
"contribution is extremely valuable, and we appreciate it."
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
"contribuição é extremamente valiosa e nós apreciamos muito."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:55
msgid ""
"This primer covers details needed to start contributing to the FreeBSD "
"Documentation Project, or FDP, including tools, software, and the philosophy "
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
"filosofia por trás do Projeto de Documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:58
msgid ""
"This is a work in progress. Corrections and additions are always welcome."
msgstr ""
@@ -64,6 +66,15 @@ msgstr ""
"bem vindas."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/_index.adoc:59
msgid "'''"
msgstr "'''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
index de33d2fae8..03aaa97f8b 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc
@@ -1,16 +1,16 @@
---
-description: 'Uma breve introdução ao AsciiDoctor'
+description: 'Uma breve introdução ao Asciidoctor'
next: books/fdp-primer/rosetta
+path: "/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/"
prev: books/fdp-primer/doc-build
-tags: ["AsciiDoc", "AsciiDoctor", "Primer", "Introduction", "Guide"]
-title: 'Capítulo 6. Primer AsciiDoctor'
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["AsciiDoc", "Asciidoctor", "Primer", "Introduction", "Guide"]
+title: 'Capítulo 6. Primer Asciidoctor'
weight: 7
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[asciidoctor-primer]]
-= Primer AsciiDoctor
+= Primer Asciidoctor
:doctype: book
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -47,7 +47,7 @@ toc::[]
include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
-A maioria das documentações do FDP é escrita em AsciiDoc. Este capítulo explica o que isso significa, como ler e entender o código da documentação e as técnicas usadas. Para obter uma referência completa dos recursos do AsciiDoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação do Asciidoctor]. Alguns exemplos usados neste capítulo foram retirados da link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference[Referência rápida de sintaxe AsciiDoc].
+A maioria das documentações do FDP é escrita em AsciiDoc. Este capítulo explica o que isso significa, como ler e entender o código da documentação e as técnicas usadas. Para obter uma referência completa dos recursos do Asciidoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação do Asciidoctor]. Alguns exemplos usados neste capítulo foram retirados da link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference[Referência rápida de sintaxe AsciiDoc].
[[asciidoctor-primer-overview]]
== Visão geral
@@ -72,7 +72,7 @@ Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].
O exemplo anterior é representado neste documento da seguinte forma:
....
-Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].
+Para remover */tmp/foo*, utilize o man:rm[1].
[source,shell]
----
@@ -83,24 +83,24 @@ Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].
[[asciidoctor-headings]]
== Cabeçalhos
-AsciiDoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for `artigo`, apenas um nível 0 (`=`) pode ser usado. Se o tipo de documento for `livro`, pode haver vários títulos de nível 0 (`=`).
+Asciidoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for `artigo`, apenas um nível 0 (`=`) pode ser usado. Se o tipo de documento for `livro`, pode haver vários títulos de nível 0 (`=`).
Estes são exemplos de cabeçalhos em um `artigo`.
....
- = Título do Documento (Nível 0)
+= Título do Documento (Nível 0)
- == Título da Seção de Nível 1
+== Título da Seção de Nível 1
- === Título da Seção de Nível 2
+=== Título da Seção de Nível 2
- ==== Título da Seção de Nível 3
+==== Título da Seção de Nível 3
- ===== Título da Seção de Nível 4
+===== Título da Seção de Nível 4
- ====== Título da Seção de Nível 5
+====== Título da Seção de Nível 5
- == Outro Título de Seção de Nível 1
+== Outro Título de Seção de Nível 1
....
[WARNING]
@@ -110,11 +110,11 @@ Os níveis de seção não podem ser ignorados ao aninhar seções.
A sintaxe a seguir não está correta.
....
- = Título do Documento
+= Título do Documento
- == Nível 2
+== Nível 2
- ==== Nível 4
+==== Nível 4
....
====
@@ -126,18 +126,17 @@ Os parágrafos não precisam de marcação especial no AsciiDoc. Um parágrafo
Por exemplo, este é um título com dois parágrafos.
....
- = Este é o título
+= Este é o título
- Este é o primeiro parágrafo.
- Este também é o primeiro parágrafo.
+Este é o primeiro parágrafo. Este também é o primeiro parágrafo.
- E este é o segundo parágrafo.
+E este é o segundo parágrafo.
....
[[asciidoctor-lists]]
== Listas
-AsciiDoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` e` não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[Referência Rápida da Sintaxe AsciiDoc].
+Asciidoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` e` não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[Referência Rápida da Sintaxe AsciiDoc].
[[asciidoctor-ordered-lists]]
=== Listas ordenadas
@@ -195,13 +194,13 @@ link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]
[NOTE]
====
-Como a documentação do AsciiDoctor descreve, a macro `link` não é necessária quando o link começa com um esquema de URL como`https`. No entanto, é uma boa prática fazer o uso assim para garantir que o AsciiDoctor renderize o link corretamente, especialmente em idiomas não latinos como o Japonês.
+Como a documentação do Asciidoctor descreve, a macro `link` não é necessária quando o link começa com um esquema de URL como `https`. No entanto, é uma boa prática fazer o uso assim para garantir que o Asciidoctor renderize o link corretamente, especialmente em idiomas não latinos como o Japonês.
====
[[asciidoctor-links-internal]]
=== Link interno
-Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis AsciiDoctor devem ser usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para`ipsec-must`, esses passos devem ser usados.
+Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis Asciidoctor devem ser usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para `ipsec-must`, esses passos devem ser usados.
. Inclua o arquivo [.filename]#urls.adoc# da pasta [.filename]#~/doc/shared#.
+
@@ -209,17 +208,99 @@ Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis AsciiDoctor devem ser usa
\include::shared/{lang}/urls.adoc[]
....
+
-. Em seguida, crie um link usando a variável AsciiDoctor para o artigo `ipsec-must`.
+. Em seguida, crie um link usando a variável Asciidoctor para o artigo `ipsec-must`.
+
....
-extref:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]
+extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]
....
+
E isso seria processado como.
+
-extref:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]
+extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]
+
+[[asciidoctor-images-icons]]
+== Imagens e Ícones
+
+Imagens e ícones desempenham um papel crucial na melhoria da experiência geral do usuário. Esses elementos visuais são estrategicamente integrados para transmitir informações, esclarecer conceitos e fornecer uma interface visualmente envolvente.
+
+[[asciidoctor-images]]
+=== Imagens
+
+As imagens ajudam a ilustrar conceitos complexos, tornando-os mais acessíveis aos usuários.
+
+O primeiro passo será adicionar a imagem no diretório de imagens no caminho:
+
+* [.filename]#~/website/static/images/# para o website.
+* [.filename]#~/documentation/static/images/# para a documentação.
+
+Por exemplo, para adicionar uma nova imagem ao processo de instalação do FreeBSD, a imagem será salva no caminho [.filename]#~/documentation/static/images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#.
+
+O próximo passo será configurar os atributos do Asciidoctor `images-path` e `imagesdir`.
+
+Usaremos como exemplo o cabeçalho do artigo extref:{freebsd-releng}[Engenharia de Releases do FreeBSD].
+
+[source, asciidoc]
+....
+= Engenharia de Release do FreeBSD
+:doctype: article
+
+[...]
+
+:images-path: articles/freebsd-releng/ <1>
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+
+[...]
+
+:imagesdir: ../../../images/{images-path} <2>
+endif::[]
+
+[...]
+
+....
+
+<.> Faz referência ao caminho dentro da pasta [.filename]#/static/images#.
+<.> Faz referência ao atributo Asciidoctor.
+
+Uma vez que a imagem esteja no caminho correto e os atributos do Asciidoctor tenham sido configurados no documento, a macro `image` pode ser usada.
+
+Este é um exemplo:
+
+....
+image::new-image3.png[Nova etapa no processo de instalação do FreeBSD]
+....
+
+[TIP]
+====
+Para melhorar a acessibilidade, é obrigatório adicionar texto descritivo a cada imagem.
+====
+
+[[asciidoctor-icons]]
+=== Ícones
+
+Os ícones servem como símbolos intuitivos para reconhecimento e navegação rápidos.
+
+O primeiro passo para usar ícones é adicionar a propriedade `icons` à seção de propriedades do Asciidoctor, no topo de cada documento.
+
+....
+:icons: font
+....
+
+Depois que a propriedade do ícone do Asciidoctor for definida, um ícone suportado pela link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] pode ser adicionado.
+
+Este é um exemplo de como usar o ícone `envelope`:
+
+....
+icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title="contact"]
+....
+
+[TIP]
+====
+Para melhorar a acessibilidade do site, o atributo `title` é obrigatório.
+====
[[asciidoctor-conclusion]]
== Conclusão
-Esta é a conclusão deste primer do AsciiDoctor. Por razões de espaço e complexidade, várias assuntos não foram abordadas em profundidade (ou completamente).
+Esta é a conclusão deste primer do Asciidoctor. Por razões de espaço e complexidade, várias assuntos não foram abordadas em profundidade (ou completamente).
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
index 51133417a2..21ff6b6303 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-18 01:21+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerasciidoctor-primer_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,37 +16,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "A brief introduction to AsciiDoctor"
-msgstr "Uma breve introdução ao AsciiDoctor"
+msgid "A brief introduction to Asciidoctor"
+msgstr "Uma breve introdução ao Asciidoctor"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 6. AsciiDoctor Primer"
-msgstr "Capítulo 6. Primer AsciiDoctor"
+msgid "Chapter 6. Asciidoctor Primer"
+msgstr "Capítulo 6. Primer Asciidoctor"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:13
#, no-wrap
-msgid "AsciiDoctor Primer"
-msgstr "Primer AsciiDoctor"
+msgid "Asciidoctor Primer"
+msgstr "Primer Asciidoctor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:28
-msgid "toc::[]"
-msgstr "toc::[]"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:54
msgid ""
"Most FDP documentation is written with AsciiDoc. This chapter explains what "
"that means, how to read and understand the documentation source, and the "
-"techniques used. To get a complete reference of the AsciiDoctor "
+"techniques used. To get a complete reference of the Asciidoctor "
"capabilities please consult the link:https://docs.asciidoctor.org/home/"
"[Asciidoctor documentation]. Some of the examples used in this chapter have "
"been taken from the link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-"
@@ -54,19 +50,19 @@ msgstr ""
"A maioria das documentações do FDP é escrita em AsciiDoc. Este capítulo "
"explica o que isso significa, como ler e entender o código da documentação e "
"as técnicas usadas. Para obter uma referência completa dos recursos do "
-"AsciiDoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação "
+"Asciidoctor, consulte a link:https://docs.asciidoctor.org/home/[documentação "
"do Asciidoctor]. Alguns exemplos usados neste capítulo foram retirados da "
-"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference["
-"Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]."
+"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-"
+"reference[Referência rápida de sintaxe AsciiDoc]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:56
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:41
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:62
msgid ""
"In the original days of computers, electronic text was simple. There were a "
"few character sets like ASCII or EBCDIC, but that was about it. Text was "
@@ -79,7 +75,7 @@ msgstr ""
"frescuras, sem formatação, sem inteligência."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:46
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:67
msgid ""
"Inevitably, this was not enough. When text is in a machine-usable format, "
"machines are expected to be able to use and manipulate it intelligently. "
@@ -98,7 +94,7 @@ msgstr ""
"para apresentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:50
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:71
msgid ""
"It was once hoped that Artificial Intelligence (AI) would make this easy. "
"The computer would read the document and automatically identify key phrases, "
@@ -114,7 +110,7 @@ msgstr ""
"significativa."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:53
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74
msgid ""
"More precisely, they need help identifying what is what. Consider this text:"
msgstr ""
@@ -122,18 +118,18 @@ msgstr ""
"Considere este texto:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:76
msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1]."
msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1]."
#. type: delimited block - 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:80
#, no-wrap
msgid "% rm /tmp/foo\n"
msgstr "% rm /tmp/foo\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:85
msgid ""
"It is easy for the reader to see which parts are filenames, which are "
"commands to be typed in, which parts are references to manual pages, and so "
@@ -146,19 +142,19 @@ msgstr ""
"isso, precisamos utilizar markup."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:66
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87
msgid ""
"The previous example is actually represented in this document like this:"
msgstr "O exemplo anterior é representado neste documento da seguinte forma:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:90
#, no-wrap
-msgid "To remove [.filename]#/tmp/foo#, use man:rm[1].\n"
-msgstr "Para remover [.filename]#/tmp/foo#, utilize o man:rm[1].\n"
+msgid "To remove */tmp/foo*, use man:rm[1].\n"
+msgstr "Para remover */tmp/foo*, utilize o man:rm[1].\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:74
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95
#, no-wrap
msgid ""
"[source,shell]\n"
@@ -172,105 +168,104 @@ msgstr ""
"----\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:77
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:98
#, no-wrap
msgid "Headings"
msgstr "Cabeçalhos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:103
msgid ""
-"AsciiDoctor supports six headings levels. If the document type is `article` "
+"Asciidoctor supports six headings levels. If the document type is `article` "
"only one level 0 (`=`) can be used. If the document type is `book` then "
"there can be multiple level 0 (`=`) headings."
msgstr ""
-"AsciiDoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for "
+"Asciidoctor suporta seis níveis de cabeçalhos. Se o tipo de documento for "
"`artigo`, apenas um nível 0 (`=`) pode ser usado. Se o tipo de documento for "
"`livro`, pode haver vários títulos de nível 0 (`=`)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:105
msgid "This is an example of headings in an `article`."
msgstr "Estes são exemplos de cabeçalhos em um `artigo`."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:87
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:107
#, no-wrap
-msgid " = Document Title (Level 0)\n"
-msgstr " = Título do Documento (Nível 0)\n"
+msgid "Document Title (Level 0)"
+msgstr "Título do Documento (Nível 0)"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:89
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109
#, no-wrap
-msgid " == Level 1 Section Title\n"
-msgstr " == Título da Seção de Nível 1\n"
+msgid "Level 1 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 1"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:91
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111
#, no-wrap
-msgid " === Level 2 Section Title\n"
-msgstr " === Título da Seção de Nível 2\n"
+msgid "Level 2 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 2"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:93
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113
#, no-wrap
-msgid " ==== Level 3 Section Title\n"
-msgstr " ==== Título da Seção de Nível 3\n"
+msgid "Level 3 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 3"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:95
+#. type: Title =====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:115
#, no-wrap
-msgid " ===== Level 4 Section Title\n"
-msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n"
+msgid "Level 4 Section Title"
+msgstr "Título da Seção de Nível 4"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid " ====== Level 5 Section Title\n"
-msgstr " ====== Título da Seção de Nível 5\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:118
+msgid "====== Level 5 Section Title"
+msgstr "====== Título da Seção de Nível 5"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:99
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:119
#, no-wrap
-msgid " == Another Level 1 Section Title\n"
-msgstr " == Outro Título de Seção de Nível 1\n"
+msgid "Another Level 1 Section Title"
+msgstr "Outro Título de Seção de Nível 1"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:104
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:125
msgid "Section levels cannot be skipped when nesting sections."
msgstr "Os níveis de seção não podem ser ignorados ao aninhar seções."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:106
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127
msgid "The following syntax is not correct."
msgstr "A sintaxe a seguir não está correta."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:109
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:129
#, no-wrap
-msgid " = Document Title\n"
-msgstr " = Título do Documento\n"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Título do Documento"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:111
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:131
#, no-wrap
-msgid " == Level 2\n"
-msgstr " == Nível 2\n"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nível 2"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:113
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:133
#, no-wrap
-msgid " ==== Level 4\n"
-msgstr " ==== Nível 4\n"
+msgid "Level 4"
+msgstr "Nível 4"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:138
#, no-wrap
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:143
msgid ""
"Paragraphs don't require special markup in AsciiDoc. A paragraph is defined "
"by one or more consecutive lines of text. To create a new paragraph leave "
@@ -281,69 +276,65 @@ msgstr ""
"parágrafo, deixe uma linha em branco."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:145
msgid "For example, this is a heading with two paragraphs."
msgstr "Por exemplo, este é um título com dois parágrafos."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:127
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:147
#, no-wrap
-msgid " = This is the heading\n"
-msgstr " = Este é o título\n"
+msgid "This is the heading"
+msgstr "Este é o título"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid ""
-" This is the first paragraph.\n"
-" This is also the first paragraph.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:151
+msgid "This is the first paragraph. This is also the first paragraph."
msgstr ""
-" Este é o primeiro parágrafo.\n"
-" Este também é o primeiro parágrafo.\n"
+"Este é o primeiro parágrafo.\n"
+"Este também é o primeiro parágrafo."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid " And this is the second paragraph.\n"
-msgstr " E este é o segundo parágrafo.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:153
+msgid "And this is the second paragraph."
+msgstr "E este é o segundo parágrafo."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:135
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:156
#, no-wrap
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160
msgid ""
-"AsciiDoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and "
+"Asciidoctor supports a few types of lists, the most common are `ordered` and "
"`unordered`. To get more information about lists, see link:https://docs."
"asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/#lists[AsciiDoc "
"Syntax Quick Reference]."
msgstr ""
-"AsciiDoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` e`"
-" não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o "
-"link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/"
+"Asciidoctor suporta alguns tipos de listas, as mais comuns são `ordenadas` "
+"e` não ordenadas`. Para obter mais informações sobre listas, consulte o link:"
+"https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/syntax-quick-reference/"
"#lists[Referência Rápida da Sintaxe AsciiDoc]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:141
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162
#, no-wrap
msgid "Ordered lists"
msgstr "Listas ordenadas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165
msgid "To create an ordered list use the `.` character."
msgstr "Para criar uma lista ordenada, use o caractere `.`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167
msgid "For example, this is an ordered list."
msgstr "Por exemplo, esta é uma lista ordenada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:152
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid ""
". First item\n"
@@ -357,54 +348,54 @@ msgstr ""
". Terceiro item\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:155
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:176
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:240
msgid "And this would be rendered as."
msgstr "E isso seria processado como."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:157
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:199
msgid "First item"
msgstr "Primeiro item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:158
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:179
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:200
msgid "Second item"
msgstr "Segundo item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:159
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201
msgid "Subsecond item"
msgstr "Sub-segundo item"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:160
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:202
msgid "Third item"
msgstr "Terceiro item"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:162
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "Unordered lists"
msgstr "Listas não ordenadas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186
msgid "To create an unordered list use the `*` character."
msgstr "Para criar uma lista não ordenada, use o caractere `*`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:188
msgid "For example, this is an unordered list."
msgstr "Por exemplo, esta é uma lista não ordenada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:173
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:194
#, no-wrap
msgid ""
"* First item\n"
@@ -418,60 +409,60 @@ msgstr ""
"* Terceiro item\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:204
#, no-wrap
msgid "Links"
msgstr "Links"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid "External links"
msgstr "Links externos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210
msgid "To point to another website the `link` macro should be used."
msgstr "Para apontar para outro site, a macro `link` deve ser usada."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:192
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213
#, no-wrap
msgid "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
msgstr "link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD]\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:198
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:219
msgid ""
-"As the AsciiDoctor documentation describes, the `link` macro is not required "
+"As the Asciidoctor documentation describes, the `link` macro is not required "
"when the target starts with a URL scheme like `https`. However, it is a "
-"good practice to do this anyway to ensure that AsciiDoctor renders the link "
+"good practice to do this anyway to ensure that Asciidoctor renders the link "
"correctly, especially in non-latin languages like Japanese."
msgstr ""
-"Como a documentação do AsciiDoctor descreve, a macro `link` não é necessária "
+"Como a documentação do Asciidoctor descreve, a macro `link` não é necessária "
"quando o link começa com um esquema de URL como `https`. No entanto, é uma "
-"boa prática fazer o uso assim para garantir que o AsciiDoctor renderize o "
+"boa prática fazer o uso assim para garantir que o Asciidoctor renderize o "
"link corretamente, especialmente em idiomas não latinos como o Japonês."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:222
#, no-wrap
msgid "Internal link"
msgstr "Link interno"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226
msgid ""
-"To point to another book or article the AsciiDoctor variables should be "
+"To point to another book or article the Asciidoctor variables should be "
"used. For example, if we are in the `cups` article and we want to point to "
"`ipsec-must` these steps should be used."
msgstr ""
-"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis AsciiDoctor devem ser "
-"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para"
+"Para apontar para outro livro ou artigo, as variáveis Asciidoctor devem ser "
+"usadas. Por exemplo, se estamos no artigo `cups` e queremos apontar para "
"`ipsec-must`, esses passos devem ser usados."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:207
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:228
msgid ""
"Include the [.filename]#urls.adoc# file from [.filename]#~/doc/shared# "
"folder."
@@ -479,43 +470,268 @@ msgstr ""
"Inclua o arquivo [.filename]#urls.adoc# da pasta [.filename]#~/doc/shared#."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:210
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:231
#, no-wrap
msgid "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n"
msgstr "\\include::shared/{lang}/urls.adoc[]\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:234
msgid ""
-"Then create a link using the AsciiDoctor variable to the `ipsec-must` "
+"Then create a link using the Asciidoctor variable to the `ipsec-must` "
"article."
msgstr ""
-"Em seguida, crie um link usando a variável AsciiDoctor para o artigo `ipsec-"
+"Em seguida, crie um link usando a variável Asciidoctor para o artigo `ipsec-"
"must`."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
+msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:242
+msgid "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
+msgstr "extref:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:244
+#, no-wrap
+msgid "Images and Icons"
+msgstr "Imagens e Ícones"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:248
+msgid ""
+"Images and icons play a crucial role in enhancing the overall user "
+"experience. These visual elements are strategically integrated to convey "
+"information, clarify concepts, and provide a visually engaging interface."
+msgstr ""
+"Imagens e ícones desempenham um papel crucial na melhoria da experiência "
+"geral do usuário. Esses elementos visuais são estrategicamente integrados "
+"para transmitir informações, esclarecer conceitos e fornecer uma interface "
+"visualmente envolvente."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:250
+#, no-wrap
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:253
+msgid ""
+"Images help illustrate complex concepts, making them more accessible to "
+"users."
+msgstr ""
+"As imagens ajudam a ilustrar conceitos complexos, tornando-os mais "
+"acessíveis aos usuários."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:255
+msgid ""
+"The first step will be to add the image in the images directory in the path:"
+msgstr ""
+"O primeiro passo será adicionar a imagem no diretório de imagens no caminho:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:257
+msgid "[.filename]#~/website/static/images/# for the website."
+msgstr "[.filename]#~/website/static/images/# para o website."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:258
+msgid "[.filename]#~/documentation/static/images/# for the documentation."
+msgstr "[.filename]#~/documentation/static/images/# para a documentação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:260
+msgid ""
+"For example, to add a new image to the FreeBSD installation process, the "
+"image will be saved to the path [.filename]#~/documentation/static/images/"
+"books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#."
+msgstr ""
+"Por exemplo, para adicionar uma nova imagem ao processo de instalação do "
+"FreeBSD, a imagem será salva no caminho [.filename]#~/documentation/static/"
+"images/books/handbook/bsdinstall/new-image3.png#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:262
+msgid ""
+"The next step will be to configure the Asciidoctor attributes `images-path` "
+"and `imagesdir`."
+msgstr ""
+"O próximo passo será configurar os atributos do Asciidoctor `images-path` e "
+"`imagesdir`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:264
+msgid ""
+"We are going to use as an example the header of the extref:{freebsd-releng}"
+"[FreeBSD Release Engineering] article."
+msgstr ""
+"Usaremos como exemplo o cabeçalho do artigo extref:{freebsd-releng}["
+"Engenharia de Releases do FreeBSD]."
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD Release Engineering"
+msgstr "Engenharia de Release do FreeBSD"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:269
+msgid ":doctype: article"
+msgstr ":doctype: article"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:271
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:283
+msgid "[...]"
+msgstr "[...]"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:273
+msgid ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>"
+msgstr ":images-path: articles/freebsd-releng/ <1>"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:276
+msgid "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]"
+msgstr "ifdef::env-beastie[] ifdef::backend-html5[]"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:281
+msgid ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]"
+msgstr ":imagesdir: ../../../images/{images-path} <2> endif::[]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:287
+msgid "Makes reference to the path inside [.filename]#/static/images# folder."
+msgstr "Faz referência ao caminho dentro da pasta [.filename]#/static/images#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:288
+msgid "Makes reference to the Asciidoctor attribute."
+msgstr "Faz referência ao atributo Asciidoctor."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:290
+msgid ""
+"Once the image is in the correct path and the Asciidoctor attributes have "
+"been configured in the document, the `image` macro can be used."
+msgstr ""
+"Uma vez que a imagem esteja no caminho correto e os atributos do Asciidoctor "
+"tenham sido configurados no documento, a macro `image` pode ser usada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:292
+msgid "This is an example:"
+msgstr "Este é um exemplo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid "image::new-image3.png[New step in the FreeBSD install process]\n"
+msgstr ""
+"image::new-image3.png[Nova etapa no processo de instalação do FreeBSD]\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:300
+msgid ""
+"To improve accessibility, it is mandatory to add descriptive text to each "
+"image."
+msgstr ""
+"Para melhorar a acessibilidade, é obrigatório adicionar texto descritivo a "
+"cada imagem."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:303
#, no-wrap
-msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]\n"
-msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]\n"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:306
+msgid "Icons serve as intuitive symbols for quick recognition and navigation."
+msgstr ""
+"Os ícones servem como símbolos intuitivos para reconhecimento e navegação "
+"rápidos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:221
-msgid "link:{ipsec-must}[IPSec-Must article]"
-msgstr "link:{ipsec-must}[Artigo IPSec-Must]"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:308
+msgid ""
+"The first step to use icons is to add the `icons` property to the "
+"Asciidoctor properties section, at the top of each document."
+msgstr ""
+"O primeiro passo para usar ícones é adicionar a propriedade `icons` à seção "
+"de propriedades do Asciidoctor, no topo de cada documento."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid ":icons: font\n"
+msgstr ":icons: font\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:314
+msgid ""
+"Once the Asciidoctor icon property has been set an icon supported by link:"
+"https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] can be added."
+msgstr ""
+"Depois que a propriedade do ícone do Asciidoctor for definida, um ícone "
+"suportado pela link:https://fontawesome.com/v4/icons/[Font Awesome] pode ser "
+"adicionado."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:316
+msgid "This is an example about how to use the `envelope` icon:"
+msgstr "Este é um exemplo de como usar o ícone `envelope`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:319
+#, no-wrap
+msgid "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n"
+msgstr "icon:envelope[link=mailto:test@example.com, title=\"contact\"]\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:324
+msgid ""
+"To improve the accessibility of the website, the `title` attribute is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"Para melhorar a acessibilidade do site, o atributo `title` é obrigatório."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:327
#, no-wrap
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusão"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/asciidoctor-primer/_index.adoc:330
msgid ""
-"This is the conclusion of this AsciiDoctor primer. For reasons of space and "
+"This is the conclusion of this Asciidoctor primer. For reasons of space and "
"complexity, several things have not been covered in depth (or at all)."
msgstr ""
-"Esta é a conclusão deste primer do AsciiDoctor. Por razões de espaço e "
+"Esta é a conclusão deste primer do Asciidoctor. Por razões de espaço e "
"complexidade, várias assuntos não foram abordadas em profundidade (ou "
"completamente)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid " ===== Level 4 Section Title\n"
+#~ msgstr " ===== Título da Seção de Nível 4\n"
+
+#~ msgid "toc::[]"
+#~ msgstr "toc::[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
index 4607d58591..d0e40494b3 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.adoc
@@ -3,11 +3,11 @@ add_split_page_link: 'true'
authors:
-
author: 'The FreeBSD Documentation Project'
-copyright: '1998-2021 DocEng'
+copyright: '1998-2023 The FreeBSD Documentation Project'
description: 'Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de Documentação do FreeBSD'
tags: ["FDP", "documentation", "FreeBSD", "Index"]
title: 'Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores'
-trademarks: ["general"]
+trademarks: ["freebsd", "general", "git"]
---
= Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores
@@ -83,12 +83,16 @@ include::{chapters-path}translations/_index.adoc[leveloffset=+1]
include::{chapters-path}po-translations/_index.adoc[leveloffset=+1]
+include::{chapters-path}weblate/_index.adoc[leveloffset=+1]
+
include::{chapters-path}manual-pages/_index.adoc[leveloffset=+1]
include::{chapters-path}writing-style/_index.adoc[leveloffset=+1]
include::{chapters-path}editor-config/_index.adoc[leveloffset=+1]
+include::{chapters-path}trademarks/_index.adoc[leveloffset=+1]
+
include::{chapters-path}see-also/_index.adoc[leveloffset=+1]
:sectnums!:
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.po
index 5e81a50c2e..d332b8a9bb 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/book.po
@@ -2,12 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerbook/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,15 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Everything you need to know in order to start contributing to the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de "
-"Documentação do FreeBSD"
+msgstr "Tudo que você precisa saber para começar a contribuir para o Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:1
@@ -33,12 +33,12 @@ msgid "FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors"
msgstr "Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:63
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:50
msgid "Abstract"
msgstr "Resumo"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:65
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:52
msgid ""
"Thank you for becoming a part of the FreeBSD Documentation Project. Your "
"contribution is extremely valuable, and we appreciate it."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"contribuição é extremamente valiosa."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:54
msgid ""
"This primer covers details needed to start contributing to the FreeBSD "
"Documentation Project, or FDP, including tools, software, and the philosophy "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"filosofia por trás do Projeto de Documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:56
msgid ""
"This is a work in progress. Corrections and additions are always welcome."
msgstr ""
@@ -66,9 +66,20 @@ msgstr ""
"bem vindas."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/book.adoc:58
msgid "'''"
msgstr "'''"
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
#~ msgid "FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors Index"
-#~ msgstr "Índice do Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos Colaboradores"
+#~ msgstr ""
+#~ "Índice do Primer do Projeto de Documentação do FreeBSD para Novos "
+#~ "Colaboradores"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc
index 8de4f4a0d0..ae796458a8 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Descreve o Processo de Compilação da Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/asciidoctor-primer
+path: "/books/fdp-primer/doc-build/"
prev: books/fdp-primer/structure
+showBookMenu: 'true'
tags: ["build", "process", "make"]
title: 'Capítulo 5. Processo de Compilação da Documentação do FreeBSD'
-showBookMenu: true
weight: 6
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[doc-build]]
@@ -62,7 +62,7 @@ Diferentes tipos de formato podem ser gerados a partir de um único arquivo Asci
|`html`
|HTML
-|Um capítulo de `artigo` or `livro`.
+|Um capítulo de `artigo` ou `livro`.
|`pdf`
|PDF
@@ -115,13 +115,13 @@ Para renderizar a documentação e o site em `html`, use um dos seguintes exempl
Exemplos avançados de compilação são apresentados abaixo:
[[documentation-build-example-verbose]]
-.Compile a documentação com mensagens de debug e no modo verboso
+.Compile a documentação em Inglês e Espanhol com mensagens de debug e no modo verboso
[example]
====
[source, shell]
....
% cd ~/doc/documentation
-% make HUGO_ARGS="--verbose --debug --path-warnings"
+% make DOC_LANG="en es" HUGO_ARGS="--verbose --debug"
....
====
@@ -136,11 +136,11 @@ Exemplos avançados de compilação são apresentados abaixo:
....
Este servidor web roda em `localhost`, porta`1313` por padrão.
-Para servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo em um endereço IP específico:
+Para servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo em um endereço IP e porta específicos:
[source, shell]
....
-% make run BIND=192.168.15.10
+% make run BIND=192.168.15.10 HUGO_ARGS="-p 8080"
....
Um `hostname` também pode ser definido como url base para o servidor web interno do Hugo:
@@ -151,39 +151,88 @@ Um `hostname` também pode ser definido como url base para o servidor web intern
....
====
+[[documentation-build-example-offline]]
+.Compile a documentação em html para uso offline
+[example]
+====
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% make html
+....
+
+Para compactar a saída em html, adicione `DOC_HTML_ARCHIVE=1`:
+
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% DOC_HTML_ARCHIVE=1 make html
+....
+====
+
[[doc-build-rendering-pdf]]
=== Renderizando em pdf
-Para gerar um documento no formato `pdf` use este comando. Neste exemplo, o Handbook em Inglês será usado. Para exportar o documento corretamente, todas as extensões devem ser passadas usando o argumento `-r`.
+Para gerar a documentação em `pdf`, use um dos seguintes exemplos.
[[document-pdf-example]]
-.Compilar um documento em pdf
+.Compilar todos os documentos em pdf
[example]
====
[source, shell]
....
% cd ~/doc/documentation
-% asciidoctor-pdf \
- -r ./shared/lib/man-macro.rb \
- -r ./shared/lib/git-macro.rb \
- -r ./shared/lib/packages-macro.rb \
- -r ./shared/lib/inter-document-references-macro.rb \
- -r ./shared/lib/sectnumoffset-treeprocessor.rb \
- --doctype=book \
- -a skip-front-matter \
- -a pdf-theme=./themes/default-pdf-theme.yml \
- -o /tmp/handbook.pdf \
- content/en/books/handbook/book.adoc
+% make pdf
....
====
+[[document-pdf-articles-example]]
+.Compilar todos os artigos em pdf
+[example]
+====
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% make pdf-articles
+....
+====
+
+[[document-pdf-books-example]]
+.Compilar todos os livros em pdf
+[example]
+====
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% make pdf-books
+....
+====
+
+[[document-pdf-language-example]]
+.Compilar todos os documentos em pdf de um idioma em específico
+[example]
+====
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% make DOC_LANG="en" pdf
+....
+Este comando irá compilar todos os documentos em pdf do idioma Inglês.
+
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc/documentation
+% make DOC_LANG="en fr" pdf-books
+....
+Este comando irá compilar todos os livros em pdf dos idiomas Inglês e Francês.
+====
+
[[doc-build-toolset]]
== O Conjunto de Ferramentas de Compilação da Documentação do FreeBSD
Essas são as ferramentas usadas para compilar e instalar a documentação FDP.
* A principal ferramenta de compilação é o man:make[1], especificamente o Berkeley Make.
-* Python é usado para gerar o Índice e outras Tabelas relacionadas.
* Hugo
* AsciiDoctor
* Git
@@ -214,7 +263,15 @@ Este [.filename]#Makefile# suporta o seguinte:
# Targets intended for use on the command line
#
# all (default) - generate the books TOC and compile all the documentation
-# run - serves the built documentation site for local browsing
+# clean - removes generated files
+# run - serves the built documentation site for local browsing
+# pdf - build PDF versions of the articles and books.
+# html - build HTML versions of the articles and books for
+# offline use.
+# If variable DOC_HTML_ARCHIVE is set, all documents will be
+# archived/compressed, and only these files will be kept in the public
+# directory.
+# epub - build EPUB versions of the articles and books (Experimental).
#
# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site
# available for local browsing. The documentation should have been built prior
@@ -223,55 +280,263 @@ Este [.filename]#Makefile# suporta o seguinte:
MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org <.>
-PYTHON_CMD = /usr/local/bin/python3 <.>
-HUGO_CMD = /usr/local/bin/hugo <.>
-LANGUAGES = en,es,pt_BR,de,ja,zh_CN,zh_TW,ru,el,hu,it,mn,nl,pl,fr <.>
+# List of languages without book translations
+ARTICLEONLY_LANGS= bn-bd da ko tr
+# List of languages without article translations
+BOOKONLY_LANGS= mn
+
+# List of all languages we have content for
+ALL_LANGUAGES= bn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-cn zh-tw <.>
+
+LOCALBASE?= /usr/local
+
+RUBY_CMD = ${LOCALBASE}/bin/ruby <.>
+HUGO_CMD = ${LOCALBASE}/bin/hugo <.>
+HUGO_ARGS?= --verbose --minify
+HUGO_OFFLINE_ARGS?= --environment offline --verbose --minify
+ASCIIDOCTOR_CMD= ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor
+ASCIIDOCTORPDF_CMD= ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf
+
+.if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)
+LANGUAGES= ${DOC_LANG:S/,/ /g}
+.if ${LANGUAGES:Men} == "" && ${.TARGETS:Mpdf*} == "" && ${.TARGETS:Mhtml*} == ""
+.warning "Warning: cannot skip 'en'; adding it back"
+LANGUAGES+= en
+.endif
+.else
+LANGUAGES= ${ALL_LANGUAGES}
+.endif
+
RUBYLIB = ../shared/lib
.export RUBYLIB
+RUN_DEPENDS= ${HUGO_CMD} \
+ ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor \
+ ${LOCALBASE}/bin/rougify
+
.ifndef HOSTNAME
-.HOST+=localhost
+. ifdef BIND
+.HOST=$(BIND)
+. else
+.HOST=localhost
+. endif
.else
-.HOST+=$(HOSTNAME)
+.HOST=$(HOSTNAME)
+.endif
+
+# Strip the languages with only articles from the list of languages we
+# will use to build books.
+BOOK_LANGS= ${LANGUAGES}
+.for a in ${ARTICLEONLY_LANGS}
+BOOK_LANGS:= ${BOOK_LANGS:N${a}}
+.endfor
+
+# Strip the languages with only books from the list of languages we
+# will use to build articles.
+ARTICLE_LANGS= ${LANGUAGES}
+.for a in ${BOOKONLY_LANGS}
+ARTICLE_LANGS:= ${ARTICLE_LANGS:N${a}}
+.endfor
+
+# Take the list of all languages, and take out the ones we have been
+# asked for. We'll feed this to hugo.
+SKIP_LANGS=
+.for a in ${ALL_LANGUAGES}
+.if ${LANGUAGES:M${a}} == ""
+SKIP_LANGS+= ${a}
.endif
+.endfor
-.ORDER: all run<.>
+.ORDER: all run <.>
-.ORDER: starting-message generate-books-toc
+.ORDER: requirements <.>
+.ORDER: starting-message
.ORDER: starting-message build
-.ORDER: generate-books-toc build
+.ORDER: build
+
+all: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt build
+run: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt run-local
-all: starting-message generate-books-toc build <.>
+# clean does not call pdf-clean as that is a subset of hugo-clean
+clean: hugo-clean pgp-clean
+
+requirements:
+.for dep in ${RUN_DEPENDS}
+.if !exists(${dep})
+ @(echo ${dep} not found, please run 'pkg install docproj'; exit 1)
+.endif
+.endfor
+
+requirements-pdf:
+.if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf)
+ @(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-pdf'; exit 1)
+.endif
+
+requirements-epub:
+.if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3)
+ @(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3 not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-epub3'; exit 1)
+.endif
starting-message: .PHONY <.>
@echo ---------------------------------------------------------------
@echo Building the documentation
+ @echo included languages: ${LANGUAGES}
+ @echo excluded languages: ${SKIP_LANGS}
@echo ---------------------------------------------------------------
-generate-books-toc: .PHONY <.>
- ${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-parts-creator.py -l ${LANGUAGES}
- ${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-creator.py -l ${LANGUAGES}
- ${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-figures-creator.py -l ${LANGUAGES}
- ${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-tables-creator.py -l ${LANGUAGES}
- ${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-examples-creator.py -l ${LANGUAGES}
+generate-pgpkeys-txt: static/pgpkeys/pgpkeys.txt
-run: .PHONY <.>
- ${HUGO_CMD} server -D --baseURL="http://$(.HOST):1313"
+static/pgpkeys/pgpkeys.txt: static/pgpkeys/*key
+ ${RUBY_CMD} ./tools/global-pgpkeys-creator.rb
+
+run-local: .PHONY <.>
+ HUGO_DISABLELANGUAGES="${SKIP_LANGS}" ${HUGO_CMD} server \
+ ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL="http://$(.HOST):1313"
build: .PHONY <.>
- ${HUGO_CMD} --minify
+ HUGO_DISABLELANGUAGES="${SKIP_LANGS}" ${HUGO_CMD} ${HUGO_ARGS}
+
+build-offline: .PHONY
+ HUGO_DISABLELANGUAGES="${SKIP_LANGS}" ${HUGO_CMD} ${HUGO_OFFLINE_ARGS}
+
+pgp-clean: .PHONY
+ rm -f static/pgpkeys/pgpkeys.txt
+
+hugo-clean: .PHONY
+ rm -rf resources public
+
+#
+# PDF targets
+# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG="en fr" pdf-books
+#
+pdf: pdf-articles pdf-books
+
+pdf-books: requirements-pdf
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} pdf
+.endfor
+
+pdf-articles: requirements-pdf
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} pdf
+.endfor
+
+pdf-clean: pdf-articles-clean pdf-books-clean
+
+pdf-books-clean:
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books
+ -rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}
+.endfor
+ -rmdir ${.CURDIR}/public/
+
+pdf-articles-clean:
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles
+.if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}
+.endif
+.endfor
+ -rmdir ${.CURDIR}/public
+
+#
+# HTML targets
+#
+html: build-offline html-clean-global html-clean-articles html-clean-books html-archive html-archive-clean-files
+
+html-clean: hugo-clean
+
+html-clean-global:
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/index.html
+ rm -rf pgpkeys js
+
+html-clean-articles:
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/index.html
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles/index.html
+.endfor
+
+html-clean-books:
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books/index.html
+.endfor
+
+html-archive:
+.if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} archive
+.endfor
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} archive
+.endfor
+.endif
+
+html-archive-clean-files:
+.if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)
+ find ${.CURDIR}/public/ ! -name '*.pdf' ! -name '*.tar.gz' -type f -delete
+ find ${.CURDIR}/public/ -type d -empty -delete
+.endif
+
+#
+# EPUB targets
+# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG="en fr" epub-books
+#
+epub: epub-articles epub-books
+
+epub-books: requirements-epub
+ @echo ---------------------------------------------------------------
+ @echo !!! EPUB output is experimental !!!
+ @echo
+ @echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the
+ @echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in
+ @echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.
+ @echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status
+ @echo ---------------------------------------------------------------
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} epub
+.endfor
+
+epub-articles: requirements-epub
+ @echo ---------------------------------------------------------------
+ @echo !!! EPUB output is experimental !!!
+ @echo
+ @echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the
+ @echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in
+ @echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.
+ @echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status
+ @echo ---------------------------------------------------------------
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ ./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} epub
+.endfor
+
+epub-clean: epub-articles-clean epub-books-clean
+
+epub-books-clean:
+.for _lang in ${BOOK_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books
+ -rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}
+.endfor
+ -rmdir ${.CURDIR}/public/
+
+epub-articles-clean:
+.for _lang in ${ARTICLE_LANGS}
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles
+.if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)
+ rm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}
+.endif
+.endfor
+ -rmdir ${.CURDIR}/public
....
<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.
-<.> A flag `PYTHON_CMD` especifica a localização do binário Python.
+<.> A flag `ALL_LANGUAGES` especifica em quais idiomas o índice deve ser gerado.
+<.> A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby.
<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.
-<.> A flag `LANGUAGES` especifica em quais idiomas o índice deve ser gerado.
<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes possam ser executados sem problemas.
-<.> O target `all` gera os índices dos livros ("TOCs"), compila a documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/documentation/public#.
+<.> O target `all` gera os índices dos livros ("TOCs"), compila a documentação e coloca o resultado em *~/doc/documentation/public*.
<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao usuário que o processo está em execução.
-<.> `generate-books-toc` chama os scripts para gerar os TOCs dos livros.
-<.> `run` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre aleatória se esta já estiver em uso.
-<.> `build` compila a documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/documentation/public#.
+<.> `run-local` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre aleatória se esta já estiver em uso.
+<.> `build` compila a documentação e coloca o resultado em *~/doc/documentation/public*.
[[website-makefile]]
=== Makefile do Website
@@ -288,55 +553,109 @@ Este é o [.filename]#Makefile#:
# Targets intended for use on the command line
#
# all (default) - generate the releases.toml and compile all the website
-# run - serves the built documentation site for local browsing
+# run - serves the built website for local browsing
#
-# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site
-# available for local browsing. The documentation should have been built prior
+# The run target uses hugo's built-in webserver to make the built website
+# available for local browsing. The website should have been built prior
# to attempting to use the `run` target. By default, hugo will start its
# webserver on port 1313.
MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org <.>
-PYTHON_CMD = /usr/local/bin/python3 <.>
-HUGO_CMD = /usr/local/bin/hugo <.>
+# List of all languages we have content for
+ALL_LANGUAGES= de el en es fr hu it ja nl ru tr zh-cn zh-tw
+
+LOCALBASE?= /usr/local
+
+RUBY_CMD = ${LOCALBASE}/bin/ruby <.>
+HUGO_CMD = ${LOCALBASE}/bin/hugo <.>
+HUGO_ARGS?= --verbose
RUBYLIB = ../shared/lib
.export RUBYLIB
.ifndef HOSTNAME
-.HOST+=localhost
+. ifdef BIND
+.HOST=$(BIND)
+. else
+.HOST=localhost
+. endif
.else
-.HOST+=$(HOSTNAME)
+.HOST=$(HOSTNAME)
.endif
-.ORDER: all run<.>
+.if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)
+LANGUAGES= ${DOC_LANG:S/,/ /g}
+.if ${LANGUAGES:Men} == ""
+.warning "Warning: cannot skip 'en'; adding it back"
+LANGUAGES+= en
+.endif
+.else
+LANGUAGES= ${ALL_LANGUAGES}
+.endif
+
+# Take the list of all languages, and take out the ones we have been
+# asked for via DOC_LANG. We'll feed this to hugo.
+SKIP_LANGS=
+.for a in ${ALL_LANGUAGES}
+.if ${LANGUAGES:M${a}} == ""
+SKIP_LANGS+= ${a}
+.endif
+.endfor
+
+.ORDER: all run <.>
.ORDER: starting-message generate-releases
.ORDER: starting-message build
.ORDER: generate-releases build
+.ORDER: build post-build
+.ORDER: post-build end-message
+
+all: starting-message generate-releases build post-build end-message <.>
+run: starting-message generate-releases run-local
+clean: hugo-clean releases-clean
-all: starting-message generate-releases run <.>
+starting-message: .PHONY <.>
+ @echo "---------------------------------------------------------------"
+ @echo "Building the website started on $$(date)"
+ @echo " included languages: ${LANGUAGES}"
+ @echo " excluded languages: ${SKIP_LANGS}"
+ @echo "---------------------------------------------------------------"
starting-message: .PHONY <.>
@echo ---------------------------------------------------------------
@echo Building the website
@echo ---------------------------------------------------------------
-generate-releases: .PHONY <.>
- ${PYTHON_CMD} ./tools/releases-toml.py -p ./shared/releases.adoc
+generate-releases: data/releases.toml <.>
+
+data/releases.toml:
+ ${RUBY_CMD} ./tools/releases-toml.rb
-run: .PHONY <.>
- ${HUGO_CMD} server -D --baseURL="http://$(.HOST):1313"
+run-local: .PHONY <.>
+ HUGO_DISABLELANGUAGES="${SKIP_LANGS}" ${HUGO_CMD} server \
+ ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL="http://$(.HOST):1313"
build: .PHONY <.>
- ${HUGO_CMD}
+ HUGO_DISABLELANGUAGES="${SKIP_LANGS}" ${HUGO_CMD} ${HUGO_ARGS}
+
+post-build: cgi-permissions
+
+cgi-permissions:
+ @chmod 555 ./public/cgi/*.cgi
+
+hugo-clean:
+ rm -fr public resources
+
+releases-clean:
+ rm -f data/releases.toml
....
<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.
-<.> A flag `PYTHON_CMD` especifica a localização do binário Python.
+<.> A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby.
<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.
<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes possam ser executados sem problemas.
-<.> O target `all` gera os índices dos livros ("TOCs"), compila a documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/website/public#.
+<.> O target `all` compila o website e coloca o resultado em *~/doc/website/public*.
<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao usuário que o processo está em execução.
<.> `generate-releases` chama o script usado para converter as variáveis AsciiDoc em variáveis TOML. Com esta conversão, as variáveis de releases podem ser utilizadas no AsciiDoc e nos templates personalizados do Hugo.
-<.> `run` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre aleatória se esta já estiver em uso.
-<.> `build` compila o website e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/website/public#.
+<.> `run-local` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre aleatória se esta já estiver em uso.
+<.> `build` compila o website e coloca o resultado em *~/doc/website/public*.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.po
index 5b6ead30e8..0762e54bd8 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/doc-build/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-09 18:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-10 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerdoc-build_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:1
@@ -30,18 +31,13 @@ msgid "Chapter 5. The FreeBSD Documentation Build Process"
msgstr "Capítulo 5. Processo de Compilação da Documentação do FreeBSD"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Build Process"
msgstr "Processo de Compilação da Documentação do FreeBSD"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:26
-msgid "toc::[]"
-msgstr "toc::[]"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:28
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:51
msgid ""
"This chapter covers organization of the documentation build process and how "
"man:make[1] is used to control it."
@@ -50,13 +46,13 @@ msgstr ""
"e como o man:make[1] é usado para controlá-lo."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:53
#, no-wrap
msgid "Rendering AsciiDoc into Output"
msgstr "Renderizando AsciiDoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:56
msgid ""
"Different types of output can be produced from a single AsciiDoc source file."
msgstr ""
@@ -64,51 +60,89 @@ msgstr ""
"AsciiDoc."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid ""
-"| Formats\n"
-"| File Type\n"
-"| Description\n"
-"\n"
-"|`html`\n"
-"|HTML\n"
-"|An `article` or `book` chapter.\n"
-"\n"
-"|`pdf`\n"
-"|PDF\n"
-"|Portable Document Format.\n"
-"\n"
-"|`epub`\n"
-"|EPUB\n"
-"|Electronic Publication.\n"
-"ePub file format.\n"
-msgstr ""
-"| Formatos\n"
-"| Tipo de Arquivo\n"
-"| Descrição\n"
-"\n"
-"|`html`\n"
-"|HTML\n"
-"|Um capítulo de `artigo` or `livro`.\n"
-"\n"
-"|`pdf`\n"
-"|PDF\n"
-"|Portable Document Format.\n"
-"\n"
-"|`epub`\n"
-"|EPUB\n"
-"|Electronic Publication.\n"
-"ePub file format.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:60
+#, no-wrap
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Arquivo"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "`html`"
+msgstr "`html`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:65
+#, no-wrap
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:67
+#, no-wrap
+msgid "An `article` or `book` chapter."
+msgstr "Um capítulo de `artigo` ou `livro`."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:68
+#, no-wrap
+msgid "`pdf`"
+msgstr "`pdf`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:71
+#, no-wrap
+msgid "Portable Document Format."
+msgstr "Portable Document Format."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "`epub`"
+msgstr "`epub`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:73
+#, no-wrap
+msgid "EPUB"
+msgstr "EPUB"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Electronic Publication.\n"
+"ePub file format."
+msgstr ""
+"Electronic Publication.\n"
+"ePub file format."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:78
#, no-wrap
msgid "Rendering to html"
msgstr "Renderizando em html"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:81
msgid ""
"To render the documentation and the website to `html` use one of the "
"following examples."
@@ -117,13 +151,13 @@ msgstr ""
"exemplos."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:60
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:83
#, no-wrap
msgid "Build the documentation"
msgstr "Compile a documentação"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:90
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
@@ -133,13 +167,13 @@ msgstr ""
"% make\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:94
#, no-wrap
msgid "Build the website"
msgstr "Compile o website"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:78
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/website\n"
@@ -149,13 +183,13 @@ msgstr ""
"% make\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:105
#, no-wrap
msgid "Build the entire documentation project"
msgstr "Compile todo o projeto de documentação"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:112
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
@@ -165,34 +199,34 @@ msgstr ""
"% make -j2\n"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:116
msgid "Advanced build examples are given below:"
msgstr "Exemplos avançados de compilação são apresentados abaixo:"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:95
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:118
#, no-wrap
-msgid "Build the documentation with verbose and debug messages"
-msgstr "Compile a documentação com mensagens de debug e no modo verboso"
+msgid "Build English and Spanish documentation with verbose and debug messages"
+msgstr "Compile a documentação em Inglês e Espanhol com mensagens de debug e no modo verboso"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:102
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:125
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
-"% make HUGO_ARGS=\"--verbose --debug --path-warnings\"\n"
+"% make DOC_LANG=\"en es\" HUGO_ARGS=\"--verbose --debug\"\n"
msgstr ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
-"% make HUGO_ARGS=\"--verbose --debug --path-warnings\"\n"
+"% make DOC_LANG=\"en es\" HUGO_ARGS=\"--verbose --debug\"\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:106
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:129
#, no-wrap
msgid "Build and serve the content with Hugo’s internal webserver"
msgstr "Compile e sirva o conteúdo com o servidor web interno do Hugo"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:136
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
@@ -202,139 +236,209 @@ msgstr ""
"% make run\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:115
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:138
msgid "This webserver runs on `localhost`, port `1313` by default."
msgstr "Este servidor web roda em `localhost`, porta`1313` por padrão."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:140
msgid ""
"To serve the content with Hugo’s internal webserver binding a specific IP "
-"address:"
+"address and port:"
msgstr ""
"Para servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo em um endereço IP "
-"específico:"
+"e porta específicos:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:144
#, no-wrap
-msgid "% make run BIND=192.168.15.10\n"
-msgstr "% make run BIND=192.168.15.10\n"
+msgid "% make run BIND=192.168.15.10 HUGO_ARGS=\"-p 8080\"\n"
+msgstr "% make run BIND=192.168.15.10 HUGO_ARGS=\"-p 8080\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:147
msgid "A `hostname` can also be set as base url to Hugo’s internal webserver:"
msgstr ""
"Um `hostname` também pode ser definido como url base para o servidor web "
"interno do Hugo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:151
#, no-wrap
msgid "% make run BIND=192.168.15.10 HOSTNAME=example.com\n"
msgstr "% make run BIND=192.168.15.10 HOSTNAME=example.com\n"
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "Build documentation in html for offline usage"
+msgstr "Compile a documentação em html para uso offline"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make html\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:165
+msgid "To compress the html output, add `DOC_HTML_ARCHIVE=1`:"
+msgstr "Para compactar a saída em html, adicione `DOC_HTML_ARCHIVE=1`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% DOC_HTML_ARCHIVE=1 make html\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% DOC_HTML_ARCHIVE=1 make html\n"
+
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Rendering to pdf"
msgstr "Renderizando em pdf"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:177
msgid ""
-"To generate a document in `pdf` format use this command. In this example "
-"the English Handbook will be used. In order to export the document "
-"correctly all the extensions should be passed using the `-r` argument."
+"To render the documentation to `pdf`, use one of the following examples."
+msgstr "Para gerar a documentação em `pdf`, use um dos seguintes exemplos."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid "Build all documents in pdf"
+msgstr "Compilar todos os documentos em pdf"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make pdf\n"
msgstr ""
-"Para gerar um documento no formato `pdf` use este comando. Neste exemplo, o "
-"Handbook em Inglês será usado. Para exportar o documento corretamente, todas "
-"as extensões devem ser passadas usando o argumento `-r`."
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make pdf\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:190
#, no-wrap
-msgid "Build a document in pdf"
-msgstr "Compilar um documento em pdf"
+msgid "Build all articles in pdf"
+msgstr "Compilar todos os artigos em pdf"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:197
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
-"% asciidoctor-pdf \\\n"
-" -r ./shared/lib/man-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/git-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/packages-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/inter-document-references-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/sectnumoffset-treeprocessor.rb \\\n"
-" --doctype=book \\\n"
-" -a skip-front-matter \\\n"
-" -a pdf-theme=./themes/default-pdf-theme.yml \\\n"
-" -o /tmp/handbook.pdf \\\n"
-" content/en/books/handbook/book.adoc\n"
+"% make pdf-articles\n"
msgstr ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
-"% asciidoctor-pdf \\\n"
-" -r ./shared/lib/man-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/git-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/packages-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/inter-document-references-macro.rb \\\n"
-" -r ./shared/lib/sectnumoffset-treeprocessor.rb \\\n"
-" --doctype=book \\\n"
-" -a skip-front-matter \\\n"
-" -a pdf-theme=./themes/default-pdf-theme.yml \\\n"
-" -o /tmp/handbook.pdf \\\n"
-" content/en/books/handbook/book.adoc\n"
+"% make pdf-articles\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "Build all books in pdf"
+msgstr "Compilar todos os livros em pdf"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make pdf-books\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make pdf-books\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:212
+#, no-wrap
+msgid "Build documents in pdf for specific languages"
+msgstr "Compilar todos os documentos em pdf de um idioma em específico"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make DOC_LANG=\"en\" pdf\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make DOC_LANG=\"en\" pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:221
+msgid "This will build all English documents in pdf."
+msgstr "Este comando irá compilar todos os documentos em pdf do idioma Inglês."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-books\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc/documentation\n"
+"% make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-books\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:228
+msgid "This will build all English and French books in pdf."
+msgstr ""
+"Este comando irá compilar todos os livros em pdf dos idiomas Inglês e "
+"Francês."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:231
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Build Toolset"
msgstr "O Conjunto de Ferramentas de Compilação da Documentação do FreeBSD"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:163
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:234
msgid "These are the tools used to build and install the FDP documentation."
msgstr ""
"Essas são as ferramentas usadas para compilar e instalar a documentação FDP."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:236
msgid "The primary build tool is man:make[1], specifically Berkeley Make."
msgstr ""
"A principal ferramenta de compilação é o man:make[1], especificamente o "
"Berkeley Make."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:166
-msgid ""
-"Python is used to generate the Table of Contents and other related Tables."
-msgstr "Python é usado para gerar o Índice e outras Tabelas relacionadas."
-
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:237
msgid "Hugo"
msgstr "Hugo"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:168
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:238
msgid "AsciiDoctor"
msgstr "AsciiDoctor"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:169
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:239
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:171
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:241
#, no-wrap
msgid "Understanding the Makefile in the Documentation Tree"
msgstr "Compreendendo o Makefile na Árvore de Documentação"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:174
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:244
msgid ""
"There are three [.filename]#Makefile# files for building some or all of the "
"documentation project."
@@ -343,7 +447,7 @@ msgstr ""
"projeto de documentação."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:176
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:246
msgid ""
"The [.filename]#Makefile# in the [.filename]#documentation# directory will "
"build only the documentation."
@@ -352,7 +456,7 @@ msgstr ""
"apenas a documentação."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:247
msgid ""
"The [.filename]#Makefile# in the [.filename]#website# directory will build "
"only the website."
@@ -361,14 +465,14 @@ msgstr ""
"apenas a website."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:248
msgid ""
"The [.filename]#Makefile# at the top of the tree will build both the "
"documentation and the website."
msgstr "O [.filename]#Makefile# na raíz irá compilar a documentação e o site."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:181
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:251
msgid ""
"The [.filename]#Makefile# appearing in subdirectories also support `make "
"run` to serve built content with Hugo's internal webserver. This webserver "
@@ -379,18 +483,18 @@ msgstr ""
"servidor web roda na porta 1313 por padrão."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:253
#, no-wrap
msgid "Documentation Makefile"
msgstr "Makefile da Documentação"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:256
msgid "This [.filename]#Makefile# takes the following form:"
msgstr "Este [.filename]#Makefile# suporta o seguinte:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:281
#, no-wrap
msgid ""
"# Generate the FreeBSD documentation\n"
@@ -401,7 +505,15 @@ msgid ""
"# Targets intended for use on the command line\n"
"#\n"
"# all (default)\t-\tgenerate the books TOC and compile all the documentation\n"
-"# run\t-\t\t\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# clean\t\t- \tremoves generated files\n"
+"# run\t\t-\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# pdf\t\t-\tbuild PDF versions of the articles and books.\n"
+"# html\t\t-\tbuild HTML versions of the articles and books for\n"
+"#\t\t\toffline use.\n"
+"#\t\t\tIf variable DOC_HTML_ARCHIVE is set, all documents will be\n"
+"#\t\t\tarchived/compressed, and only these files will be kept in the public\n"
+"#\t\t\tdirectory.\n"
+"# epub\t\t-\tbuild EPUB versions of the articles and books (Experimental).\n"
"#\n"
"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site\n"
"# available for local browsing. The documentation should have been built prior\n"
@@ -415,183 +527,782 @@ msgstr ""
"#\n"
"# Targets intended for use on the command line\n"
"#\n"
-"# all (default)\t-\tgenerate the books TOC and compile all the "
-"documentation\n"
-"# run\t-\t\t\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# all (default)\t-\tgenerate the books TOC and compile all the documentation\n"
+"# clean\t\t- \tremoves generated files\n"
+"# run\t\t-\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# pdf\t\t-\tbuild PDF versions of the articles and books.\n"
+"# html\t\t-\tbuild HTML versions of the articles and books for\n"
+"#\t\t\toffline use.\n"
+"#\t\t\tIf variable DOC_HTML_ARCHIVE is set, all documents will be\n"
+"#\t\t\tarchived/compressed, and only these files will be kept in the public\n"
+"#\t\t\tdirectory.\n"
+"# epub\t\t-\tbuild EPUB versions of the articles and books (Experimental).\n"
"#\n"
-"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation "
-"site\n"
-"# available for local browsing. The documentation should have been built "
-"prior\n"
+"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site\n"
+"# available for local browsing. The documentation should have been built prior\n"
"# to attempting to use the `run` target. By default, hugo will start its\n"
"# webserver on port 1313.\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:205
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:279
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:283
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:565
#, no-wrap
msgid "MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org <.>\n"
msgstr "MAINTAINER=carlavilla@FreeBSD.org <.>\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:211
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# List of languages without book translations\n"
+"ARTICLEONLY_LANGS=\tbn-bd da ko tr\n"
+"# List of languages without article translations\n"
+"BOOKONLY_LANGS=\t\tmn\n"
+msgstr ""
+"# List of languages without book translations\n"
+"ARTICLEONLY_LANGS=\tbn-bd da ko tr\n"
+"# List of languages without article translations\n"
+"BOOKONLY_LANGS=\t\tmn\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# List of all languages we have content for\n"
+"ALL_LANGUAGES=\tbn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-cn zh-tw <.>\n"
+msgstr ""
+"# List of all languages we have content for\n"
+"ALL_LANGUAGES=\tbn-bd da de el en es fr hu it ja ko mn nl pl pt-br ru tr zh-cn zh-tw <.>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:293
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:570
+#, no-wrap
+msgid "LOCALBASE?=\t/usr/local\n"
+msgstr "LOCALBASE?=\t/usr/local\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid ""
+"RUBY_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/ruby <.>\n"
+"HUGO_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/hugo <.>\n"
+"HUGO_ARGS?=\t--verbose --minify\n"
+"HUGO_OFFLINE_ARGS?= \t--environment offline --verbose --minify\n"
+"ASCIIDOCTOR_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor\n"
+"ASCIIDOCTORPDF_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf\n"
+msgstr ""
+"RUBY_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/ruby <.>\n"
+"HUGO_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/hugo <.>\n"
+"HUGO_ARGS?=\t--verbose --minify\n"
+"HUGO_OFFLINE_ARGS?= \t--environment offline --verbose --minify\n"
+"ASCIIDOCTOR_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor\n"
+"ASCIIDOCTORPDF_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:310
+#, no-wrap
+msgid ""
+".if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)\n"
+"LANGUAGES=\t${DOC_LANG:S/,/ /g}\n"
+".if ${LANGUAGES:Men} == \"\" && ${.TARGETS:Mpdf*} == \"\" && ${.TARGETS:Mhtml*} == \"\"\n"
+".warning \"Warning: cannot skip 'en'; adding it back\"\n"
+"LANGUAGES+=\ten\n"
+".endif\n"
+".else\n"
+"LANGUAGES=\t${ALL_LANGUAGES}\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+".if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)\n"
+"LANGUAGES=\t${DOC_LANG:S/,/ /g}\n"
+".if ${LANGUAGES:Men} == \"\" && ${.TARGETS:Mpdf*} == \"\" && ${.TARGETS:Mhtml*} == \"\"\n"
+".warning \"Warning: cannot skip 'en'; adding it back\"\n"
+"LANGUAGES+=\ten\n"
+".endif\n"
+".else\n"
+"LANGUAGES=\t${ALL_LANGUAGES}\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:313
#, no-wrap
msgid ""
-"PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
-"HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
-"LANGUAGES =\ten,es,pt_BR,de,ja,zh_CN,zh_TW,ru,el,hu,it,mn,nl,pl,fr <.>\n"
"RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
".export\tRUBYLIB\n"
msgstr ""
-"PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
-"HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
-"LANGUAGES =\ten,es,pt_BR,de,ja,zh_CN,zh_TW,ru,el,hu,it,mn,nl,pl,fr <.>\n"
"RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
".export\tRUBYLIB\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:217
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:317
+#, no-wrap
+msgid ""
+"RUN_DEPENDS=\t${HUGO_CMD} \\\n"
+"\t\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor \\\n"
+"\t\t${LOCALBASE}/bin/rougify\n"
+msgstr ""
+"RUN_DEPENDS=\t${HUGO_CMD} \\\n"
+"\t\t${LOCALBASE}/bin/asciidoctor \\\n"
+"\t\t${LOCALBASE}/bin/rougify\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:327
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:586
#, no-wrap
msgid ""
".ifndef HOSTNAME\n"
-".HOST+=localhost\n"
+". ifdef BIND\n"
+".HOST=$(BIND)\n"
+". else\n"
+".HOST=localhost\n"
+". endif\n"
".else\n"
-".HOST+=$(HOSTNAME)\n"
+".HOST=$(HOSTNAME)\n"
".endif\n"
msgstr ""
".ifndef HOSTNAME\n"
-".HOST+=localhost\n"
+". ifdef BIND\n"
+".HOST=$(BIND)\n"
+". else\n"
+".HOST=localhost\n"
+". endif\n"
".else\n"
-".HOST+=$(HOSTNAME)\n"
+".HOST=$(HOSTNAME)\n"
".endif\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:219
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:292
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Strip the languages with only articles from the list of languages we\n"
+"# will use to build books.\n"
+"BOOK_LANGS= ${LANGUAGES}\n"
+".for a in ${ARTICLEONLY_LANGS}\n"
+"BOOK_LANGS:=\t${BOOK_LANGS:N${a}}\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"# Strip the languages with only articles from the list of languages we\n"
+"# will use to build books.\n"
+"BOOK_LANGS= ${LANGUAGES}\n"
+".for a in ${ARTICLEONLY_LANGS}\n"
+"BOOK_LANGS:=\t${BOOK_LANGS:N${a}}\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Strip the languages with only books from the list of languages we\n"
+"# will use to build articles.\n"
+"ARTICLE_LANGS= ${LANGUAGES}\n"
+".for a in ${BOOKONLY_LANGS}\n"
+"ARTICLE_LANGS:=\t${ARTICLE_LANGS:N${a}}\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"# Strip the languages with only books from the list of languages we\n"
+"# will use to build articles.\n"
+"ARTICLE_LANGS= ${LANGUAGES}\n"
+".for a in ${BOOKONLY_LANGS}\n"
+"ARTICLE_LANGS:=\t${ARTICLE_LANGS:N${a}}\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:350
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Take the list of all languages, and take out the ones we have been\n"
+"# asked for. We'll feed this to hugo.\n"
+"SKIP_LANGS=\n"
+".for a in ${ALL_LANGUAGES}\n"
+".if ${LANGUAGES:M${a}} == \"\"\n"
+"SKIP_LANGS+= ${a}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"# Take the list of all languages, and take out the ones we have been\n"
+"# asked for. We'll feed this to hugo.\n"
+"SKIP_LANGS=\n"
+".for a in ${ALL_LANGUAGES}\n"
+".if ${LANGUAGES:M${a}} == \"\"\n"
+"SKIP_LANGS+= ${a}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:352
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:607
#, no-wrap
-msgid ".ORDER: all run<.>\n"
-msgstr ".ORDER: all run<.>\n"
+msgid ".ORDER: all run <.>\n"
+msgstr ".ORDER: all run <.>\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:357
#, no-wrap
msgid ""
-".ORDER: starting-message generate-books-toc\n"
+".ORDER: requirements <.>\n"
+".ORDER: starting-message\n"
".ORDER: starting-message build\n"
-".ORDER: generate-books-toc build\n"
+".ORDER: build\n"
msgstr ""
-".ORDER: starting-message generate-books-toc\n"
+".ORDER: requirements <.>\n"
+".ORDER: starting-message\n"
".ORDER: starting-message build\n"
-".ORDER: generate-books-toc build\n"
+".ORDER: build\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:225
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:360
#, no-wrap
-msgid "all: starting-message generate-books-toc build <.>\n"
-msgstr "all: starting-message generate-books-toc build <.>\n"
+msgid ""
+"all: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt build\n"
+"run: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt run-local\n"
+msgstr ""
+"all: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt build\n"
+"run: requirements starting-message generate-pgpkeys-txt run-local\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# clean does not call pdf-clean as that is a subset of hugo-clean\n"
+"clean: hugo-clean pgp-clean\n"
+msgstr ""
+"# clean does not call pdf-clean as that is a subset of hugo-clean\n"
+"clean: hugo-clean pgp-clean\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"requirements:\n"
+".for dep in ${RUN_DEPENDS}\n"
+".if !exists(${dep})\n"
+"\t@(echo ${dep} not found, please run 'pkg install docproj'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"requirements:\n"
+".for dep in ${RUN_DEPENDS}\n"
+".if !exists(${dep})\n"
+"\t@(echo ${dep} not found, please run 'pkg install docproj'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:375
+#, no-wrap
+msgid ""
+"requirements-pdf:\n"
+".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf)\n"
+"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-pdf'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+"requirements-pdf:\n"
+".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf)\n"
+"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-pdf not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-pdf'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"requirements-epub:\n"
+".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3)\n"
+"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3 not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-epub3'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+"requirements-epub:\n"
+".if !exists(${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3)\n"
+"\t@(echo ${LOCALBASE}/bin/asciidoctor-epub3 not found, please run 'pkg install rubygem-asciidoctor-epub3'; exit 1)\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:387
#, no-wrap
msgid ""
"starting-message: .PHONY <.>\n"
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
"\t@echo Building the documentation\n"
+"\t@echo included languages: ${LANGUAGES}\n"
+"\t@echo excluded languages: ${SKIP_LANGS}\n"
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"starting-message: .PHONY <.>\n"
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
"\t@echo Building the documentation\n"
+"\t@echo included languages: ${LANGUAGES}\n"
+"\t@echo excluded languages: ${SKIP_LANGS}\n"
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:237
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:389
+#, no-wrap
+msgid "generate-pgpkeys-txt: static/pgpkeys/pgpkeys.txt\n"
+msgstr "generate-pgpkeys-txt: static/pgpkeys/pgpkeys.txt\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:392
#, no-wrap
msgid ""
-"generate-books-toc: .PHONY <.>\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-parts-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-figures-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-tables-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-examples-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+"static/pgpkeys/pgpkeys.txt: static/pgpkeys/*key\n"
+"\t${RUBY_CMD} ./tools/global-pgpkeys-creator.rb\n"
msgstr ""
-"generate-books-toc: .PHONY <.>\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-parts-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-figures-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-tables-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-examples-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+"static/pgpkeys/pgpkeys.txt: static/pgpkeys/*key\n"
+"\t${RUBY_CMD} ./tools/global-pgpkeys-creator.rb\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:240
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:309
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:396
#, no-wrap
msgid ""
-"run: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD} server -D --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
+"run-local: .PHONY <.>\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n"
+"\t\t${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
msgstr ""
-"run: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD} server -D --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
+"run-local: .PHONY <.>\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n"
+"\t\t${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:243
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:399
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:641
#, no-wrap
msgid ""
"build: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD} --minify\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} ${HUGO_ARGS}\n"
msgstr ""
"build: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD} --minify\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} ${HUGO_ARGS}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:402
+#, no-wrap
+msgid ""
+"build-offline: .PHONY\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} ${HUGO_OFFLINE_ARGS}\n"
+msgstr ""
+"build-offline: .PHONY\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} ${HUGO_OFFLINE_ARGS}\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:405
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pgp-clean: .PHONY\n"
+"\trm -f static/pgpkeys/pgpkeys.txt\n"
+msgstr ""
+"pgp-clean: .PHONY\n"
+"\trm -f static/pgpkeys/pgpkeys.txt\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:408
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hugo-clean: .PHONY\n"
+"\trm -rf resources public\n"
+msgstr ""
+"hugo-clean: .PHONY\n"
+"\trm -rf resources public\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:414
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#\n"
+"# PDF targets\n"
+"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-books\n"
+"#\n"
+"pdf: pdf-articles pdf-books\n"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# PDF targets\n"
+"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" pdf-books\n"
+"#\n"
+"pdf: pdf-articles pdf-books\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:419
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pdf-books: requirements-pdf\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} pdf\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"pdf-books: requirements-pdf\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} pdf\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:424
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pdf-articles: requirements-pdf\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} pdf\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"pdf-articles: requirements-pdf\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} pdf\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:426
+#, no-wrap
+msgid "pdf-clean: pdf-articles-clean pdf-books-clean\n"
+msgstr "pdf-clean: pdf-articles-clean pdf-books-clean\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:433
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pdf-books-clean:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/\n"
+msgstr ""
+"pdf-books-clean:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:442
+#, no-wrap
+msgid ""
+"pdf-articles-clean:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles\n"
+".if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public\n"
+msgstr ""
+"pdf-articles-clean:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles\n"
+".if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:447
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#\n"
+"# HTML targets\n"
+"#\n"
+"html: build-offline html-clean-global html-clean-articles html-clean-books html-archive html-archive-clean-files\n"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# HTML targets\n"
+"#\n"
+"html: build-offline html-clean-global html-clean-articles html-clean-books html-archive html-archive-clean-files\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:449
+#, no-wrap
+msgid "html-clean: hugo-clean\n"
+msgstr "html-clean: hugo-clean\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid ""
+"html-clean-global:\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/index.html\n"
+"\trm -rf pgpkeys js\n"
+msgstr ""
+"html-clean-global:\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/index.html\n"
+"\trm -rf pgpkeys js\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid ""
+"html-clean-articles:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/index.html\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles/index.html\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"html-clean-articles:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/index.html\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles/index.html\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:464
+#, no-wrap
+msgid ""
+"html-clean-books:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books/index.html\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"html-clean-books:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books/index.html\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:474
+#, no-wrap
+msgid ""
+"html-archive:\n"
+".if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} archive\n"
+".endfor\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} archive\n"
+".endfor\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+"html-archive:\n"
+".if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} archive\n"
+".endfor\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} archive\n"
+".endfor\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:480
+#, no-wrap
+msgid ""
+"html-archive-clean-files:\n"
+".if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)\n"
+"\tfind ${.CURDIR}/public/ ! -name '*.pdf' ! -name '*.tar.gz' -type f -delete\n"
+"\tfind ${.CURDIR}/public/ -type d -empty -delete\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+"html-archive-clean-files:\n"
+".if defined(DOC_HTML_ARCHIVE)\n"
+"\tfind ${.CURDIR}/public/ ! -name '*.pdf' ! -name '*.tar.gz' -type f -delete\n"
+"\tfind ${.CURDIR}/public/ -type d -empty -delete\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:486
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#\n"
+"# EPUB targets\n"
+"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" epub-books\n"
+"#\n"
+"epub: epub-articles epub-books\n"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# EPUB targets\n"
+"# Use DOC_LANG to choose the language, e.g., make DOC_LANG=\"en fr\" epub-books\n"
+"#\n"
+"epub: epub-articles epub-books\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:499
+#, no-wrap
+msgid ""
+"epub-books: requirements-epub\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+"\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n"
+"\t@echo\n"
+"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n"
+"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n"
+"\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n"
+"\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} epub\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"epub-books: requirements-epub\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+"\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n"
+"\t@echo\n"
+"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n"
+"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n"
+"\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n"
+"\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh books ${_lang} epub\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:512
+#, no-wrap
+msgid ""
+"epub-articles: requirements-epub\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+"\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n"
+"\t@echo\n"
+"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n"
+"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n"
+"\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n"
+"\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} epub\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"epub-articles: requirements-epub\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+"\t@echo !!! EPUB output is experimental !!!\n"
+"\t@echo\n"
+"\t@echo Asciidoctor EPUB3 is currently alpha software. Use accordingly. Although the\n"
+"\t@echo bulk of AsciiDoc content is converted, there’s still work needed to fill in\n"
+"\t@echo gaps where conversion is incomplete or unstyled.\n"
+"\t@echo https://docs.asciidoctor.org/epub3-converter/latest/#project-status\n"
+"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\t./tools/asciidoctor.sh articles ${_lang} epub\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:514
+#, no-wrap
+msgid "epub-clean: epub-articles-clean epub-books-clean\n"
+msgstr "epub-clean: epub-articles-clean epub-books-clean\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:521
+#, no-wrap
+msgid ""
+"epub-books-clean:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/\n"
+msgstr ""
+"epub-books-clean:\n"
+".for _lang in ${BOOK_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/books\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public/\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:530
+#, no-wrap
+msgid ""
+"epub-articles-clean:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles\n"
+".if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public\n"
+msgstr ""
+"epub-articles-clean:\n"
+".for _lang in ${ARTICLE_LANGS}\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}/articles\n"
+".if !exists(${.CURDIR}/public/${_lang}/books)\n"
+"\trm -fr ${.CURDIR}/public/${_lang}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+"\t-rmdir ${.CURDIR}/public\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:533
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:655
+msgid "The `MAINTAINER` flag specifies who is the maintainer of this Makefile."
+msgstr "A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:534
+msgid ""
+"`ALL_LANGUAGES` flag specifies in which languages the table of contents has "
+"to be generated."
+msgstr ""
+"A flag `ALL_LANGUAGES` especifica em quais idiomas o índice deve ser gerado."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:535
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:656
+msgid "`RUBY_CMD` flag specifies the location of the Ruby binary."
+msgstr "A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:255
-msgid ""
-"<.> The `MAINTAINER` flag specifies who is the maintainer of this Makefile. "
-"<.> `PYTHON_CMD` flag specifies the location of the Python binary. <.> "
-"`HUGO_CMD` flag specifies the location of the Hugo binary. <.> `LANGUAGES` "
-"flag specifies in which languages the table of contents has to be "
-"generated. <.> `.ORDER` directives are used to ensure multiple make jobs "
-"may run without problem. <.> `all` target generates the books' tables of "
-"contents (\"TOCs\"), builds the documentation and puts the result in [."
-"filename]#~/doc/documentation/public#. <.> `starting-message` shows a "
-"message in the CLI to show the user that the process is running. <.> "
-"`generate-books-toc` calls the scripts to generate the books TOCs. <.> "
-"`run` runs hugo webserver on port 1313, or a random free port if that is "
-"already in use. <.> `build` builds the documentation and puts the result in "
-"the [.filename]#~/doc/documentation/public#."
-msgstr ""
-"<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.\n"
-"<.> A flag `PYTHON_CMD` especifica a localização do binário Python.\n"
-"<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.\n"
-"<.> A flag `LANGUAGES` especifica em quais idiomas o índice deve ser gerado."
-"\n"
-"<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes possam "
-"ser executados sem problemas.\n"
-"<.> O target `all` gera os índices dos livros (\"TOCs\"), compila a "
-"documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/documentation/public#."
-"\n"
-"<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao "
-"usuário que o processo está em execução.\n"
-"<.> `generate-books-toc` chama os scripts para gerar os TOCs dos livros.\n"
-"<.> `run` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre "
-"aleatória se esta já estiver em uso.\n"
-"<.> `build` compila a documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/"
-"documentation/public#."
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:536
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:657
+msgid "`HUGO_CMD` flag specifies the location of the Hugo binary."
+msgstr "A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:537
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:658
+msgid ""
+"`.ORDER` directives are used to ensure multiple make jobs may run without "
+"problem."
+msgstr ""
+"As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes possam ser "
+"executados sem problemas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:538
+msgid ""
+"`all` target builds the documentation and puts the result in *~/doc/"
+"documentation/public*."
+msgstr ""
+"O target `all` gera os índices dos livros (\"TOCs\"), compila a documentação "
+"e coloca o resultado em *~/doc/documentation/public*."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:539
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:660
+msgid ""
+"`starting-message` shows a message in the CLI to show the user that the "
+"process is running."
+msgstr ""
+"`starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao usuário "
+"que o processo está em execução."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:540
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:663
+msgid ""
+"`run-local` runs hugo webserver on port 1313, or a random free port if that "
+"is already in use."
+msgstr ""
+"`run-local` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre "
+"aleatória se esta já estiver em uso."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:541
+msgid ""
+"`build` builds the documentation and puts the result in the *~/doc/"
+"documentation/public*."
+msgstr ""
+"`build` compila a documentação e coloca o resultado em *~/doc/documentation/"
+"public*."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:257
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:543
#, no-wrap
msgid "Website Makefile"
msgstr "Makefile do Website"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:260
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:546
msgid "This [.filename]#Makefile# takes the form of:"
msgstr "Este é o [.filename]#Makefile#:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:277
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:563
#, no-wrap
msgid ""
"# Generate the FreeBSD website\n"
@@ -602,10 +1313,10 @@ msgid ""
"# Targets intended for use on the command line\n"
"#\n"
"# all (default)\t-\tgenerate the releases.toml and compile all the website\n"
-"# run\t-\t\t\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# run\t-\t\t\tserves the built website for local browsing\n"
"#\n"
-"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation site\n"
-"# available for local browsing. The documentation should have been built prior\n"
+"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the built website\n"
+"# available for local browsing. The website should have been built prior\n"
"# to attempting to use the `run` target. By default, hugo will start its\n"
"# webserver on port 1313.\n"
msgstr ""
@@ -617,55 +1328,139 @@ msgstr ""
"# Targets intended for use on the command line\n"
"#\n"
"# all (default)\t-\tgenerate the releases.toml and compile all the website\n"
-"# run\t-\t\t\tserves the built documentation site for local browsing\n"
+"# run\t-\t\t\tserves the built website for local browsing\n"
"#\n"
-"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the documentation "
-"site\n"
-"# available for local browsing. The documentation should have been built "
-"prior\n"
+"# The run target uses hugo's built-in webserver to make the built website\n"
+"# available for local browsing. The website should have been built prior\n"
"# to attempting to use the `run` target. By default, hugo will start its\n"
"# webserver on port 1313.\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:284
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:568
#, no-wrap
msgid ""
-"PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
-"HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
+"# List of all languages we have content for\n"
+"ALL_LANGUAGES=\tde el en es fr hu it ja nl ru tr zh-cn zh-tw\n"
+msgstr ""
+"# List of all languages we have content for\n"
+"ALL_LANGUAGES=\tde el en es fr hu it ja nl ru tr zh-cn zh-tw\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:576
+#, no-wrap
+msgid ""
+"RUBY_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/ruby <.>\n"
+"HUGO_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/hugo <.>\n"
+"HUGO_ARGS?=\t--verbose\n"
"RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
".export\tRUBYLIB\n"
msgstr ""
-"PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
-"HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
+"RUBY_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/ruby <.>\n"
+"HUGO_CMD =\t${LOCALBASE}/bin/hugo <.>\n"
+"HUGO_ARGS?=\t--verbose\n"
"RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
".export\tRUBYLIB\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:296
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:596
+#, no-wrap
+msgid ""
+".if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)\n"
+"LANGUAGES= ${DOC_LANG:S/,/ /g}\n"
+".if ${LANGUAGES:Men} == \"\"\n"
+".warning \"Warning: cannot skip 'en'; adding it back\"\n"
+"LANGUAGES+=\ten\n"
+".endif\n"
+".else\n"
+"LANGUAGES=\t${ALL_LANGUAGES}\n"
+".endif\n"
+msgstr ""
+".if defined(DOC_LANG) && !empty(DOC_LANG)\n"
+"LANGUAGES= ${DOC_LANG:S/,/ /g}\n"
+".if ${LANGUAGES:Men} == \"\"\n"
+".warning \"Warning: cannot skip 'en'; adding it back\"\n"
+"LANGUAGES+=\ten\n"
+".endif\n"
+".else\n"
+"LANGUAGES=\t${ALL_LANGUAGES}\n"
+".endif\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:605
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Take the list of all languages, and take out the ones we have been\n"
+"# asked for via DOC_LANG. We'll feed this to hugo.\n"
+"SKIP_LANGS=\n"
+".for a in ${ALL_LANGUAGES}\n"
+".if ${LANGUAGES:M${a}} == \"\"\n"
+"SKIP_LANGS+=\t${a}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+msgstr ""
+"# Take the list of all languages, and take out the ones we have been\n"
+"# asked for via DOC_LANG. We'll feed this to hugo.\n"
+"SKIP_LANGS=\n"
+".for a in ${ALL_LANGUAGES}\n"
+".if ${LANGUAGES:M${a}} == \"\"\n"
+"SKIP_LANGS+=\t${a}\n"
+".endif\n"
+".endfor\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:613
#, no-wrap
msgid ""
".ORDER: starting-message generate-releases\n"
".ORDER: starting-message build\n"
".ORDER: generate-releases build\n"
+".ORDER: build post-build\n"
+".ORDER: post-build end-message\n"
msgstr ""
".ORDER: starting-message generate-releases\n"
".ORDER: starting-message build\n"
".ORDER: generate-releases build\n"
+".ORDER: build post-build\n"
+".ORDER: post-build end-message\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:298
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:617
#, no-wrap
-msgid "all: starting-message generate-releases run <.>\n"
-msgstr "all: starting-message generate-releases run <.>\n"
+msgid ""
+"all: starting-message generate-releases build post-build end-message <.>\n"
+"run: starting-message generate-releases run-local\n"
+"clean: hugo-clean releases-clean\n"
+msgstr ""
+"all: starting-message generate-releases build post-build end-message <.>\n"
+"run: starting-message generate-releases run-local\n"
+"clean: hugo-clean releases-clean\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:303
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:624
#, no-wrap
msgid ""
"starting-message: .PHONY <.>\n"
-"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
-"\t@echo Building the website\n"
-"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
+"\t@echo \"Building the website started on $$(date)\"\n"
+"\t@echo \" included languages: ${LANGUAGES}\"\n"
+"\t@echo \" excluded languages: ${SKIP_LANGS}\"\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
+msgstr ""
+"starting-message: .PHONY <.>\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
+"\t@echo \"Building the website started on $$(date)\"\n"
+"\t@echo \" included languages: ${LANGUAGES}\"\n"
+"\t@echo \" excluded languages: ${SKIP_LANGS}\"\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:629
+#, no-wrap
+msgid ""
+"end-message: .PHONY\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
+"\t@echo \"Building the website completed on $$(date)\"\n"
+"\t@echo \"---------------------------------------------------------------\"\n"
msgstr ""
"starting-message: .PHONY <.>\n"
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
@@ -673,55 +1468,318 @@ msgstr ""
"\t@echo ---------------------------------------------------------------\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:306
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:631
+#, no-wrap
+msgid "generate-releases: data/releases.toml <.>\n"
+msgstr "generate-releases: data/releases.toml <.>\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:634
#, no-wrap
msgid ""
-"generate-releases: .PHONY <.>\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/releases-toml.py -p ./shared/releases.adoc\n"
+"data/releases.toml:\n"
+"\t${RUBY_CMD} ./tools/releases-toml.rb\n"
msgstr ""
-"generate-releases: .PHONY <.>\n"
-"\t${PYTHON_CMD} ./tools/releases-toml.py -p ./shared/releases.adoc\n"
+"data/releases.toml:\n"
+"\t${RUBY_CMD} ./tools/releases-toml.rb\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:312
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:638
#, no-wrap
msgid ""
-"build: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD}\n"
+"run-local: .PHONY <.>\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n"
+"\t ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
msgstr ""
-"build: .PHONY <.>\n"
-"\t${HUGO_CMD}\n"
+"run-local: .PHONY <.>\n"
+"\tHUGO_DISABLELANGUAGES=\"${SKIP_LANGS}\" ${HUGO_CMD} server \\\n"
+"\t ${HUGO_ARGS} -D $(BIND:D--bind=$(BIND)) --baseURL=\"http://$(.HOST):1313\"\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:643
+#, no-wrap
+msgid "post-build: cgi-permissions\n"
+msgstr "post-build: cgi-permissions\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:646
+#, no-wrap
+msgid ""
+"cgi-permissions:\n"
+"\t@chmod 555 ./public/cgi/*.cgi\n"
+msgstr ""
+"cgi-permissions:\n"
+"\t@chmod 555 ./public/cgi/*.cgi\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:649
+#, no-wrap
+msgid ""
+"hugo-clean:\n"
+"\trm -fr public resources\n"
+msgstr ""
+"hugo-clean:\n"
+"\trm -fr public resources\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:652
+#, no-wrap
+msgid ""
+"releases-clean:\n"
+"\trm -f data/releases.toml\n"
+msgstr ""
+"releases-clean:\n"
+"\trm -f data/releases.toml\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:323
-msgid ""
-"<.> The `MAINTAINER` flag specifies who is the maintainer of this Makefile. "
-"<.> `PYTHON_CMD` flag specifies the location of the Python binary. <.> "
-"`HUGO_CMD` flag specifies the location of the Hugo binary. <.> `.ORDER` "
-"directives are used to ensure multiple make jobs may run without problem. <."
-"> `all` target builds the website and puts the result in [.filename]#~/doc/"
-"website/public#. <.> `starting-message` shows a message in the CLI to show "
-"the user that the process is running. <.> `generate-releases` calls the "
-"script used to convert from AsciiDoc variables to TOML variables. With this "
-"conversion, the releases variables can be used in AsciiDoc and in the Hugo "
-"custom templates. <.> `run` runs hugo webserver on port 1313, or a random "
-"free port if that is already in use. <.> `build` builds the website and "
-"puts the result in the [.filename]#~/doc/website/public#."
-msgstr ""
-"<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.\n"
-"<.> A flag `PYTHON_CMD` especifica a localização do binário Python.\n"
-"<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.\n"
-"<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes possam "
-"ser executados sem problemas.\n"
-"<.> O target `all` gera os índices dos livros (\"TOCs\"), compila a "
-"documentação e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/website/public#.\n"
-"<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao "
-"usuário que o processo está em execução.\n"
-"<.> `generate-releases` chama o script usado para converter as variáveis "
-"AsciiDoc em variáveis TOML.\n"
-"Com esta conversão, as variáveis de releases podem ser utilizadas no "
-"AsciiDoc e nos templates personalizados do Hugo.\n"
-"<.> `run` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta livre "
-"aleatória se esta já estiver em uso.\n"
-"<.> `build` compila o website e coloca o resultado em [.filename]#~/doc/"
-"website/public#."
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:659
+msgid ""
+"`all` target builds the website and puts the result in *~/doc/website/"
+"public*."
+msgstr ""
+"O target `all` compila o website e coloca o resultado em *~/doc/website/"
+"public*."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:662
+msgid ""
+"`generate-releases` calls the script used to convert from AsciiDoc variables "
+"to TOML variables. With this conversion, the releases variables can be used "
+"in AsciiDoc and in the Hugo custom templates."
+msgstr ""
+"`generate-releases` chama o script usado para converter as variáveis "
+"AsciiDoc em variáveis TOML. Com esta conversão, as variáveis de releases "
+"podem ser utilizadas no AsciiDoc e nos templates personalizados do Hugo."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/doc-build/_index.adoc:663
+msgid ""
+"`build` builds the website and puts the result in the *~/doc/website/public*."
+msgstr ""
+"`build` compila o website e coloca o resultado em *~/doc/website/public*."
+
+#~ msgid "`RUBY_CMD` flag specifies the location of the Python binary."
+#~ msgstr "A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Formats\n"
+#~ "| File Type\n"
+#~ "| Description\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`html`\n"
+#~ "|HTML\n"
+#~ "|An `article` or `book` chapter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`pdf`\n"
+#~ "|PDF\n"
+#~ "|Portable Document Format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`epub`\n"
+#~ "|EPUB\n"
+#~ "|Electronic Publication.\n"
+#~ "ePub file format.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Formatos\n"
+#~ "| Tipo de Arquivo\n"
+#~ "| Descrição\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`html`\n"
+#~ "|HTML\n"
+#~ "|Um capítulo de `artigo` or `livro`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`pdf`\n"
+#~ "|PDF\n"
+#~ "|Portable Document Format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`epub`\n"
+#~ "|EPUB\n"
+#~ "|Electronic Publication.\n"
+#~ "ePub file format.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To generate a document in `pdf` format use this command. In this example "
+#~ "the English Handbook will be used. In order to export the document "
+#~ "correctly all the extensions should be passed using the `-r` argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para gerar um documento no formato `pdf` use este comando. Neste exemplo, "
+#~ "o Handbook em Inglês será usado. Para exportar o documento corretamente, "
+#~ "todas as extensões devem ser passadas usando o argumento `-r`."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc/documentation\n"
+#~ "% asciidoctor-pdf \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/man-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/git-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/packages-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/inter-document-references-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/sectnumoffset-treeprocessor.rb \\\n"
+#~ " --doctype=book \\\n"
+#~ " -a skip-front-matter \\\n"
+#~ " -a pdf-theme=./themes/default-pdf-theme.yml \\\n"
+#~ " -o /tmp/handbook.pdf \\\n"
+#~ " content/en/books/handbook/book.adoc\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc/documentation\n"
+#~ "% asciidoctor-pdf \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/man-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/git-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/packages-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/inter-document-references-macro.rb \\\n"
+#~ " -r ./shared/lib/sectnumoffset-treeprocessor.rb \\\n"
+#~ " --doctype=book \\\n"
+#~ " -a skip-front-matter \\\n"
+#~ " -a pdf-theme=./themes/default-pdf-theme.yml \\\n"
+#~ " -o /tmp/handbook.pdf \\\n"
+#~ " content/en/books/handbook/book.adoc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<.> The `MAINTAINER` flag specifies who is the maintainer of this "
+#~ "Makefile. <.> `ALL_LANGUAGES` flag specifies in which languages the "
+#~ "table of contents has to be generated. <.> `RUBY_CMD` flag specifies the "
+#~ "location of the Python binary. <.> `HUGO_CMD` flag specifies the "
+#~ "location of the Hugo binary. <.> `.ORDER` directives are used to ensure "
+#~ "multiple make jobs may run without problem. <.> `all` target builds the "
+#~ "documentation and puts the result in *~/doc/documentation/public*. <.> "
+#~ "`starting-message` shows a message in the CLI to show the user that the "
+#~ "process is running. <.> `run-local` runs hugo webserver on port 1313, or "
+#~ "a random free port if that is already in use. <.> `build` builds the "
+#~ "documentation and puts the result in the *~/doc/documentation/public*."
+#~ msgstr ""
+#~ "<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.\n"
+#~ "<.> A flag `ALL_LANGUAGES` especifica em quais idiomas o índice deve ser "
+#~ "gerado.\n"
+#~ "<.> A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby.\n"
+#~ "<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.\n"
+#~ "<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes "
+#~ "possam ser executados sem problemas.\n"
+#~ "<.> O target `all` gera os índices dos livros (\"TOCs\"), compila a "
+#~ "documentação e coloca o resultado em *~/doc/documentation/public*.\n"
+#~ "<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao "
+#~ "usuário que o processo está em execução.\n"
+#~ "<.> `run-local` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta "
+#~ "livre aleatória se esta já estiver em uso.\n"
+#~ "<.> `build` compila a documentação e coloca o resultado em *~/doc/"
+#~ "documentation/public*."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<.> The `MAINTAINER` flag specifies who is the maintainer of this "
+#~ "Makefile. <.> `RUBY_CMD` flag specifies the location of the Ruby "
+#~ "binary. <.> `HUGO_CMD` flag specifies the location of the Hugo binary. "
+#~ "<.> `.ORDER` directives are used to ensure multiple make jobs may run "
+#~ "without problem. <.> `all` target builds the website and puts the result "
+#~ "in *~/doc/website/public*. <.> `starting-message` shows a message in the "
+#~ "CLI to show the user that the process is running. <.> `generate-"
+#~ "releases` calls the script used to convert from AsciiDoc variables to "
+#~ "TOML variables. With this conversion, the releases variables can be used "
+#~ "in AsciiDoc and in the Hugo custom templates. <.> `run-local` runs hugo "
+#~ "webserver on port 1313, or a random free port if that is already in use. "
+#~ "<.> `build` builds the website and puts the result in the *~/doc/website/"
+#~ "public*."
+#~ msgstr ""
+#~ "<.> A flag `MAINTAINER` especifica quem é o mantenedor deste Makefile.\n"
+#~ "<.> A flag `RUBY_CMD` especifica a localização do binário Ruby.\n"
+#~ "<.> A flag `HUGO_CMD` especifica a localização do binário Hugo.\n"
+#~ "<.> As diretivas `.ORDER` são usadas para garantir que vários makes "
+#~ "possam ser executados sem problemas.\n"
+#~ "<.> O target `all` gera os índices dos livros (\"TOCs\"), compila a "
+#~ "documentação e coloca o resultado em *~/doc/website/public*.\n"
+#~ "<.> `starting-message` mostra uma mensagem no console para mostrar ao "
+#~ "usuário que o processo está em execução.\n"
+#~ "<.> `generate-releases` chama o script usado para converter as variáveis "
+#~ "AsciiDoc em variáveis TOML.\n"
+#~ "Com esta conversão, as variáveis de releases podem ser utilizadas no "
+#~ "AsciiDoc e nos templates personalizados do Hugo.\n"
+#~ "<.> `run-local` executa o servidor web hugo na porta 1313, ou uma porta "
+#~ "livre aleatória se esta já estiver em uso.\n"
+#~ "<.> `build` compila o website e coloca o resultado em *~/doc/website/"
+#~ "public*."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python is used to generate the Table of Contents and other related Tables."
+#~ msgstr "Python é usado para gerar o Índice e outras Tabelas relacionadas."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
+#~ "HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
+#~ "LANGUAGES =\ten,es,pt_BR,de,ja,zh_CN,zh_TW,ru,el,hu,it,mn,nl,pl,fr <.>\n"
+#~ "RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
+#~ ".export\tRUBYLIB\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PYTHON_CMD =\t/usr/local/bin/python3 <.>\n"
+#~ "HUGO_CMD =\t/usr/local/bin/hugo <.>\n"
+#~ "LANGUAGES =\ten,es,pt_BR,de,ja,zh_CN,zh_TW,ru,el,hu,it,mn,nl,pl,fr <.>\n"
+#~ "RUBYLIB =\t../shared/lib\n"
+#~ ".export\tRUBYLIB\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ ".ORDER: starting-message generate-books-toc\n"
+#~ ".ORDER: starting-message build\n"
+#~ ".ORDER: generate-books-toc build\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ".ORDER: starting-message generate-books-toc\n"
+#~ ".ORDER: starting-message build\n"
+#~ ".ORDER: generate-books-toc build\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "all: starting-message generate-books-toc build <.>\n"
+#~ msgstr "all: starting-message generate-books-toc build <.>\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "generate-books-toc: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-parts-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-figures-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-tables-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-examples-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "generate-books-toc: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-parts-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-figures-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-tables-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/books-toc-examples-creator.py -l ${LANGUAGES}\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "build: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${HUGO_CMD} --minify\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "build: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${HUGO_CMD} --minify\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "all: starting-message generate-releases run <.>\n"
+#~ msgstr "all: starting-message generate-releases run <.>\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "generate-releases: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/releases-toml.py -p ./shared/releases.adoc\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "generate-releases: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${PYTHON_CMD} ./tools/releases-toml.py -p ./shared/releases.adoc\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "build: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${HUGO_CMD}\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "build: .PHONY <.>\n"
+#~ "\t${HUGO_CMD}\n"
+
+#~ msgid "toc::[]"
+#~ msgstr "toc::[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
index 26b448813d..899d056db5 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Configuração usada nos editores de textos do Projeto de Documentação do FreeBSD'
-next: books/fdp-primer/see-also
+next: books/fdp-primer/trademarks
+path: "/books/fdp-primer/editor-config/"
prev: books/fdp-primer/writing-style
+showBookMenu: 'true'
tags: ["editor", "configuration", "vim", "emacs", "FreeBSD"]
-title: 'Capítulo 12. Configuração do Editor'
-showBookMenu: true
+title: 'Capítulo 13. Configuração do Editor'
weight: 13
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[editor-config]]
@@ -17,7 +17,7 @@ path: "/books/fdp-primer/"
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 12
+:sectnumoffset: 13
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -52,60 +52,119 @@ Ajustar a configuração do editor de texto pode tornar o trabalho nos arquivos
[[editor-config-vim]]
== Vim
-Instale-o a partir de package:editors/vim[], package:editors/vim-console[], ou package:editors/vim-tiny[] e siga as instruções de configuração em <<editor-config-vim-config>>.
+Instale o package:editors/vim[], ou package:editors/vim-console[], em seguida siga as instruções em <<editor-config-vim-config>>. Usuários mais avançados podem usar um linter mais adequado como o link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale] que também pode atuar como um link:https://langserver.org/[Protocolo de Servidor de Idiomas] do Vim.
[[editor-config-vim-use]]
=== Uso
-Pressione kbd:[P] tpara reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo Visual. Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab.
+Os escritores de páginas de manuais podem usar os seguintes atalhos de teclado para reformatar:
+
+* Pressione kbd:[P] para reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo Visual.
+* Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab.
+
+Um linter chamado link:https://vale.sh[Vale] foi adicionado para verificar erros gramaticais e cosméticos nos documentos. O Vale possui suporte para diversos editores e IDEs.
+
+O Vale já é instalado como uma dependência do package:textproc/docproj[] meta-port. Caso contrário, instale package:textproc/vale[] com:
+
+[source, console]
+....
+$ pkg install vale
+....
+
+Instale o link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale] para intergrar o package:textproc/vale[] com o package:editors/vim[].
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% mkdir -p ~/.vim/pack/vendor/start
+% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/vendor/start/ale
+....
+
+Os usuários que estão usando gerenciadores de plug-in no package:editors/vim[] não precisam dos passos acima e devem seguir as instruções do próprio gerenciador de plug-in para instalar o link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale].
+
+Neste momento devido a um bug no link:https://vale.sh[Vale] é necessário copiar a configuração do link:https://vale.sh[Vale] para o diretório home. Considerando que o repositório foi clonado em [.filename]#~/doc# da seguinte forma:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cp -R ~/doc/.vale* ~/
+....
[[editor-config-vim-config]]
=== Configuração
Edite o [.filename]#~/.vimrc#, adicionando estas linhas ao final do arquivo:
-[.programlisting]
+[source.programlisting, viml]
+.`~/.vimrc`
....
if has("autocmd")
- au BufNewFile,BufRead *.sgml,*.ent,*.xsl,*.xml call Set_SGML()
- au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call ShowSpecial()
+ au BufNewFile,BufRead *.adoc call Set_ADOC()
+ au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call Set_MAN()
endif " has(autocmd)
function Set_Highlights()
- "match ExtraWhitespace /^\s* \s*\|\s\+$/
- highlight default link OverLength ErrorMsg
- match OverLength /\%71v.\+/
- return 0
-endfunction " Set_Highlights()
+ "match ExtraWhitespace /^\s* \s*\|\s\+$/
+ return 0
+endfunction " Set_Highlights_Adoc()
+
+function Set_Highlights_MAN()
+ highlight default link OverLength ErrorMsg
+ match OverLength /\%71v.\+/
+ return 0
+endfunction " Set_Highlights_MAN()
function ShowSpecial()
- setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$
- hi def link nontext ErrorMsg
- return 0
+ setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$
+ hi def link nontext ErrorMsg
+ return 0
endfunction " ShowSpecial()
-function Set_SGML()
- setlocal number
- syn match sgmlSpecial "&[^;]*;"
- setlocal syntax=sgml
- setlocal filetype=xml
- setlocal shiftwidth=2
- setlocal textwidth=70
- setlocal tabstop=8
- setlocal softtabstop=2
- setlocal formatprg="fmt -p"
- setlocal autoindent
- setlocal smartindent
- " Rewrap paragraphs
- noremap P gqj
- " Replace spaces with tabs
- noremap T :s/ /\t/<CR>
- call ShowSpecial()
- call Set_Highlights()
- return 0
-endfunction " Set_SGML()
+function Set_COMMON()
+ setlocal number
+ setlocal shiftwidth=2
+ setlocal tabstop=8
+ setlocal softtabstop=2
+ setlocal formatprg="fmt -p"
+ setlocal autoindent
+ setlocal smartindent
+ call ShowSpecial()
+ call Set_Highlights()
+ return 0
+endfunction " Set_COMMON()
+
+function Set_ADOC()
+ setlocal syntax=asciidoc
+ setlocal filetype=asciidoc
+ call Set_COMMON()
+ return 0
+endfunction " Set_ADOC()
+
+function Set_MAN()
+ setlocal syntax=man
+ setlocal filetype=man
+ setlocal textwidth=70
+ " Rewrap paragraphs
+ noremap P gqj
+ " Replace spaces with tabs
+ noremap T :s/ /\t/<CR>
+ call Set_COMMON()
+ call Set_Highlights_MAN()
+ return 0
+endfunction " Set_Man()
+
+let g:ale_fixers = {
+\ '*': ['remove_trailing_lines', 'trim_whitespace'],
+\}
+let g:ale_linters = {
+\ 'asciidoc': ['vale'],
+\}
+let g:ale_fix_on_save = 1
....
+[IMPORTANT]
+======
+A configuração acima removerá automaticamente a linha final, o espaço final e vários espaços que podem exibir alterações indesejadas adicionais na saída do `git diff`. Nesses casos, mencione isso adequadamente no log de commit.
+======
+
[[editor-config-emacs]]
== Emacs
@@ -116,21 +175,24 @@ Instale-o a partir de package:editors/emacs[] ou package:editors/emacs-devel[].
O modo nxml do Emacs usa esquemas NG relax compacto para validar o XML. Um esquema NG relax compacto para a extensão do FreeBSD para DocBook 5.0 está incluído no repositório de documentação. Para configurar o modo nxml para validar usando este esquema, crie [.filename]#~/.emacs.d/schema/schemas.xml# e adicione estas linhas ao arquivo:
+[source, xml]
+.`~/.emacs.d/schema/schemas.xml`
....
-locatingRules xmlns="http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0"
- documentElement localName="section" typeId="DocBook"
- documentElement localName="chapter" typeId="DocBook"
- documentElement localName="article" typeId="DocBook"
- documentElement localName="book" typeId="DocBook"
- typeId id="DocBook" uri="/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook.rnc"
-locatingRules
+<locatingRules xmlns="http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0">
+ <documentElement localName="section" typeId="DocBook" />
+ <documentElement localName="chapter" typeId="DocBook" />
+ <documentElement localName="article" typeId="DocBook" />
+ <documentElement localName="book" typeId="DocBook" />
+ <typeId id="DocBook" uri="/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook.rnc" />
+</locatingRules>
....
[[editor-config-emacs-igor]]
=== Revisão Automatizada com Flycheck e Igor
-O pacote Flycheck está disponível no Emacs Lisp Package Archive da Milkypostman (MELPA). Se a MELPA ainda não estiver nos repositórios de pacotes do Emacs, ele pode ser adicionado executando
+O pacote link:https://www.flycheck.org/[Flycheck] está disponível no link:https://melpa.org/[Emacs Lisp Package Archive da Milkypostman] (MELPA). Se a MELPA ainda não estiver nos repositórios de pacotes do Emacs, ele pode ser adicionado executando
+[source, emacs-lisp]
....
(add-to-list 'package-archives '("melpa" . "http://stable.melpa.org/packages/") t)
....
@@ -139,12 +201,14 @@ Adicione a linha ao arquivo de inicialização do Emacs (qualquer um deles, [.fi
Para instalar o Flycheck, execute
+[source, emacs-lisp]
....
(package-install 'flycheck)
....
Crie um verificador Flycheck para package:textproc/igor[] executando
+[source, emacs-lisp]
....
(flycheck-define-checker igor
"FreeBSD Documentation Project sanity checker.
@@ -187,17 +251,50 @@ Instale o aplicativo partir de package:editors/nano[] ou package:editors/nano-de
[[editor-config-nano-config]]
=== Configuração
-Copie o arquivo com a amostra da regra para realce da sintaxe XML para o diretório inicial do usuário:
+Atualmente não há arquivo de highlight de sintaxe adoc/asciidoc com distribuição nano. Então vamos criar um do zero e usar um editor para criar um novo arquivo ou adicionar linhas no [.filename]#~/.nanorc# com este conteúdo:
-[source, shell]
-....
-% cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc
+[source]
+.`~/.nanorc`
....
-
-Use um editor para substituir as linhas do [.filename]#~/.nanorc# referentes ao bloco `syntax "xml"` por estas regras:
-
-....
-syntax "xml" "\.([jrs]html?|xml|xslt?)$"
+syntax "asciidoc" "\.(adoc|asc|asciidoc)$"
+# main header
+color red "^====+$"
+# h1
+color red "^==[[:space:]].*$"
+color red "^----+$"
+# h2
+color magenta "^===[[:space:]].*$"
+color magenta "^~~~~+$"
+# h4
+color green "^====[[:space:]].*$"
+color green "^\^\^\^\^+$"
+# h5
+color brightblue "^=====[[:space:]].*$"
+color brightblue "^\+\+\+\++$"
+# attributes
+color brightgreen ":.*:"
+color brightred "\{[a-z0-9]*\}"
+color red "\\\{[a-z0-9]*\}"
+color red "\+\+\+\{[a-z0-9]*\}\+\+\+"
+# Paragraph Title
+color yellow "^\..*$"
+# source
+color magenta "^\[(source,.+|NOTE|TIP|IMPORTANT|WARNING|CAUTION)\]"
+# Other markup
+color yellow ".*[[:space:]]\+$"
+color yellow "_[^_]+_"
+color yellow "\*[^\*]+\*"
+color yellow "\+[^\+]+\+"
+color yellow "`[^`]+`"
+color yellow "\^[^\^]+\^"
+color yellow "~[^~]+~"
+color yellow "'[^']+'"
+color cyan "`{1,2}[^']+'{1,2}"
+# bullets
+color brightmagenta "^[[:space:]]*[\*\.-]{1,5}[[:space:]]"
+# anchors
+color brightwhite "\[\[.*\]\]"
+color brightwhite "<<.*>>"
# trailing whitespace
color ,blue "[[:space:]]+$"
# multiples of eight spaces at the start a line
@@ -207,13 +304,11 @@ color ,blue "^([TAB]*[ ]{8})+"
color ,yellow "( )+TAB"
# highlight indents that have an odd number of spaces
color ,red "^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}"
-# lines longer than 70 characters
-color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"
....
Processe o arquivo para criar guias incorporadas:
-[source, shell]
+[source, console?prompt=%]
....
% perl -i'' -pe 's/TAB/\t/g' ~/.nanorc
....
@@ -223,20 +318,21 @@ Processe o arquivo para criar guias incorporadas:
Especifique opções úteis adicionais ao executar o editor:
-[source, shell]
+[source, console?prompt=%]
....
-% nano -AKipwz -r 70 -T8 _index.adoc
+% nano -AKipwz -T8 _index.adoc
....
Usuários do man:csh[1] podem definir um alias em [.filename]#~/.cshrc# para automatizar estas opções:
+[source, shell]
....
alias nano "nano -AKipwz -r 70 -T8"
....
Depois que o alias é definido, as opções serão adicionadas automaticamente:
-[source, shell]
+[source, console?prompt=%]
....
% nano _index.adoc
....
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
index d1d7e99234..3cab9abbd5 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/editor-config/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 21:49+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primereditor-config_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,30 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Configuration used in the texts editors in the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Configuração usada nos editores de textos do Projeto de Documentação do "
-"FreeBSD"
+msgstr "Configuração usada nos editores de textos do Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 12. Editor Configuration"
-msgstr "Capítulo 12. Configuração do Editor"
+msgid "Chapter 13. Editor Configuration"
+msgstr "Capítulo 13. Configuração do Editor"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Editor Configuration"
msgstr "Configuração do Editor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:28
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:51
msgid ""
"Adjusting your text editor configuration can make working on document files "
"quicker and easier, and help documents conform to FDP guidelines."
@@ -48,166 +47,340 @@ msgstr ""
"ficarem em conformidade com as diretrizes do projeto."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:53
#, no-wrap
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:57
msgid ""
-"Install from package:editors/vim[], package:editors/vim-console[], or "
-"package:editors/vim-tiny[] then follow the configuration instructions in "
-"<<editor-config-vim-config>>."
+"Install from package:editors/vim[], or package:editors/vim-console[], then "
+"follow the configuration instructions in <<editor-config-vim-config>>. More "
+"advanced users can use a proper linter like link:https://github.com/dense-"
+"analysis/ale[Ale] which can also act as a Vim link:https://langserver.org/"
+"[Language Server Protocol] client."
msgstr ""
-"Instale-o a partir de package:editors/vim[], package:editors/vim-console[], "
-"ou package:editors/vim-tiny[] e siga as instruções de configuração em "
-"<<editor-config-vim-config>>."
+"Instale o package:editors/vim[], ou package:editors/vim-console[], em "
+"seguida siga as instruções em <<editor-config-vim-config>>. Usuários mais "
+"avançados podem usar um linter mais adequado como o link:https://github.com/"
+"dense-analysis/ale[Ale] que também pode atuar como um link:https://"
+"langserver.org/[Protocolo de Servidor de Idiomas] do Vim."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:35
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:326
#, no-wrap
msgid "Use"
msgstr "Uso"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:39
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:62
+msgid ""
+"Manual page writers can use the following keyboard shortcuts to reformat:"
+msgstr ""
+"Os escritores de páginas de manuais podem usar os seguintes atalhos de "
+"teclado para reformatar:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:64
msgid ""
"Press kbd:[P] to reformat paragraphs or text that has been selected in "
-"Visual mode. Press kbd:[T] to replace groups of eight spaces with a tab."
+"Visual mode."
+msgstr ""
+"Pressione kbd:[P] para reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo "
+"Visual."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:65
+msgid "Press kbd:[T] to replace groups of eight spaces with a tab."
+msgstr "Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:68
+msgid ""
+"A linter named link:https://vale.sh[Vale] has been introduced to check "
+"grammatical and cosmetic errors on the documents. Vale has support for "
+"various editors and IDEs."
msgstr ""
-"Pressione kbd:[P] tpara reformatar parágrafos ou texto selecionado no modo "
-"Visual. Pressione kbd:[T] para substituir grupos de oito espaços por um tab."
+"Um linter chamado link:https://vale.sh[Vale] foi adicionado para verificar "
+"erros gramaticais e cosméticos nos documentos. O Vale possui suporte para "
+"diversos editores e IDEs."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:71
+msgid ""
+"Vale may already be installed as a dependency of the package:textproc/"
+"docproj[] meta-port. If not, install package:textproc/vale[] with:"
+msgstr ""
+"O Vale já é instalado como uma dependência do package:textproc/docproj[] "
+"meta-port. Caso contrário, instale package:textproc/vale[] com:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "$ pkg install vale\n"
+msgstr "$ pkg install vale\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:78
+msgid ""
+"Install link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale] to integrate into "
+"package:editors/vim[], for using package:textproc/vale[]."
+msgstr ""
+"Instale o link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale] para intergrar o "
+"package:textproc/vale[] com o package:editors/vim[]."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% mkdir -p ~/.vim/pack/vendor/start\n"
+"% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/vendor/start/ale\n"
+msgstr ""
+"% mkdir -p ~/.vim/pack/vendor/start\n"
+"% git clone --depth 1 https://github.com/dense-analysis/ale.git ~/.vim/pack/vendor/start/ale\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:86
+msgid ""
+"Users who are using plugin managers for package:editors/vim[] do not need "
+"the above and should follow the instructions of that plugin manager to "
+"install link:https://github.com/dense-analysis/ale[Ale]."
+msgstr ""
+"Os usuários que estão usando gerenciadores de plug-in no package:editors/"
+"vim[] não precisam dos passos acima e devem seguir as instruções do próprio "
+"gerenciador de plug-in para instalar o link:https://github.com/dense-"
+"analysis/ale[Ale]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:89
+msgid ""
+"At this moment due to a bug in link:https://vale.sh[Vale] it is necessary to "
+"copy the link:https://vale.sh[Vale] configuration to the home directory. "
+"Considering the repository was cloned into [.filename]#~/doc# copy as "
+"following:"
+msgstr ""
+"Neste momento devido a um bug no link:https://vale.sh[Vale] é necessário "
+"copiar a configuração do link:https://vale.sh[Vale] para o diretório home. "
+"Considerando que o repositório foi clonado em [.filename]#~/doc# da seguinte "
+"forma:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "% cp -R ~/doc/.vale* ~/\n"
+msgstr "% cp -R ~/doc/.vale* ~/\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:41
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:169
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:260
#, no-wrap
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:99
msgid "Edit [.filename]#~/.vimrc#, adding these lines to the end of the file:"
msgstr ""
"Edite o [.filename]#~/.vimrc#, adicionando estas linhas ao final do arquivo:"
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:101
+#, no-wrap
+msgid "`~/.vimrc`"
+msgstr "`~/.vimrc`"
+
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:107
#, no-wrap
msgid ""
"if has(\"autocmd\")\n"
-" au BufNewFile,BufRead *.sgml,*.ent,*.xsl,*.xml call Set_SGML()\n"
-" au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call ShowSpecial()\n"
+" au BufNewFile,BufRead *.adoc call Set_ADOC()\n"
+" au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call Set_MAN()\n"
"endif \" has(autocmd)\n"
msgstr ""
"if has(\"autocmd\")\n"
-" au BufNewFile,BufRead *.sgml,*.ent,*.xsl,*.xml call Set_SGML()\n"
-" au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call ShowSpecial()\n"
+" au BufNewFile,BufRead *.adoc call Set_ADOC()\n"
+" au BufNewFile,BufRead *.[1-9] call Set_MAN()\n"
"endif \" has(autocmd)\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:112
#, no-wrap
msgid ""
"function Set_Highlights()\n"
-" \"match ExtraWhitespace /^\\s* \\s*\\|\\s\\+$/\n"
-" highlight default link OverLength ErrorMsg\n"
-" match OverLength /\\%71v.\\+/\n"
-" return 0\n"
-"endfunction \" Set_Highlights()\n"
+" \"match ExtraWhitespace /^\\s* \\s*\\|\\s\\+$/\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Highlights_Adoc()\n"
msgstr ""
"function Set_Highlights()\n"
-" \"match ExtraWhitespace /^\\s* \\s*\\|\\s\\+$/\n"
-" highlight default link OverLength ErrorMsg\n"
-" match OverLength /\\%71v.\\+/\n"
-" return 0\n"
-"endfunction \" Set_Highlights()\n"
+" \"match ExtraWhitespace /^\\s* \\s*\\|\\s\\+$/\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Highlights_Adoc()\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:118
+#, no-wrap
+msgid ""
+"function Set_Highlights_MAN()\n"
+" highlight default link OverLength ErrorMsg\n"
+" match OverLength /\\%71v.\\+/\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Highlights_MAN()\n"
+msgstr ""
+"function Set_Highlights_MAN()\n"
+" highlight default link OverLength ErrorMsg\n"
+" match OverLength /\\%71v.\\+/\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Highlights_MAN()\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:124
#, no-wrap
msgid ""
"function ShowSpecial()\n"
-" setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$\n"
-" hi def link nontext ErrorMsg\n"
-" return 0\n"
+" setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$\n"
+" hi def link nontext ErrorMsg\n"
+" return 0\n"
"endfunction \" ShowSpecial()\n"
msgstr ""
"function ShowSpecial()\n"
-" setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$\n"
-" hi def link nontext ErrorMsg\n"
-" return 0\n"
+" setlocal list listchars=tab:>>,trail:*,eol:$\n"
+" hi def link nontext ErrorMsg\n"
+" return 0\n"
"endfunction \" ShowSpecial()\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:85
-#, no-wrap
-msgid ""
-"function Set_SGML()\n"
-" setlocal number\n"
-" syn match sgmlSpecial \"&[^;]*;\"\n"
-" setlocal syntax=sgml\n"
-" setlocal filetype=xml\n"
-" setlocal shiftwidth=2\n"
-" setlocal textwidth=70\n"
-" setlocal tabstop=8\n"
-" setlocal softtabstop=2\n"
-" setlocal formatprg=\"fmt -p\"\n"
-" setlocal autoindent\n"
-" setlocal smartindent\n"
-" \" Rewrap paragraphs\n"
-" noremap P gqj\n"
-" \" Replace spaces with tabs\n"
-" noremap T :s/ /\\t/<CR>\n"
-" call ShowSpecial()\n"
-" call Set_Highlights()\n"
-" return 0\n"
-"endfunction \" Set_SGML()\n"
-msgstr ""
-"function Set_SGML()\n"
-" setlocal number\n"
-" syn match sgmlSpecial \"&[^;]*;\"\n"
-" setlocal syntax=sgml\n"
-" setlocal filetype=xml\n"
-" setlocal shiftwidth=2\n"
-" setlocal textwidth=70\n"
-" setlocal tabstop=8\n"
-" setlocal softtabstop=2\n"
-" setlocal formatprg=\"fmt -p\"\n"
-" setlocal autoindent\n"
-" setlocal smartindent\n"
-" \" Rewrap paragraphs\n"
-" noremap P gqj\n"
-" \" Replace spaces with tabs\n"
-" noremap T :s/ /\\t/<CR>\n"
-" call ShowSpecial()\n"
-" call Set_Highlights()\n"
-" return 0\n"
-"endfunction \" Set_SGML()\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid ""
+"function Set_COMMON()\n"
+" setlocal number\n"
+" setlocal shiftwidth=2\n"
+" setlocal tabstop=8\n"
+" setlocal softtabstop=2\n"
+" setlocal formatprg=\"fmt -p\"\n"
+" setlocal autoindent\n"
+" setlocal smartindent\n"
+" call ShowSpecial()\n"
+" call Set_Highlights()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_COMMON()\n"
+msgstr ""
+"function Set_COMMON()\n"
+" setlocal number\n"
+" setlocal shiftwidth=2\n"
+" setlocal tabstop=8\n"
+" setlocal softtabstop=2\n"
+" setlocal formatprg=\"fmt -p\"\n"
+" setlocal autoindent\n"
+" setlocal smartindent\n"
+" call ShowSpecial()\n"
+" call Set_Highlights()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_COMMON()\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid ""
+"function Set_ADOC()\n"
+" setlocal syntax=asciidoc\n"
+" setlocal filetype=asciidoc\n"
+" call Set_COMMON()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_ADOC()\n"
+msgstr ""
+"function Set_ADOC()\n"
+" setlocal syntax=asciidoc\n"
+" setlocal filetype=asciidoc\n"
+" call Set_COMMON()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_ADOC()\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid ""
+"function Set_MAN()\n"
+" setlocal syntax=man\n"
+" setlocal filetype=man\n"
+" setlocal textwidth=70\n"
+" \" Rewrap paragraphs\n"
+" noremap P gqj\n"
+" \" Replace spaces with tabs\n"
+" noremap T :s/ /\\t/<CR>\n"
+" call Set_COMMON()\n"
+" call Set_Highlights_MAN()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Man()\n"
+msgstr ""
+"function Set_MAN()\n"
+" setlocal syntax=man\n"
+" setlocal filetype=man\n"
+" setlocal textwidth=70\n"
+" \" Rewrap paragraphs\n"
+" noremap P gqj\n"
+" \" Replace spaces with tabs\n"
+" noremap T :s/ /\\t/<CR>\n"
+" call Set_COMMON()\n"
+" call Set_Highlights_MAN()\n"
+" return 0\n"
+"endfunction \" Set_Man()\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+"let g:ale_fixers = {\n"
+"\\ '*': ['remove_trailing_lines', 'trim_whitespace'],\n"
+"\\}\n"
+"let g:ale_linters = {\n"
+"\\ 'asciidoc': ['vale'],\n"
+"\\}\n"
+"let g:ale_fix_on_save = 1\n"
+msgstr ""
+"let g:ale_fixers = {\n"
+"\\ '*': ['remove_trailing_lines', 'trim_whitespace'],\n"
+"\\}\n"
+"let g:ale_linters = {\n"
+"\\ 'asciidoc': ['vale'],\n"
+"\\}\n"
+"let g:ale_fix_on_save = 1\n"
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:171
+msgid ""
+"Above configuration will automatically remove trailing line, trailing space "
+"and multiple spaces which might display additional unwanted changes in `git "
+"diff` output. In such cases properly mention that in the commit log."
+msgstr ""
+"A configuração acima removerá automaticamente a linha final, o espaço final "
+"e vários espaços que podem exibir alterações indesejadas adicionais na saída "
+"do `git diff`. Nesses casos, mencione isso adequadamente no log de commit."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:91
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:177
msgid "Install from package:editors/emacs[] or package:editors/emacs-devel[]."
msgstr ""
"Instale-o a partir de package:editors/emacs[] ou package:editors/emacs-"
"devel[]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:179
#, no-wrap
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:98
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:184
msgid ""
"Emacs's nxml-mode uses compact relax NG schemas for validating XML. A "
"compact relax NG schema for FreeBSD's extension to DocBook 5.0 is included "
@@ -221,54 +394,59 @@ msgstr ""
"validar usando este esquema, crie [.filename]#~/.emacs.d/schema/schemas.xml# "
"e adicione estas linhas ao arquivo:"
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "`~/.emacs.d/schema/schemas.xml`"
+msgstr "`~/.emacs.d/schema/schemas.xml`"
+
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:107
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:195
#, no-wrap
msgid ""
-"locatingRules xmlns=\"http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0\"\n"
-" documentElement localName=\"section\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"chapter\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"article\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"book\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" typeId id=\"DocBook\" uri=\"/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook.rnc\"\n"
-"locatingRules\n"
+"<locatingRules xmlns=\"http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0\">\n"
+" <documentElement localName=\"section\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"chapter\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"article\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"book\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <typeId id=\"DocBook\" uri=\"/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook.rnc\" />\n"
+"</locatingRules>\n"
msgstr ""
-"locatingRules xmlns=\"http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0\"\n"
-" documentElement localName=\"section\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"chapter\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"article\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" documentElement localName=\"book\" typeId=\"DocBook\"\n"
-" typeId id=\"DocBook\" uri=\"/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook."
-"rnc\"\n"
-"locatingRules\n"
+"<locatingRules xmlns=\"http://thaiopensource.com/ns/locating-rules/1.0\">\n"
+" <documentElement localName=\"section\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"chapter\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"article\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <documentElement localName=\"book\" typeId=\"DocBook\" />\n"
+" <typeId id=\"DocBook\" uri=\"/usr/local/share/xml/docbook/5.0/rng/docbook.rnc\" />\n"
+"</locatingRules>\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:110
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:198
#, no-wrap
msgid "Automated Proofreading with Flycheck and Igor"
msgstr "Revisão Automatizada com Flycheck e Igor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:202
msgid ""
-"The Flycheck package is available from Milkypostman's Emacs Lisp Package "
-"Archive (MELPA). If MELPA is not already in Emacs's packages-archives, it "
-"can be added by evaluating"
+"The link:https://www.flycheck.org/[Flycheck] package is available from link:"
+"https://melpa.org/[Milkypostman's Emacs Lisp Package Archive] (MELPA). If "
+"MELPA is not already in Emacs's packages-archives, it can be added by "
+"evaluating"
msgstr ""
-"O pacote Flycheck está disponível no Emacs Lisp Package Archive da "
-"Milkypostman (MELPA). Se a MELPA ainda não estiver nos repositórios de "
-"pacotes do Emacs, ele pode ser adicionado executando"
+"O pacote link:https://www.flycheck.org/[Flycheck] está disponível no link:"
+"https://melpa.org/[Emacs Lisp Package Archive da Milkypostman] (MELPA). Se a "
+"MELPA ainda não estiver nos repositórios de pacotes do Emacs, ele pode ser "
+"adicionado executando"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:206
#, no-wrap
msgid "(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/packages/\") t)\n"
-msgstr ""
-"(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/"
-"packages/\") t)\n"
+msgstr "(add-to-list 'package-archives '(\"melpa\" . \"http://stable.melpa.org/packages/\") t)\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:120
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:209
msgid ""
"Add the line to Emacs's initialization file (one of [.filename]#~/.emacs#, [."
"filename]#~/.emacs.el#, or [.filename]#~.emacs.d/init.el#) to make this "
@@ -279,23 +457,23 @@ msgstr ""
"el#) para tornar esta alteração permanente."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:211
msgid "To install Flycheck, evaluate"
msgstr "Para instalar o Flycheck, execute"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:215
#, no-wrap
msgid "(package-install 'flycheck)\n"
msgstr "(package-install 'flycheck)\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:218
msgid "Create a Flycheck checker for package:textproc/igor[] by evaluating"
msgstr "Crie um verificador Flycheck para package:textproc/igor[] executando"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:223
#, no-wrap
msgid ""
"(flycheck-define-checker igor\n"
@@ -305,7 +483,7 @@ msgstr ""
" \"FreeBSD Documentation Project sanity checker.\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:139
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:230
#, no-wrap
msgid ""
"See URLs https://www.freebsd.org/docproj/ and\n"
@@ -323,13 +501,13 @@ msgstr ""
" :standard-input t)\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:141
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:232
#, no-wrap
msgid " (add-to-list 'flycheck-checkers 'igor 'append)\n"
msgstr " (add-to-list 'flycheck-checkers 'igor 'append)\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:235
msgid ""
"Again, add these lines to Emacs's initialization file to make the changes "
"permanent."
@@ -338,13 +516,13 @@ msgstr ""
"tornar as mudanças permanentes."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:237
#, no-wrap
msgid "FreeBSD Documentation Specific Settings"
msgstr "Configurações Específicas da Documentação do FreeBSD"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:149
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:240
msgid ""
"To apply settings specific to the FreeBSD documentation project, create [."
"filename]#.dir-locals.el# in the root directory of the documentation "
@@ -355,7 +533,7 @@ msgstr ""
"repositório de documentação e adicione estas linhas ao arquivo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:244
#, no-wrap
msgid ""
";;; Directory Local Variables\n"
@@ -365,7 +543,7 @@ msgstr ""
";;; For more information see (info \"(emacs) Directory Variables\")\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:161
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:252
#, no-wrap
msgid ""
"((nxml-mode\n"
@@ -382,49 +560,82 @@ msgstr ""
" (eval . (require 'flycheck))\n"
" (eval . (flycheck-mode 1))\n"
" (flycheck-checker . igor)\n"
-" (eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files \"~/.emacs.d/schema/schemas"
-".xml\"))))\n"
+" (eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files \"~/.emacs.d/schema/schemas.xml\"))))\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:164
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:255
#, no-wrap
msgid "nano"
msgstr "nano"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:258
msgid "Install from package:editors/nano[] or package:editors/nano-devel[]."
msgstr ""
"Instale o aplicativo partir de package:editors/nano[] ou package:editors/"
"nano-devel[]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:172
-msgid "Copy the sample XML syntax highlight file to the user's home directory:"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:264
+msgid ""
+"Currently there is no adoc/asciidoc syntax highlight file with nano "
+"distribution. So let's create one from scratch and use an editor to create "
+"new file or add lines in the [.filename]#~/.nanorc# with these contents:"
msgstr ""
-"Copie o arquivo com a amostra da regra para realce da sintaxe XML para o "
-"diretório inicial do usuário:"
+"Atualmente não há arquivo de highlight de sintaxe adoc/asciidoc com "
+"distribuição nano. Então vamos criar um do zero e usar um editor para criar "
+"um novo arquivo ou adicionar linhas no [.filename]#~/.nanorc# com este "
+"conteúdo:"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:176
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:266
#, no-wrap
-msgid "% cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc\n"
-msgstr "% cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc\n"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:179
-msgid ""
-"Use an editor to replace the lines in the [.filename]#~/.nanorc# `syntax "
-"\"xml\"` block with these rules:"
-msgstr ""
-"Use um editor para substituir as linhas do [.filename]#~/.nanorc# referentes "
-"ao bloco `syntax \"xml\"` por estas regras:"
+msgid "`~/.nanorc`"
+msgstr "`~/.nanorc`"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:193
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:316
#, no-wrap
msgid ""
-"syntax \"xml\" \"\\.([jrs]html?|xml|xslt?)$\"\n"
+"syntax \"asciidoc\" \"\\.(adoc|asc|asciidoc)$\"\n"
+"# main header\n"
+"color red \"^====+$\"\n"
+"# h1\n"
+"color red \"^==[[:space:]].*$\"\n"
+"color red \"^----+$\"\n"
+"# h2\n"
+"color magenta \"^===[[:space:]].*$\"\n"
+"color magenta \"^~~~~+$\"\n"
+"# h4\n"
+"color green \"^====[[:space:]].*$\"\n"
+"color green \"^\\^\\^\\^\\^+$\"\n"
+"# h5\n"
+"color brightblue \"^=====[[:space:]].*$\"\n"
+"color brightblue \"^\\+\\+\\+\\++$\"\n"
+"# attributes\n"
+"color brightgreen \":.*:\"\n"
+"color brightred \"\\{[a-z0-9]*\\}\"\n"
+"color red \"\\\\\\{[a-z0-9]*\\}\"\n"
+"color red \"\\+\\+\\+\\{[a-z0-9]*\\}\\+\\+\\+\"\n"
+"# Paragraph Title\n"
+"color yellow \"^\\..*$\"\n"
+"# source\n"
+"color magenta \"^\\[(source,.+|NOTE|TIP|IMPORTANT|WARNING|CAUTION)\\]\"\n"
+"# Other markup\n"
+"color yellow \".*[[:space:]]\\+$\"\n"
+"color yellow \"_[^_]+_\"\n"
+"color yellow \"\\*[^\\*]+\\*\"\n"
+"color yellow \"\\+[^\\+]+\\+\"\n"
+"color yellow \"`[^`]+`\"\n"
+"color yellow \"\\^[^\\^]+\\^\"\n"
+"color yellow \"~[^~]+~\"\n"
+"color yellow \"'[^']+'\"\n"
+"color cyan \"`{1,2}[^']+'{1,2}\"\n"
+"# bullets\n"
+"color brightmagenta \"^[[:space:]]*[\\*\\.-]{1,5}[[:space:]]\"\n"
+"# anchors\n"
+"color brightwhite \"\\[\\[.*\\]\\]\"\n"
+"color brightwhite \"<<.*>>\"\n"
"# trailing whitespace\n"
"color ,blue \"[[:space:]]+$\"\n"
"# multiples of eight spaces at the start a line\n"
@@ -434,10 +645,46 @@ msgid ""
"color ,yellow \"( )+TAB\"\n"
"# highlight indents that have an odd number of spaces\n"
"color ,red \"^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}\"\n"
-"# lines longer than 70 characters\n"
-"color ,yellow \"^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$\"\n"
msgstr ""
-"syntax \"xml\" \"\\.([jrs]html?|xml|xslt?)$\"\n"
+"syntax \"asciidoc\" \"\\.(adoc|asc|asciidoc)$\"\n"
+"# main header\n"
+"color red \"^====+$\"\n"
+"# h1\n"
+"color red \"^==[[:space:]].*$\"\n"
+"color red \"^----+$\"\n"
+"# h2\n"
+"color magenta \"^===[[:space:]].*$\"\n"
+"color magenta \"^~~~~+$\"\n"
+"# h4\n"
+"color green \"^====[[:space:]].*$\"\n"
+"color green \"^\\^\\^\\^\\^+$\"\n"
+"# h5\n"
+"color brightblue \"^=====[[:space:]].*$\"\n"
+"color brightblue \"^\\+\\+\\+\\++$\"\n"
+"# attributes\n"
+"color brightgreen \":.*:\"\n"
+"color brightred \"\\{[a-z0-9]*\\}\"\n"
+"color red \"\\\\\\{[a-z0-9]*\\}\"\n"
+"color red \"\\+\\+\\+\\{[a-z0-9]*\\}\\+\\+\\+\"\n"
+"# Paragraph Title\n"
+"color yellow \"^\\..*$\"\n"
+"# source\n"
+"color magenta \"^\\[(source,.+|NOTE|TIP|IMPORTANT|WARNING|CAUTION)\\]\"\n"
+"# Other markup\n"
+"color yellow \".*[[:space:]]\\+$\"\n"
+"color yellow \"_[^_]+_\"\n"
+"color yellow \"\\*[^\\*]+\\*\"\n"
+"color yellow \"\\+[^\\+]+\\+\"\n"
+"color yellow \"`[^`]+`\"\n"
+"color yellow \"\\^[^\\^]+\\^\"\n"
+"color yellow \"~[^~]+~\"\n"
+"color yellow \"'[^']+'\"\n"
+"color cyan \"`{1,2}[^']+'{1,2}\"\n"
+"# bullets\n"
+"color brightmagenta \"^[[:space:]]*[\\*\\.-]{1,5}[[:space:]]\"\n"
+"# anchors\n"
+"color brightwhite \"\\[\\[.*\\]\\]\"\n"
+"color brightwhite \"<<.*>>\"\n"
"# trailing whitespace\n"
"color ,blue \"[[:space:]]+$\"\n"
"# multiples of eight spaces at the start a line\n"
@@ -447,33 +694,31 @@ msgstr ""
"color ,yellow \"( )+TAB\"\n"
"# highlight indents that have an odd number of spaces\n"
"color ,red \"^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}\"\n"
-"# lines longer than 70 characters\n"
-"color ,yellow \"^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:196
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:319
msgid "Process the file to create embedded tabs:"
msgstr "Processe o arquivo para criar guias incorporadas:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:200
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:323
#, no-wrap
msgid "% perl -i'' -pe 's/TAB/\\t/g' ~/.nanorc\n"
msgstr "% perl -i'' -pe 's/TAB/\\t/g' ~/.nanorc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:206
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:329
msgid "Specify additional helpful options when running the editor:"
msgstr "Especifique opções úteis adicionais ao executar o editor:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:210
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:333
#, no-wrap
-msgid "% nano -AKipwz -r 70 -T8 _index.adoc\n"
-msgstr "% nano -AKipwz -r 70 -T8 _index.adoc\n"
+msgid "% nano -AKipwz -T8 _index.adoc\n"
+msgstr "% nano -AKipwz -T8 _index.adoc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:336
msgid ""
"Users of man:csh[1] can define an alias in [.filename]#~/.cshrc# to automate "
"these options:"
@@ -482,19 +727,82 @@ msgstr ""
"automatizar estas opções:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:340
#, no-wrap
msgid "alias nano \"nano -AKipwz -r 70 -T8\"\n"
msgstr "alias nano \"nano -AKipwz -r 70 -T8\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:343
msgid "After the alias is defined, the options will be added automatically:"
msgstr ""
"Depois que o alias é definido, as opções serão adicionadas automaticamente:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/editor-config/_index.adoc:347
#, no-wrap
msgid "% nano _index.adoc\n"
msgstr "% nano _index.adoc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install from package:editors/vim[], package:editors/vim-console[], or "
+#~ "package:editors/vim-tiny[] then follow the configuration instructions in "
+#~ "<<editor-config-vim-config>>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale-o a partir de package:editors/vim[], package:editors/vim-"
+#~ "console[], ou package:editors/vim-tiny[] e siga as instruções de "
+#~ "configuração em <<editor-config-vim-config>>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the sample XML syntax highlight file to the user's home directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copie o arquivo com a amostra da regra para realce da sintaxe XML para o "
+#~ "diretório inicial do usuário:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "% cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc\n"
+#~ msgstr "% cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use an editor to replace the lines in the [.filename]#~/.nanorc# `syntax "
+#~ "\"xml\"` block with these rules:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Use um editor para substituir as linhas do [.filename]#~/.nanorc# "
+#~ "referentes ao bloco `syntax \"xml\"` por estas regras:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "syntax \"xml\" \"\\.([jrs]html?|xml|xslt?)$\"\n"
+#~ "# trailing whitespace\n"
+#~ "color ,blue \"[[:space:]]+$\"\n"
+#~ "# multiples of eight spaces at the start a line\n"
+#~ "# (after zero or more tabs) should be a tab\n"
+#~ "color ,blue \"^([TAB]*[ ]{8})+\"\n"
+#~ "# tabs after spaces\n"
+#~ "color ,yellow \"( )+TAB\"\n"
+#~ "# highlight indents that have an odd number of spaces\n"
+#~ "color ,red \"^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}\"\n"
+#~ "# lines longer than 70 characters\n"
+#~ "color ,yellow \"^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "syntax \"xml\" \"\\.([jrs]html?|xml|xslt?)$\"\n"
+#~ "# trailing whitespace\n"
+#~ "color ,blue \"[[:space:]]+$\"\n"
+#~ "# multiples of eight spaces at the start a line\n"
+#~ "# (after zero or more tabs) should be a tab\n"
+#~ "color ,blue \"^([TAB]*[ ]{8})+\"\n"
+#~ "# tabs after spaces\n"
+#~ "color ,yellow \"( )+TAB\"\n"
+#~ "# highlight indents that have an odd number of spaces\n"
+#~ "color ,red \"^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}\"\n"
+#~ "# lines longer than 70 characters\n"
+#~ "color ,yellow \"^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
index e7ea26838d..ab16cd3d35 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.adoc
@@ -1,8 +1,11 @@
---
description: 'Exemplo de um artigo e um livro usados no Projeto de Documentação do FreeBSD'
+path: "/books/fdp-primer/examples/"
prev: books/fdp-primer/see-also/
+showBookMenu: 'true'
tags: ["examples", "tutorial", "AsciiDoctor", "Book", "Article"]
title: 'Apêndice A. Exemplos'
+weight: 16
---
[appendix]
@@ -44,19 +47,18 @@ toc::[]
include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
-Estes exemplos não são extensos - eles não contêm todos os elementos que podem ser desejáveis de usar, particularmente em relação ao início dos documentos (Front Matter).
-Para mais exemplos de marcação AsciiDoctor, examine o código fonte em AsciiDoctor deste e de outros documentos disponíveis no repositório Git `doc` ou no link link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit.freebsd.org/doc/].
+Estes exemplos não são extensos - eles não contêm todos os elementos que podem ser desejáveis de usar, particularmente em relação ao início dos documentos (Front Matter). Para mais exemplos de marcação AsciiDoctor, examine o código fonte em AsciiDoctor deste e de outros documentos disponíveis no repositório Git *doc* ou no link link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit.freebsd.org/doc/].
[[examples-asciidoctor-book]]
-== AsciiDoctor `book`
+== AsciiDoctor *book*
-.AsciiDoctor `book`
+.AsciiDoctor *book*
[example]
====
[.programlisting]
....
---
-title: An Example Book
+title: Um Livro de Exemplo
authors:
- author: The FreeBSD Documentation Project
copyright: 1995-2021 The FreeBSD Documentation Project
@@ -64,7 +66,7 @@ releaseinfo: ""
trademarks: ["general"]
---
-\= An Example Book
+= Um Livro de Exemplo
:doctype: book
:toc: macro
:toclevels: 2
@@ -116,24 +118,23 @@ toc::[]
....
====
-
[[examples-asciidoctor-article]]
-== AsciiDoctor `article`
+== *Artigo* AsciiDoctor
-.AsciiDoctor `article`
+.*Artigo* AsciiDoctor
[example]
====
[.programlisting]
....
---
-title: An Example Article
+title: Um Exemplo de Artigo
authors:
- - author: Your name and surname
+ - author: Seu nome e sobrenome
email: foo@example.com
trademarks: ["general"]
---
-\= An Example Article
+= Um Exemplo de Artigo
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -147,11 +148,11 @@ trademarks: ["general"]
toc::[]
-\== My First Section
+== My First Section
This is the first section in my article.
-\== My First Sub-Section
+=== My First Sub-Section
This is the first sub-section in my article.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.po
index 34b49ac892..b18aa12ee0 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/examples/_index.po
@@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-13 00:12+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-20 20:56-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerexamples_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,14 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Example of an article and a book used in the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Exemplo de um artigo e um livro usados no Projeto de Documentação do FreeBSD"
+msgstr "Exemplo de um artigo e um livro usados no Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:1
@@ -31,18 +32,18 @@ msgid "Appendix A. Examples"
msgstr "Apêndice A. Exemplos"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:29
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:52
msgid ""
"These examples are not exhaustive - they do not contain all the elements "
"that might be desirable to use, particularly in a document's front matter. "
"For more examples of AsciiDoctor, examine the AsciiDoc source for this and "
-"other documents available in the Git `doc` repository, or available online "
+"other documents available in the Git *doc* repository, or available online "
"starting at link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit.freebsd.org/"
"doc/]."
msgstr ""
@@ -50,26 +51,26 @@ msgstr ""
"podem ser desejáveis de usar, particularmente em relação ao início dos "
"documentos (Front Matter).\n"
"Para mais exemplos de marcação AsciiDoctor, examine o código fonte em "
-"AsciiDoctor deste e de outros documentos disponíveis no repositório Git `doc`"
-" ou no link link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit.freebsd.org/doc/"
-"]."
+"AsciiDoctor deste e de outros documentos disponíveis no repositório Git "
+"*doc* ou no link link:https://cgit.freebsd.org/doc/[https://cgit.freebsd.org/"
+"doc/]."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:31
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:54
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:56
#, no-wrap
-msgid "AsciiDoctor `book`"
-msgstr "AsciiDoctor `book`"
+msgid "AsciiDoctor *book*"
+msgstr "AsciiDoctor *book*"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:38
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:108
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:61
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "---\n"
msgstr "---\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:45
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:68
#, no-wrap
msgid ""
"title: An Example Book\n"
@@ -89,13 +90,13 @@ msgstr ""
"---\n"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:47
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:70
#, no-wrap
msgid "An Example Book"
msgstr "Um Livro de Exemplo"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:65
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:88
msgid ""
":doctype: book :toc: macro :toclevels: 2 :icons: font :xrefstyle: basic :"
"relfileprefix: ../ :outfilesuffix: :sectnums: :sectnumlevels: 6 :partnums: :"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
":pdf: false"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:92
msgid ""
"ifeval::[\"{backend}\" == \"html5\"] :chapters-path: content/en/books/"
"bookname/ endif::[]"
@@ -130,71 +131,71 @@ msgstr ""
"bookname/ endif::[]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:73
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:96
msgid "ifeval::[\"{backend}\" == \"pdf\"] :chapters-path: endif::[]"
msgstr "ifeval::[\"{backend}\" == \"pdf\"] :chapters-path: endif::[]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:77
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:100
msgid "ifeval::[\"{backend}\" == \"epub3\"] :chapters-path: endif::[]"
msgstr "ifeval::[\"{backend}\" == \"epub3\"] :chapters-path: endif::[]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:80
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:103
msgid "[abstract] Abstract"
msgstr "[abstract] Abstract"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:105
msgid "Abstract section"
msgstr "Abstract section"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:84
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:127
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:107
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:150
msgid "'''"
msgstr "'''"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:86
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:152
msgid "toc::[]"
msgstr "toc::[]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:111
msgid ":sectnums!:"
msgstr ":sectnums!:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:90
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:113
msgid "\\include::{chapters-path}preface/_index.adoc[leveloffset=+1]"
msgstr "\\include::{chapters-path}preface/_index.adoc[leveloffset=+1]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:115
msgid ":sectnums:"
msgstr ":sectnums:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:94
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:117
msgid "\\include::{chapters-path}parti.adoc[lines=7..18]"
msgstr "\\include::{chapters-path}parti.adoc[lines=7..18]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:119
msgid "\\include::{chapters-path}chapter-name/_index.adoc[leveloffset=+1]"
msgstr "\\include::{chapters-path}chapter-name/_index.adoc[leveloffset=+1]"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:101
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:103
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:126
#, no-wrap
-msgid "AsciiDoctor `article`"
-msgstr "`Artigo` AsciiDoctor"
+msgid "AsciiDoctor *article*"
+msgstr "*Artigo* AsciiDoctor"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:137
#, no-wrap
msgid ""
"title: An Example Article\n"
@@ -211,31 +212,48 @@ msgstr ""
"trademarks: [\"general\"]\n"
"---\n"
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "An Example Article"
+msgstr "Um Exemplo de Artigo"
+
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:148
msgid ""
-"\\= An Example Article :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: "
-"font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
+":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :"
+"sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
msgstr ""
-"\\= An Example Article :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: "
-"font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
+":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :"
+"sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:131
-msgid "\\== My First Section"
-msgstr "\\== My First Section"
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "My First Section"
+msgstr "My First Section"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:133
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:156
msgid "This is the first section in my article."
msgstr "This is the first section in my article."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:135
-msgid "\\== My First Sub-Section"
-msgstr "\\== My First Sub-Section"
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "My First Sub-Section"
+msgstr "My First Sub-Section"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/examples/_index.adoc:160
msgid "This is the first sub-section in my article."
msgstr "This is the first sub-section in my article."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
index 6075285ee0..36f986ed43 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/writing-style
-prev: books/fdp-primer/po-translations
+path: "/books/fdp-primer/manual-pages/"
+prev: books/fdp-primer/weblate
+showBookMenu: 'true'
tags: ["manual pages", "introduction", "guide", "reference"]
-title: 'Capítulo 10. Páginas de Manual'
-showBookMenu: true
+title: 'Capítulo 11. Páginas de Manual'
weight: 11
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[manual-pages]]
@@ -17,7 +17,7 @@ path: "/books/fdp-primer/"
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 10
+:sectnumoffset: 11
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -64,36 +64,36 @@ As páginas de manual são agrupadas em _seções_. Cada seção contém página
[.informaltable]
[cols="1,8", options="header"]
|===
-| Section Number
-| Category
+| Número da Seção
+| Categoria
|1
-|General Commands
+|Comandos Gerais
|2
-|System Calls
+|Chamadas de Sistema
|3
-|Library Functions
+|Funções de Biblioteca
|4
-|Kernel Interfaces
+|Interfaces do Kernel
|5
-|File Formats
+|Formatos de Arquivo
|6
-|Games
+|Jogos
|7
-|Miscellaneous
+|Diversos
|8
-|System Manager
+|Gerenciamento do Sistema
|9
-|Kernel Developer
+|Desenvolvedor do Kernel
|===
[[manual-pages-markup]]
@@ -113,45 +113,45 @@ Páginas de manual são compostas por várias seções padrão. Cada seção tem
[.informaltable]
[cols="2,4", options="header"]
|===
-| Section Name
-| Description
+| Nome da Seção
+| Descrição
|NAME
-|Name of the command
+|Nome do comando
|SYNOPSIS
-|Format of options and arguments
+|Formato de opções e argumentos
|DESCRIPTION
-|Description of purpose and usage
+|Descrição da finalidade e uso
|ENVIRONMENT
-|Environment settings that affect operation
+|Configurações de ambiente que afetam a operação
|EXIT STATUS
-|Error codes returned on exit
+|Códigos de erro retornados na saída
|EXAMPLES
-|Examples of usage
+|Exemplos de uso
|COMPATIBILITY
-|Compatibility with other implementations
+|Compatibilidade com outras implementações
|SEE ALSO
-|Cross-reference to related manual pages
+|Referência cruzada para páginas de manual relacionadas
|STANDARDS
-|Compatibility with standards like POSIX
+|Compatibilidade com padrões como POSIX
|HISTORY
-|History of implementation
+|Histórico de implementação
|BUGS
-|Known bugs
+|Erros conhecidos
|AUTHORS
-|People who created the command or wrote the manual page.
+|Pessoas que criaram o comando ou escreveram a página de manual.
|===
Algumas seções são opcionais e a combinação de seções para um tipo específico de página manual pode variar. Exemplos dos tipos mais comuns são mostrados mais adiante neste capítulo.
@@ -278,32 +278,32 @@ Algumas macros são usadas para definir blocos lógicos de uma página de manual
[.informaltable]
[cols="1,8", options="header"]
|===
-| Organizational Macro
-| Use
+| Macro Organizacional
+| Uso
|`.Sh`
-|Section header.
-Followed by the name of the section, traditionally all upper case.
-Think of these as chapter titles.
+|Cabeçalho da seção (Section header).
+Seguido do nome da seção, tradicionalmente toda em caixa alta.
+Pense nisso como títulos de capítulos.
|`.Ss`
-|Subsection header.
-Followed by the name of the subsection.
-Used to divide a `.Sh` section into subsections.
+|Cabeçalho da subseção (Subsection header).
+Seguido pelo nome da subseção.
+Usado para dividir uma seção `.Sh` em subseções.
|`.Bl`
-|Begin list. Start a list of items.
+|Comece a lista (Begin list). Inicie uma lista de itens.
|`.El`
-|End a list.
+|Terminar lista (End list).
|`.Bd`
-|Begin display.
-Begin a special area of text, like an indented area.
+|Comece a exibição (Begin display).
+Comece uma área especial do texto, como uma área recuada.
|`.Ed`
-|End display.
+|Fim da exibição (End display).
|===
[[manual-pages-markup-important-macros-inline]]
@@ -314,17 +314,17 @@ Muitas macros são usadas para marcar texto embutido.
[.informaltable]
[cols="1,8", options="header"]
|===
-| Inline Macro
-| Use
+| Macro inline
+| Uso
|`.Nm`
-|Name.
-Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined.
+|Nome.
+Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o parâmetro para exibir o nome que já foi definido.
|`.Pa`
-|Path to a file.
-Used to mark up filenames and directory paths.
+|Caminho para um arquivo (Path to a file).
+Usado para marcar nomes de arquivos e caminhos de diretório.
|===
[[manual-pages-sample-structures]]
@@ -462,6 +462,15 @@ Use o package:textproc/igor[] para revisar a página do manual:
% igor ./mynewmanpage.8
....
+Outra ferramenta útil é o package:textproc/vale[]. Ele não suporta a sintaxe man:mdoc[7], mas a página de manual renderizada pode ser lida e analisada a partir da entrada padrão:
+
+[source, shell]
+....
+% man ls | vale
+....
+
+package:textproc/vale[] é altamente configurável. É aconselhável ler sua documentação.
+
Use man:man[1] para verificar o resultado final de suas alterações:
[source, shell]
@@ -491,8 +500,8 @@ Algumas destas páginas de manual são adequadas para serem usadas como exemplos
[.informaltable]
[cols="1,4", options="header"]
|===
-| Manual Page
-| Path to Source Location
+| Página de Manual
+| Caminho para o arquivo de origem
|man:cp[1]
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
index d56fc68d16..c333023f8d 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/manual-pages/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 00:56+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-09 18:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-10 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primermanual-pages_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
@@ -26,23 +27,23 @@ msgstr "Como trabalhar com as Páginas de Manual do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 10. Manual Pages"
-msgstr "Capítulo 10. Páginas de Manual"
+msgid "Chapter 11. Manual Pages"
+msgstr "Capítulo 11. Páginas de Manual"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Manual Pages"
msgstr "Páginas de Manual"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:28
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:51
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:55
msgid ""
"_Manual pages_, commonly shortened to _man pages_, were conceived as readily-"
"available reminders for command syntax, device driver details, or "
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
"comando para usuários, administradores de sistema e programadores."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:34
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:57
msgid ""
"Although intended as reference material rather than tutorials, the EXAMPLES "
"sections of manual pages often provide detailed use case."
@@ -67,25 +68,25 @@ msgstr ""
"casos de uso detalhados."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:38
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:61
msgid ""
"Manual pages are generally shown interactively by the man:man[1] command. "
"When the user types `man ls`, a search is performed for a manual page "
"matching `ls`. The first matching result is displayed."
msgstr ""
-"Páginas de manual são geralmente mostradas interativamente pelo comando "
-"man:man[1]. Quando o usuário digita `man ls`, uma pesquisa é executada para "
-"uma página de manual que corresponde a `ls`. O primeiro resultado "
-"correspondente é exibido."
+"Páginas de manual são geralmente mostradas interativamente pelo comando man:"
+"man[1]. Quando o usuário digita `man ls`, uma pesquisa é executada para uma "
+"página de manual que corresponde a `ls`. O primeiro resultado correspondente "
+"é exibido."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:40
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:63
#, no-wrap
msgid "Sections"
msgstr "Seções"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:67
msgid ""
"Manual pages are grouped into _sections_. Each section contains manual "
"pages for a specific category of documentation:"
@@ -94,79 +95,133 @@ msgstr ""
"manual para uma categoria específica de documentação:"
#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "Section Number"
+msgstr "Número da Seção"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:78
#, no-wrap
-msgid ""
-"| Section Number\n"
-"| Category\n"
-"\n"
-"\n"
-"|1\n"
-"|General Commands\n"
-"\n"
-"|2\n"
-"|System Calls\n"
-"\n"
-"|3\n"
-"|Library Functions\n"
-"\n"
-"|4\n"
-"|Kernel Interfaces\n"
-"\n"
-"|5\n"
-"|File Formats\n"
-"\n"
-"|6\n"
-"|Games\n"
-"\n"
-"|7\n"
-"|Miscellaneous\n"
-"\n"
-"|8\n"
-"|System Manager\n"
-"\n"
-"|9\n"
-"|Kernel Developer\n"
-msgstr ""
-"| Section Number\n"
-"| Category\n"
-"\n"
-"\n"
-"|1\n"
-"|General Commands\n"
-"\n"
-"|2\n"
-"|System Calls\n"
-"\n"
-"|3\n"
-"|Library Functions\n"
-"\n"
-"|4\n"
-"|Kernel Interfaces\n"
-"\n"
-"|5\n"
-"|File Formats\n"
-"\n"
-"|6\n"
-"|Games\n"
-"\n"
-"|7\n"
-"|Miscellaneous\n"
-"\n"
-"|8\n"
-"|System Manager\n"
-"\n"
-"|9\n"
-"|Kernel Developer\n"
+msgid "General Commands"
+msgstr "Comandos Gerais"
-#. type: Title ==
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:79
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:81
#, no-wrap
+msgid "System Calls"
+msgstr "Chamadas de Sistema"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:82
+#, no-wrap
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "Library Functions"
+msgstr "Funções de Biblioteca"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "Kernel Interfaces"
+msgstr "Interfaces do Kernel"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:88
+#, no-wrap
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formatos de Arquivo"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:91
+#, no-wrap
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:94
+#, no-wrap
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:97
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "System Manager"
+msgstr "Gerenciamento do Sistema"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:100
+#, no-wrap
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:101
+#, no-wrap
+msgid "Kernel Developer"
+msgstr "Desenvolvedor do Kernel"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:104
+#, no-wrap
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:112
msgid ""
"Various markup forms and rendering programs have been used for manual "
"pages. FreeBSD has used man:groff[7] and the newer man:mandoc[1]. Most "
@@ -177,16 +232,16 @@ msgid ""
"based markup which is usually best avoided."
msgstr ""
"Vários formulários de marcação e programas de renderização foram usados para "
-"páginas de manual. O FreeBSD usou man:groff[7] e o mais recente man:mandoc[1]"
-". A maioria das páginas de manual do FreeBSD, e todas as novas, usam o "
-"formulário man:mdoc[7] de marcação. Esta é uma marcação simples baseada em "
-"linhas que é razoavelmente expressiva. É principalmente semântico: partes do "
-"texto são marcadas para o que são, em vez de como devem aparecer quando "
-"renderizadas. Existe alguma marcação baseada em aparência que geralmente é "
-"melhor evitar."
+"páginas de manual. O FreeBSD usou man:groff[7] e o mais recente man:"
+"mandoc[1]. A maioria das páginas de manual do FreeBSD, e todas as novas, "
+"usam o formulário man:mdoc[7] de marcação. Esta é uma marcação simples "
+"baseada em linhas que é razoavelmente expressiva. É principalmente "
+"semântico: partes do texto são marcadas para o que são, em vez de como devem "
+"aparecer quando renderizadas. Existe alguma marcação baseada em aparência "
+"que geralmente é melhor evitar."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:115
msgid ""
"Manual page source is usually interpreted and displayed to the screen "
"interactively. The source files can be ordinary text files or compressed "
@@ -197,7 +252,7 @@ msgstr ""
"ou compactados com man:gzip[1] para economizar espaço."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:95
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:118
msgid ""
"Manual pages can also be rendered to other formats, including PostScript for "
"printing or PDF generation. See man:man[1]."
@@ -206,13 +261,13 @@ msgstr ""
"incluindo PostScript para impressão ou geração de PDF. Veja man:man[1]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:97
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:120
#, no-wrap
msgid "Manual Page Sections"
msgstr "Seções de Página de Manual"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:102
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:125
msgid ""
"Manual pages are composed of several standard sections. Each section has a "
"title in upper case, and the sections for a particular type of manual page "
@@ -225,91 +280,163 @@ msgstr ""
"Comando Geral da categoria 1, as seções são:"
#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "Section Name"
+msgstr "Nome da Seção"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "Name of the command"
+msgstr "Nome do comando"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:139
+#, no-wrap
+msgid "Format of options and arguments"
+msgstr "Formato de opções e argumentos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:140
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:142
+#, no-wrap
+msgid "Description of purpose and usage"
+msgstr "Descrição da finalidade e uso"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONMENT"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:145
#, no-wrap
-msgid ""
-"| Section Name\n"
-"| Description\n"
-"\n"
-"\n"
-"|NAME\n"
-"|Name of the command\n"
-"\n"
-"|SYNOPSIS\n"
-"|Format of options and arguments\n"
-"\n"
-"|DESCRIPTION\n"
-"|Description of purpose and usage\n"
-"\n"
-"|ENVIRONMENT\n"
-"|Environment settings that affect operation\n"
-"\n"
-"|EXIT STATUS\n"
-"|Error codes returned on exit\n"
-"\n"
-"|EXAMPLES\n"
-"|Examples of usage\n"
-"\n"
-"|COMPATIBILITY\n"
-"|Compatibility with other implementations\n"
-"\n"
-"|SEE ALSO\n"
-"|Cross-reference to related manual pages\n"
-"\n"
-"|STANDARDS\n"
-"|Compatibility with standards like POSIX\n"
-"\n"
-"|HISTORY\n"
-"|History of implementation\n"
-"\n"
-"|BUGS\n"
-"|Known bugs\n"
-"\n"
-"|AUTHORS\n"
-"|People who created the command or wrote the manual page.\n"
-msgstr ""
-"| Section Name\n"
-"| Description\n"
-"\n"
-"\n"
-"|NAME\n"
-"|Name of the command\n"
-"\n"
-"|SYNOPSIS\n"
-"|Format of options and arguments\n"
-"\n"
-"|DESCRIPTION\n"
-"|Description of purpose and usage\n"
-"\n"
-"|ENVIRONMENT\n"
-"|Environment settings that affect operation\n"
-"\n"
-"|EXIT STATUS\n"
-"|Error codes returned on exit\n"
-"\n"
-"|EXAMPLES\n"
-"|Examples of usage\n"
-"\n"
-"|COMPATIBILITY\n"
-"|Compatibility with other implementations\n"
-"\n"
-"|SEE ALSO\n"
-"|Cross-reference to related manual pages\n"
-"\n"
-"|STANDARDS\n"
-"|Compatibility with standards like POSIX\n"
-"\n"
-"|HISTORY\n"
-"|History of implementation\n"
-"\n"
-"|BUGS\n"
-"|Known bugs\n"
-"\n"
-"|AUTHORS\n"
-"|People who created the command or wrote the manual page.\n"
+msgid "Environment settings that affect operation"
+msgstr "Configurações de ambiente que afetam a operação"
-#. type: Plain text
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:146
+#, no-wrap
+msgid "EXIT STATUS"
+msgstr "EXIT STATUS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:148
+#, no-wrap
+msgid "Error codes returned on exit"
+msgstr "Códigos de erro retornados na saída"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:149
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXAMPLES"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:151
+#, no-wrap
+msgid "Examples of usage"
+msgstr "Exemplos de uso"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:152
+#, no-wrap
+msgid "COMPATIBILITY"
+msgstr "COMPATIBILITY"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "Compatibility with other implementations"
+msgstr "Compatibilidade com outras implementações"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SEE ALSO"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "Cross-reference to related manual pages"
+msgstr "Referência cruzada para páginas de manual relacionadas"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:158
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:160
+#, no-wrap
+msgid "Compatibility with standards like POSIX"
+msgstr "Compatibilidade com padrões como POSIX"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:161
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORY"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:163
+#, no-wrap
+msgid "History of implementation"
+msgstr "Histórico de implementação"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:164
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "Known bugs"
+msgstr "Erros conhecidos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTHORS"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "People who created the command or wrote the manual page."
+msgstr "Pessoas que criaram o comando ou escreveram a página de manual."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:172
msgid ""
"Some sections are optional, and the combination of sections for a specific "
"type of manual page vary. Examples of the most common types are shown later "
@@ -320,13 +447,13 @@ msgstr ""
"mostrados mais adiante neste capítulo."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:151
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:179
msgid ""
"man:mdoc[7] markup is based on _macros_. Lines that begin with a dot "
"contain macro commands, each two or three letters long. For example, "
@@ -337,21 +464,21 @@ msgstr ""
"esta parte da página de manual do man:ls[1]:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:185
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:208
#, no-wrap
msgid ""
-".Dd December 1, 2015 \n"
+".Dd December 1, 2015 <.>\n"
".Dt LS 1\n"
-".Sh NAME \n"
+".Sh NAME <.>\n"
".Nm ls\n"
".Nd list directory contents\n"
-".Sh SYNOPSIS \n"
-".Nm \n"
-".Op Fl -libxo \n"
-".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1, \n"
-".Op Fl D Ar format \n"
-".Op Ar \n"
-".Sh DESCRIPTION \n"
+".Sh SYNOPSIS <.>\n"
+".Nm <.>\n"
+".Op Fl -libxo <.>\n"
+".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1, <.>\n"
+".Op Fl D Ar format <.>\n"
+".Op Ar <.>\n"
+".Sh DESCRIPTION <.>\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of a type other than\n"
@@ -367,18 +494,18 @@ msgid ""
"within that directory, as well as any requested, associated\n"
"information.\n"
msgstr ""
-".Dd December 1, 2015 \n"
+".Dd December 1, 2015 <.>\n"
".Dt LS 1\n"
-".Sh NAME \n"
+".Sh NAME <.>\n"
".Nm ls\n"
".Nd list directory contents\n"
-".Sh SYNOPSIS \n"
-".Nm \n"
-".Op Fl -libxo \n"
-".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1, \n"
-".Op Fl D Ar format \n"
-".Op Ar \n"
-".Sh DESCRIPTION \n"
+".Sh SYNOPSIS <.>\n"
+".Nm <.>\n"
+".Op Fl -libxo <.>\n"
+".Op Fl ABCFGHILPRSTUWZabcdfghiklmnopqrstuwxy1, <.>\n"
+".Op Fl D Ar format <.>\n"
+".Op Ar <.>\n"
+".Sh DESCRIPTION <.>\n"
"For each operand that names a\n"
".Ar file\n"
"of a type other than\n"
@@ -395,45 +522,81 @@ msgstr ""
"information.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:211
+msgid "A _Document date_ and _Document title_ are defined."
+msgstr "O _Document date_ e _Document title_ são definidos."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:213
+msgid ""
+"A _Section header_ for the NAME section is defined. Then the _Name_ of the "
+"command and a one-line _Name description_ are defined."
+msgstr ""
+"O _Section header_ para a seção NAME é definido. Em seguida, o _Name_ do "
+"comando e um _Name description_ de uma linha são definidos."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:215
+msgid ""
+"The SYNOPSIS section begins. This section describes the command-line "
+"options and arguments accepted."
+msgstr ""
+"A seção SYNOPSIS começa. Esta seção descreve as opções de linha de comando e "
+"os argumentos que são aceitos."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:216
+msgid ""
+"_Name_ (`.Nm`) has already been defined, and repeating it here just displays "
+"the defined value in the text."
+msgstr ""
+"_Name_ (`.Nm`) já foi definido, e repeti-lo aqui apenas exibe o valor "
+"definido no texto."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:218
msgid ""
-"A _Document date_ and _Document title_ are defined. A _Section header_ for "
-"the NAME section is defined. Then the _Name_ of the command and a one-line "
-"_Name description_ are defined. The SYNOPSIS section begins. This section "
-"describes the command-line options and arguments accepted. _Name_ (`.Nm`) "
-"has already been defined, and repeating it here just displays the defined "
-"value in the text. An _Optional_ _Flag_ called `-libxo` is shown. The `Fl` "
-"macro adds a dash to the beginning of flags, so this appears in the manual "
-"page as `--libxo`. A long list of optional single-character flags are "
-"shown. An optional `-D` flag is defined. If the `-D` flag is given, it "
-"must be followed by an _Argument_. The argument is a _format_, a string "
-"that tells man:ls[1] what to display and how to display it. Details on the "
-"format string are given later in the manual page. A final optional argument "
-"is defined. Since no name is specified for the argument, the default of "
-"`file ...` is used. The _Section header_ for the DESCRIPTION section is "
-"defined."
+"An _Optional_ _Flag_ called `-libxo` is shown. The `Fl` macro adds a dash "
+"to the beginning of flags, so this appears in the manual page as `--libxo`."
msgstr ""
-"<.> O _Document date_ e _Document title_ são definidos.\n"
-"<.> O _Section header_ para a seção NAME é definido. Em seguida, o _Name_ do "
-"comando e um _Name description_ de uma linha são definidos.\n"
-"<.> A seção SYNOPSIS começa. Esta seção descreve as opções de linha de "
-"comando e os argumentos que são aceitos.\n"
-"<.> _Name_ (`.Nm`) já foi definido, e repeti-lo aqui apenas exibe o valor "
-"definido no texto.\n"
-"<.> Uma _Optional_ _Flag_ chamada `-libxo` é mostrada. A macro `Fl` adiciona "
-"um traço ao início das flags, então isso aparece na página de manual "
-"como`--libxo`.\n"
-"<.> Uma longa lista de flags opcionais de um único caractere é mostrada.\n"
-"<.> Uma flag opcional `-D` é definida. Se a flag `-D` for fornecida, ele "
-"deve ser seguido por um _Argument_. O argumento é um _format_, uma string "
-"que diz ao man:ls[1] o que mostrar e como mostrar. Detalhes sobre a string "
-"de formato são fornecidos posteriormente na página do manual.\n"
-"<.> Um argumento opcional final é definido. Visto que nenhum nome é "
-"especificado para o argumento, o padrão de `file ...` é usado.\n"
-"<.> O _Section header_ para a seção DESCRIPTION é definido."
+"Uma _Optional_ _Flag_ chamada `-libxo` é mostrada. A macro `Fl` adiciona um "
+"traço ao início das flags, então isso aparece na página de manual como`--"
+"libxo`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:219
+msgid "A long list of optional single-character flags are shown."
+msgstr "Uma longa lista de flags opcionais de um único caractere é mostrada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:223
+msgid ""
+"An optional `-D` flag is defined. If the `-D` flag is given, it must be "
+"followed by an _Argument_. The argument is a _format_, a string that tells "
+"man:ls[1] what to display and how to display it. Details on the format "
+"string are given later in the manual page."
+msgstr ""
+"Uma flag opcional `-D` é definida. Se a flag `-D` for fornecida, ele deve "
+"ser seguido por um _Argument_. O argumento é um _format_, uma string que diz "
+"ao man:ls[1] o que mostrar e como mostrar. Detalhes sobre a string de "
+"formato são fornecidos posteriormente na página do manual."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:225
+msgid ""
+"A final optional argument is defined. Since no name is specified for the "
+"argument, the default of `file ...` is used."
+msgstr ""
+"Um argumento opcional final é definido. Visto que nenhum nome é especificado "
+"para o argumento, o padrão de `file ...` é usado."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:226
+msgid "The _Section header_ for the DESCRIPTION section is defined."
+msgstr "O _Section header_ para a seção DESCRIPTION é definido."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:228
msgid ""
"When rendered with the command `man ls`, the result displayed on the screen "
"looks like this:"
@@ -442,15 +605,13 @@ msgstr ""
"semelhante ao seguinte:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:232
#, no-wrap
msgid "LS(1) FreeBSD General Commands Manual LS(1)\n"
-msgstr ""
-"LS(1) FreeBSD General Commands Manual "
-"LS(1)\n"
+msgstr "LS(1) FreeBSD General Commands Manual LS(1)\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:212
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:235
#, no-wrap
msgid ""
"NAME\n"
@@ -460,7 +621,7 @@ msgstr ""
" ls - list directory contents\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:239
#, no-wrap
msgid ""
"SYNOPSIS\n"
@@ -472,7 +633,7 @@ msgstr ""
" [file ...]\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:246
#, no-wrap
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
@@ -484,26 +645,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"DESCRIPTION\n"
" For each operand that names a file of a type other than directory, ls\n"
-" displays its name as well as any requested, associated information. "
-"For\n"
-" each operand that names a file of type directory, ls displays the "
-"names\n"
+" displays its name as well as any requested, associated information. For\n"
+" each operand that names a file of type directory, ls displays the names\n"
" of files contained within that directory, as well as any requested,\n"
" associated information.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:226
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:249
msgid "Optional values are shown inside square brackets."
msgstr "Valores opcionais são mostrados entre colchetes."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:228
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:251
#, no-wrap
msgid "Markup Guidelines"
msgstr "Diretrizes de Marcação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:255
msgid ""
"The man:mdoc[7] markup language is not very strict. For clarity and "
"consistency, the FreeBSD Documentation project adds some additional style "
@@ -514,13 +673,13 @@ msgstr ""
"diretrizes de estilo adicionais:"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:233
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:256
#, no-wrap
msgid "Only the first letter of macros is upper case"
msgstr "Apenas a primeira letra das macros é maiúscula"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:235
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:258
msgid ""
"Always use upper case for the first letter of a macro and lower case for the "
"remaining letters."
@@ -529,13 +688,13 @@ msgstr ""
"letras restantes."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:236
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:259
#, no-wrap
msgid "Begin new sentences on new lines"
msgstr "Comece novas frases em novas linhas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:238
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:261
msgid ""
"Start a new sentence on a new line, do not begin it on the same line as an "
"existing sentence."
@@ -544,14 +703,13 @@ msgstr ""
"frase existente."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:239
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:262
#, no-wrap
msgid "Update `.Dd` when making non-trivial changes to a manual page"
-msgstr ""
-"Atualizar `.Dd` ao fazer alterações não triviais em uma página de manual"
+msgstr "Atualizar `.Dd` ao fazer alterações não triviais em uma página de manual"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:243
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:266
msgid ""
"The _Document date_ informs the reader about the last time the manual page "
"was updated. It is important to update whenever non-trivial changes are "
@@ -565,13 +723,13 @@ msgstr ""
"feitas sem atualizar `.Dd`."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:267
#, no-wrap
msgid "Give examples"
msgstr "Apresentando exemplos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:249
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:272
msgid ""
"Show the reader examples when possible. Even trivial examples are valuable, "
"because what is trivial to the writer is not necessarily trivial to the "
@@ -586,34 +744,34 @@ msgstr ""
"exemplo detalhado demonstra uma funcionalidade incomum ou não óbvia."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:273
#, no-wrap
msgid "Include the BSD license"
msgstr "Inclua a licença BSD"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:253
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:276
msgid ""
"Include the BSD license on new manual pages. The preferred license is "
-"available from the link:{committers-guide}[Committer's Guide]."
+"available from the extref:{committers-guide}[Committer's Guide]."
msgstr ""
"Inclua a licença BSD em novas páginas de manual. A licença preferencial está "
-"disponível no link:{committers-guide}[Guia dos Committer's]."
+"disponível no extref:{committers-guide}[Guia dos Committer's]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:278
#, no-wrap
msgid "Markup Tricks"
msgstr "Truques de Marcação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:258
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:281
msgid "Add a space before punctuation on a line with macros. Example:"
msgstr ""
"Adicione um espaço antes da pontuação em uma linha com macros. Exemplo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:266
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:289
#, no-wrap
msgid ""
".Sh SEE ALSO\n"
@@ -629,7 +787,7 @@ msgstr ""
".Xr gptboot 8\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:295
msgid ""
"Note how the commas at the end of the `.Xr` lines have been placed after a "
"space. The `.Xr` macro expects two parameters to follow it, the name of an "
@@ -644,13 +802,13 @@ msgstr ""
"seção `4,` ou `8,`."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:297
#, no-wrap
msgid "Important Macros"
msgstr "Macros Importantes"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:279
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:302
msgid ""
"Some very common macros will be shown here. For more usage examples, see "
"man:mdoc[7], man:groff_mdoc[7], or search for actual use in [.filename]#/usr/"
@@ -663,130 +821,182 @@ msgstr ""
"exemplos da macro `.Bd` _Begin display_:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:283
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:306
#, no-wrap
msgid "% find /usr/share/man/man* | xargs zgrep '.Bd'\n"
msgstr "% find /usr/share/man/man* | xargs zgrep '.Bd'\n"
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:286
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:309
#, no-wrap
msgid "Organizational Macros"
msgstr "Macros Organizacionais"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:289
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:312
msgid "Some macros are used to define logical blocks of a manual page."
msgstr ""
"Algumas macros são usadas para definir blocos lógicos de uma página de "
"manual."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:319
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:317
+#, no-wrap
+msgid "Organizational Macro"
+msgstr "Macro Organizacional"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:320
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:321
+#, no-wrap
+msgid "`.Sh`"
+msgstr "`.Sh`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:325
#, no-wrap
msgid ""
-"| Organizational Macro\n"
-"| Use\n"
-"\n"
-"\n"
-"|`.Sh`\n"
-"|Section header.\n"
+"Section header.\n"
"Followed by the name of the section, traditionally all upper case.\n"
-"Think of these as chapter titles.\n"
-"\n"
-"|`.Ss`\n"
-"|Subsection header.\n"
-"Followed by the name of the subsection.\n"
-"Used to divide a `.Sh` section into subsections.\n"
-"\n"
-"|`.Bl`\n"
-"|Begin list. Start a list of items.\n"
-"\n"
-"|`.El`\n"
-"|End a list.\n"
-"\n"
-"|`.Bd`\n"
-"|Begin display.\n"
-"Begin a special area of text, like an indented area.\n"
-"\n"
-"|`.Ed`\n"
-"|End display.\n"
+"Think of these as chapter titles."
msgstr ""
-"| Organizational Macro\n"
-"| Use\n"
-"\n"
-"\n"
-"|`.Sh`\n"
-"|Section header.\n"
-"Followed by the name of the section, traditionally all upper case.\n"
-"Think of these as chapter titles.\n"
-"\n"
-"|`.Ss`\n"
-"|Subsection header.\n"
+"Cabeçalho da seção (Section header).\n"
+"Seguido do nome da seção, tradicionalmente toda em caixa alta.\n"
+"Pense nisso como títulos de capítulos."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "`.Ss`"
+msgstr "`.Ss`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:330
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Subsection header.\n"
"Followed by the name of the subsection.\n"
-"Used to divide a `.Sh` section into subsections.\n"
-"\n"
-"|`.Bl`\n"
-"|Begin list. Start a list of items.\n"
-"\n"
-"|`.El`\n"
-"|End a list.\n"
-"\n"
-"|`.Bd`\n"
-"|Begin display.\n"
-"Begin a special area of text, like an indented area.\n"
-"\n"
-"|`.Ed`\n"
-"|End display.\n"
+"Used to divide a `.Sh` section into subsections."
+msgstr ""
+"Cabeçalho da subseção (Subsection header).\n"
+"Seguido pelo nome da subseção.\n"
+"Usado para dividir uma seção `.Sh` em subseções."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:331
+#, no-wrap
+msgid "`.Bl`"
+msgstr "`.Bl`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:333
+#, no-wrap
+msgid "Begin list. Start a list of items."
+msgstr "Comece a lista (Begin list). Inicie uma lista de itens."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:334
+#, no-wrap
+msgid "`.El`"
+msgstr "`.El`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:336
+#, no-wrap
+msgid "End a list."
+msgstr "Terminar lista (End list)."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:337
+#, no-wrap
+msgid "`.Bd`"
+msgstr "`.Bd`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:340
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Begin display.\n"
+"Begin a special area of text, like an indented area."
+msgstr ""
+"Comece a exibição (Begin display).\n"
+"Comece uma área especial do texto, como uma área recuada."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:341
+#, no-wrap
+msgid "`.Ed`"
+msgstr "`.Ed`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:342
+#, no-wrap
+msgid "End display."
+msgstr "Fim da exibição (End display)."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:322
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:345
#, no-wrap
msgid "Inline Macros"
msgstr "Macros Inline"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:325
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:348
msgid "Many macros are used to mark up inline text."
msgstr "Muitas macros são usadas para marcar texto embutido."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:340
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:353
+#, no-wrap
+msgid "Inline Macro"
+msgstr "Macro inline"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:357
+#, no-wrap
+msgid "`.Nm`"
+msgstr "`.Nm`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:360
#, no-wrap
msgid ""
-"| Inline Macro\n"
-"| Use\n"
-"\n"
-"\n"
-"|`.Nm`\n"
-"|Name.\n"
-"Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined.\n"
-"\n"
-"|`.Pa`\n"
-"|Path to a file.\n"
-"Used to mark up filenames and directory paths.\n"
+"Name.\n"
+"Called with a name as a parameter on the first use, then used later without the parameter to display the name that has already been defined."
msgstr ""
-"| Inline Macro\n"
-"| Use\n"
-"\n"
-"\n"
-"|`.Nm`\n"
-"|Name.\n"
-"Called with a name as a parameter on the first use, then used later without "
-"the parameter to display the name that has already been defined.\n"
-"\n"
-"|`.Pa`\n"
-"|Path to a file.\n"
-"Used to mark up filenames and directory paths.\n"
+"Nome.\n"
+"Chamado com um nome como parâmetro no primeiro uso, depois usado sem o parâmetro para exibir o nome que já foi definido."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "`.Pa`"
+msgstr "`.Pa`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Path to a file.\n"
+"Used to mark up filenames and directory paths."
+msgstr ""
+"Caminho para um arquivo (Path to a file).\n"
+"Usado para marcar nomes de arquivos e caminhos de diretório."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:343
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:366
#, no-wrap
msgid "Sample Manual Page Structures"
msgstr "Exemplo de Estruturas de Página de Manual"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:346
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:369
msgid ""
"This section shows minimal desired man page contents for several common "
"categories of manual pages."
@@ -795,18 +1005,18 @@ msgstr ""
"várias categorias comuns de páginas de manual."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:348
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:371
#, no-wrap
msgid "Section 1 or 8 Command"
msgstr "Seção 1 ou 8 sobre um comando"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:351
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:374
msgid "The preferred basic structure for a section 1 or 8 command:"
msgstr "A estrutura básica preferida para uma seção 1 ou 8 sobre um comando:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:372
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:395
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
@@ -848,19 +1058,19 @@ msgstr ""
".An Firstname Lastname Aq Mt flastname@example.com\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:375
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:398
#, no-wrap
msgid "Section 4 Device Driver"
msgstr "Seção 4 sobre um Driver de Dispositivo"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:378
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:401
msgid "The preferred basic structure for a section 4 device driver:"
msgstr ""
"A estrutura básica preferida para a seção 4 sobre um driver de dispositivo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:434
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:457
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
@@ -972,19 +1182,19 @@ msgstr ""
".An Firstname Lastname Aq Mt flastname@example.com\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:437
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:460
#, no-wrap
msgid "Section 5 Configuration File"
msgstr "Seção 5 sobre um Arquivo de Configuração"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:440
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:463
msgid "The preferred basic structure for a section 5 configuration file:"
msgstr ""
"A estrutura básica preferida para a seção 5 sobre um arquivo de configuração:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:456
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:479
#, no-wrap
msgid ""
".Dd August 25, 2017\n"
@@ -1016,13 +1226,13 @@ msgstr ""
".An Firstname Lastname Aq Mt flastname@example.com\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:459
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:482
#, no-wrap
msgid "Testing"
msgstr "Testando"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:466
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:489
msgid ""
"Testing a new manual page can be challenging. Fortunately there are some "
"tools that can assist in the task. Some of them, like man:man[1], do not "
@@ -1031,45 +1241,70 @@ msgid ""
"path can also be used."
msgstr ""
"O teste de uma nova página de manual pode ser um desafio quando o arquivo "
-"não está localizado no caminho de pesquisa normal da páginas de manual. "
-"man:man[1] também não procura no diretório atual. Se a nova página de manual "
+"não está localizado no caminho de pesquisa normal da páginas de manual. man:"
+"man[1] também não procura no diretório atual. Se a nova página de manual "
"estiver no diretório atual, prefixe o nome do arquivo com um `./`"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:468
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:491
msgid "Use man:mandoc[1]'s linter to check for parsing errors:"
msgstr "Use o linter de man:mandoc[1] para verificar se há erros:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:472
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:495
#, no-wrap
msgid "% mandoc -T lint ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% mandoc -T lint ./mynewmanpage.8\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:475
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:498
msgid "Use package:textproc/igor[] to proofread the manual page:"
msgstr "Use o package:textproc/igor[] para revisar a página do manual:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:479
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:502
#, no-wrap
msgid "% igor ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% igor ./mynewmanpage.8\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:482
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:507
+msgid ""
+"Another useful tool is package:textproc/vale[]. It does not support the man:"
+"mdoc[7] syntax but the rendered manual page can be read from standard input:"
+msgstr ""
+"Outra ferramenta útil é o package:textproc/vale[]. Ele não suporta a sintaxe "
+"man:mdoc[7], mas a página de manual renderizada pode ser lida e analisada a "
+"partir da entrada padrão:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:511
+#, no-wrap
+msgid "% man ls | vale\n"
+msgstr "% man ls | vale\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:515
+msgid ""
+"package:textproc/vale[] is highly configurable. It is advised to read its "
+"documentation."
+msgstr ""
+"package:textproc/vale[] é altamente configurável. É aconselhável ler sua "
+"documentação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:517
msgid "Use man:man[1] to check the final result of your changes:"
msgstr "Use man:man[1] para verificar o resultado final de suas alterações:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:486
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:521
#, no-wrap
msgid "% man ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% man ./mynewmanpage.8\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:489
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:524
msgid ""
"You can use man:col[1] to filter the output of man:man[1] and get rid of the "
"backspace characters before loading the result in your favorite editor for "
@@ -1080,13 +1315,13 @@ msgstr ""
"para verificação ortográfica:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:493
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:528
#, no-wrap
msgid "% man ./mynewmanpage.8 | col -b | vim -R -\n"
msgstr "% man ./mynewmanpage.8 | col -b | vim -R -\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:498
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:533
msgid ""
"Spell-checking with fully-featured dictionaries is encouraged, and can be "
"accomplished by using package:textproc/hunspell[] or package:textproc/"
@@ -1095,96 +1330,402 @@ msgid ""
msgstr ""
"A verificação ortográfica com dicionários completos é incentivada e pode ser "
"realizada usando package:textproc/hunspell[] ou package:textproc/aspell[] "
-"combinado com package:textproc/en-hunspell[] ou package:textproc/en-aspell[]"
-", respectivamente. Por exemplo:"
+"combinado com package:textproc/en-hunspell[] ou package:textproc/en-"
+"aspell[], respectivamente. Por exemplo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:502
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:537
#, no-wrap
msgid "% aspell check --lang=en --mode=nroff ./mynewmanpage.8\n"
msgstr "% aspell check --lang=en --mode=nroff ./mynewmanpage.8\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:505
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:540
#, no-wrap
msgid "Example Manual Pages to Use as Templates"
msgstr "Exemplos de páginas de manuais para usar como modelos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:508
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:543
msgid "Some manual pages are suitable as in-depth examples."
msgstr ""
"Algumas destas páginas de manual são adequadas para serem usadas como "
"exemplos detalhados."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:527
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:548
#, no-wrap
-msgid ""
-"| Manual Page\n"
-"| Path to Source Location\n"
-"\n"
-"\n"
-"|man:cp[1]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#\n"
-"\n"
-"|man:vt[4]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#\n"
-"\n"
-"|man:crontab[5]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#\n"
-"\n"
-"|man:gpart[8]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#\n"
-msgstr ""
-"| Manual Page\n"
-"| Path to Source Location\n"
-"\n"
-"\n"
-"|man:cp[1]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#\n"
-"\n"
-"|man:vt[4]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#\n"
-"\n"
-"|man:crontab[5]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#\n"
-"\n"
-"|man:gpart[8]\n"
-"|[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#\n"
+msgid "Manual Page"
+msgstr "Página de Manual"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:551
+#, no-wrap
+msgid "Path to Source Location"
+msgstr "Caminho para o arquivo de origem"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:552
+#, no-wrap
+msgid "man:cp[1]"
+msgstr "man:cp[1]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:554
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#"
+msgstr "[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:555
+#, no-wrap
+msgid "man:vt[4]"
+msgstr "man:vt[4]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:557
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#"
+msgstr "[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:558
+#, no-wrap
+msgid "man:crontab[5]"
+msgstr "man:crontab[5]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:560
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#"
+msgstr "[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:561
+#, no-wrap
+msgid "man:gpart[8]"
+msgstr "man:gpart[8]"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:562
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#"
+msgstr "[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:530
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:565
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:533
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:568
msgid "Resources for manual page writers:"
msgstr "Recursos para escritores de páginas manuais:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:535
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:570
msgid "man:man[1]"
msgstr "man:man[1]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:536
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:571
msgid "man:mandoc[1]"
msgstr "man:mandoc[1]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:537
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:572
msgid "man:groff_mdoc[7]"
msgstr "man:groff_mdoc[7]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:538
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:573
msgid "http://manpages.bsd.lv/mdoc.html[Practical UNIX Manuals: mdoc]"
msgstr "http://manpages.bsd.lv/mdoc.html[Practical UNIX Manuals: mdoc]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:538
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/manual-pages/_index.adoc:573
msgid "http://manpages.bsd.lv/history.html[History of UNIX Manpages]"
msgstr "http://manpages.bsd.lv/history.html[History of UNIX Manpages]"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Section Number\n"
+#~ "| Category\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|1\n"
+#~ "|General Commands\n"
+#~ "\n"
+#~ "|2\n"
+#~ "|System Calls\n"
+#~ "\n"
+#~ "|3\n"
+#~ "|Library Functions\n"
+#~ "\n"
+#~ "|4\n"
+#~ "|Kernel Interfaces\n"
+#~ "\n"
+#~ "|5\n"
+#~ "|File Formats\n"
+#~ "\n"
+#~ "|6\n"
+#~ "|Games\n"
+#~ "\n"
+#~ "|7\n"
+#~ "|Miscellaneous\n"
+#~ "\n"
+#~ "|8\n"
+#~ "|System Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "|9\n"
+#~ "|Kernel Developer\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Section Number\n"
+#~ "| Category\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|1\n"
+#~ "|General Commands\n"
+#~ "\n"
+#~ "|2\n"
+#~ "|System Calls\n"
+#~ "\n"
+#~ "|3\n"
+#~ "|Library Functions\n"
+#~ "\n"
+#~ "|4\n"
+#~ "|Kernel Interfaces\n"
+#~ "\n"
+#~ "|5\n"
+#~ "|File Formats\n"
+#~ "\n"
+#~ "|6\n"
+#~ "|Games\n"
+#~ "\n"
+#~ "|7\n"
+#~ "|Miscellaneous\n"
+#~ "\n"
+#~ "|8\n"
+#~ "|System Manager\n"
+#~ "\n"
+#~ "|9\n"
+#~ "|Kernel Developer\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Section Name\n"
+#~ "| Description\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|NAME\n"
+#~ "|Name of the command\n"
+#~ "\n"
+#~ "|SYNOPSIS\n"
+#~ "|Format of options and arguments\n"
+#~ "\n"
+#~ "|DESCRIPTION\n"
+#~ "|Description of purpose and usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "|ENVIRONMENT\n"
+#~ "|Environment settings that affect operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "|EXIT STATUS\n"
+#~ "|Error codes returned on exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "|EXAMPLES\n"
+#~ "|Examples of usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "|COMPATIBILITY\n"
+#~ "|Compatibility with other implementations\n"
+#~ "\n"
+#~ "|SEE ALSO\n"
+#~ "|Cross-reference to related manual pages\n"
+#~ "\n"
+#~ "|STANDARDS\n"
+#~ "|Compatibility with standards like POSIX\n"
+#~ "\n"
+#~ "|HISTORY\n"
+#~ "|History of implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "|BUGS\n"
+#~ "|Known bugs\n"
+#~ "\n"
+#~ "|AUTHORS\n"
+#~ "|People who created the command or wrote the manual page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Section Name\n"
+#~ "| Description\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|NAME\n"
+#~ "|Name of the command\n"
+#~ "\n"
+#~ "|SYNOPSIS\n"
+#~ "|Format of options and arguments\n"
+#~ "\n"
+#~ "|DESCRIPTION\n"
+#~ "|Description of purpose and usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "|ENVIRONMENT\n"
+#~ "|Environment settings that affect operation\n"
+#~ "\n"
+#~ "|EXIT STATUS\n"
+#~ "|Error codes returned on exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "|EXAMPLES\n"
+#~ "|Examples of usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "|COMPATIBILITY\n"
+#~ "|Compatibility with other implementations\n"
+#~ "\n"
+#~ "|SEE ALSO\n"
+#~ "|Cross-reference to related manual pages\n"
+#~ "\n"
+#~ "|STANDARDS\n"
+#~ "|Compatibility with standards like POSIX\n"
+#~ "\n"
+#~ "|HISTORY\n"
+#~ "|History of implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "|BUGS\n"
+#~ "|Known bugs\n"
+#~ "\n"
+#~ "|AUTHORS\n"
+#~ "|People who created the command or wrote the manual page.\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Organizational Macro\n"
+#~ "| Use\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Sh`\n"
+#~ "|Section header.\n"
+#~ "Followed by the name of the section, traditionally all upper case.\n"
+#~ "Think of these as chapter titles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Ss`\n"
+#~ "|Subsection header.\n"
+#~ "Followed by the name of the subsection.\n"
+#~ "Used to divide a `.Sh` section into subsections.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Bl`\n"
+#~ "|Begin list. Start a list of items.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.El`\n"
+#~ "|End a list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Bd`\n"
+#~ "|Begin display.\n"
+#~ "Begin a special area of text, like an indented area.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Ed`\n"
+#~ "|End display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Organizational Macro\n"
+#~ "| Use\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Sh`\n"
+#~ "|Section header.\n"
+#~ "Followed by the name of the section, traditionally all upper case.\n"
+#~ "Think of these as chapter titles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Ss`\n"
+#~ "|Subsection header.\n"
+#~ "Followed by the name of the subsection.\n"
+#~ "Used to divide a `.Sh` section into subsections.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Bl`\n"
+#~ "|Begin list. Start a list of items.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.El`\n"
+#~ "|End a list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Bd`\n"
+#~ "|Begin display.\n"
+#~ "Begin a special area of text, like an indented area.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`.Ed`\n"
+#~ "|End display.\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Manual Page\n"
+#~ "| Path to Source Location\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:cp[1]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:vt[4]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:crontab[5]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:gpart[8]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Manual Page\n"
+#~ "| Path to Source Location\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:cp[1]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/bin/cp/cp.1#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:vt[4]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/share/man/man4/vt.4#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:crontab[5]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|man:gpart[8]\n"
+#~ "|[.filename]#/usr/src/sbin/geom/class/part/gpart.8#\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<.> A _Document date_ and _Document title_ are defined. <.> A _Section "
+#~ "header_ for the NAME section is defined. Then the _Name_ of the command "
+#~ "and a one-line _Name description_ are defined. <.> The SYNOPSIS section "
+#~ "begins. This section describes the command-line options and arguments "
+#~ "accepted. <.> _Name_ (`.Nm`) has already been defined, and repeating it "
+#~ "here just displays the defined value in the text. <.> An _Optional_ "
+#~ "_Flag_ called `-libxo` is shown. The `Fl` macro adds a dash to the "
+#~ "beginning of flags, so this appears in the manual page as `--libxo`. <.> "
+#~ "A long list of optional single-character flags are shown. <.> An "
+#~ "optional `-D` flag is defined. If the `-D` flag is given, it must be "
+#~ "followed by an _Argument_. The argument is a _format_, a string that "
+#~ "tells man:ls[1] what to display and how to display it. Details on the "
+#~ "format string are given later in the manual page. <.> A final optional "
+#~ "argument is defined. Since no name is specified for the argument, the "
+#~ "default of `file ...` is used. <.> The _Section header_ for the "
+#~ "DESCRIPTION section is defined."
+#~ msgstr ""
+#~ "<.> O _Document date_ e _Document title_ são definidos.\n"
+#~ "<.> O _Section header_ para a seção NAME é definido. Em seguida, o _Name_ "
+#~ "do comando e um _Name description_ de uma linha são definidos.\n"
+#~ "<.> A seção SYNOPSIS começa. Esta seção descreve as opções de linha de "
+#~ "comando e os argumentos que são aceitos.\n"
+#~ "<.> _Name_ (`.Nm`) já foi definido, e repeti-lo aqui apenas exibe o valor "
+#~ "definido no texto.\n"
+#~ "<.> Uma _Optional_ _Flag_ chamada `-libxo` é mostrada. A macro `Fl` "
+#~ "adiciona um traço ao início das flags, então isso aparece na página de "
+#~ "manual como`--libxo`.\n"
+#~ "<.> Uma longa lista de flags opcionais de um único caractere é mostrada.\n"
+#~ "<.> Uma flag opcional `-D` é definida. Se a flag `-D` for fornecida, ele "
+#~ "deve ser seguido por um _Argument_. O argumento é um _format_, uma string "
+#~ "que diz ao man:ls[1] o que mostrar e como mostrar. Detalhes sobre a "
+#~ "string de formato são fornecidos posteriormente na página do manual.\n"
+#~ "<.> Um argumento opcional final é definido. Visto que nenhum nome é "
+#~ "especificado para o argumento, o padrão de `file ...` é usado.\n"
+#~ "<.> O _Section header_ para a seção DESCRIPTION é definido."
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.adoc
index f14355c7f3..45a04cf412 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Visão geral sobre o Processo de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/tools
+path: "/books/fdp-primer/overview/"
prev: books/fdp-primer/preface
+showBookMenu: 'true'
tags: ["overview", "FreeBSD Documentation Project", "quick start"]
title: 'Capítulo 1. Visão Geral'
-showBookMenu: true
weight: 2
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[overview]]
@@ -55,16 +55,53 @@ Todos são bem vindos para se juntar ao FDP. A vontade de contribuir é o único
Este primer mostra como:
+* Compreender o papel da documentação e seu lugar no ecossistema.
* Identificar quais partes do FreeBSD são mantidas pelo FDP.
* Instalar as ferramentas e arquivos de documentação necessários.
* Realizar alterações na documentação.
* Enviar de volta alterações para revisão e inclusão na documentação do FreeBSD.
+[[overview-documentation-ecosystem]]
+== Documentação no Ecossistema FreeBSD
+
+Todos os documentos são para o benefício de seus leitores, não de seus escritores ou zeladores. Eles devem se adaptar ao leitor e não esperar que o leitor se adapte a eles.
+
+Nunca culpe o leitor por:
+
+* ser incapaz de fazer uso de um documento facilmente ou de tudo
+* achar o documento confuso
+* não entender o documento ou como utilizá-lo
+* não encontrar uma resposta explícita ou preencher lacunas com sucesso (ou conectando pontos) para raciocinar em direção a uma
+
+Em vez disso, reconheça que o documento é:
+
+* inacessível
+* confuso
+* difícil de entender ou utilizar
+* incompleto
+
+Em seguida, faça o documento:
+
+* mais acessível
+* menos confuso
+* mais claro
+* mais completo
+
+Use os seguintes métodos:
+
+* aplique as link:https://webaim.org/intro/#principles[melhores práticas de acessibilidade] para corrigir o problema relatado e quaisquer outros semelhantes que você encontrar
+* refazer ou esclarecer a estrutura ou linguagem confusa
+* adicionar exemplos relevantes para a parte que é difícil de entender ou aplicar
+* preencha as lacunas ou adicione os degraus que faltam
+
[[overview-quick-start]]
== Introdução
Algumas etapas preparatórias devem ser seguidas antes de editar a documentação do FreeBSD. Primeiro, se registre na {freebsd-doc}. Alguns membros do time também interagem no IRC, canal `#bsddocs` na rede http://www.efnet.org/[EFnet]. Estas pessoas podem ajudar com questões e problemas envolvendo documentação.
+[[freebsd-installation-process]]
+=== Processo de instalação do FreeBSD
+
[.procedure]
====
. Instale esses pacotes. O _meta-port_ `docproj` instala todos os aplicativos necessários para editar e compilar a documentação do FreeBSD.
@@ -85,23 +122,185 @@ Algumas etapas preparatórias devem ser seguidas antes de editar a documentaçã
+
Revise a saída e edite o arquivo para corrigir os problemas informados e, em seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas restantes. Repita até que todos os erros sejam resolvidos.
+
-. *_Sempre_* realize testes de compilação antes de submeter algo. Execute `make` no diretório de nível superior da documentação e assim será gerado a documentação no formato HTML.
+. *_Sempre_* realize testes de compilação e revise as alterações antes de submeter algo. Execute `make` no diretório `documentation` ou `website` para gerar a documentação no formato HTML.
+
[source, shell]
....
% make
....
+
-. Quando as alterações estiverem completas e testadas, gere um "arquivo diff":
+Para reduzir o tempo de compilação, apenas um idioma pode ser compilado:
+
[source, shell]
....
-% cd ~/doc
-% git diff > bsdinstall.diff.txt
+% make DOC_LANG=en
....
+
-Dê ao arquivo diff um nome. No exemplo acima, foram feitas alterações na parte [.filename]#bsdinstall# do Handbook.
-. Submeta o arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com _[patch] descrição curta do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas. Use o botão btn:[Add an attachment] para anexar o arquivo diff. Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de problemas.
+A saída da compilação é armazenada em [.filename]#~/doc/documentation/public/en/articles/# e [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#.
++
+. Revise a saída da compilação e certifique-se de que as edições não contenham erros de digitação, problemas de layout ou erros. Se algum erro for encontrado durante o processo de compilação, edite os arquivos com erro para corrigir quaisquer problemas que apareçam e, em seguida, execute o comando de compilação novamente até que todos os erros sejam resolvidos.
++
+. Adicione todos os arquivos com `git add .`, então revise o diff com `git diff`. Por exemplo:
++
+[source, shell]
+....
+% git add .
+% git diff --staged
+....
++
+Certifique-se de que todos os arquivos necessários estejam incluídos, então confirme a mudança em seu branch local e gere um patch com `git format-patch`
++
+[source, shell]
+....
+% git commit
+% git format-patch origin/main
+....
++
+Patch gerado com `git format-patch` incluirá a identidade do autor e endereços de e-mail, tornando mais fácil para os desenvolvedores aplicarem (com `git am`) e dar os devidos créditos.
++
+[IMPORTANT]
+======
+Para tornar mais fácil para os committers aplicarem o patch em sua cópia de trabalho da árvore de documentação, por favor, gere o [.filename]#.diff# da base de sua árvore de documentação.
+======
++
+No exemplo acima, foram feitas alterações na parte [.filename]#bsdinstall# do Handbook.
++
+. Submeta o patch or arquivo diff pela web para o sistema de https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com _[patch] descrição curta do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas. Use o botão btn:[Add an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de problemas.
+====
+
+[[gnu-linux-installation-process]]
+=== Processo de instalação GNU/Linux
+
+[.procedure]
+====
+. Instale esses pacotes em sistemas baseados em apt como Debian ou Ubuntu. Em outras distribuições GNU/Linux os nomes dos pacotes podem mudar. Consulte o gerenciador de pacotes da sua distribuição em caso de dúvida.
++
+[source, shell]
+....
+# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake
+....
++
+. Obtenha uma cópia local da árvore de documentação do FreeBSD em [.filename]#~/doc# (ver crossref:working-copy[working-copy,A Área de Trabalho]).
++
+[source, shell]
+....
+% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc
+....
++
+. Edite os arquivos de documentação que precisam de alterações. Se um arquivo precisar de grandes mudanças, consulte a lista de discussão para obter informações.
++
+Revise a saída e edite os arquivos para corrigir os problemas informados e, em seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas restantes. Repita até que todos os erros sejam resolvidos.
++
+. Sempre compile e teste as alterações antes de enviá-las. A execução de `bmake` nos subdiretórios `documentation` ou `website` irá gerar a documentação em formato HTML.
++
+[source, shell]
+....
+% bmake run LOCALBASE=/usr
+....
++
+. Adicione todos os arquivos com `git add .`, então revise o diff com `git diff`. Por exemplo:
++
+[source, shell]
+....
+% git add .
+% git diff --staged
+....
++
+Certifique-se de que todos os arquivos necessários estejam incluídos, então confirme a mudança em seu branch local e gere um patch com `git format-patch`
++
+[source, shell]
+....
+% git commit
+% git format-patch origin/main
+....
++
+Patch gerado com `git format-patch` incluirá a identidade do autor e endereços de e-mail, tornando mais fácil para os desenvolvedores aplicarem (com `git am`) e dar os devidos créditos.
++
+[IMPORTANT]
+======
+Para tornar mais fácil para os committers aplicarem o patch em sua cópia de trabalho da árvore de documentação, por favor, gere o [.filename]#.diff# da base de sua árvore de documentação.
+======
++
+. Submeta o patch ou arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com uma _breve descrição do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas e adicione _patch_ no campo _Keywords_. Use o botão btn:[Add an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de problemas.
+====
+
+[[mac-os-installation-process]]
+=== Processo de instalação do macOS(R)
+
+[.procedure]
+====
+
+. Instale esses pacotes usando o link:https://brew.sh/[Homebrew] e o link:https://rubygems.org/[RubyGem].
++
+[source, shell]
+....
+$ brew install hugo ruby git bmake
+....
++
+. Adicione o Ruby ao Path.
++
+[source, shell]
+....
+$ echo 'export GEM_PATH="/usr/local/lib/ruby/gems/3.1.0"' >> ~/.zshrc
+$ echo 'export PATH="$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH"' >> ~/.zshrc
+$ source ~/.zshrc
+....
++
+. Adicione o alias do git ao Homebrew, pois `git format-patch` do git fornecido pela Apple não funcionará com o Phabricator.
++
+[source, shell]
+....
+$ echo 'alias git=/usr/local/bin/git' >> ~/.zshrc
+$ source ~/.zshrc
+....
+. Instale o pacote rouge usando RubyGem.
++
+[source, shell]
+....
+$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3
+....
++
+. Obtenha uma cópia local da árvore de documentação do FreeBSD em [.filename]#~/doc# (ver crossref:working-copy[working-copy,A Área de Trabalho]).
++
+[source, shell]
+....
+$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc
+....
++
+. Edite os arquivos de documentação que precisam de alterações. Se um arquivo precisar de grandes mudanças, consulte a lista de discussão para obter informações.
++
+Revise a saída e edite os arquivos para corrigir os problemas informados e, em seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas restantes. Repita até que todos os erros sejam resolvidos.
++
+. Sempre compile e teste as alterações antes de enviá-las. A execução de `bmake` nos subdiretórios `documentation` ou `website` irá gerar a documentação em formato HTML.
++
+[source, shell]
+....
+$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby
+....
+. Adicione todos os arquivos com `git add .`, então revise o diff com `git diff`. Por exemplo:
++
+[source, shell]
+....
+% git add .
+% git diff --staged
+....
++
+Certifique-se de que todos os arquivos necessários estejam incluídos, então confirme a mudança em seu branch local e gere um patch com `git format-patch`
++
+[source, shell]
+....
+% git commit
+% git format-patch origin/main
+....
++
+Patch gerado com `git format-patch` incluirá a identidade do autor e endereços de e-mail, tornando mais fácil para os desenvolvedores aplicarem (com `git am`) e dar os devidos créditos.
++
+[IMPORTANT]
+======
+Para tornar mais fácil para os committers aplicarem o patch em sua cópia de trabalho da árvore de documentação, por favor, gere o [.filename]#.diff# da base de sua árvore de documentação.
+======
++
+. Submeta o patch ou arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com uma _breve descrição do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas e adicione _patch_ no campo _Keywords_. Use o botão btn:[Add an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de problemas.
====
[[overview-doc]]
@@ -120,7 +319,7 @@ Código fonte do site do FreeBSD, Handbook, e FAQ estão disponíveis no reposit
Código fonte das páginas de manual estão disponíveis em um repositório diferente localizado em `https://cgit.freebsd.org/src/`.
-As mensagens de commit de documentação podem ser visualizadas com `git log`. As mensagens de commit também são arquivadas em link:{git-doc-all}.
+As mensagens de commit de documentação podem ser visualizadas com `git log`. As mensagens de commit também são arquivadas em link:{dev-commits-doc-all}.
Endereço web para ambos os repositórios disponíveis em https://cgit.freebsd.org/doc/[] e https://cgit.freebsd.org/src/[].
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po
index 3018bbc0a1..e6699977aa 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/overview/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 20:34-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-18 01:20+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primeroverview_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:1
@@ -30,13 +31,13 @@ msgid "Chapter 1. Overview"
msgstr "Capítulo 1. Visão Geral"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:52
msgid ""
"Welcome to the FreeBSD Documentation Project (FDP). Quality documentation "
"is crucial to the success of FreeBSD, and we value your contributions very "
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"valorizamos muito suas contribuições."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:54
msgid ""
"This document describes how the FDP is organized, how to write and submit "
"documentation, and how to effectively use the available tools."
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
"estão disponíveis."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:57
msgid ""
"Everyone is welcome to contribute to the FDP. Willingness to contribute is "
"the only membership requirement."
@@ -66,27 +67,32 @@ msgstr ""
"único requisito de adesão."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:37
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:59
msgid "This primer shows how to:"
msgstr "Este primer mostra como:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:39
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:61
+msgid "Understand the role of documentation and its place in the ecosystem."
+msgstr "Compreender o papel da documentação e seu lugar no ecossistema."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:62
msgid "Identify which parts of FreeBSD are maintained by the FDP."
msgstr "Identificar quais partes do FreeBSD são mantidas pelo FDP."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:40
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:63
msgid "Install the required documentation tools and files."
msgstr "Instalar as ferramentas e arquivos de documentação necessários."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:41
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:64
msgid "Make changes to the documentation."
msgstr "Realizar alterações na documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:65
msgid ""
"Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD documentation."
msgstr ""
@@ -94,13 +100,141 @@ msgstr ""
"FreeBSD."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:67
+#, no-wrap
+msgid "Documentation in the FreeBSD Ecosystem"
+msgstr "Documentação no Ecossistema FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:71
+msgid ""
+"All documents are for the benefit of their readers, not their writers or "
+"caretakers. They should adapt to the reader and not expect the reader to "
+"adapt to them."
+msgstr ""
+"Todos os documentos são para o benefício de seus leitores, não de seus "
+"escritores ou zeladores. Eles devem se adaptar ao leitor e não esperar que o "
+"leitor se adapte a eles."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:73
+msgid "Never blame the reader for:"
+msgstr "Nunca culpe o leitor por:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:75
+msgid "being unable to make use of a document easily or at all"
+msgstr "ser incapaz de fazer uso de um documento facilmente ou de tudo"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:76
+msgid "finding a document confusing"
+msgstr "achar o documento confuso"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:77
+msgid "not understanding a document or how to apply it"
+msgstr "não entender o documento ou como utilizá-lo"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:78
+msgid ""
+"not finding an explicit answer or successfully bridging gaps (or connecting "
+"dots) to reason their way to one"
+msgstr ""
+"não encontrar uma resposta explícita ou preencher lacunas com sucesso (ou "
+"conectando pontos) para raciocinar em direção a uma"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:80
+msgid "Instead, acknowledge that the document is:"
+msgstr "Em vez disso, reconheça que o documento é:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:82
+msgid "inaccessible"
+msgstr "inacessível"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:83
+msgid "confusing"
+msgstr "confuso"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:84
+msgid "hard to understand or apply"
+msgstr "difícil de entender ou utilizar"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:85
+msgid "incomplete"
+msgstr "incompleto"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:87
+msgid "Then, make the document:"
+msgstr "Em seguida, faça o documento:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:89
+msgid "more accessible"
+msgstr "mais acessível"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:90
+msgid "less confusing"
+msgstr "menos confuso"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:91
+msgid "clearer"
+msgstr "mais claro"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:92
+msgid "more complete"
+msgstr "mais completo"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:94
+msgid "Use the following methods:"
+msgstr "Use os seguintes métodos:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:96
+msgid ""
+"apply link:https://webaim.org/intro/#principles[accessibility best "
+"practices] to correct the problem reported and any similar ones you find"
+msgstr ""
+"aplique as link:https://webaim.org/intro/#principles[melhores práticas de "
+"acessibilidade] para corrigir o problema relatado e quaisquer outros "
+"semelhantes que você encontrar"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:97
+msgid "rework or clarify the confusing structure or language"
+msgstr "refazer ou esclarecer a estrutura ou linguagem confusa"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:98
+msgid "add relevant examples to the part that is hard to understand or apply"
+msgstr ""
+"adicionar exemplos relevantes para a parte que é difícil de entender ou "
+"aplicar"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:99
+msgid "fill in the gaps or add the missing stepping stones"
+msgstr "preencha as lacunas ou adicione os degraus que faltam"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid "Quick Start"
msgstr "Introdução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:50
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:107
msgid ""
"Some preparatory steps must be taken before editing the FreeBSD "
"documentation. First, subscribe to the {freebsd-doc}. Some team members "
@@ -114,8 +248,14 @@ msgstr ""
"efnet.org/[EFnet]. Estas pessoas podem ajudar com questões e problemas "
"envolvendo documentação."
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD installation process"
+msgstr "Processo de instalação do FreeBSD"
+
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:54
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:114
msgid ""
"Install these packages. The `docproj` _meta-port_ installs all the "
"applications required to do useful work with the FreeBSD documentation."
@@ -124,13 +264,15 @@ msgstr ""
"necessários para editar e compilar a documentação do FreeBSD."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:118
#, no-wrap
-msgid "# pkg install docproj python3\n"
-msgstr "# pkg install docproj python3\n"
+msgid "# pkg install docproj\n"
+msgstr "# pkg install docproj\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:61
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:195
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:283
msgid ""
"Install a local working copy of the documentation from the FreeBSD "
"repository in [.filename]#~/doc# (see crossref:working-copy[working-copy,The "
@@ -141,13 +283,16 @@ msgstr ""
"Trabalho])."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:65
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:199
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:68
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:202
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:290
msgid ""
"Edit the documentation files that require changes. If a file needs major "
"changes, consult the mailing list for input."
@@ -157,7 +302,7 @@ msgstr ""
"informações."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:131
msgid ""
"Review the output and edit the file to fix any problems shown, then rerun "
"the command to find any remaining problems. Repeat until all of the errors "
@@ -168,79 +313,324 @@ msgstr ""
"Repita até que todos os erros sejam resolvidos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:73
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:133
#, no-wrap
-msgid "*_Always_* build and test the changes before submitting them. Running `make` in the top-level directory of the documentation will generate that documentation in HTML format.\n"
-msgstr ""
-"*_Sempre_* realize testes de compilação antes de submeter algo. Execute "
-"`make` no diretório de nível superior da documentação e assim será gerado a "
-"documentação no formato HTML.\n"
+msgid "*_Always_* build and review the changes before submitting them. Running `make` in the `documentation` or `website` subdirectories will generate the documentation in HTML format.\n"
+msgstr "*_Sempre_* realize testes de compilação e revise as alterações antes de submeter algo. Execute `make` no diretório `documentation` ou `website` para gerar a documentação no formato HTML.\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:77
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:137
#, no-wrap
msgid "% make\n"
msgstr "% make\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:80
-msgid "When changes are complete and tested, generate a \"diff file\":"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:140
+msgid "To reduce compile time, only one language can be compiled:"
msgstr ""
-"Quando as alterações estiverem completas e testadas, gere um \"arquivo diff\""
-":"
+"Para reduzir o tempo de compilação, apenas um idioma pode ser compilado:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:85
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:144
#, no-wrap
+msgid "% make DOC_LANG=en\n"
+msgstr "% make DOC_LANG=en\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:147
msgid ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"
+"The build output is stored in [.filename]#~/doc/documentation/public/en/"
+"articles/# and [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."
msgstr ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"
+"A saída da compilação é armazenada em [.filename]#~/doc/documentation/public/"
+"en/articles/# e [.filename]#~/doc/documentation/public/en/books/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:149
msgid ""
-"Give the diff file a descriptive name. In the example above, changes have "
-"been made to the [.filename]#bsdinstall# portion of the Handbook."
+"Review the build output and ensure the edits are free from typos, layout "
+"problems, or errors. If any errors are found during the build process, edit "
+"the problematic files to fix any issues that show up, then run the build "
+"command again until all errors are resolved."
msgstr ""
-"Dê ao arquivo diff um nome. No exemplo acima, foram feitas alterações na "
-"parte [.filename]#bsdinstall# do Handbook."
+"Revise a saída da compilação e certifique-se de que as edições não contenham "
+"erros de digitação, problemas de layout ou erros. Se algum erro for "
+"encontrado durante o processo de compilação, edite os arquivos com erro para "
+"corrigir quaisquer problemas que apareçam e, em seguida, execute o comando "
+"de compilação novamente até que todos os erros sejam resolvidos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:90
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:151
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:214
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:301
msgid ""
-"Submit the diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/bugzilla/"
-"enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system. If using the web "
-"form, enter a Summary of _[patch] short description of problem_. Select the "
-"Component `Documentation`. In the Description field, enter a short "
-"description of the changes and any important details about them. Use the btn:"
-"[Add an attachment] button to attach the diff file. Finally, use the btn:"
-"[Submit Bug] button to submit your diff to the problem report system."
-msgstr ""
-"Submeta o arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs.FreeBSD."
-"org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de Problema]. Se "
-"estiver usando o formulário web, insira um Sumário com _[patch] descrição "
-"curta do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No campo de "
-"Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer detalhes "
-"importantes sobre elas. Use o botão btn:[Add an attachment] para anexar o "
-"arquivo diff. Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu "
-"diff para o sistema de relatório de problemas."
+"Add all the files with `git add .`, then review the diff with `git diff`. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Adicione todos os arquivos com `git add .`, então revise o diff com `git "
+"diff`. Por exemplo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:306
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git add .\n"
+"% git diff --staged\n"
+msgstr ""
+"% git add .\n"
+"% git diff --staged\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:159
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:222
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:309
+msgid ""
+"Make sure that all required files are included, then commit the change to "
+"your local branch and generate a patch with `git format-patch`"
+msgstr ""
+"Certifique-se de que todos os arquivos necessários estejam incluídos, então "
+"confirme a mudança em seu branch local e gere um patch com `git format-patch`"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:164
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:227
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:314
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git commit\n"
+"% git format-patch origin/main\n"
+msgstr ""
+"% git commit\n"
+"% git format-patch origin/main\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:168
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:231
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:318
+msgid ""
+"Patch generated with `git format-patch` will include author identity and "
+"email addresses, making it easier for developers to apply (with `git am`) "
+"and give proper credit."
+msgstr ""
+"Patch gerado com `git format-patch` incluirá a identidade do autor e "
+"endereços de e-mail, tornando mais fácil para os desenvolvedores aplicarem "
+"(com `git am`) e dar os devidos créditos."
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:173
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:236
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:323
+msgid ""
+"To make it easier for committers to apply the patch on their working copy of "
+"the documentation tree, please generate the [.filename]#.diff# from the base "
+"of your documentation tree."
+msgstr ""
+"Para tornar mais fácil para os committers aplicarem o patch em sua cópia de "
+"trabalho da árvore de documentação, por favor, gere o [.filename]#.diff# da "
+"base de sua árvore de documentação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:176
+msgid ""
+"In the example above, changes have been made to the *bsdinstall* portion of "
+"the Handbook."
+msgstr ""
+"No exemplo acima, foram feitas alterações na parte [.filename]#bsdinstall# "
+"do Handbook."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:178
+msgid ""
+"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
+"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system. If "
+"using the web form, enter a Summary of _[patch] short description of "
+"problem_. Select the Component `Documentation`. In the Description field, "
+"enter a short description of the changes and any important details about "
+"them. Use the btn:[Add an attachment] button to attach the patch or diff "
+"file. Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your diff to the "
+"problem report system."
+msgstr ""
+"Submeta o patch or arquivo diff pela web para o sistema de https://bugs."
+"FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de "
+"Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com "
+"_[patch] descrição curta do problema_. Selecione o Componente "
+"`Documentation`. No campo de Descrição, insira uma breve descrição das "
+"alterações e quaisquer detalhes importantes sobre elas. Use o botão btn:[Add "
+"an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. Finalmente, pressione o "
+"botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o sistema de relatório de "
+"problemas."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:181
+#, no-wrap
+msgid "GNU/Linux installation process"
+msgstr "Processo de instalação GNU/Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:188
+msgid ""
+"Install these packages in apt-based systems like Debian or Ubuntu. On other "
+"GNU/Linux distributions the package names may change. Consult your "
+"distribution's package manager if in doubt."
+msgstr ""
+"Instale esses pacotes em sistemas baseados em apt como Debian ou Ubuntu. Em "
+"outras distribuições GNU/Linux os nomes dos pacotes podem mudar. Consulte o "
+"gerenciador de pacotes da sua distribuição em caso de dúvida."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"
+msgstr "# apt install hugo ruby-asciidoctor ruby-asciidoctor-pdf ruby-rouge git bmake\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:205
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:293
+msgid ""
+"Review the output and edit the files to fix any problems shown, then rerun "
+"the command to find any remaining problems. Repeat until all of the errors "
+"are resolved."
+msgstr ""
+"Revise a saída e edite os arquivos para corrigir os problemas informados e, "
+"em seguida, execute novamente o comando para verificar os problemas "
+"restantes. Repita até que todos os erros sejam resolvidos."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:207
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:295
+msgid ""
+"Always build and test the changes before submitting them. Running `bmake` in "
+"the `documentation` or `website` subdirectories will generate the "
+"documentation in HTML format."
+msgstr ""
+"Sempre compile e teste as alterações antes de enviá-las. A execução de "
+"`bmake` nos subdiretórios `documentation` ou `website` irá gerar a "
+"documentação em formato HTML."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"
+msgstr "% bmake run LOCALBASE=/usr\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:331
+msgid ""
+"Submit the patch or diff file using the web-based https://bugs.FreeBSD.org/"
+"bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Problem Report] system. If "
+"using the web form, enter a Summary of _short description of problem_. "
+"Select the Component `Documentation`. In the Description field, enter a "
+"short description of the problem in the _Summary_ field and add _patch_ to "
+"the _Keywords_ field. Use the btn:[Add an attachment] button to attach the "
+"patch or diff file. Finally, use the btn:[Submit Bug] button to submit your "
+"diff to the problem report system."
+msgstr ""
+"Submeta o patch ou arquivo diff file pela web para o sistema de https://bugs."
+"FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[Relatórios de "
+"Problema]. Se estiver usando o formulário web, insira um Sumário com uma "
+"_breve descrição do problema_. Selecione o Componente `Documentation`. No "
+"campo de Descrição, insira uma breve descrição das alterações e quaisquer "
+"detalhes importantes sobre elas e adicione _patch_ no campo _Keywords_. Use "
+"o botão btn:[Add an attachment] para anexar o patch ou arquivo diff. "
+"Finalmente, pressione o botão btn:[Submit Bug] para enviar seu diff para o "
+"sistema de relatório de problemas."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:247
+#, no-wrap
+msgid "macOS(R) installation process"
+msgstr "Processo de instalação do macOS(R)"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:253
+msgid ""
+"Install these packages using link:https://brew.sh/[Homebrew] and link:"
+"https://rubygems.org/[RubyGem]."
+msgstr ""
+"Instale esses pacotes usando o link:https://brew.sh/[Homebrew] e o link:"
+"https://rubygems.org/[RubyGem]."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:257
+#, no-wrap
+msgid "$ brew install hugo ruby git bmake\n"
+msgstr "$ brew install hugo ruby git bmake\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:260
+msgid "Add Ruby to the Path."
+msgstr "Adicione o Ruby ao Path."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ echo 'export GEM_PATH=\"$(gem environment gemdir)\"' >> ~/.zshrc\n"
+"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
+"$ source ~/.zshrc\n"
+msgstr ""
+"$ echo 'export GEM_PATH=\"/usr/local/lib/ruby/gems/3.1.0\"' >> ~/.zshrc\n"
+"$ echo 'export PATH=\"$(brew --prefix ruby)/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
+"$ source ~/.zshrc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:269
+msgid ""
+"Add git alias to Homebrew git since `git format-patch` from Apple-provided "
+"git won't work with Phabricator."
+msgstr ""
+"Adicione o alias do git ao Homebrew, pois `git format-patch` do git "
+"fornecido pela Apple não funcionará com o Phabricator."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:274
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ echo 'alias git=/usr/local/bin/git' >> ~/.zshrc\n"
+"$ source ~/.zshrc\n"
+msgstr ""
+"$ echo 'alias git=/usr/local/bin/git' >> ~/.zshrc\n"
+"$ source ~/.zshrc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:276
+msgid "Install the rouge package using RubyGem."
+msgstr "Instale o pacote rouge usando RubyGem."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:280
+#, no-wrap
+msgid "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"
+msgstr "$ sudo gem install rouge asciidoctor asciidoctor-pdf asciidoctor-epub3\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:287
+#, no-wrap
+msgid "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
+msgstr "$ git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:299
+#, no-wrap
+msgid "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"
+msgstr "$ bmake run USE_RUBYGEMS=YES RUBY_CMD=$(brew --prefix ruby)/bin/ruby\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:334
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Set"
msgstr "Conjunto de Documentação do FreeBSD"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:337
msgid "The FDP is responsible for four categories of FreeBSD documentation."
msgstr "O FDP é responsável por quatro categorias de documentação do FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:98
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:339
msgid ""
"_Handbook_: The Handbook is the comprehensive online resource and reference "
"for FreeBSD users."
@@ -249,7 +639,7 @@ msgstr ""
"online para os usuários do FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:340
msgid ""
"_FAQ_: The FAQ uses a short question and answer format to address questions "
"that are frequently asked on the various mailing lists and forums devoted to "
@@ -260,7 +650,7 @@ msgstr ""
"dedicados ao FreeBSD. Este formato não permite respostas longas e detalhadas."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:100
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:341
msgid ""
"_Manual pages_: The English language system manual pages are usually not "
"written by the FDP, as they are part of the base system. However, the FDP "
@@ -273,18 +663,19 @@ msgstr ""
"torná-las mais claras ou para corrigir imprecisões."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:101
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:342
msgid ""
"_Web site_: This is the main FreeBSD presence on the web, visible at https://"
"www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] and many mirrors around the "
"world. The web site is typically a new user's first exposure to FreeBSD."
msgstr ""
-"_Web site_: Esta é a presença principal do FreeBSD na web, visite https://www"
-".freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] e muitos mirrors ao redor do mundo. "
-"O site é tipicamente o primeiro contato de um usuário novo com o FreeBSD."
+"_Web site_: Esta é a presença principal do FreeBSD na web, visite https://"
+"www.freebsd.org/[https://www.FreeBSD.org/] e muitos mirrors ao redor do "
+"mundo. O site é tipicamente o primeiro contato de um usuário novo com o "
+"FreeBSD."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:104
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:345
msgid ""
"Translation teams are responsible for translating the Handbook and web site "
"into different languages. Manual pages are not translated at present."
@@ -293,7 +684,7 @@ msgstr ""
"diferentes idiomas. As páginas do manual não são traduzidas no momento."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:106
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:347
msgid ""
"Documentation source for the FreeBSD web site, Handbook, and FAQ is "
"available in the documentation repository at `https://cgit.freebsd.org/doc/`."
@@ -302,7 +693,7 @@ msgstr ""
"repositório de documentação em `https://cgit.freebsd.org/doc/`."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:108
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:349
msgid ""
"Source for manual pages is available in a separate source repository located "
"at `https://cgit.freebsd.org/src/`."
@@ -311,16 +702,16 @@ msgstr ""
"diferente localizado em `https://cgit.freebsd.org/src/`."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:111
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:352
msgid ""
"Documentation commit messages are visible with `git log`. Commit messages "
-"are also archived at link:{git-doc-all}."
+"are also archived at link:{dev-commits-doc-all}."
msgstr ""
"As mensagens de commit de documentação podem ser visualizadas com `git log`. "
-"As mensagens de commit também são arquivadas em link:{git-doc-all}."
+"As mensagens de commit também são arquivadas em link:{dev-commits-doc-all}."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:354
msgid ""
"Web frontends to both of these repositories are available at https://cgit."
"freebsd.org/doc/[] and https://cgit.freebsd.org/src/[]."
@@ -329,7 +720,7 @@ msgstr ""
"org/doc/[] e https://cgit.freebsd.org/src/[]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/overview/_index.adoc:358
msgid ""
"Many people have written tutorials or how-to articles about FreeBSD. Some "
"are stored as part of the FDP files. In other cases, the author has decided "
@@ -340,3 +731,40 @@ msgstr ""
"são armazenados como parte dos arquivos FDP. Em outros casos, o autor "
"decidiu manter a documentação separada. O FDP esforça-se para fornecer links "
"para o máximo possível dessas documentações externas."
+
+#~ msgid "Hugo version 0.90 or higher must be used"
+#~ msgstr "Hugo versão 0.90 ou superior deve ser utilizado"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "$ bmake run LOCALBASE=/opt/homebrew USE_RUBYGEMS=YES\n"
+#~ msgstr "$ bmake run LOCALBASE=/opt/homebrew USE_RUBYGEMS=YES\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "$ echo 'export PATH=\"/usr/local/opt/ruby/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
+#~ msgstr "$ echo 'export PATH=\"/usr/local/opt/ruby/bin:$PATH\"' >> ~/.zshrc\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "$ sudo gem install rouge\n"
+#~ msgstr "$ sudo gem install rouge\n"
+
+#~ msgid "When changes are complete and tested, generate a \"diff file\":"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando as alterações estiverem completas e testadas, gere um \"arquivo "
+#~ "diff\":"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% git diff > bsdinstall.diff.txt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
index d94e3303b4..2257b1f4e3 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Como trabalhar com tradução de arquivos PO no Projeto de Documentação do FreeBSD'
-next: books/fdp-primer/manual-pages
+next: books/fdp-primer/weblate
+path: "/books/fdp-primer/po-translations/"
prev: books/fdp-primer/translations
+showBookMenu: 'true'
tags: ["po", "translations", "tutorial", "quick start"]
title: 'Capítulo 9. Traduções PO'
-showBookMenu: true
-weight: 10
-path: "/books/fdp-primer/"
+weight: 9
---
[[po-translations]]
@@ -57,7 +57,7 @@ O http://www.gnu.org/software/gettext/[GNU gettext] oferece aos tradutores uma m
Supõe-se que o procedimento mostrado no crossref:overview[overview-quick-start,Quick Start] já tenha sido executado. A opção `TRANSLATOR` é necessária e já está ativada por padrão no port package:textproc/docproj[].
-Este exemplo mostra a criação de uma tradução em Espanhol do pequeno artigo link:{leap-seconds}[Leap Seconds].
+Este exemplo mostra a criação de uma tradução em Espanhol do pequeno artigo extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].
[[po-translations-quick-start-install-po-editor]]
@@ -86,13 +86,17 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri
% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds
....
-. Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de tradução:
+. Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de tradução:
+
[source, shell]
....
-% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \
+% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \
~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/
....
+
+Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via Weblate para evitar retrabalho.
+
+Veja como baixar os arquivos `.po` no capítulo crossref:weblate[weblate-translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate].
====
[[po-translations-quick-start-translation]]
@@ -100,26 +104,8 @@ Quando uma nova tradução é criada pela primeira vez, a estrutura do diretóri
====
.Procedimento. Tradução
-A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja utilizável.
+Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponíveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui.
-. Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um arquivo PO:
-+
-[source, shell]
-....
-% cd ~/doc
-% po4a-gettextize \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --copyright-holder "The FreeBSD Project" \
- --package-name "FreeBSD Documentation" \
- --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po"
-....
-+
-. Use um editor PO para inserir as traduções no arquivo PO. Existem vários editores diferentes disponíveis. O [.filename]#poedit# do package:editors/poedit[] é mostrado aqui.
-+
[source, shell]
....
% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po
@@ -135,16 +121,7 @@ A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings traduzíve
[source, shell]
....
% cd ~/doc
-% po4a-translate \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --po "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po" \
- --localized "documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc" \
- --localized-charset "UTF-8" \
- --keep 0
+% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds
....
+
O nome do documento gerado corresponde ao nome do original em Inglês, geralmente [.filename]#_index.adoc#.
@@ -167,9 +144,9 @@ O primeiro passo para criar um novo documento traduzido é localizar ou criar um
.Nomes de Idioma
[cols="1,1,1", frame="none", options="header"]
|===
-| Language
-| Region
-| Translated Directory Name
+| Idioma
+| Região
+| Nome do Diretório da Tradução
|English
|United States
@@ -177,7 +154,7 @@ O primeiro passo para criar um novo documento traduzido é localizar ou criar um
|Bengali
|Bangladesh
-|[.filename]#bn#
+|[.filename]#bn-bd#
|Danish
|Denmark
@@ -248,7 +225,7 @@ O primeiro passo para criar um novo documento traduzido é localizar ou criar um
|[.filename]#zh-tw#
|===
-As traduções estão em subdiretórios do diretório principal da documentação, aqui assumido como [.filename]#~/doc/documentation/# como apresentado no <<overview-quick-start>>. Por exemplo, as traduções em Alemão estão localizadas em [.filename]#~/doc/documentation/content/de/# e as traduções em Francês estão em [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#.
+As traduções estão em subdiretórios do diretório principal da documentação, aqui assumido como [.filename]#~/doc/documentation/# como apresentado na crossref:overview[overview-quick-start, Introdução]. Por exemplo, as traduções em Alemão estão localizadas em [.filename]#~/doc/documentation/content/de/# e as traduções em Francês estão em [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#.
Cada diretório de idiomas contém subdiretórios separados para os tipos de documentos, geralmente [.filename]#articles/# e [.filename]#books/#.
@@ -296,39 +273,9 @@ Um editor PO é usado para editar o arquivo. package:editors/poedit[] é usado n
É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os tradutores fizeram.
-[[po-translations-translating-example]]
-.Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol
-[example]
+[IMPORTANT]
====
-
-[.procedure]
-======
-. Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO.
-+
-[source, shell]
-....
-% cd ~/doc
-% po4a-gettextize \
- --format asciidoc \
- --option compat=asciidoctor \
- --option yfm_keys=title,part,description \
- --master "documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc" \
- --master-charset "UTF-8" \
- --copyright-holder "The FreeBSD Project" \
- --package-name "FreeBSD Documentation" \
- --po "documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po"
-....
-
-. Realize as traduções usando um editor de PO:
-+
-[source, shell]
-....
-% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po
-....
-======
-
-Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto `chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`.
-
+Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais detalhes, consulte o próximo capítulo, crossref:weblate[weblate-introduction,Traduções Weblate].
====
[[po-translations-tips]]
@@ -387,6 +334,8 @@ O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar traduç
Uma versão traduzida do documento original pode ser criada a qualquer momento. Quaisquer porções não traduzidas do original serão incluídas em Inglês no documento resultante. A maioria dos editores PO tem um indicador que mostra quanto da tradução foi realizada. Isso torna mais fácil para o tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do documento final utilizável.
+O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido].
+
[[po-translations-submitting]]
== Submetendo a Nova Tradução
@@ -410,4 +359,6 @@ Os arquivos diff criados por esses exemplos podem ser anexados a um https://bugs
....
======
+O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate[weblate-submit-translations,Enviando Traduções].
+
====
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
index fbdf6f97e3..7c9d44f9eb 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/po-translations/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-08 07:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 23:33+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerpo-translations_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,15 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "How to work with PO translation in the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Como trabalhar com tradução de arquivos PO no Projeto de Documentação do "
-"FreeBSD"
+msgstr "Como trabalhar com tradução de arquivos PO no Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:1
@@ -32,24 +31,19 @@ msgid "Chapter 9. PO Translations"
msgstr "Capítulo 9. Traduções PO"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "PO Translations"
msgstr "Traduções PO"
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:28
-msgid "toc::[]"
-msgstr "toc::[]"
-
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:51
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:36
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:57
msgid ""
"The http://www.gnu.org/software/gettext/[GNU gettext] system offers "
"translators an easy way to create and maintain translations of documents. "
@@ -66,13 +60,13 @@ msgstr ""
"versão traduzida completa do documento original."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:38
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:59
#, no-wrap
msgid "Quick Start"
msgstr "Introdução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:63
msgid ""
"The procedure shown in crossref:overview[overview-quick-start,Quick Start] "
"is assumed to have already been performed. The `TRANSLATOR` option is "
@@ -84,22 +78,22 @@ msgstr ""
"necessária e já está ativada por padrão no port package:textproc/docproj[]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:65
msgid ""
-"This example shows the creation of a Spanish translation of the short link:"
+"This example shows the creation of a Spanish translation of the short extref:"
"{leap-seconds}[Leap Seconds] article."
msgstr ""
"Este exemplo mostra a criação de uma tradução em Espanhol do pequeno artigo "
-"link:{leap-seconds}[Leap Seconds]."
+"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds]."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:49
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:70
#, no-wrap
msgid "Procedure: Install a PO Editor"
msgstr "Procedimento. Instale um Editor PO"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:72
msgid ""
"A PO editor is needed to edit translation files. This example uses package:"
"editors/poedit[]."
@@ -108,19 +102,19 @@ msgstr ""
"utiliza o package:editors/poedit[]."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:76
#, no-wrap
msgid "# pkg install poedit\n"
msgstr "# pkg install poedit\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:61
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:82
#, no-wrap
msgid "Procedure: Initial Setup"
msgstr "Procedimento. Configuração Inicial"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:85
msgid ""
"When a new translation is first created, the directory structure must be "
"created or copied from the English original:"
@@ -129,7 +123,7 @@ msgstr ""
"diretório e o Makefile devem ser criados ou copiados do original em Inglês:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:90
msgid ""
"Create a directory for the new translation. The English article source is in "
"[.filename]#~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/#. The "
@@ -147,90 +141,62 @@ msgstr ""
"de idiomas."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:73
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:94
#, no-wrap
msgid "% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds\n"
msgstr "% mkdir ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:97
msgid ""
-"Copy the [.filename]#_index.adoc# from the original document into the "
+"Copy the [.filename]#_index.po# from the original document into the "
"translation directory:"
msgstr ""
-"Copie o [.filename]#_index.adoc# do documento original para o diretório de "
+"Copie o [.filename]#_index.po# do documento original para o diretório de "
"tradução:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:81
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:102
#, no-wrap
msgid ""
-"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n"
+"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n"
" ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n"
msgstr ""
-"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc \\\n"
+"% cp ~/doc/documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.po \\\n"
" ~/doc/documentation/content/es/articles/leap-seconds/\n"
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "Procedure: Translation"
-msgstr "Procedimento. Tradução"
-
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:91
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:106
msgid ""
-"Translating a document consists of two steps: extracting translatable "
-"strings from the original document, and entering translations for those "
-"strings. These steps are repeated until the translator feels that enough of "
-"the document has been translated to produce a usable translated document."
+"Suppose the document or language is also being translated via Weblate. In "
+"that case, it is good to get the `.po` file from there and upload the "
+"translation document back into the platform, centralizing the translating "
+"efforts via Weblate to avoid rework."
msgstr ""
-"A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings "
-"traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. "
-"Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi "
-"traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja "
-"utilizável."
+"Supondo que o documento ou idioma também esteja sendo traduzido via Weblate. "
+"Nesse caso, é bom pegar o arquivo `.po` de lá e carregar o documento de "
+"tradução de volta na plataforma, centralizando os esforços de tradução via "
+"Weblate para evitar retrabalho."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:108
msgid ""
-"Extract the translatable strings from the original English version into a PO "
-"file:"
+"See how to download the `.po` files in the crossref:weblate[weblate-"
+"translating-offline,Translating Offline on Weblate] chapter."
msgstr ""
-"Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um arquivo "
-"PO:"
+"Veja como baixar os arquivos `.po` no capítulo crossref:weblate[weblate-"
+"translating-offline,Traduzindo Offline no Weblate]."
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:106
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:113
#, no-wrap
-msgid ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
-msgstr ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\"
-"\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+msgid "Procedure: Translation"
+msgstr "Procedimento. Tradução"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:117
msgid ""
-"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several "
+"Use a PO editor to enter translations in the PO file. There are several "
"different editors available. [.filename]#poedit# from package:editors/"
"poedit[] is shown here."
msgstr ""
@@ -239,54 +205,34 @@ msgstr ""
"poedit[] é mostrado aqui."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:113
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n"
msgstr "% poedit documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\n"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:127
#, no-wrap
msgid "Procedure: Generating a Translated Document"
msgstr "Procedimento. Gerando um Documento Traduzido"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:129
msgid "Generate the translated document:"
msgstr "Gere o documento traduzido:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:135
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:134
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-translate \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
-" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
-" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --keep 0\n"
+"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n"
msgstr ""
"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-translate \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\"
-"\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
-" --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" "
-"\\\n"
-" --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --keep 0\n"
+"% ./tools/translate.sh documentation es articles/leap-seconds\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:137
msgid ""
"The name of the generated document matches the name of the English original, "
"usually [.filename]#_index.adoc#."
@@ -295,7 +241,7 @@ msgstr ""
"geralmente [.filename]#_index.adoc#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:140
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:139
msgid ""
"Check the generated file by rendering it to HTML and viewing it with a web "
"browser:"
@@ -304,7 +250,7 @@ msgstr ""
"navegador web:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:145
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:144
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation\n"
@@ -314,13 +260,13 @@ msgstr ""
"% make\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:149
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:148
#, no-wrap
msgid "Creating New Translations"
msgstr "Criando Novas Traduções"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:154
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:153
msgid ""
"The first step to creating a new translated document is locating or creating "
"a directory to hold it. FreeBSD puts translated documents in a subdirectory "
@@ -333,192 +279,384 @@ msgstr ""
"_lang_ é um código minúsculo de dois caracteres."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:155
#, no-wrap
msgid "Language Names"
msgstr "Nomes de Idioma"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:238
-#, no-wrap
-msgid ""
-"| Language\n"
-"| Region\n"
-"| Translated Directory Name\n"
-"\n"
-"|English\n"
-"|United States\n"
-"|[.filename]#en#\n"
-"\n"
-"|Bengali\n"
-"|Bangladesh\n"
-"|[.filename]#bn#\n"
-"\n"
-"|Danish\n"
-"|Denmark\n"
-"|[.filename]#da#\n"
-"\n"
-"|German\n"
-"|Germany\n"
-"|[.filename]#de#\n"
-"\n"
-"|Greek\n"
-"|Greece\n"
-"|[.filename]#el#\n"
-"\n"
-"|Spanish\n"
-"|Spain\n"
-"|[.filename]#es#\n"
-"\n"
-"|French\n"
-"|France\n"
-"|[.filename]#fr#\n"
-"\n"
-"|Hungarian\n"
-"|Hungary\n"
-"|[.filename]#hu#\n"
-"\n"
-"|Italian\n"
-"|Italy\n"
-"|[.filename]#it#\n"
-"\n"
-"|Japanese\n"
-"|Japan\n"
-"|[.filename]#ja#\n"
-"\n"
-"|Korean\n"
-"|Korea\n"
-"|[.filename]#ko#\n"
-"\n"
-"|Mongolian\n"
-"|Mongolia\n"
-"|[.filename]#mn#\n"
-"\n"
-"|Dutch\n"
-"|Netherlands\n"
-"|[.filename]#nl#\n"
-"\n"
-"|Polish\n"
-"|Poland\n"
-"|[.filename]#pl#\n"
-"\n"
-"|Portuguese\n"
-"|Brazil\n"
-"|[.filename]#pt-br#\n"
-"\n"
-"|Russian\n"
-"|Russia\n"
-"|[.filename]#ru#\n"
-"\n"
-"|Turkish\n"
-"|Turkey\n"
-"|[.filename]#tr#\n"
-"\n"
-"|Chinese\n"
-"|China\n"
-"|[.filename]#zh-cn#\n"
-"\n"
-"|Chinese\n"
-"|Taiwan\n"
-"|[.filename]#zh-tw#\n"
-msgstr ""
-"| Language\n"
-"| Region\n"
-"| Translated Directory Name\n"
-"\n"
-"|English\n"
-"|United States\n"
-"|[.filename]#en#\n"
-"\n"
-"|Bengali\n"
-"|Bangladesh\n"
-"|[.filename]#bn#\n"
-"\n"
-"|Danish\n"
-"|Denmark\n"
-"|[.filename]#da#\n"
-"\n"
-"|German\n"
-"|Germany\n"
-"|[.filename]#de#\n"
-"\n"
-"|Greek\n"
-"|Greece\n"
-"|[.filename]#el#\n"
-"\n"
-"|Spanish\n"
-"|Spain\n"
-"|[.filename]#es#\n"
-"\n"
-"|French\n"
-"|France\n"
-"|[.filename]#fr#\n"
-"\n"
-"|Hungarian\n"
-"|Hungary\n"
-"|[.filename]#hu#\n"
-"\n"
-"|Italian\n"
-"|Italy\n"
-"|[.filename]#it#\n"
-"\n"
-"|Japanese\n"
-"|Japan\n"
-"|[.filename]#ja#\n"
-"\n"
-"|Korean\n"
-"|Korea\n"
-"|[.filename]#ko#\n"
-"\n"
-"|Mongolian\n"
-"|Mongolia\n"
-"|[.filename]#mn#\n"
-"\n"
-"|Dutch\n"
-"|Netherlands\n"
-"|[.filename]#nl#\n"
-"\n"
-"|Polish\n"
-"|Poland\n"
-"|[.filename]#pl#\n"
-"\n"
-"|Portuguese\n"
-"|Brazil\n"
-"|[.filename]#pt-br#\n"
-"\n"
-"|Russian\n"
-"|Russia\n"
-"|[.filename]#ru#\n"
-"\n"
-"|Turkish\n"
-"|Turkey\n"
-"|[.filename]#tr#\n"
-"\n"
-"|Chinese\n"
-"|China\n"
-"|[.filename]#zh-cn#\n"
-"\n"
-"|Chinese\n"
-"|Taiwan\n"
-"|[.filename]#zh-tw#\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:160
+#, no-wrap
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "Translated Directory Name"
+msgstr "Nome do Diretório da Tradução"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:163
+#, no-wrap
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:164
+#, no-wrap
+msgid "United States"
+msgstr "United States"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:166
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#en#"
+msgstr "[.filename]#en#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:168
+#, no-wrap
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#bn-bd#"
+msgstr "[.filename]#bn-bd#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:171
+#, no-wrap
+msgid "Danish"
+msgstr "Danish"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:172
+#, no-wrap
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#da#"
+msgstr "[.filename]#da#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:175
+#, no-wrap
+msgid "German"
+msgstr "German"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:176
+#, no-wrap
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:178
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#de#"
+msgstr "[.filename]#de#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:179
+#, no-wrap
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "Greece"
+msgstr "Greece"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#el#"
+msgstr "[.filename]#el#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanish"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "Spain"
+msgstr "Spain"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:186
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#es#"
+msgstr "[.filename]#es#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "French"
+msgstr "French"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:188
+#, no-wrap
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:190
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#fr#"
+msgstr "[.filename]#fr#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:191
+#, no-wrap
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungarian"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungary"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#hu#"
+msgstr "[.filename]#hu#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:195
+#, no-wrap
+msgid "Italian"
+msgstr "Italian"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "Italy"
+msgstr "Italy"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#it#"
+msgstr "[.filename]#it#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:199
+#, no-wrap
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:200
+#, no-wrap
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:202
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#ja#"
+msgstr "[.filename]#ja#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:203
+#, no-wrap
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:206
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#ko#"
+msgstr "[.filename]#ko#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:207
+#, no-wrap
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolian"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:208
+#, no-wrap
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#mn#"
+msgstr "[.filename]#mn#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:211
+#, no-wrap
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dutch"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:212
+#, no-wrap
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:214
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#nl#"
+msgstr "[.filename]#nl#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:216
+#, no-wrap
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#pl#"
+msgstr "[.filename]#pl#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguese"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:220
+#, no-wrap
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:222
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#pt-br#"
+msgstr "[.filename]#pt-br#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:224
+#, no-wrap
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#ru#"
+msgstr "[.filename]#ru#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkey"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:230
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#tr#"
+msgstr "[.filename]#tr#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:231
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:235
+#, no-wrap
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinese"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:232
+#, no-wrap
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:234
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#zh-cn#"
+msgstr "[.filename]#zh-cn#"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:236
+#, no-wrap
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "[.filename]#zh-tw#"
+msgstr "[.filename]#zh-tw#"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:243
msgid ""
"The translations are in subdirectories of the main documentation directory, "
-"here assumed to be [.filename]#~/doc/documentation/# as shown in <<overview-"
-"quick-start>>. For example, German translations are located in [."
-"filename]#~/doc/documentation/content/de/#, and French translations are in [."
-"filename]#~/doc/documentation/content/fr/#."
+"here assumed to be [.filename]#~/doc/documentation/# as shown in crossref:"
+"overview[overview-quick-start, Quick Start]. For example, German "
+"translations are located in [.filename]#~/doc/documentation/content/de/#, "
+"and French translations are in [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#."
msgstr ""
"As traduções estão em subdiretórios do diretório principal da documentação, "
-"aqui assumido como [.filename]#~/doc/documentation/# como apresentado no "
-"<<overview-quick-start>>. Por exemplo, as traduções em Alemão estão "
-"localizadas em [.filename]#~/doc/documentation/content/de/# e as traduções "
-"em Francês estão em [.filename]#~/doc/documentation/content/fr/#."
+"aqui assumido como [.filename]#~/doc/documentation/# como apresentado na "
+"crossref:overview[overview-quick-start, Introdução]. Por exemplo, as "
+"traduções em Alemão estão localizadas em [.filename]#~/doc/documentation/"
+"content/de/# e as traduções em Francês estão em [.filename]#~/doc/"
+"documentation/content/fr/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:246
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:245
msgid ""
"Each language directory contains separate subdirectories named for the type "
"of documents, usually [.filename]#articles/# and [.filename]#books/#."
@@ -527,7 +665,7 @@ msgstr ""
"documentos, geralmente [.filename]#articles/# e [.filename]#books/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:250
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:249
msgid ""
"Combining these directory names gives the complete path to an article or "
"book. For example, the French translation of the NanoBSD article is in [."
@@ -536,13 +674,13 @@ msgid ""
"content/mn/books/handbook/#."
msgstr ""
"A combinação desses nomes de diretórios fornece o caminho completo para um "
-"artigo ou livro. Por exemplo, a tradução Francesa do artigo NanoBSD está em ["
-".filename]#~/doc/documentation/content/fr/articles/nanobsd/#, e a tradução "
+"artigo ou livro. Por exemplo, a tradução Francesa do artigo NanoBSD está em "
+"[.filename]#~/doc/documentation/content/fr/articles/nanobsd/#, e a tradução "
"em Mongol do manual está em [.filename]#~/doc/documentation/content/mn/books/"
"handbook/#."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:253
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:252
msgid ""
"A new language directory must be created when translating a document to a "
"new language. If the language directory already exists, only a subdirectory "
@@ -553,24 +691,24 @@ msgstr ""
"no diretório [.filename]#articles/# ou [.filename]#books/# será necessário."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:255
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:254
#, no-wrap
msgid "Creating a Spanish Translation of the Porter's Handbook"
msgstr "Criando uma Tradução em Espanhol do Porter's Handbook"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:260
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:259
msgid ""
-"Create a new Spanish translation of the link:{porters-handbook}[Porter's "
+"Create a new Spanish translation of the extref:{porters-handbook}[Porter's "
"Handbook]. The original is a book in [.filename]#~/doc/documentation/"
"content/en/books/porters-handbook/#."
msgstr ""
-"Crie uma nova tradução em Espanhol do link:{porters-handbook}[Porter's "
+"Crie uma nova tradução em Espanhol do extref:{porters-handbook}[Porter's "
"Handbook]. O original é um livro em [.filename]#~/doc/documentation/content/"
"en/books/porters-handbook/#."
#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:265
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:264
msgid ""
"The Spanish language books directory [.filename]#~/doc/documentation/content/"
"es/books/# already exists, so only a new subdirectory for the Porter's "
@@ -581,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Handbook é necessário:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:270
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:269
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc/documentation/content/es/books\n"
@@ -591,12 +729,12 @@ msgstr ""
"% mkdir porters-handbook\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:273
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:272
msgid "Copy the content from the original book:"
msgstr "Copie o conteúdo do livro original:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:277
#, no-wrap
msgid ""
"% cd porters-handbook\n"
@@ -606,7 +744,7 @@ msgstr ""
"% cp -R ~/doc/documentation/content/en/books/porters-handbook/* .\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:280
msgid ""
"Now the document structure is ready for the translator to begin translating "
"with `po4a` command."
@@ -615,13 +753,13 @@ msgstr ""
"tradução com o `poedit`."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:285
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:284
#, no-wrap
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:289
msgid ""
"The gettext system greatly reduces the number of things that must be tracked "
"by a translator. Strings to be translated are extracted from the original "
@@ -634,7 +772,7 @@ msgstr ""
"traduções de cada string."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:292
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:291
msgid ""
"The FreeBSD PO translation system does not overwrite PO files, so the "
"extraction step can be run at any time to update the PO file."
@@ -644,7 +782,7 @@ msgstr ""
"arquivo PO."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:297
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:296
msgid ""
"A PO editor is used to edit the file. package:editors/poedit[] is shown in "
"these examples because it is simple and has minimal requirements. Other PO "
@@ -659,7 +797,7 @@ msgstr ""
"gtranslator[]."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:300
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:299
msgid ""
"It is important to preserve the PO file. It contains all of the work that "
"translators have done."
@@ -667,125 +805,81 @@ msgstr ""
"É importante preservar o arquivo PO. Ele contém todo o trabalho que os "
"tradutores fizeram."
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:302
-#, no-wrap
-msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish"
-msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol"
-
-#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:309
-msgid "Change to the base directory and update all PO files."
-msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO."
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:322
-#, no-wrap
-msgid ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
-msgstr ""
-"% cd ~/doc\n"
-"% po4a-gettextize \\\n"
-" --format asciidoc \\\n"
-" --option compat=asciidoctor \\\n"
-" --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
-" --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\"
-"\n"
-" --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
-" --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
-" --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
-" --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
-
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:325
-msgid "Enter translations using a PO editor:"
-msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:"
-
-#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:329
-#, no-wrap
-msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
-msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
-
-#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:333
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:304
msgid ""
-"These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-order."
-"adoc` and `toc-*.adoc`."
+"Translating documents online proves to be the easiest method for document "
+"translation on FreeBSD, as it allows multiple users to collaborate on the "
+"same file, distributing the workload effectively. For more details, please "
+"refer to the next chapter, crossref:weblate[weblate-introduction,Weblate "
+"Translations]."
msgstr ""
-"Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto "
-"`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`."
+"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de "
+"documentos no FreeBSD, pois permite que vários usuários colaborem no mesmo "
+"arquivo, distribuindo a carga de trabalho de forma eficaz. Para obter mais "
+"detalhes, consulte o próximo capítulo, crossref:weblate[weblate-"
+"introduction,Traduções Weblate]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:337
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:307
#, no-wrap
msgid "Tips for Translators"
msgstr "Dicas para Tradutores"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:340
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:344
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:310
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:314
#, no-wrap
msgid "Preserving AsciiDoc macros"
msgstr "Preservando macros AsciiDoc"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:343
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:313
msgid "Preserve AsciiDoc macros that are shown in the English original."
msgstr "Preserve as macros AsciiDoc que são mostradas no original em Inglês."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:348
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:318
msgid "English original:"
msgstr "Inglês original:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:324
#, no-wrap
msgid ""
"msgid \"\"\n"
"\"This example shows the creation of a Spanish translation of the short \"\n"
-"\"link:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n"
+"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n"
msgstr ""
"msgid \"\"\n"
"\"This example shows the creation of a Spanish translation of the short \"\n"
-"\"link:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n"
+"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds] article.\"\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:357
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:327
msgid "Spanish translation:"
msgstr "Tradução para o Espanhol:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:363
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:333
#, no-wrap
msgid ""
"msgid \"\"\n"
"\"Este ejemplo muestra la creación de un artículo con poco contenido como el artículo \"\n"
-"\"link:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n"
+"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n"
msgstr ""
"msgid \"\"\n"
-"\"Este ejemplo muestra la creación de un artículo con poco contenido como el "
-"artículo \"\n"
-"\"link:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n"
+"\"Este ejemplo muestra la creación de un artículo con poco contenido como el artículo \"\n"
+"\"extref:{leap-seconds}[Leap Seconds].\"\n"
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:368
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:338
#, no-wrap
msgid "Preserving Spaces"
msgstr "Preservando Espaços"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:372
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:342
msgid ""
"Preserve existing spaces at the beginning and end of strings to be "
"translated. The translated version must have these spaces also."
@@ -794,71 +888,71 @@ msgstr ""
"traduzidas. A versão traduzida também deve ter esses espaços."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:374
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:344
#, no-wrap
msgid "Verbatim Tags"
msgstr "Tags"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:377
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:347
msgid "The contents of some tags should be copied verbatim, not translated:"
msgstr ""
"O conteúdo de algumas tags devem ser copiadas igualmente, sem realizar "
"tradução:"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:379
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:349
msgid "`man:man[1]`"
msgstr "`man:man[1]`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:380
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:350
msgid "`package:package[]`"
msgstr "`package:package[]`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:381
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:351
msgid "`link`"
msgstr "`link`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:382
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:352
msgid "`image`"
msgstr "`image`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:383
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:353
msgid "`include`"
msgstr "`include`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:354
msgid "`Admonitions`"
msgstr "`Admonitions`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:355
msgid "`id's`"
msgstr "`id's`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:386
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:356
msgid "`Heading tags`"
msgstr "`Heading tags`"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:387
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:357
msgid "`source`"
msgstr "`source`"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:359
#, no-wrap
msgid "Building a Translated Document"
msgstr "Compilando um Documento Traduzido"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:395
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:365
msgid ""
"A translated version of the original document can be created at any time. "
"Any untranslated portions of the original will be included in English in the "
@@ -874,14 +968,23 @@ msgstr ""
"tradutor ver quantas strings foram traduzidas para tornar a compilação do "
"documento final utilizável."
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:367
+msgid ""
+"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:"
+"weblate[weblate-building,Build the Translated Document]."
+msgstr ""
+"O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate"
+"[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido]."
+
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:397
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:369
#, no-wrap
msgid "Submitting the New Translation"
msgstr "Submetendo a Nova Tradução"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:401
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:373
msgid ""
"Prepare the new translation files for submission. This includes adding the "
"files to the version control system, setting additional properties on them, "
@@ -892,25 +995,24 @@ msgstr ""
"criar um diff para a submissão."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:403
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:375
msgid ""
"The diff files created by these examples can be attached to a https://bugs."
"freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[documentation bug "
"report] or https://reviews.freebsd.org/[code review]."
msgstr ""
-"Os arquivos diff criados por esses exemplos podem ser anexados a um "
-"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation["
-"relatório de bug de documentação] ou https://reviews.freebsd.org/[revisão de "
-"código]."
+"Os arquivos diff criados por esses exemplos podem ser anexados a um https://"
+"bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Documentation[relatório de "
+"bug de documentação] ou https://reviews.freebsd.org/[revisão de código]."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:405
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:377
#, no-wrap
msgid "Spanish Translation of the NanoBSD Article"
msgstr "Tradução Espanhola do Artigo NanoBSD"
#. type: delimited block = 6
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:412
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:384
msgid ""
"Create a diff of the new files from the [.filename]#~/doc/# base directory "
"so the full path is shown with the filenames. This helps committers identify "
@@ -921,12 +1023,389 @@ msgstr ""
"ajuda os committers a identificar o diretório do idioma de destino."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:417
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:389
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n"
msgstr ""
"% cd ~/doc\n"
-"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd."
-"diff\n"
+"% git diff documentation/content/es/articles/nanobsd/ > /tmp/es_nanobsd.diff\n"
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/po-translations/_index.adoc:393
+msgid ""
+"The Weblate chapter provides a complete example of how to crossref:"
+"weblate[weblate-submitting-translations,Submit the New Translation]."
+msgstr ""
+"O capítulo Weblate fornece um exemplo completo sobre crossref:weblate"
+"[weblate-submit-translations,Enviando Traduções]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translating a document consists of two steps: extracting translatable "
+#~ "strings from the original document, and entering translations for those "
+#~ "strings. These steps are repeated until the translator feels that enough "
+#~ "of the document has been translated to produce a usable translated "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tradução de um documento consiste em duas etapas: extrair strings "
+#~ "traduzíveis do documento original e inserir as traduções dessas strings. "
+#~ "Essas etapas são repetidas até que o tradutor sinta que o documento foi "
+#~ "traduzido o suficiente para produzir um documento traduzido que seja "
+#~ "utilizável."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extract the translatable strings from the original English version into a "
+#~ "PO file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraia as strings traduzíveis da versão original em Inglês para um "
+#~ "arquivo PO:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\"\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-translate \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
+#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --keep 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-translate \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.po\" \\\n"
+#~ " --localized \"documentation/content/es/articles/leap-seconds/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --localized-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --keep 0\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Translating the Porter's Handbook to Spanish"
+#~ msgstr "Traduzindo o Porter's Handbook para o Espanhol"
+
+#~ msgid "Change to the base directory and update all PO files."
+#~ msgstr "Mude para o diretório base e atualize todos os arquivos PO."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "% cd ~/doc\n"
+#~ "% po4a-gettextize \\\n"
+#~ " --format asciidoc \\\n"
+#~ " --option compat=asciidoctor \\\n"
+#~ " --option yfm_keys=title,part,description \\\n"
+#~ " --master \"documentation/content/en/books/porters-handbook/_index.adoc\" \\\n"
+#~ " --master-charset \"UTF-8\" \\\n"
+#~ " --copyright-holder \"The FreeBSD Project\" \\\n"
+#~ " --package-name \"FreeBSD Documentation\" \\\n"
+#~ " --po \"documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\"\n"
+
+#~ msgid "Enter translations using a PO editor:"
+#~ msgstr "Realize as traduções usando um editor de PO:"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
+#~ msgstr "% poedit documentation/content/es/books/porters-handbook/_index.po\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These steps are necessary for all `.adoc` files, excluding `chapters-"
+#~ "order.adoc` and `toc-*.adoc`."
+#~ msgstr ""
+#~ "Essas etapas são necessárias para todos os arquivos `.adoc`, exceto "
+#~ "`chapters-order.adoc` e `toc-*.adoc`."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid ""
+#~| "| Language\n"
+#~| "| Region\n"
+#~| "| Translated Directory Name\n"
+#~| "\n"
+#~| "|English\n"
+#~| "|United States\n"
+#~| "|[.filename]#en#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Bengali\n"
+#~| "|Bangladesh\n"
+#~| "|[.filename]#bn#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Danish\n"
+#~| "|Denmark\n"
+#~| "|[.filename]#da#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|German\n"
+#~| "|Germany\n"
+#~| "|[.filename]#de#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Greek\n"
+#~| "|Greece\n"
+#~| "|[.filename]#el#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Spanish\n"
+#~| "|Spain\n"
+#~| "|[.filename]#es#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|French\n"
+#~| "|France\n"
+#~| "|[.filename]#fr#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Hungarian\n"
+#~| "|Hungary\n"
+#~| "|[.filename]#hu#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Italian\n"
+#~| "|Italy\n"
+#~| "|[.filename]#it#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Japanese\n"
+#~| "|Japan\n"
+#~| "|[.filename]#ja#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Korean\n"
+#~| "|Korea\n"
+#~| "|[.filename]#ko#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Mongolian\n"
+#~| "|Mongolia\n"
+#~| "|[.filename]#mn#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Dutch\n"
+#~| "|Netherlands\n"
+#~| "|[.filename]#nl#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Polish\n"
+#~| "|Poland\n"
+#~| "|[.filename]#pl#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Portuguese\n"
+#~| "|Brazil\n"
+#~| "|[.filename]#pt-br#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Russian\n"
+#~| "|Russia\n"
+#~| "|[.filename]#ru#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Turkish\n"
+#~| "|Turkey\n"
+#~| "|[.filename]#tr#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Chinese\n"
+#~| "|China\n"
+#~| "|[.filename]#zh-cn#\n"
+#~| "\n"
+#~| "|Chinese\n"
+#~| "|Taiwan\n"
+#~| "|[.filename]#zh-tw#\n"
+#~ msgid ""
+#~ "| Language\n"
+#~ "| Region\n"
+#~ "| Translated Directory Name\n"
+#~ "\n"
+#~ "|English\n"
+#~ "|United States\n"
+#~ "|[.filename]#en#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Bengali\n"
+#~ "|Bangladesh\n"
+#~ "|[.filename]#bn-bd#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Danish\n"
+#~ "|Denmark\n"
+#~ "|[.filename]#da#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|German\n"
+#~ "|Germany\n"
+#~ "|[.filename]#de#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Greek\n"
+#~ "|Greece\n"
+#~ "|[.filename]#el#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Spanish\n"
+#~ "|Spain\n"
+#~ "|[.filename]#es#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|French\n"
+#~ "|France\n"
+#~ "|[.filename]#fr#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Hungarian\n"
+#~ "|Hungary\n"
+#~ "|[.filename]#hu#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Italian\n"
+#~ "|Italy\n"
+#~ "|[.filename]#it#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Japanese\n"
+#~ "|Japan\n"
+#~ "|[.filename]#ja#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Korean\n"
+#~ "|Korea\n"
+#~ "|[.filename]#ko#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Mongolian\n"
+#~ "|Mongolia\n"
+#~ "|[.filename]#mn#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Dutch\n"
+#~ "|Netherlands\n"
+#~ "|[.filename]#nl#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Polish\n"
+#~ "|Poland\n"
+#~ "|[.filename]#pl#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Portuguese\n"
+#~ "|Brazil\n"
+#~ "|[.filename]#pt-br#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Russian\n"
+#~ "|Russia\n"
+#~ "|[.filename]#ru#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Turkish\n"
+#~ "|Turkey\n"
+#~ "|[.filename]#tr#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Chinese\n"
+#~ "|China\n"
+#~ "|[.filename]#zh-cn#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Chinese\n"
+#~ "|Taiwan\n"
+#~ "|[.filename]#zh-tw#\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Language\n"
+#~ "| Region\n"
+#~ "| Translated Directory Name\n"
+#~ "\n"
+#~ "|English\n"
+#~ "|United States\n"
+#~ "|[.filename]#en#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Bengali\n"
+#~ "|Bangladesh\n"
+#~ "|[.filename]#bn#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Danish\n"
+#~ "|Denmark\n"
+#~ "|[.filename]#da#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|German\n"
+#~ "|Germany\n"
+#~ "|[.filename]#de#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Greek\n"
+#~ "|Greece\n"
+#~ "|[.filename]#el#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Spanish\n"
+#~ "|Spain\n"
+#~ "|[.filename]#es#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|French\n"
+#~ "|France\n"
+#~ "|[.filename]#fr#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Hungarian\n"
+#~ "|Hungary\n"
+#~ "|[.filename]#hu#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Italian\n"
+#~ "|Italy\n"
+#~ "|[.filename]#it#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Japanese\n"
+#~ "|Japan\n"
+#~ "|[.filename]#ja#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Korean\n"
+#~ "|Korea\n"
+#~ "|[.filename]#ko#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Mongolian\n"
+#~ "|Mongolia\n"
+#~ "|[.filename]#mn#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Dutch\n"
+#~ "|Netherlands\n"
+#~ "|[.filename]#nl#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Polish\n"
+#~ "|Poland\n"
+#~ "|[.filename]#pl#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Portuguese\n"
+#~ "|Brazil\n"
+#~ "|[.filename]#pt-br#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Russian\n"
+#~ "|Russia\n"
+#~ "|[.filename]#ru#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Turkish\n"
+#~ "|Turkey\n"
+#~ "|[.filename]#tr#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Chinese\n"
+#~ "|China\n"
+#~ "|[.filename]#zh-cn#\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Chinese\n"
+#~ "|Taiwan\n"
+#~ "|[.filename]#zh-tw#\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#~ msgid "toc::[]"
+#~ msgstr "toc::[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.adoc
index ce85789a04..3368a873a4 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Prefácio sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/overview
-prev: books/fdp-primer/
+path: "/books/fdp-primer/preface/"
+prev: books/fdp-primer
+showBookMenu: 'true'
tags: ["preface", "prompts", "conventions"]
title: Prefácio
-showBookMenu: true
weight: 1
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[preface]
@@ -79,21 +79,21 @@ Esta tabela descreve as convenções tipográficas utilizadas neste livro.
|Utilize `ls -l` para listar todos os arquivos.
|Nome dos arquivos.
-| Edite [.filename]#.login#.
+|Edite [.filename]#.login#.
-|Saída de um programa na tela do computador
-a|
+|Saída de um programa na tela do computador.
+a|
-[source, shell]
+[source,shell]
....
You have mail.
....
|O que o usuário digita, quando contrastado com a saída do programa na tela do computador.
-a|
+a|
-[source, shell]
+[source,shell]
....
% date +"The time is %H:%M"
The time is 09:18
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.po
index d50a38d4fe..7f6a3068ff 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/preface/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerpreface_index/pt_BR/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:1
@@ -25,136 +25,231 @@ msgstr "Prefácio sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: Title =
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:1
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:11
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:14
#, no-wrap
msgid "Preface"
msgstr "Prefácio"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:24
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:48
#, no-wrap
msgid "Shell Prompts"
msgstr "Prompts do Shell"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:28
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:52
msgid ""
"This table shows the default system prompt and superuser prompt. The "
"examples use these prompts to indicate which type of user is running the "
"example."
msgstr ""
"Esta tabela mostra o prompt padrão do sistema e o prompt do super usuário. "
-"Os exemplos usam estes prompts para indicar com qual\n"
-"usuário o exemplo foi executado."
+"Os exemplos usam estes prompts para indicar com qual usuário o exemplo foi "
+"executado."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:41
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:57
#, no-wrap
-msgid ""
-"| User\n"
-"| Prompt\n"
-"\n"
-"\n"
-"|Normal user\n"
-"|%\n"
-"\n"
-"|`root`\n"
-"|# \n"
-msgstr ""
-"| Usuário\n"
-"| Prompt\n"
-"\n"
-"\n"
-"|Usuário normal\n"
-"|%\n"
-"\n"
-"|`root`\n"
-"|# \n"
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:60
+#, no-wrap
+msgid "Prompt"
+msgstr "Prompt"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "Normal user"
+msgstr "Usuário normal"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "`root`"
+msgstr "`root`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:65
+#, no-wrap
+msgid "#"
+msgstr "#"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:68
#, no-wrap
msgid "Typographic Conventions"
msgstr "Convenções Tipográficas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:47
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:71
msgid "This table describes the typographic conventions used in this book."
msgstr ""
"Esta tabela descreve as convenções tipográficas utilizadas neste livro."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "Meaning"
+msgstr "Propósito"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:79
+#, no-wrap
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "The names of commands."
+msgstr "Nome dos comandos."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:82
+#, no-wrap
+msgid "Use `ls -l` to list all files."
+msgstr "Utilize `ls -l` para listar todos os arquivos."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid "The names of files."
+msgstr "Nome dos arquivos."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid "Edit [.filename]#.login#."
+msgstr "Edite [.filename]#.login#."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:86
+#, no-wrap
+msgid "On-screen computer output."
+msgstr "Saída de um programa na tela do computador."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:94
#, no-wrap
msgid ""
-"| Meaning\n"
-"| Examples\n"
-"\n"
-"\n"
-"|The names of commands.\n"
-"|Use `ls -l` to list all files.\n"
-"\n"
-"|The names of files.\n"
-"|Edit [.filename]#.login#.\n"
-"\n"
-"|On-screen computer output.\n"
-"a|\n"
-"\n"
+"[source,shell]\n"
+"....\n"
+"You have mail.\n"
+"...."
msgstr ""
-"| Propósito\n"
-"| Exemplos\n"
-"\n"
-"\n"
-"|Nome dos comandos.\n"
-"|Utilize `ls -l` para listar todos os arquivos.\n"
-"\n"
-"|Nome dos arquivos.\n"
-"| Edite [.filename]#.login#.\n"
-"\n"
-"|Saída de um programa na tela do computador\n"
-"a|\n"
-"\n"
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:73
-msgid ""
-".... You have mail. .... |What the user types, contrasted with on-screen "
-"computer output. a|"
+"[source,shell]\n"
+"....\n"
+"You have mail.\n"
+"...."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid "What the user types, contrasted with on-screen computer output."
msgstr ""
-".... You have mail. .... |O que o usuário digita, quando contrastado com "
-"a saída do programa na tela do computador. a|"
+"O que o usuário digita, quando contrastado com a saída do programa na tela "
+"do computador."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:103
+#, no-wrap
msgid ""
-".... % date +\"The time is %H:%M\" The time is 09:18 .... |Manual page "
-"references. |Use man:su[1] to change user identity. |User and group "
-"names. |Only `root` can do this. |Emphasis. |The user _must_ do this. |"
-"Text that the user is expected to replace with the actual text. |To search "
-"for a keyword in the manual pages, type `man -k _keyword_` |Environment "
-"variables. |`$HOME` is set to the user's home directory."
+"[source,shell]\n"
+"....\n"
+"% date +\"The time is %H:%M\"\n"
+"The time is 09:18\n"
+"...."
msgstr ""
-".... % date +\"The time is %H:%M\" The time is 09:18 .... |Referência a "
-"uma página de manual. |Utilize man:su[1] para assumir outro nome de "
-"usuário. |Nome de usuário e de grupos de usuários. |Apenas o `root` pode "
-"fazer isso. |Ênfase. |O usuário _deve_ fazer isso. |Texto que o usuário "
-"deve substituir com o texto real. |Para buscar por uma palavra chave nas "
-"páginas de manual, digite `man -k _keyword_` |Variáveis de ambiente. "
-"|`$HOME` aponta para o diretório inicial do usuário."
+"[source,shell]\n"
+"....\n"
+"% date +\"The time is %H:%M\"\n"
+"The time is 09:18\n"
+"...."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "Manual page references."
+msgstr "Referência a uma página de manual."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:106
+#, no-wrap
+msgid "Use man:su[1] to change user identity."
+msgstr "Utilize man:su[1] para assumir outro nome de usuário."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "User and group names."
+msgstr "Nome de usuário e de grupos de usuários."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid "Only `root` can do this."
+msgstr "Apenas o `root` pode fazer isso."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:110
+#, no-wrap
+msgid "Emphasis."
+msgstr "Ênfase."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:112
+#, no-wrap
+msgid "The user _must_ do this."
+msgstr "O usuário _deve_ fazer isso."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "Text that the user is expected to replace with the actual text."
+msgstr "Texto que o usuário deve substituir com o texto real."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:115
+#, no-wrap
+msgid "To search for a keyword in the manual pages, type `man -k _keyword_`"
+msgstr ""
+"Para buscar por uma palavra chave nas páginas de manual, digite `man -k "
+"_keyword_`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:116
+#, no-wrap
+msgid "Environment variables."
+msgstr "Variáveis de ambiente."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid "`$HOME` is set to the user's home directory."
+msgstr "`$HOME` aponta para o diretório inicial do usuário."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:120
#, no-wrap
msgid "Notes, Tips, Important Information, Warnings, and Examples"
msgstr "Notas, Dicas, Informações Importantes, Avisos e Exemplos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:123
msgid "Notes, warnings, and examples appear within the text."
msgstr "Notas, avisos e exemplos aparecem ao longo do texto."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:103
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:127
msgid ""
"Notes are represented like this, and contain information to take note of, as "
"it may affect what the user does."
@@ -163,7 +258,7 @@ msgstr ""
"deve ficar atento, pois podem afetar o que o usuário faz."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:133
msgid ""
"Tips are represented like this, and contain information helpful to the user, "
"such as showing an easier way to do something."
@@ -172,7 +267,7 @@ msgstr ""
"usuário, como as que mostram uma maneira mais fácil de fazer alguma coisa."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:115
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:139
msgid ""
"Important information is represented like this. Typically, these show extra "
"steps the user may need to take."
@@ -181,7 +276,7 @@ msgstr ""
"destacam passos extras que o usuário pode precisar realizar."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:146
msgid ""
"Warnings are represented like this, and contain information warning about "
"possible damage if the instructions are not followed. This damage may be "
@@ -194,13 +289,13 @@ msgstr ""
"deleção inadvertida de arquivos importantes."
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:124
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:148
#, no-wrap
msgid "A Sample Example"
msgstr "Uma Amostra de Exemplo"
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:152
msgid ""
"Examples are represented like this, and typically contain examples showing a "
"walkthrough, or the results of a particular action."
@@ -209,13 +304,13 @@ msgstr ""
"passo a passo, ou mostram os resultados de uma determinada ação."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:155
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Agradecimentos"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:133
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/preface/_index.adoc:157
msgid ""
"My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, and "
"Christopher Maden, who took the time to read early drafts of this document "
@@ -225,3 +320,80 @@ msgstr ""
"e Christopher Maden, por terem gasto parte do seu tempo lendo os primeiros "
"rascunhos deste documento e por terem oferecido muitos comentários e "
"críticas construtivas para este trabalho."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| User\n"
+#~ "| Prompt\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Normal user\n"
+#~ "|%\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`root`\n"
+#~ "|# \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Usuário\n"
+#~ "| Prompt\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Usuário normal\n"
+#~ "|%\n"
+#~ "\n"
+#~ "|`root`\n"
+#~ "|# \n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Meaning\n"
+#~ "| Examples\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|The names of commands.\n"
+#~ "|Use `ls -l` to list all files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|The names of files.\n"
+#~ "|Edit [.filename]#.login#.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|On-screen computer output.\n"
+#~ "a|\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Propósito\n"
+#~ "| Exemplos\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Nome dos comandos.\n"
+#~ "|Utilize `ls -l` para listar todos os arquivos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Nome dos arquivos.\n"
+#~ "| Edite [.filename]#.login#.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|Saída de um programa na tela do computador\n"
+#~ "a|\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".... % date +\"The time is %H:%M\" The time is 09:18 .... |Manual page "
+#~ "references. |Use man:su[1] to change user identity. |User and group "
+#~ "names. |Only `root` can do this. |Emphasis. |The user _must_ do this. "
+#~ "|Text that the user is expected to replace with the actual text. |To "
+#~ "search for a keyword in the manual pages, type `man -k _keyword_` |"
+#~ "Environment variables. |`$HOME` is set to the user's home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ ".... % date +\"The time is %H:%M\" The time is 09:18 .... |Referência a "
+#~ "uma página de manual. |Utilize man:su[1] para assumir outro nome de "
+#~ "usuário. |Nome de usuário e de grupos de usuários. |Apenas o `root` "
+#~ "pode fazer isso. |Ênfase. |O usuário _deve_ fazer isso. |Texto que o "
+#~ "usuário deve substituir com o texto real. |Para buscar por uma palavra "
+#~ "chave nas páginas de manual, digite `man -k _keyword_` |Variáveis de "
+#~ "ambiente. |`$HOME` aponta para o diretório inicial do usuário."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc
index 043efa4cef..ee77a0124c 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Rosetta Stone com as diferenças entre Docbook e AsciiDoc'
next: books/fdp-primer/translations
+path: "/books/fdp-primer/rosetta/"
prev: books/fdp-primer/asciidoctor-primer
-tags: '["rosetta", "docbook", "asciidoc", "comparison"]'
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["rosetta", "docbook", "asciidoc", "comparison"]
title: 'Capítulo 7. Rosetta Stone'
-showBookMenu: true
weight: 8
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[rosetta]]
@@ -55,57 +55,57 @@ Esta rosetta stone tenta mostrar as diferenças entre Docbook e AsciiDoc.
.Comparação entre Docbook e AsciiDoc
[cols="1,4,4"]
|===
-|Language Feature |Docbook | AsciiDoc
+|Recurso da Linguagem |Docbook | AsciiDoc
-|*Bold*
+|*Negrito*
|<strong>bold</strong>
|\*bold*
-|*Italic*
+|*Itálico*
|<emphasis>Italic</emphasis>
|\_Italic_
-|*Monospace*
+|*Monoespaço*
|<literal>Monospace</literal>
|\`Monospace`
-|*Paragraph*
+|*Parágrafo*
|<para>This is a paragraph</para>
|This is a paragraph
-|*Keycap*
+|*Teclado*
|<keycap>F11</keycap>
|\kbd:[F11]
|*Links*
-a|
+a|
[source,xml]
----
<link xlink:href="https://www.freebsd.org/where/">Download FreeBSD</link>
----
-a|
+a|
[source]
----
link:https://www.freebsd.org/where/[Download FreeBSD]
----
-|*Sections*
-a|
+|*Seções*
+a|
[source,xml]
----
<sect1 xml:id="id">
<title>Section 1</title>
</sect1>
----
-a|
+a|
[source]
----
[[id]]
= Section 1
----
-|*Unordered list*
-a|
+|*Lista não ordenada*
+a|
[source,xml]
----
<itemizedlist>
@@ -118,15 +118,15 @@ a|
</listitem>
</itemizedlist>
----
-a|
+a|
[source]
----
* When to build a custom kernel.
* How to take a hardware inventory.
----
-|*Ordered list*
-a|
+|*Lista ordenada*
+a|
[source,xml]
----
<orderedlist>
@@ -144,7 +144,7 @@ a|
</listitem>
</orderedlist>
----
-a|
+a|
[source]
----
. One
@@ -153,8 +153,8 @@ a|
. Four
----
-|*Variable list*
-a|
+|*Lista de variáveis*
+a|
[source,xml]
----
<variablelist>
@@ -166,22 +166,22 @@ a|
</varlistentry>
</variablelist>
----
-a|
+a|
[source]
----
amd64::
This is the most common desktop...
----
-|*Source code*
-a|
+|*Código fonte*
+a|
[source,xml]
----
<screen>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /var/spool/lpd/lp</userinput>
</screen>
----
-a|
+a|
[source]
....
[source,shell]
@@ -190,8 +190,8 @@ a|
----
....
-|*Literal block*
-a|
+|*Bloco literal*
+a|
[source,xml]
----
<programlisting>
@@ -204,7 +204,7 @@ options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT
options IPDIVERT
</programlisting>
----
-a|
+a|
[source]
----
....
@@ -218,8 +218,8 @@ options IPDIVERT
....
----
-|*Images*
-a|
+|*Imagens*
+a|
[source,xml]
----
<figure xml:id="bsdinstall-newboot-loader-menu">
@@ -240,7 +240,7 @@ a|
</mediaobject>
</figure>
----
-a|
+a|
[source]
----
[[bsdinstall-newboot-loader-menu]]
@@ -250,14 +250,14 @@ image::bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu[The FreeBSD loader menu, with o
|*Includes*
|n/a
-a|
+a|
[source]
----
\include::chapter.adoc[]
----
-|*Tables*
-a|
+|*Tabelas*
+a|
[source,xml]
----
<table xml:id="partition-schemes" frame="none" rowsep="1" pgwide="1">
@@ -280,7 +280,7 @@ a|
</tgroup>
</table>
----
-a|
+a|
[source]
----
[[partition-schemes]]
@@ -296,15 +296,15 @@ a|
\|===
----
-|*Admonitions*
-a|
+|*Advertências*
+a|
[source,xml]
----
<tip>
<para>This is a tip</para>
</tip>
----
-a|
+a|
[source]
----
[TIP]
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.po
index 0c769e2b32..14caf0f1aa 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/rosetta/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerrosetta_index/pt_BR/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:1
@@ -30,20 +30,20 @@ msgid "Chapter 7. Rosetta Stone"
msgstr "Capítulo 7. Rosetta Stone"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Rosetta Stone"
msgstr "Rosetta Stone"
#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:28
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:55
#, no-wrap
msgid "Comparison between Docbook and AsciiDoc"
msgstr "Comparação entre Docbook e AsciiDoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:31
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:54
msgid ""
"This rosetta stone tries to show the differences between Docbook and "
"AsciiDoc."
@@ -51,161 +51,199 @@ msgstr ""
"Esta rosetta stone tenta mostrar as diferenças entre Docbook e AsciiDoc."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:58
#, no-wrap
-msgid ""
-"|Language Feature |Docbook | AsciiDoc\n"
-"\n"
-"|*Bold*\n"
-"|<strong>bold</strong>\n"
-"|\\*bold*\n"
-"\n"
-"|*Italic*\n"
-"|<emphasis>Italic</emphasis>\n"
-"|\\_Italic_\n"
-"\n"
-"|*Monospace*\n"
-"|<literal>Monospace</literal>\n"
-"|\\`Monospace`\n"
-"\n"
-"|*Paragraph*\n"
-"|<para>This is a paragraph</para>\n"
-"|This is a paragraph\n"
-"\n"
-"|*Keycap*\n"
-"|<keycap>F11</keycap>\n"
-"|\\kbd:[F11]\n"
-"\n"
-"|*Links*\n"
-"a|\n"
-msgstr ""
-"|Language Feature |Docbook | AsciiDoc\n"
-"\n"
-"|*Bold*\n"
-"|<strong>bold</strong>\n"
-"|\\*bold*\n"
-"\n"
-"|*Italic*\n"
-"|<emphasis>Italic</emphasis>\n"
-"|\\_Italic_\n"
-"\n"
-"|*Monospace*\n"
-"|<literal>Monospace</literal>\n"
-"|\\`Monospace`\n"
-"\n"
-"|*Paragraph*\n"
-"|<para>This is a paragraph</para>\n"
-"|This is a paragraph\n"
-"\n"
-"|*Keycap*\n"
-"|<keycap>F11</keycap>\n"
-"|\\kbd:[F11]\n"
-"\n"
-"|*Links*\n"
-"a|\n"
+msgid "Language Feature"
+msgstr "Recurso da Linguagem"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:58
+#, no-wrap
+msgid "Docbook"
+msgstr "Docbook"
#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:60
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:65
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:72
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:79
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:87
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:100
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:108
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:126
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:136
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:148
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:156
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:165
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:173
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:186
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:201
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:222
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:226
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:232
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:239
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:262
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:279
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:286
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:291
#, no-wrap
-msgid "----\n"
-msgstr "----\n"
+msgid "AsciiDoc"
+msgstr "AsciiDoc"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "*Bold*"
+msgstr "*Negrito*"
#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:62
#, no-wrap
-msgid ""
-"<link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/where/\">Download FreeBSD</link>\n"
-"----\n"
-msgstr ""
-"<link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/where/\">Download FreeBSD</link>\n"
-"----\n"
+msgid "<strong>bold</strong>"
+msgstr "<strong>bold</strong>"
#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "\\*bold*"
+msgstr "\\*bold*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:65
+#, no-wrap
+msgid "*Italic*"
+msgstr "*Itálico*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "<emphasis>Italic</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Italic</emphasis>"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:68
+#, no-wrap
+msgid "\\_Italic_"
+msgstr "\\_Italic_"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "*Monospace*"
+msgstr "*Monoespaço*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:70
+#, no-wrap
+msgid "<literal>Monospace</literal>"
+msgstr "<literal>Monospace</literal>"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "\\`Monospace`"
+msgstr "\\`Monospace`"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:73
+#, no-wrap
+msgid "*Paragraph*"
+msgstr "*Parágrafo*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:74
+#, no-wrap
+msgid "<para>This is a paragraph</para>"
+msgstr "<para>This is a paragraph</para>"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "This is a paragraph"
+msgstr "This is a paragraph"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:77
+#, no-wrap
+msgid "*Keycap*"
+msgstr "*Teclado*"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:78
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:99
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:125
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:147
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:162
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:185
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:221
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:261
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:285
-msgid "a|"
-msgstr "a|"
+#, no-wrap
+msgid "<keycap>F11</keycap>"
+msgstr "<keycap>F11</keycap>"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "\\kbd:[F11]"
+msgstr "\\kbd:[F11]"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "*Links*"
+msgstr "*Links*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:86
#, no-wrap
msgid ""
-"link:https://www.freebsd.org/where/[Download FreeBSD]\n"
+"[source,xml]\n"
"----\n"
+"<link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/where/\">Download FreeBSD</link>\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
+"<link xlink:href=\"https://www.freebsd.org/where/\">Download FreeBSD</link>\n"
+"----"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:92
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
"link:https://www.freebsd.org/where/[Download FreeBSD]\n"
+"----"
+msgstr ""
+"[source]\n"
"----\n"
+"link:https://www.freebsd.org/where/[Download FreeBSD]\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:71
-msgid "|*Sections* a|"
-msgstr "|*Sections* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "*Sections*"
+msgstr "*Seções*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:100
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
" <sect1 xml:id=\"id\">\n"
" <title>Section 1</title>\n"
" </sect1>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
" <sect1 xml:id=\"id\">\n"
" <title>Section 1</title>\n"
" </sect1>\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:107
#, no-wrap
msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
" [[id]]\n"
" = Section 1\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
" [[id]]\n"
" = Section 1\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:86
-msgid "|*Unordered list* a|"
-msgstr "|*Unordered list* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "*Unordered list*"
+msgstr "*Lista não ordenada*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:97
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<itemizedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>When to build a custom kernel.</para>\n"
@@ -215,8 +253,10 @@ msgid ""
" <para>How to take a hardware inventory.</para>\n"
" </listitem>\n"
"</itemizedlist>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<itemizedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>When to build a custom kernel.</para>\n"
@@ -226,32 +266,36 @@ msgstr ""
" <para>How to take a hardware inventory.</para>\n"
" </listitem>\n"
"</itemizedlist>\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:102
-msgid "When to build a custom kernel."
-msgstr "Quando compilar um kernel personalizado."
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:103
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:128
#, no-wrap
msgid ""
-"How to take a hardware inventory.\n"
+"[source]\n"
"----\n"
+"* When to build a custom kernel.\n"
+"* How to take a hardware inventory.\n"
+"----"
msgstr ""
-"How to take a hardware inventory.\n"
+"[source]\n"
"----\n"
+"* When to build a custom kernel.\n"
+"* How to take a hardware inventory.\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:107
-msgid "|*Ordered list* a|"
-msgstr "|*Ordered list* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "*Ordered list*"
+msgstr "*Lista ordenada*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:123
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:147
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<orderedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>One</para>\n"
@@ -266,8 +310,10 @@ msgid ""
" <para>Four</para>\n"
" </listitem>\n"
"</orderedlist>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<orderedlist>\n"
" <listitem>\n"
" <para>One</para>\n"
@@ -282,38 +328,40 @@ msgstr ""
" <para>Four</para>\n"
" </listitem>\n"
"</orderedlist>\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:128
-msgid "One"
-msgstr "One"
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:129
-msgid "Two"
-msgstr "Two"
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:130
-msgid "Three"
-msgstr "Three"
-
-#. type: Title -
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:156
#, no-wrap
-msgid "Four"
-msgstr "Four"
+msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+". One\n"
+". Two\n"
+". Three\n"
+". Four\n"
+"----"
+msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+". One\n"
+". Two\n"
+". Three\n"
+". Four\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:135
-msgid "|*Variable list* a|"
-msgstr "|*Variable list* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:157
+#, no-wrap
+msgid "*Variable list*"
+msgstr "*Lista de variáveis*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:145
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:169
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<variablelist>\n"
" <varlistentry>\n"
" <term>amd64</term>\n"
@@ -322,8 +370,10 @@ msgid ""
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
"</variablelist>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<variablelist>\n"
" <varlistentry>\n"
" <term>amd64</term>\n"
@@ -332,67 +382,80 @@ msgstr ""
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
"</variablelist>\n"
-"----\n"
-
-#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:149
-#, no-wrap
-msgid "amd64"
-msgstr "amd64"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:151
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:176
#, no-wrap
msgid ""
-"This is the most common desktop...\n"
+"[source]\n"
"----\n"
-msgstr ""
+"amd64::\n"
"This is the most common desktop...\n"
+"----"
+msgstr ""
+"[source]\n"
"----\n"
+"amd64::\n"
+"This is the most common desktop...\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:155
-msgid "|*Source code* a|"
-msgstr "|*Source code* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid "*Source code*"
+msgstr "*Código fonte*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:184
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<screen>\n"
" &prompt.root; <userinput>mkdir -p /var/spool/lpd/lp</userinput>\n"
"</screen>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<screen>\n"
" &prompt.root; <userinput>mkdir -p /var/spool/lpd/lp</userinput>\n"
"</screen>\n"
-"----\n"
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:164
-msgid "...."
-msgstr "...."
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:193
#, no-wrap
msgid ""
+"[source]\n"
+"....\n"
+"[source,shell]\n"
+"----\n"
"# mkdir -p /var/spool/lpd/lp\n"
"----\n"
+"...."
msgstr ""
+"[source]\n"
+"....\n"
+"[source,shell]\n"
+"----\n"
"# mkdir -p /var/spool/lpd/lp\n"
"----\n"
+"...."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:172
-msgid ".... |*Literal block* a|"
-msgstr ".... |*Literal block* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "*Literal block*"
+msgstr "*Bloco literal*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:183
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:207
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<programlisting>\n"
"include GENERIC\n"
"ident MYKERNEL\n"
@@ -402,8 +465,10 @@ msgid ""
"options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT\n"
"options IPDIVERT\n"
"</programlisting>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<programlisting>\n"
"include GENERIC\n"
"ident MYKERNEL\n"
@@ -413,12 +478,14 @@ msgstr ""
"options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT\n"
"options IPDIVERT\n"
"</programlisting>\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:196
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:221
#, no-wrap
msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
"....\n"
"include GENERIC\n"
"ident MYKERNEL\n"
@@ -428,8 +495,10 @@ msgid ""
"options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT\n"
"options IPDIVERT\n"
"....\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
"....\n"
"include GENERIC\n"
"ident MYKERNEL\n"
@@ -439,17 +508,20 @@ msgstr ""
"options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT\n"
"options IPDIVERT\n"
"....\n"
-"----\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:200
-msgid "|*Images* a|"
-msgstr "|*Images* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:222
+#, no-wrap
+msgid "*Images*"
+msgstr "*Imagens*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:243
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<figure xml:id=\"bsdinstall-newboot-loader-menu\">\n"
" <title>FreeBSD Boot Loader Menu</title>\n"
"\n"
@@ -467,8 +539,10 @@ msgid ""
" </textobject>\n"
" </mediaobject>\n"
"</figure>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<figure xml:id=\"bsdinstall-newboot-loader-menu\">\n"
" <title>FreeBSD Boot Loader Menu</title>\n"
"\n"
@@ -487,50 +561,66 @@ msgstr ""
" </textobject>\n"
" </mediaobject>\n"
"</figure>\n"
-"----\n"
-
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:224
-#, no-wrap
-msgid "FreeBSD Boot Loader Menu"
-msgstr "Menu do FreeBSD Boot Loader"
+"----"
-#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:225
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:251
#, no-wrap
-msgid "The FreeBSD loader menu"
-msgstr "The FreeBSD loader menu"
+msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+"[[bsdinstall-newboot-loader-menu]]\n"
+".FreeBSD Boot Loader Menu\n"
+"image::bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu[The FreeBSD loader menu, with options 1-6 to boot multi-user, boot single user, escape to loader prompt, reboot, select a kernel to load, and select boot options]\n"
+"----"
+msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+"[[bsdinstall-newboot-loader-menu]]\n"
+".FreeBSD Boot Loader Menu\n"
+"image::bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu[The FreeBSD loader menu, "
+"with options 1-6 to boot multi-user, boot single user, escape to loader "
+"prompt, reboot, select a kernel to load, and select boot options]\n"
+"----"
-#. type: Target for macro image
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:225
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:252
#, no-wrap
-msgid "bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu"
-msgstr "bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu"
+msgid "*Includes*"
+msgstr "*Includes*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:231
-msgid "|*Includes* |n/a a|"
-msgstr "|*Includes* |n/a a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:253
+#, no-wrap
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:234
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:259
#, no-wrap
msgid ""
-"\\include::chapter.adoc[]\n"
+"[source]\n"
"----\n"
-msgstr ""
"\\include::chapter.adoc[]\n"
+"----"
+msgstr ""
+"[source]\n"
"----\n"
+"\\include::chapter.adoc[]\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:238
-msgid "|*Tables* a|"
-msgstr "|*Tables* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:260
+#, no-wrap
+msgid "*Tables*"
+msgstr "*Tabelas*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:259
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:283
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<table xml:id=\"partition-schemes\" frame=\"none\" rowsep=\"1\" pgwide=\"1\">\n"
" <title>Partitioning Schemes</title>\n"
"\n"
@@ -550,8 +640,10 @@ msgid ""
" </tbody>\n"
" </tgroup>\n"
"</table>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<table xml:id=\"partition-schemes\" frame=\"none\" rowsep=\"1\" pgwide=\"1\">"
"\n"
" <title>Partitioning Schemes</title>\n"
@@ -572,69 +664,241 @@ msgstr ""
" </tbody>\n"
" </tgroup>\n"
"</table>\n"
+"----"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:289
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[source]\n"
"----\n"
+"[[partition-schemes]]\n"
+".Partitioning Schemes\n"
+"[cols=\"1,1\", frame=\"none\", options=\"header\"]\n"
+"\\"
+msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+"[[partition-schemes]]\n"
+".Partitioning Schemes\n"
+"[cols=\"1,1\", frame=\"none\", options=\"header\"]\n"
+"\\"
-#. type: Block title
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:264
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:290
#, no-wrap
-msgid "Partitioning Schemes"
-msgstr "Esquemas de Particionamento"
+msgid ""
+"===\n"
+"\\"
+msgstr ""
+"===\n"
+"\\"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:274
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:291
#, no-wrap
msgid ""
-"\\|===\n"
-"\\| Abbreviation\n"
-"\\| Description\n"
+"Abbreviation\n"
+"\\"
+msgstr ""
+"Abbreviation\n"
+"\\"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:293
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Description\n"
"\n"
-"\\|APM\n"
-"\\|Apple Partition Map, used by PowerPC(R).\n"
+"\\"
+msgstr ""
+"Description\n"
"\n"
-"\\|===\n"
-"----\n"
+"\\"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:294
+#, no-wrap
+msgid ""
+"APM\n"
+"\\"
msgstr ""
-"\\|===\n"
-"\\| Abbreviation\n"
-"\\| Description\n"
+"APM\n"
+"\\"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Apple Partition Map, used by PowerPC(R).\n"
"\n"
-"\\|APM\n"
-"\\|Apple Partition Map, used by PowerPC(R).\n"
+"\\"
+msgstr ""
+"Apple Partition Map, used by PowerPC(R).\n"
"\n"
-"\\|===\n"
-"----\n"
+"\\"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:278
-msgid "|*Admonitions* a|"
-msgstr "|*Admonitions* a|"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:299
+#, no-wrap
+msgid ""
+"===\n"
+"----"
+msgstr ""
+"===\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:283
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid "*Admonitions*"
+msgstr "*Advertências*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:307
#, no-wrap
msgid ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<tip>\n"
" <para>This is a tip</para>\n"
"</tip>\n"
-"----\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source,xml]\n"
+"----\n"
"<tip>\n"
" <para>This is a tip</para>\n"
"</tip>\n"
-"----\n"
-
-#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:288
-#, no-wrap
-msgid "====\n"
-msgstr "====\n"
+"----"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:290
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/rosetta/_index.adoc:316
#, no-wrap
msgid ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+"[TIP]\n"
+"====\n"
"This is a tip\n"
"====\n"
+"----"
msgstr ""
+"[source]\n"
+"----\n"
+"[TIP]\n"
+"====\n"
"This is a tip\n"
"====\n"
+"----"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "|Language Feature |Docbook | AsciiDoc\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Bold*\n"
+#~ "|<strong>bold</strong>\n"
+#~ "|\\*bold*\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Italic*\n"
+#~ "|<emphasis>Italic</emphasis>\n"
+#~ "|\\_Italic_\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Monospace*\n"
+#~ "|<literal>Monospace</literal>\n"
+#~ "|\\`Monospace`\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Paragraph*\n"
+#~ "|<para>This is a paragraph</para>\n"
+#~ "|This is a paragraph\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Keycap*\n"
+#~ "|<keycap>F11</keycap>\n"
+#~ "|\\kbd:[F11]\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Links*\n"
+#~ "a|\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "|Language Feature |Docbook | AsciiDoc\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Bold*\n"
+#~ "|<strong>bold</strong>\n"
+#~ "|\\*bold*\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Italic*\n"
+#~ "|<emphasis>Italic</emphasis>\n"
+#~ "|\\_Italic_\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Monospace*\n"
+#~ "|<literal>Monospace</literal>\n"
+#~ "|\\`Monospace`\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Paragraph*\n"
+#~ "|<para>This is a paragraph</para>\n"
+#~ "|This is a paragraph\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Keycap*\n"
+#~ "|<keycap>F11</keycap>\n"
+#~ "|\\kbd:[F11]\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*Links*\n"
+#~ "a|\n"
+
+#~ msgid "a|"
+#~ msgstr "a|"
+
+#~ msgid "When to build a custom kernel."
+#~ msgstr "Quando compilar um kernel personalizado."
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "One"
+
+#~ msgid "Two"
+#~ msgstr "Two"
+
+#~ msgid "Three"
+#~ msgstr "Three"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Four"
+#~ msgstr "Four"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "amd64"
+#~ msgstr "amd64"
+
+#~ msgid "...."
+#~ msgstr "...."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "FreeBSD Boot Loader Menu"
+#~ msgstr "Menu do FreeBSD Boot Loader"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "The FreeBSD loader menu"
+#~ msgstr "The FreeBSD loader menu"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu"
+#~ msgstr "bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Partitioning Schemes"
+#~ msgstr "Esquemas de Particionamento"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "This is a tip\n"
+#~ "====\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is a tip\n"
+#~ "====\n"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
index 1824755f56..7c96a8594c 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Mais informações sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/examples
-prev: books/fdp-primer/editor-config/
+path: "/books/fdp-primer/see-also/"
+prev: books/fdp-primer/trademarks/
+showBookMenu: 'true'
tags: ["additional information", "AsciiDoctor", "HTML"]
-title: 'Capítulo 13. Veja também'
-showBookMenu: true
-weight: 14
-path: "/books/fdp-primer/"
+title: 'Capítulo 15. Veja Também'
+weight: 15
---
[[see-also]]
@@ -17,7 +17,7 @@ path: "/books/fdp-primer/"
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 13
+:sectnumoffset: 15
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -55,10 +55,17 @@ Este documento não é deliberadamente uma discussão exaustiva de AsciiDoc e o
* link:https://www.FreeBSD.org/docproj/[As Páginas Web do Projeto de Documentação do FreeBSD]
* extref:{handbook}[O Handbook do FreeBSD]
+[[see-also-hugo]]
+== Hugo
+
+* link:https://gohugo.io/[Hugo]
+* link:https://gohugo.io/documentation/[Documentação Hugo]
+
[[see-also-asciidoc]]
== AsciiDoctor
* link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]
+* link:https://docs.asciidoctor.org/[Portal de Documentação do AsciiDoctor]
[[see-also-html]]
== HTML
@@ -66,3 +73,4 @@ Este documento não é deliberadamente uma discussão exaustiva de AsciiDoc e o
* link:http://www.w3.org/[O Consórcio World Wide Web]
* link:https://dev.w3.org/html5/spec-LC/[A especificação HTML 5]
* link:https://www.w3.org/Style/CSS/specs.en.html[A especificação CSS]
+* link:https://sass-lang.com/[Sass]
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
index f21089517d..028ef16c6a 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/see-also/_index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 23:04+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primersee-also_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1
@@ -26,17 +27,17 @@ msgstr "Mais informações sobre o Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 13. See Also"
-msgstr "Capítulo 13. Veja também"
+msgid "Chapter 15. See Also"
+msgstr "Capítulo 15. Veja Também"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "See Also"
msgstr "Veja também"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:31
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:52
msgid ""
"This document is deliberately not an exhaustive discussion of AsciiDoc and "
"the FreeBSD Documentation Project. For more information about these, you "
@@ -47,13 +48,13 @@ msgstr ""
"é encorajado a consultar os seguintes sites."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:33
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:54
#, no-wrap
msgid "The FreeBSD Documentation Project"
msgstr "O projeto de documentação do FreeBSD"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:36
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:57
msgid ""
"link:https://www.FreeBSD.org/docproj/[The FreeBSD Documentation Project web "
"pages]"
@@ -62,38 +63,74 @@ msgstr ""
"Documentação do FreeBSD]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:37
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:58
msgid "extref:{handbook}[The FreeBSD Handbook]"
msgstr "extref:{handbook}[O Handbook do FreeBSD]"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:39
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:60
+#, no-wrap
+msgid "Hugo"
+msgstr "Hugo"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:63
+msgid "link:https://gohugo.io/[Hugo]"
+msgstr "link:https://gohugo.io/[Hugo]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:64
+msgid "link:https://gohugo.io/documentation/[Hugo documentation]"
+msgstr "link:https://gohugo.io/documentation/[Documentação Hugo]"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:66
#, no-wrap
msgid "AsciiDoctor"
msgstr "AsciiDoctor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:69
msgid "link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]"
msgstr "link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]"
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:70
+msgid "link:https://docs.asciidoctor.org/[AsciiDoctor Documentation Portal]"
+msgstr ""
+"link:https://docs.asciidoctor.org/[Portal de Documentação do AsciiDoctor]"
+
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:72
#, no-wrap
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:47
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:75
msgid "link:http://www.w3.org/[The World Wide Web Consortium]"
msgstr "link:http://www.w3.org/[O Consórcio World Wide Web]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:48
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:76
msgid "link:https://dev.w3.org/html5/spec-LC/[The HTML 5 specification]"
msgstr "link:https://dev.w3.org/html5/spec-LC/[A especificação HTML 5]"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:48
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:77
msgid "link:https://www.w3.org/Style/CSS/specs.en.html[CSS specification]"
msgstr "link:https://www.w3.org/Style/CSS/specs.en.html[A especificação CSS]"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/see-also/_index.adoc:77
+msgid "link:https://sass-lang.com/[Sass]"
+msgstr "link:https://sass-lang.com/[Sass]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.adoc
index 5c526626d0..18a80fadb6 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Explicação da Estrutura de Diretórios usada no Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/doc-build
+path: "/books/fdp-primer/structure/"
prev: books/fdp-primer/working-copy
+showBookMenu: 'true'
tags: ["directory structure", "organization"]
title: 'Capítulo 4. Estrutura de Diretórios da Documentação'
-showBookMenu: true
weight: 5
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[structure]]
@@ -47,7 +47,7 @@ toc::[]
include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
-Arquivos e diretórios no repositório [.filename]#doc/# seguem uma estrutura destinada a:
+Arquivos e diretórios no repositório *doc/* seguem uma estrutura destinada a:
. Facilitar a conversão do documento para outros formatos.
. Promover a consistência entre as diferentes organizações de documentação, e assim facilitar a alternância entre diferentes documentos.
@@ -58,24 +58,28 @@ Além disso, o repositório de documentação deve acomodar documentos em vário
[[structure-top]]
== O Nível Superior, doc/
-Existem dois tipos de diretório em [.filename]#doc/#, documentation e website, ambos compartilham a mesma estrutura.
+Existem dois tipos de diretório em *doc/*, documentation e website, ambos compartilham a mesma estrutura.
[cols="20%,80%", frame="none", options="header"]
|===
| Diretório
| Uso
-|[.filename]#documentation#
-|Contém todos os artigos e livros em formato AsciiDoc.
+| *documentation*
+| Contém todos os artigos e livros em formato AsciiDoc.
Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas.
-|[.filename]#shared#
-|Contém arquivos que não são específicos para as várias traduções da documentação.
+| *tools*
+| Contém um conjunto de ferramentas usadas para traduzir a documentação e o site usando link:https://weblate.org/en/[Weblate].
+A instância do Weblate pode ser acessada link:https://translate-dev.freebsd.org[aqui].
+
+| *shared*
+| Contém arquivos que não são específicos para as várias traduções da documentação.
Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas e três arquivos para armazenar as informações dos autores, lançamentos e espelhos.
Este diretório é compartilhado entre `documentation` e o `website`.
-|[.filename]#website#
-|Contém o link:https://www.FreeBSD.org[site do FreeBSD] no formato AsciiDoc.
+| *website*
+| Contém o link:https://www.FreeBSD.org[site do FreeBSD] no formato AsciiDoc
Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas.
|===
@@ -90,45 +94,45 @@ Esses diretórios contêm a documentação e o website. A documentação está o
| Uso
-|[.filename]#archetypes#
-|Contém templates para criar novos artigos, livros e páginas web.
+| *archetypes*
+| Contém templates para criar novos artigos, livros e páginas web.
Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[aqui].
-|[.filename]#config#
-|Contém os arquivos de configuração do Hugo.
+| *config*
+| Contém os arquivos de configuração do Hugo.
Um arquivo principal e um arquivo por idioma.
Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/getting-started/configuration[aqui].
-|[.filename]#content#
-|Contém os livros, artigos e páginas web.
-Existe um diretório para cada tradução disponível da documentação, por exemplo `en` e` zh-tw`.
+| *content*
+| Contém os livros, artigos e páginas web.
+Existe um diretório para cada tradução disponível da documentação, por exemplo `en` e `zh-tw`.
-| [.filename]#data#
+| *data*
| Contem dados personalizados para compilar o site no formato link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML].
Este diretório é usado para armazenar os eventos, notícias, imprensa, etc.
Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[aqui].
-| [.filename]#static#
+| *static*
| Contem ativos estáticos.
Imagens, avisos de segurança, pgpkeys, etc.
Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[aqui].
-| [.filename]#themes#
+| *themes*
| Contém os modelos na forma de arquivos `.html` que especificam a aparência do site.
Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/[aqui].
-| [.filename]#tools#
+| *tools*
| Contém ferramentas usadas para aprimorar a construção da documentação.
Por exemplo, para gerar o índice dos livros, etc.
-| [.filename]#beastie.png#
+| *beastie.png*
| Esta imagem não precisa de introdução ;)
-| [.filename]#LICENSE#
+| *LICENSE*
| Licença da documentação e site. Licença BSD de 2 cláusulas.
-| [.filename]#Makefile#
-| O [.filename]#Makefile# que executa o processo de compilação da documentação e do website.
+| *Makefile*
+| O *Makefile* que executa o processo de compilação da documentação e do website.
|===
[[structure-document]]
@@ -141,7 +145,15 @@ Esta seção contém informações específicas sobre documentos gerenciados pel
Os livros são escritos em AsciiDoc.
-Os livros são organizados como um `livro` AsciiDoc. Os livros estão divididos em partes, cada uma das quais contém vários capítulos. Os capítulos são subdivididos em seções (`=`) e subseções (`==`, `===`) e assim por diante.
+Para cada livro do FreeBSD, o tipo de documento AsciiDoc (também conhecido como doctype) é `book`. Os livros possuem ``part``es, cada uma contendo vários ``capítulos`` (chapter).
+
+Quando o documento é convertido para HTML 5 (usando o backend `html5` embutido):
+
+* A seção AsciiDoc nível 0 (`=`) no início de um ``capítulo `` de um `livro` será `<h1>`
+* A seção AsciiDoc nível 1 (`==`) deve ser usada para a primeira seção lógica de um capítulo e será `<h2>`
+* A seção AsciiDoc nível 2 (`===`) deve ser usada para a primeira subseção lógica e será `<h3>`
+
+– e assim por diante. Referência: link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/sections/titles-and-levels/[Títulos e Níveis de Seção | Asciidoctor Docs].
[[structure-document-books-physical]]
=== Organização Física
@@ -151,38 +163,25 @@ Existem vários arquivos e diretórios no diretório books, todos com a mesma es
[[structure-document-books-physical-index]]
==== _index.adoc
-O [.filename]#_index.adoc# define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas e a seção de resumo.
+O arquivo *_index.adoc* define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas e a seção de resumo.
[[structure-document-books-physical-book]]
==== book.adoc
-O [.filename]#_index.adoc# define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas, a seção de resumo e todos os capítulos. Este arquivo é usado para gerar o PDF com `asciidoctor-pdf` e para gerar o livro em uma página `html`.
+O arquivo *book.adoc* define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas, a seção de resumo e todos os capítulos. Este arquivo é usado para gerar o PDF com `asciidoctor-pdf` e para gerar o livro em uma página `html`.
[[structure-document-books-physical-part]]
==== part*.adoc
-Os arquivos [.filename]#part*.adoc# armazenam uma breve introdução de uma parte do livro.
-
-[[structure-document-books-physical-toc]]
-==== toc*.adoc
-Os arquivos [.filename]#toc*.adoc# armazenam o Índice, Índice de figuras, Índice de Exemplos, Índice de Tabelas e diferentes Índices para cada parte. Todos esses arquivos são gerados por `scripts` Python. *Por favor, não os edite.*
-
-[[structure-document-books-physical-chapters-order]]
-==== chapters-order.adoc
-O arquivo [.filename]#chapters-order.adoc# armazena a ordem dos capítulos do livro.
-
-[IMPORTANT]
-====
-Por favor, tome cuidado com este arquivo. Ele é usado pelos scripts Python para gerar o Índice dos livros. Em caso de edição deste arquivo, primeiro entre em contato com mailto:doceng@freebsd.org[a equipe de Engenharia de Documentação].
-====
+Os arquivos **part*.adoc** armazenam uma breve introdução de uma parte do livro.
[[structure-document-handbook-physical-chapters]]
==== directory/_index.adoc
-Cada capítulo do Handbook é armazenado em um arquivo chamado [.filename]#_index.adoc# em um diretório separado dos outros capítulos.
+Cada capítulo do Handbook é armazenado em um arquivo chamado *_index.adoc* em um diretório separado dos outros capítulos.
Por exemplo, este é um exemplo do cabeçalho de um capítulo:
-[.programlisting]
+[source.programlisting, asciidoc]
....
---
title: Chapter 8. Configuring the FreeBSD Kernel
@@ -192,15 +191,13 @@ next: books/handbook/printing
---
[[kernelconfig]]
-\= Configuring the FreeBSD Kernel <.>
+= Configurando o kernel do FreeBSD
...
....
-<.> O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos [.filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente.
-
-Quando a versão HTML5 do Handbook é produzida, será gerado o [.filename]#kernelconfig/index.html#.
+Quando a versão HTML5 do Handbook é produzida, será gerado o *kernelconfig/index.html*.
-Uma breve olhada mostrará que existem muitos diretórios com arquivos [.filename]#_index.adoc# individuais, incluindo [.filename]#basics/_index.adoc#, [.filename]#introduction/_index.adoc#, e [.filename]#printing/_index.xml#.
+Uma breve olhada mostrará que existem muitos diretórios com arquivos *_index.adoc* individuais, incluindo *basics/_index.adoc*, *introduction/_index.adoc*, e *printing/_index.xml*.
[IMPORTANT]
====
@@ -217,16 +214,16 @@ Os artigos são organizados como um `artigo` do AsciiDoc. Os artigos são dividi
[[structure-document-articles-physical]]
=== Organização Física
-Existe um arquivo [.filename]#_index.adoc# por artigo.
+Existe um arquivo *_index.adoc* por artigo.
[[structure-document-articles-physical-index]]
==== _index.adoc
-O arquivo [.filename]#_index.adoc# contém todas as variáveis AsciiDoc e o conteúdo.
+O arquivo *_index.adoc* contém todas as variáveis AsciiDoc e o conteúdo.
Por exemplo, este é um exemplo de um artigo, a estrutura é muito semelhante a um capítulo de livro:
-[.programlisting]
+[source.programlisting, asciidoc]
....
---
title: Why you should use a BSD style license for your Open Source Project
@@ -236,7 +233,7 @@ authors:
trademarks: ["freebsd", "intel", "general"]
---
-\= Why you should use a BSD style license for your Open Source Project <1>
+= Por que você deve usar uma licença de estilo BSD em seu Projeto Open Source
:doctype: article
:toc: macro
:toclevels: 1
@@ -251,7 +248,5 @@ trademarks: ["freebsd", "intel", "general"]
toc::[]
[[intro]]
-\== Introduction <1>
+== Introdução
....
-
-<1> O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos [.filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.po
index 6f24515766..490792352c 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/structure/_index.po
@@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-21 20:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-22 03:54+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerstructure_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,15 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Documentation Directory Structure explanation used in the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Explicação da Estrutura de Diretórios usada no Projeto de Documentação do "
-"FreeBSD"
+msgstr "Explicação da Estrutura de Diretórios usada no Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:1
@@ -32,27 +32,24 @@ msgid "Chapter 4. Documentation Directory Structure"
msgstr "Capítulo 4. Estrutura de Diretórios da Documentação"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Documentation Directory Structure"
msgstr "Estrutura de Diretórios da Documentação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:28
-msgid ""
-"Files and directories in the [.filename]#doc/# tree follow a structure meant "
-"to:"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:51
+msgid "Files and directories in the *doc/* tree follow a structure meant to:"
msgstr ""
-"Arquivos e diretórios no repositório [.filename]#doc/# seguem uma estrutura "
-"destinada a:"
+"Arquivos e diretórios no repositório *doc/* seguem uma estrutura destinada a:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:53
msgid "Make it easy to automate converting the document to other formats."
msgstr "Facilitar a conversão do documento para outros formatos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:31
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:54
msgid ""
"Promote consistency between the different documentation organizations, to "
"make it easier to switch between working on different documents."
@@ -61,13 +58,13 @@ msgstr ""
"assim facilitar a alternância entre diferentes documentos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:55
msgid ""
"Make it easy to decide where in the tree new documentation should be placed."
msgstr "Facilitar a decisão de onde a nova documentação deve ser colocada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:58
msgid ""
"In addition, the documentation tree must accommodate documents in many "
"different languages. It is important that the documentation tree structure "
@@ -79,70 +76,109 @@ msgstr ""
"preferências culturais."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:37
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:60
#, no-wrap
msgid "The Top Level, doc/"
msgstr "O Nível Superior, doc/"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:40
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:63
msgid ""
-"There are three sections under [.filename]#doc/#, documentation and website "
-"share the same structure."
+"There are three sections under *doc/*, documentation and website share the "
+"same structure."
msgstr ""
-"Existem dois tipos de diretório em [.filename]#doc/#, documentation e "
-"website, ambos compartilham a mesma estrutura."
+"Existem dois tipos de diretório em *doc/*, documentation e website, ambos "
+"compartilham a mesma estrutura."
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:69
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:99
+#, no-wrap
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:70
+#, no-wrap
+msgid "*documentation*"
+msgstr "*documentation*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:73
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contains all the articles and books in AsciiDoc format.\n"
+"Contains subdirectories to further categorize the information by languages."
+msgstr ""
+"Contém todos os artigos e livros em formato AsciiDoc.\n"
+"Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:74
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:127
+#, no-wrap
+msgid "*tools*"
+msgstr "*tools*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:77
#, no-wrap
msgid ""
-"| Directory\n"
-"| Usage\n"
-"\n"
-"|[.filename]#documentation#\n"
-"|Contains all the articles and books in AsciiDoc format.\n"
-"Contains subdirectories to further categorize the information by languages.\n"
-"\n"
-"|[.filename]#shared#\n"
-"|Contains files that are not specific to the various translations of the documentation.\n"
+"Contains a set of tools used to translate the documentation and the website using link:https://weblate.org/en/[Weblate].\n"
+"The Weblate instance can be found link:https://translate-dev.freebsd.org[here]."
+msgstr ""
+"Contém um conjunto de ferramentas usadas para traduzir a documentação e o site usando link:https://weblate.org/en/[Weblate].\n"
+"A instância do Weblate pode ser acessada link:https://translate-dev.freebsd.org[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "*shared*"
+msgstr "*shared*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:82
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contains files that are not specific to the various translations of the documentation.\n"
"Contains subdirectories to further categorize the information by languages and three files to store the authors, releases and mirrors information.\n"
-"This directory is shared between `documentation` and the `website`.\n"
-"\n"
-"|[.filename]#website#\n"
-"|Contains the link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD website] in AsciiDoc format.\n"
-"Contains subdirectories to further categorize the information by languages. \n"
-msgstr ""
-"| Diretório\n"
-"| Uso\n"
-"\n"
-"|[.filename]#documentation#\n"
-"|Contém todos os artigos e livros em formato AsciiDoc.\n"
+"This directory is shared between `documentation` and the `website`."
+msgstr ""
+"Contém arquivos que não são específicos para as várias traduções da documentação.\n"
+"Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas e três arquivos para armazenar as informações dos autores, lançamentos e espelhos.\n"
+"Este diretório é compartilhado entre `documentation` e o `website`."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid "*website*"
+msgstr "*website*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contains the link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD website] in AsciiDoc format.\n"
+"Contains subdirectories to further categorize the information by languages."
+msgstr ""
+"Contém o link:https://www.FreeBSD.org[site do FreeBSD] no formato AsciiDoc\n"
"Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas."
-"\n"
-"\n"
-"|[.filename]#shared#\n"
-"|Contém arquivos que não são específicos para as várias traduções da "
-"documentação.\n"
-"Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas "
-"e três arquivos para armazenar as informações dos autores, lançamentos e "
-"espelhos.\n"
-"Este diretório é compartilhado entre `documentation` e o `website`.\n"
-"\n"
-"|[.filename]#website#\n"
-"|Contém o link:https://www.FreeBSD.org[site do FreeBSD] no formato AsciiDoc."
-"\n"
-"Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas. "
-"\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:61
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:88
#, no-wrap
msgid "The Directories"
msgstr "Os Diretórios"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:65
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:92
msgid ""
"These directories contain the documentation and the website. The "
"documentation is organized into subdirectories below this level, following "
@@ -150,118 +186,165 @@ msgid ""
"directory structure]."
msgstr ""
"Esses diretórios contêm a documentação e o website. A documentação está "
-"organizada em subdiretórios abaixo deste nível, seguindo o "
-"link:https://gohugo.io/getting-started/directory-structure/[estrutura de "
-"diretórios Hugo]."
+"organizada em subdiretórios abaixo deste nível, seguindo o link:https://"
+"gohugo.io/getting-started/directory-structure/[estrutura de diretórios Hugo]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:100
+#, no-wrap
+msgid "*archetypes*"
+msgstr "*archetypes*"
#. type: Table
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid ""
-"| Directory\n"
-"| Usage\n"
-"\n"
-"\n"
-"|[.filename]#archetypes#\n"
-"|Contain templates to create new articles, books and webpages.\n"
-"For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[here].\n"
-"\n"
-"|[.filename]#config#\n"
-"|Contain the Hugo configuration files.\n"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain templates to create new articles, books and webpages.\n"
+"For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[here]."
+msgstr ""
+"Contém templates para criar novos artigos, livros e páginas web.\n"
+"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "*config*"
+msgstr "*config*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain the Hugo configuration files.\n"
"One main file and one file per language.\n"
-"For more information take a look link:https://gohugo.io/getting-started/configuration/[here].\n"
-"\n"
-"|[.filename]#content#\n"
-"|Contain the books, articles and webpages.\n"
-"One directory exists for each available translation of the documentation, for example `en` and `zh-tw`. \n"
-"\n"
-"| [.filename]#data#\n"
-"| Contain custom data for build the website in link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML] format.\n"
-"This directory is used to store the events, news, press, etc.\n"
-"For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[here].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#static#\n"
-"| Contain static assets.\n"
-"Images, security advisories, the pgpkeys, etc.\n"
-"For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[here].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#themes#\n"
-"| Contain the templates in the form of `.html` files that specify how the website looks.\n"
-"For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/[here].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#tools#\n"
-"| Contain tools used to enhance the documentation build.\n"
-"For example to generate the Table of Contents of the books, etc.\n"
-"\n"
-"| [.filename]#beastie.png#\n"
-"| This image doesn't need an introduction ;)\n"
-"\n"
-"| [.filename]#LICENSE#\n"
-"| License of the documentation, shared and website. BSD 2-Clause License.\n"
-"\n"
-"| [.filename]#Makefile#\n"
-"| The [.filename]#Makefile# defines the build process of the documentation and the website.\n"
-msgstr ""
-"| Diretório\n"
-"| Uso\n"
-"\n"
-"\n"
-"|[.filename]#archetypes#\n"
-"|Contém templates para criar novos artigos, livros e páginas web.\n"
-"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/"
-"archetypes/[aqui].\n"
-"\n"
-"|[.filename]#config#\n"
-"|Contém os arquivos de configuração do Hugo.\n"
+"For more information take a look link:https://gohugo.io/getting-started/configuration/[here]."
+msgstr ""
+"Contém os arquivos de configuração do Hugo.\n"
"Um arquivo principal e um arquivo por idioma.\n"
-"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/getting-started/"
-"configuration[aqui].\n"
-"\n"
-"|[.filename]#content#\n"
-"|Contém os livros, artigos e páginas web.\n"
-"Existe um diretório para cada tradução disponível da documentação, por "
-"exemplo `en` e` zh-tw`.\n"
-"\n"
-"| [.filename]#data#\n"
-"| Contem dados personalizados para compilar o site no formato link:https://en"
-".wikipedia.org/wiki/TOML[TOML].\n"
+"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/getting-started/configuration[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid "*content*"
+msgstr "*content*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:112
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain the books, articles and webpages.\n"
+"One directory exists for each available translation of the documentation, for example `en` and `zh-tw`."
+msgstr ""
+"Contém os livros, artigos e páginas web.\n"
+"Existe um diretório para cada tradução disponível da documentação, por exemplo `en` e `zh-tw`."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:113
+#, no-wrap
+msgid "*data*"
+msgstr "*data*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain custom data for build the website in link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML] format.\n"
+"This directory is used to store the events, news, press, etc.\n"
+"For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[here]."
+msgstr ""
+"Contem dados personalizados para compilar o site no formato link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML].\n"
"Este diretório é usado para armazenar os eventos, notícias, imprensa, etc.\n"
-"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/data-templates/"
-"[aqui].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#static#\n"
-"| Contem ativos estáticos.\n"
+"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:118
+#, no-wrap
+msgid "*static*"
+msgstr "*static*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:122
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain static assets.\n"
+"Images, security advisories, the pgpkeys, etc.\n"
+"For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[here]."
+msgstr ""
+"Contem ativos estáticos.\n"
"Imagens, avisos de segurança, pgpkeys, etc.\n"
-"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/"
-"static-files/[aqui].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#themes#\n"
-"| Contém os modelos na forma de arquivos `.html` que especificam a aparência "
-"do site.\n"
-"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/[aqui].\n"
-"\n"
-"| [.filename]#tools#\n"
-"| Contém ferramentas usadas para aprimorar a construção da documentação.\n"
-"Por exemplo, para gerar o índice dos livros, etc.\n"
-"\n"
-"| [.filename]#beastie.png#\n"
-"| Esta imagem não precisa de introdução ;)\n"
-"\n"
-"| [.filename]#LICENSE#\n"
-"| Licença da documentação e site. Licença BSD de 2 cláusulas.\n"
-"\n"
-"| [.filename]#Makefile#\n"
-"| O [.filename]#Makefile# que executa o processo de compilação da "
-"documentação e do website.\n"
+"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:123
+#, no-wrap
+msgid "*themes*"
+msgstr "*themes*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain the templates in the form of `.html` files that specify how the website looks.\n"
+"For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/[here]."
+msgstr ""
+"Contém os modelos na forma de arquivos `.html` que especificam a aparência do site.\n"
+"Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/[aqui]."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Contain tools used to enhance the documentation build.\n"
+"For example to generate the Table of Contents of the books, etc."
+msgstr ""
+"Contém ferramentas usadas para aprimorar a construção da documentação.\n"
+"Por exemplo, para gerar o índice dos livros, etc."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:131
+#, no-wrap
+msgid "*beastie.png*"
+msgstr "*beastie.png*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:133
+#, no-wrap
+msgid "This image doesn't need an introduction ;)"
+msgstr "Esta imagem não precisa de introdução ;)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:134
+#, no-wrap
+msgid "*LICENSE*"
+msgstr "*LICENSE*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:136
+#, no-wrap
+msgid "License of the documentation, shared and website. BSD 2-Clause License."
+msgstr "Licença da documentação e site. Licença BSD de 2 cláusulas."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "*Makefile*"
+msgstr "*Makefile*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "The *Makefile* defines the build process of the documentation and the website."
+msgstr "O *Makefile* que executa o processo de compilação da documentação e do website."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:141
#, no-wrap
msgid "Document-Specific Information"
msgstr "Informação Específica de Documentação"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:144
msgid ""
"This section contains specific notes about particular documents managed by "
"the FDP."
@@ -270,38 +353,81 @@ msgstr ""
"FDP."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:146
#, no-wrap
msgid "The Books: books/"
msgstr "Os Livros: books/"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:149
msgid "The books are written in AsciiDoc."
msgstr "Os livros são escritos em AsciiDoc."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:152
+msgid ""
+"For each FreeBSD book, the AsciiDoc document type (aka doctype) is `book`. "
+"Books have ``part``s, each of which contains several ``chapter``s."
+msgstr ""
+"Para cada livro do FreeBSD, o tipo de documento AsciiDoc (também conhecido "
+"como doctype) é `book`. Os livros possuem ``part``es, cada uma contendo "
+"vários ``capítulos`` (chapter)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:154
+msgid ""
+"When the document is converted to HTML 5 (using the built-in `html5` "
+"backend):"
+msgstr ""
+"Quando o documento é convertido para HTML 5 (usando o backend `html5` "
+"embutido):"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:156
+msgid ""
+"AsciiDoc section level 0 (`=`) at the beginning of a ``chapter`` of a `book` "
+"will be `<h1>`"
+msgstr ""
+"A seção AsciiDoc nível 0 (`=`) no início de um ``capítulo `` de um `livro` "
+"será `<h1>`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:157
+msgid ""
+"AsciiDoc section level 1 (`==`) must be used for the first logical section "
+"of a chapter, and will be `<h2>`"
+msgstr ""
+"A seção AsciiDoc nível 1 (`==`) deve ser usada para a primeira seção lógica "
+"de um capítulo e será `<h2>`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:158
msgid ""
-"The books are organized as an AsciiDoc `book`. The books are divided into "
-"``part``s, each of which contains several ``chapter``s. ``chapter``s are "
-"further subdivided into sections (`=`) and subsections (`==`, `===`) and so "
-"on."
+"AsciiDoc section level 2 (`===`) must be used for the first logical "
+"subsection, and will be `<h3>`"
msgstr ""
-"Os livros são organizados como um `livro` AsciiDoc. Os livros estão "
-"divididos em partes, cada uma das quais contém vários capítulos. Os "
-"capítulos são subdivididos em seções (`=`) e subseções (`==`, `===`) e assim "
-"por diante."
+"A seção AsciiDoc nível 2 (`===`) deve ser usada para a primeira subseção "
+"lógica e será `<h3>`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:160
+msgid ""
+"– and so on. Reference: link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/latest/"
+"sections/titles-and-levels/[Section Titles and Levels | Asciidoctor Docs]."
+msgstr ""
+"– e assim por diante. Referência: link:https://docs.asciidoctor.org/asciidoc/"
+"latest/sections/titles-and-levels/[Títulos e Níveis de Seção | Asciidoctor "
+"Docs]."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:128
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:208
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:162
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:222
#, no-wrap
msgid "Physical Organization"
msgstr "Organização Física"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:165
msgid ""
"There are a number of files and directories within the books directory, all "
"with the same structure."
@@ -310,136 +436,88 @@ msgstr ""
"estrutura."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:133
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:227
#, no-wrap
msgid "_index.adoc"
msgstr "_index.adoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:136
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:170
msgid ""
-"The [.filename]#_index.adoc# defines some AsciiDoc variables that affect how "
-"the AsciiDoc source is converted to other formats and list the Table of "
+"The *_index.adoc* file defines some AsciiDoc variables that affect how the "
+"AsciiDoc source is converted to other formats and list the Table of "
"Contents, Table of Examples, Table of Figures, Table of Tables and the "
"abstract section."
msgstr ""
-"O [.filename]#_index.adoc# define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como "
-"o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a "
-"Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas e a seção de "
-"resumo."
+"O arquivo *_index.adoc* define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o "
+"código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela "
+"de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas e a seção de resumo."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:172
#, no-wrap
msgid "book.adoc"
msgstr "book.adoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:142
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:176
msgid ""
-"The [.filename]#_index.adoc# defines some AsciiDoc variables that affect how "
-"the AsciiDoc source is converted to other formats and list the Table of "
+"The *book.adoc* file defines some AsciiDoc variables that affect how the "
+"AsciiDoc source is converted to other formats and list the Table of "
"Contents, Table of Examples, Table of Figures, Table of Tables, the abstract "
"section and all the chapters. This file is used to generate the PDF with "
"`asciidoctor-pdf` and to generate the book in one `html` page."
msgstr ""
-"O [.filename]#_index.adoc# define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como "
-"o código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a "
-"Tabela de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas, a seção de "
-"resumo e todos os capítulos. Este arquivo é usado para gerar o PDF com "
-"`asciidoctor-pdf` e para gerar o livro em uma página `html`."
+"O arquivo *book.adoc* define algumas variáveis AsciiDoc que afetam como o "
+"código AsciiDoc é convertido para outros formatos e lista o Índice, a Tabela "
+"de Exemplos, a Tabela de Figuras, a Tabela de Tabelas, a seção de resumo e "
+"todos os capítulos. Este arquivo é usado para gerar o PDF com `asciidoctor-"
+"pdf` e para gerar o livro em uma página `html`."
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:178
#, no-wrap
msgid "part*.adoc"
msgstr "part*.adoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:146
-msgid ""
-"The [.filename]#part*.adoc# files stores a brief introduction of one part of "
-"the book."
-msgstr ""
-"Os arquivos [.filename]#part*.adoc# armazenam uma breve introdução de uma "
-"parte do livro."
-
-#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:148
-#, no-wrap
-msgid "toc*.adoc"
-msgstr "toc*.adoc"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:152
-msgid ""
-"The [.filename]#toc*.adoc# files stores the Table of Contents, Table of "
-"Figures, Table of Examples, Table of Tables and different Table of Contents "
-"for each part. All of these files are generated by the Python `tools`. "
-"*Please don't edit them.*"
-msgstr ""
-"Os arquivos [.filename]#toc*.adoc# armazenam o Índice, Índice de figuras, "
-"Índice de Exemplos, Índice de Tabelas e diferentes Índices para cada parte. "
-"Todos esses arquivos são gerados por `scripts` Python. *Por favor, não os "
-"edite.*"
-
-#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "chapters-order.adoc"
-msgstr "chapters-order.adoc"
-
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:156
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:180
msgid ""
-"The [.filename]#chapters-order.adoc# file stores the order of the book "
-"chapters."
+"The **part*.adoc** files store a brief introduction of one part of the book."
msgstr ""
-"O arquivo [.filename]#chapters-order.adoc# armazena a ordem dos capítulos do "
+"Os arquivos **part*.adoc** armazenam uma breve introdução de uma parte do "
"livro."
-#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:162
-msgid ""
-"Please be careful with this file. It is used by the Python `tools` to "
-"generate the Table of Contents of the books. In case of editing this file, "
-"first contact the mailto:doceng@freebsd.org[Documentation Engineering] team."
-msgstr ""
-"Por favor, tome cuidado com este arquivo. Ele é usado pelos scripts Python "
-"para gerar o Índice dos livros. Em caso de edição deste arquivo, primeiro "
-"entre em contato com mailto:doceng@freebsd.org[a equipe de Engenharia de "
-"Documentação]."
-
#. type: Title ====
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:182
#, no-wrap
msgid "directory/_index.adoc"
msgstr "directory/_index.adoc"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:168
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:185
msgid ""
-"Each chapter in the Handbook is stored in a file called [.filename]#_index."
-"adoc# in a separate directory from the other chapters."
+"Each chapter in the Handbook is stored in a file called *_index.adoc* in a "
+"separate directory from the other chapters."
msgstr ""
-"Cada capítulo do Handbook é armazenado em um arquivo chamado [."
-"filename]#_index.adoc# em um diretório separado dos outros capítulos."
+"Cada capítulo do Handbook é armazenado em um arquivo chamado *_index.adoc* "
+"em um diretório separado dos outros capítulos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:187
msgid "For example, this is an example of the header of one chapter:"
msgstr "Por exemplo, este é um exemplo do cabeçalho de um capítulo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:173
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:190
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:235
#, no-wrap
msgid "---\n"
msgstr "---\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:178
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:195
#, no-wrap
msgid ""
"title: Chapter 8. Configuring the FreeBSD Kernel\n"
@@ -455,46 +533,43 @@ msgstr ""
"---\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:183
-msgid "[[kernelconfig]] \\= Configuring the FreeBSD Kernel <.> ..."
-msgstr ""
-"[[kernelconfig]]\n"
-"\\= Configuring the FreeBSD Kernel <.>\n"
-"..."
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:198
+msgid "[[kernelconfig]]"
+msgstr "[[kernelconfig]]"
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:187
-msgid ""
-"<.> The character at the end of the line should not be used in a production "
-"document. This character is here to skip this title in the autogenerated [."
-"filename]#toc-*.adoc# files."
-msgstr ""
-"<.> O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de "
-"produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos [."
-"filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente."
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the FreeBSD Kernel"
+msgstr "Configurando o kernel do FreeBSD"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:200
+msgid "..."
+msgstr "..."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:189
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:203
msgid ""
-"When the HTML5 version of the Handbook is produced, this will yield [."
-"filename]#kernelconfig/index.html#."
+"When the HTML5 version of the Handbook is produced, this will yield "
+"*kernelconfig/index.html*."
msgstr ""
-"Quando a versão HTML5 do Handbook é produzida, será gerado o [.filename]#"
-"kernelconfig/index.html#."
+"Quando a versão HTML5 do Handbook é produzida, será gerado o *kernelconfig/"
+"index.html*."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:191
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:205
msgid ""
-"A brief look will show that there are many directories with individual [."
-"filename]#_index.adoc# files, including [.filename]#basics/_index.adoc#, [."
-"filename]#introduction/_index.adoc#, and [.filename]#printing/_index.xml#."
+"A brief look will show that there are many directories with individual "
+"*_index.adoc* files, including *basics/_index.adoc*, *introduction/_index."
+"adoc*, and *printing/_index.adoc*."
msgstr ""
-"Uma breve olhada mostrará que existem muitos diretórios com arquivos [."
-"filename]#_index.adoc# individuais, incluindo [.filename]#basics/_index.adoc#"
-", [.filename]#introduction/_index.adoc#, e [.filename]#printing/_index.xml#."
+"Uma breve olhada mostrará que existem muitos diretórios com arquivos *_index."
+"adoc* individuais, incluindo *basics/_index.adoc*, *introduction/_index."
+"adoc*, e *printing/_index.xml*."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:211
msgid ""
"Do not name chapters or directories after their ordering within the "
"Handbook. This ordering can change as the content within the Handbook is "
@@ -507,18 +582,18 @@ msgstr ""
"capítulos inteiros sejam promovidos ou rebaixados dentro da hierarquia."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:200
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:214
#, no-wrap
msgid "The Articles: articles/"
msgstr "Os Artigos: articles/"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:217
msgid "The articles are written in AsciiDoc."
msgstr "Os artigos são escritos em AsciiDoc."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:206
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:220
msgid ""
"The articles are organized as an AsciiDoc `article`. The articles are "
"divided into sections (`=`) and subsections (`==`, `===`) and so on."
@@ -527,21 +602,19 @@ msgstr ""
"divididos em seções (`=`) e subseções (`==`, `===`) e assim por diante."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:211
-msgid "There is one [.filename]#_index.adoc# file per article."
-msgstr "Existe um arquivo [.filename]#_index.adoc# por artigo."
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:225
+msgid "There is one *_index.adoc* file per article."
+msgstr "Existe um arquivo *_index.adoc* por artigo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:216
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:230
msgid ""
-"The [.filename]#_index.adoc# file contains all the AsciiDoc variables and "
-"the content."
+"The *_index.adoc* file contains all the AsciiDoc variables and the content."
msgstr ""
-"O arquivo [.filename]#_index.adoc# contém todas as variáveis AsciiDoc e o "
-"conteúdo."
+"O arquivo *_index.adoc* contém todas as variáveis AsciiDoc e o conteúdo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:218
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:232
msgid ""
"For example, this is an example of one article, the structure is pretty "
"similar to one book chapter:"
@@ -550,14 +623,13 @@ msgstr ""
"a um capítulo de livro:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:228
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:241
#, no-wrap
msgid ""
"title: Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n"
"authors:\n"
" - author: Bruce Montague\n"
" email: brucem@alumni.cse.ucsc.edu\n"
-"releaseinfo: \"$FreeBSD$\" \n"
"trademarks: [\"freebsd\", \"intel\", \"general\"]\n"
"---\n"
msgstr ""
@@ -565,43 +637,271 @@ msgstr ""
"authors:\n"
" - author: Bruce Montague\n"
" email: brucem@alumni.cse.ucsc.edu\n"
-"releaseinfo: \"$FreeBSD$\" \n"
"trademarks: [\"freebsd\", \"intel\", \"general\"]\n"
"---\n"
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "Why you should use a BSD style license for your Open Source Project"
+msgstr "Por que você deve usar uma licença de estilo BSD em seu Projeto Open Source"
+
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:239
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:252
msgid ""
-"\\= Why you should use a BSD style license for your Open Source Project <1> :"
-"doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :"
+":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :"
"sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
msgstr ""
-"\\= Why you should use a BSD style license for your Open Source Project <1> "
-":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: "
-":sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
+":doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :"
+"sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:241
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:254
msgid "'''"
msgstr "'''"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:243
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:256
msgid "toc::[]"
msgstr "toc::[]"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:246
-msgid "[[intro]] \\== Introduction <1>"
-msgstr "[[intro]] \\== Introduction <1>"
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:258
+msgid "[[intro]]"
+msgstr "[[intro]]"
-#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:249
-msgid ""
-"The character at the end of the line should not be used in a production "
-"document. This character is here to skip this title in the autogenerated [."
-"filename]#toc-*.adoc# files."
-msgstr ""
-"O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de "
-"produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos [."
-"filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente."
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/structure/_index.adoc:258
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The books are organized as an AsciiDoc `book`. The books are divided "
+#~ "into ``part``s, each of which contains several ``chapter``s. "
+#~ "``chapter``s are further subdivided into sections (`=`) and subsections "
+#~ "(`==`, `===`) and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os livros são organizados como um `livro` AsciiDoc. Os livros estão "
+#~ "divididos em partes, cada uma das quais contém vários capítulos. Os "
+#~ "capítulos são subdivididos em seções (`=`) e subseções (`==`, `===`) e "
+#~ "assim por diante."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid ""
+#~| "| Directory\n"
+#~| "| Usage\n"
+#~| "\n"
+#~| "| *documentation*\n"
+#~| "| Contains all the articles and books in AsciiDoc format.\n"
+#~| "Contains subdirectories to further categorize the information by languages.\n"
+#~| "\n"
+#~| "| *tools*\n"
+#~| "| Contains a set of tools used to translate the documentation and the website using link:https://weblate.org/en/[weblate].\n"
+#~| "The weblate instance can be found link:https://translate-dev.freebsd.org[here]\n"
+#~| "\n"
+#~| "| *shared*\n"
+#~| "| Contains files that are not specific to the various translations of the documentation.\n"
+#~| "Contains subdirectories to further categorize the information by languages and three files to store the authors, releases and mirrors information.\n"
+#~| "This directory is shared between `documentation` and the `website`.\n"
+#~| "\n"
+#~| "| *website*\n"
+#~| "| Contains the link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD website] in AsciiDoc format.\n"
+#~| "Contains subdirectories to further categorize the information by languages. \n"
+#~ msgid ""
+#~ "| Directory\n"
+#~ "| Usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *documentation*\n"
+#~ "| Contains all the articles and books in AsciiDoc format.\n"
+#~ "Contains subdirectories to further categorize the information by languages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *tools*\n"
+#~ "| Contains a set of tools used to translate the documentation and the website using link:https://weblate.org/en/[Weblate].\n"
+#~ "The Weblate instance can be found link:https://translate-dev.freebsd.org[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *shared*\n"
+#~ "| Contains files that are not specific to the various translations of the documentation.\n"
+#~ "Contains subdirectories to further categorize the information by languages and three files to store the authors, releases and mirrors information.\n"
+#~ "This directory is shared between `documentation` and the `website`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *website*\n"
+#~ "| Contains the link:https://www.FreeBSD.org[FreeBSD website] in AsciiDoc format.\n"
+#~ "Contains subdirectories to further categorize the information by languages. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Diretório\n"
+#~ "| Uso\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*documentation*\n"
+#~ "|Contém todos os artigos e livros em formato AsciiDoc.\n"
+#~ "Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *tools*\n"
+#~ "| Contém um conjunto de ferramentas usadas para traduzir a documentação e o site usando link:https://weblate.org/en/[weblate].\n"
+#~ "A instância Weblate pode ser acessada link:https://translate-dev.freebsd.org[aqui]\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*shared*\n"
+#~ "|Contém arquivos que não são específicos para as várias traduções da documentação.\n"
+#~ "Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas e três arquivos para armazenar as informações dos autores, lançamentos e espelhos.\n"
+#~ "Este diretório é compartilhado entre `documentation` e o `website`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "|*website*\n"
+#~ "|Contém o link:https://www.FreeBSD.org[site do FreeBSD] no formato AsciiDoc.\n"
+#~ "Contém subdiretórios para categorizar ainda mais as informações por idiomas. \n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Directory\n"
+#~ "| Usage\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *archetypes*\n"
+#~ "| Contain templates to create new articles, books and webpages.\n"
+#~ "For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *config*\n"
+#~ "| Contain the Hugo configuration files.\n"
+#~ "One main file and one file per language.\n"
+#~ "For more information take a look link:https://gohugo.io/getting-started/configuration/[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *content*\n"
+#~ "| Contain the books, articles and webpages.\n"
+#~ "One directory exists for each available translation of the documentation, for example `en` and `zh-tw`. \n"
+#~ "\n"
+#~ "| *data*\n"
+#~ "| Contain custom data for build the website in link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML] format.\n"
+#~ "This directory is used to store the events, news, press, etc.\n"
+#~ "For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *static*\n"
+#~ "| Contain static assets.\n"
+#~ "Images, security advisories, the pgpkeys, etc.\n"
+#~ "For more information take a look link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *themes*\n"
+#~ "| Contain the templates in the form of `.html` files that specify how the website looks.\n"
+#~ "For more information take a look link:https://gohugo.io/templates/[here].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *tools*\n"
+#~ "| Contain tools used to enhance the documentation build.\n"
+#~ "For example to generate the Table of Contents of the books, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *beastie.png*\n"
+#~ "| This image doesn't need an introduction ;)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *LICENSE*\n"
+#~ "| License of the documentation, shared and website. BSD 2-Clause License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *Makefile*\n"
+#~ "| The *Makefile* defines the build process of the documentation and the website.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Diretório\n"
+#~ "| Uso\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *archetypes*\n"
+#~ "|Contém templates para criar novos artigos, livros e páginas web.\n"
+#~ "Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/archetypes/[aqui].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *config*\n"
+#~ "|Contém os arquivos de configuração do Hugo.\n"
+#~ "Um arquivo principal e um arquivo por idioma.\n"
+#~ "Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/getting-started/configuration[aqui].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *content*\n"
+#~ "|Contém os livros, artigos e páginas web.\n"
+#~ "Existe um diretório para cada tradução disponível da documentação, por exemplo `en` e `zh-tw`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *data*\n"
+#~ "| Contem dados personalizados para compilar o site no formato link:https://en.wikipedia.org/wiki/TOML[TOML].\n"
+#~ "Este diretório é usado para armazenar os eventos, notícias, imprensa, etc.\n"
+#~ "Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/data-templates/[aqui].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *static*\n"
+#~ "| Contem ativos estáticos.\n"
+#~ "Imagens, avisos de segurança, pgpkeys, etc.\n"
+#~ "Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/content-management/static-files/[aqui].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *themes*\n"
+#~ "| Contém os modelos na forma de arquivos `.html` que especificam a aparência do site.\n"
+#~ "Para mais informações, veja link:https://gohugo.io/templates/[aqui].\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *tools*\n"
+#~ "| Contém ferramentas usadas para aprimorar a construção da documentação.\n"
+#~ "Por exemplo, para gerar o índice dos livros, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *beastie.png*\n"
+#~ "| Esta imagem não precisa de introdução ;)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *LICENSE*\n"
+#~ "| Licença da documentação e site. Licença BSD de 2 cláusulas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "| *Makefile*\n"
+#~ "| O *Makefile* que executa o processo de compilação da documentação e do website.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "toc*.adoc"
+#~ msgstr "toc*.adoc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The [.filename]#toc*.adoc# files stores the Table of Contents, Table of "
+#~ "Figures, Table of Examples, Table of Tables and different Table of "
+#~ "Contents for each part. All of these files are generated by the Python "
+#~ "`tools`. *Please don't edit them.*"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os arquivos [.filename]#toc*.adoc# armazenam o Índice, Índice de figuras, "
+#~ "Índice de Exemplos, Índice de Tabelas e diferentes Índices para cada "
+#~ "parte. Todos esses arquivos são gerados por `scripts` Python. *Por favor, "
+#~ "não os edite.*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "chapters-order.adoc"
+#~ msgstr "chapters-order.adoc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The [.filename]#chapters-order.adoc# file stores the order of the book "
+#~ "chapters."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo [.filename]#chapters-order.adoc# armazena a ordem dos capítulos "
+#~ "do livro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please be careful with this file. It is used by the Python `tools` to "
+#~ "generate the Table of Contents of the books. In case of editing this "
+#~ "file, first contact the mailto:doceng@freebsd.org[Documentation "
+#~ "Engineering] team."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, tome cuidado com este arquivo. Ele é usado pelos scripts "
+#~ "Python para gerar o Índice dos livros. Em caso de edição deste arquivo, "
+#~ "primeiro entre em contato com mailto:doceng@freebsd.org[a equipe de "
+#~ "Engenharia de Documentação]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<.> The character at the end of the line should not be used in a "
+#~ "production document. This character is here to skip this title in the "
+#~ "autogenerated [.filename]#toc-*.adoc# files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<.> O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de "
+#~ "produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos "
+#~ "[.filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente."
+
+#~ msgid "[[intro]] \\== Introduction <1>"
+#~ msgstr "[[intro]] \\== Introduction <1>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The character at the end of the line should not be used in a production "
+#~ "document. This character is here to skip this title in the autogenerated "
+#~ "[.filename]#toc-*.adoc# files."
+#~ msgstr ""
+#~ "O caractere no final da linha não deve ser usado em um documento de "
+#~ "produção. Este caractere está aqui para ignorar este título nos arquivos "
+#~ "[.filename]#toc-*.adoc# gerados automaticamente."
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.adoc
index f724f17b8a..2ba8d25573 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Ferramentas usadas no Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/working-copy
+path: "/books/fdp-primer/tools/"
prev: books/fdp-primer/overview
+showBookMenu: 'true'
tags: ["tools", "required tools", "optional tools"]
title: 'Capítulo 2. Ferramentas'
-showBookMenu: true
weight: 3
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[tools]]
@@ -52,8 +52,7 @@ Várias ferramentas são utilizadas para gerenciar a documentação do FreeBSD e
[[tools-required]]
== Ferramentas Obrigatórias
-Instale o _meta-port_ `docproj` como mostrado no crossref:overview[overview,capítulo de introdução] da coleção de Ports.
-Estes pacotes são necessários para trabalhar com a documentação do FreeBSD. Informações adicionais específicas de alguns componentes serão informadas abaixo.
+Instale o _meta-port_ `docproj` como mostrado no crossref:overview[overview,capítulo de introdução] da coleção de Ports. Estes pacotes são necessários para trabalhar com a documentação do FreeBSD. Informações adicionais específicas de alguns componentes serão informadas abaixo.
[[tools-optional]]
== Ferramentas Opcionais
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.po
index e8d30d9d1b..8f5e971677 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/tools/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-24 11:38-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primertools_index/pt_BR/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:1
@@ -30,13 +30,13 @@ msgid "Chapter 2. Tools"
msgstr "Capítulo 2. Ferramentas"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:53
msgid ""
"Several software tools are used to manage the FreeBSD documentation and "
"render it to different output formats. Some of these tools are required and "
@@ -51,32 +51,32 @@ msgstr ""
"a tarefa de criar documentação mais simples."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:55
#, no-wrap
msgid "Required Tools"
msgstr "Ferramentas Obrigatórias"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:37
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:60
msgid ""
-"Install `docproj` and `python3` as shown in crossref:overview[overview,the "
+"Install `docproj` _meta-port_ as shown in crossref:overview[overview,the "
"overview chapter] from the Ports Collection. These applications are "
"required to do useful work with the FreeBSD documentation. Some further "
"notes on particular components are given below."
msgstr ""
-"Instale o `docproj` e `python3` como mostrado no crossref:overview["
-"overview,capítulo de introdução] da coleção de Ports. Estes pacotes são "
-"necessários para trabalhar com a documentação do FreeBSD. Informações "
-"adicionais específicas de alguns componentes serão informadas abaixo."
+"Instale o _meta-port_ `docproj` como mostrado no crossref:overview[overview,"
+"capítulo de introdução] da coleção de Ports. Estes pacotes são necessários "
+"para trabalhar com a documentação do FreeBSD. Informações adicionais "
+"específicas de alguns componentes serão informadas abaixo."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:39
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:62
#, no-wrap
msgid "Optional Tools"
msgstr "Ferramentas Opcionais"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:65
msgid ""
"These applications are not required, but can make working on the "
"documentation easier or add capabilities."
@@ -85,30 +85,30 @@ msgstr ""
"documentação ou adicionar recursos."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:67
#, no-wrap
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:46
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:69
#, no-wrap
msgid "Vim (package:editors/vim[])"
msgstr "Vim (package:editors/vim[])"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:48
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:71
msgid "A popular editor for working with AsciiDoctor."
msgstr "Um editor popular para trabalhar com AsciiDoctor."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:49
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:72
#, no-wrap
msgid "Emacs (package:editors/emacs[])"
msgstr "Emacs (package:editors/emacs[])"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/tools/_index.adoc:74
msgid ""
"Both of these editors include a special mode for editing documents. This "
"mode includes commands to reduce the amount of typing needed, and help "
@@ -117,3 +117,12 @@ msgstr ""
"Ambos editores incluem um modo especial para editar documentos. Esse modo "
"inclui comandos para reduzir a quantidade de digitação necessária e ajudar a "
"reduzir a possibilidade de erros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..2f13833e12
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc
@@ -0,0 +1,94 @@
+---
+description: 'Diretrizes para marcas registradas no Projeto de Documentação do FreeBSD'
+next: books/fdp-primer/see-also
+path: "/books/fdp-primer/trademarks/"
+prev: books/fdp-primer/editor-config/
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["trademarks", "AsciiDoctor", "HTML"]
+title: 'Chapter 14. Marcas Registradas'
+weight: 14
+---
+
+[[trademarks]]
+= Marcas Registradas
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:sectnumoffset: 14
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/fdp-primer/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+:imagesdir: ../../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifndef::book[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+toc::[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+toc::[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+Para todos os documentos do Projeto de Documentação do FreeBSD, é necessário citar as marcas registradas e os outros tipos são habituais, e isso é um requisito para todo escritor e colaborador.
+
+[[trademark-symbols]]
+== Símbolos de Marca Registrada
+
+Acrescente um símbolo de marca registrada ((TM), (R) ou outros símbolos) na primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a extref:{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-characters[sequência ASCII equivalente], que será renderizada como o caractere Unicode real. Além disso, escreva o nome da marca registrada seguindo as diretrizes da marca registrada.
+
+Em caso de dúvida, pesquise o site do proprietário da marca registrada, o site do produto e/ou o site link:https://www.uspto.gov/trademarks[United States Patent and Trademark Office trademark search].
+
+[[trademark-citing]]
+== Citação de Marca Registrada
+
+O Projeto de Documentação do FreeBSD fornece um modelo para citar marcas registradas, o que também evita a duplicação de marcas registradas nos documentos.
+
+Primeiro, procure a marca registrada na link:https://cgit.freebsd.org/doc/tree/documentation/themes/beastie/i18n/en.toml#n328[Seção de direitos autorais no modelo do projeto] e adicione-a às tags de marcas registradas na seção 'Front Matter' do documento, localizada no início de cada documento.
+
+O seguinte é um exemplo de `Front Matter` do artigo extref:{contributing}[Contribuindo com o FreeBSD]:
+
+....
+---
+title: Contributing to FreeBSD
+authors:
+ - author: Jordan Hubbard
+ - author: Sam Lawrance
+ - author: Mark Linimon
+description: How to contribute to the FreeBSD Project
+trademarks: ["freebsd", "ieee", "general"]
+weight: 15
+tags: ["Contributing", "FreeBSD", "Non-Programmer Tasks", "Programmer Tasks"]
+---
+....
+
+As tags de marca registrada `freebsd`, `ieee` e `general` serão renderizadas automaticamente ao compilar o documento, ficando desta forma:
+
+....
+FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
+
+IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.
+
+Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.
+....
+
+Caso a marca não esteja presente no template do projeto, ela deve ser submetida. Qualquer desenvolvedor ou colaborador pode atualizar as marcas registradas.
+
+As tags de marca registrada `freebsd` e `general` geralmente estão presentes em todos os documentos.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..3c7789a682
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/trademarks/_index.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 21:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-02 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/documentation/booksfdp-primertrademarks_index/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: description
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Guidelines for trademarks in the FreeBSD Documentation Project"
+msgstr "Diretrizes para marcas registradas no Projeto de Documentação do FreeBSD"
+
+#. type: YAML Front Matter: title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 14. Trademarks"
+msgstr "Chapter 14. Marcas Registradas"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:13
+#, no-wrap
+msgid "Trademarks"
+msgstr "Marcas Registradas"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:51
+msgid ""
+"For all documents on the FreeBSD Documentation Project, citing registered "
+"trademarks is necessary and other trademarks is customary, and that is a "
+"requirement for every writer and contributor."
+msgstr ""
+"Para todos os documentos do Projeto de Documentação do FreeBSD, é necessário "
+"citar as marcas registradas e os outros tipos são habituais, e isso é um "
+"requisito para todo escritor e colaborador."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "Trademark Symbols"
+msgstr "Símbolos de Marca Registrada"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:58
+msgid ""
+"Append a trademark symbol ((TM), (R), or other) to the first occurrence of "
+"the trademarked name, and always when using logos. Use the extref:{fdp-"
+"primer}/writing-style/#writing-style-special-characters[equivalent ASCII "
+"sequence], which will be rendered as the actual Unicode character. Also, "
+"write the trademarked name following its trademark guidelines."
+msgstr ""
+"Acrescente um símbolo de marca registrada ((TM), (R) ou outros símbolos) na "
+"primeira ocorrência do nome da marca e sempre ao usar logotipos. Use a "
+"extref:{fdp-primer}/writing-style/#writing-style-special-"
+"characters[sequência ASCII equivalente], que será renderizada como o "
+"caractere Unicode real. Além disso, escreva o nome da marca registrada "
+"seguindo as diretrizes da marca registrada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:60
+msgid ""
+"When in doubt, research the trademark owner's website, the product's "
+"website, and or the link:https://www.uspto.gov/trademarks[United States "
+"Patent and Trademark Office trademark search website]."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida, pesquise o site do proprietário da marca registrada, o "
+"site do produto e/ou o site link:https://www.uspto.gov/trademarks[United "
+"States Patent and Trademark Office trademark search]."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:62
+#, no-wrap
+msgid "Trademark Citing"
+msgstr "Citação de Marca Registrada"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:65
+msgid ""
+"The FreeBSD Documentation Project provides a template for citing trademarks, "
+"which also avoids duplicating trademarks in the documents."
+msgstr ""
+"O Projeto de Documentação do FreeBSD fornece um modelo para citar marcas "
+"registradas, o que também evita a duplicação de marcas registradas nos "
+"documentos."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:67
+msgid ""
+"First, look for the trademark in the link:https://cgit.freebsd.org/doc/tree/"
+"documentation/themes/beastie/i18n/en.toml#n328[Copyright section in the "
+"project's template], then add it to the trademarks tag on the `Front Matter` "
+"section of the document, located at the beginning of each document."
+msgstr ""
+"Primeiro, procure a marca registrada na link:https://cgit.freebsd.org/doc/"
+"tree/documentation/themes/beastie/i18n/en.toml#n328[Seção de direitos "
+"autorais no modelo do projeto] e adicione-a às tags de marcas registradas na "
+"seção 'Front Matter' do documento, localizada no início de cada documento."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:69
+msgid ""
+"The following is an example of the `Front Matter` of the extref:"
+"{contributing}[Contributing to FreeBSD] article:"
+msgstr ""
+"O seguinte é um exemplo de `Front Matter` do artigo extref:{contributing}"
+"[Contribuindo com o FreeBSD]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:71
+#, no-wrap
+msgid "---\n"
+msgstr "---\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"title: Contributing to FreeBSD\n"
+"authors:\n"
+" - author: Jordan Hubbard\n"
+" - author: Sam Lawrance\n"
+" - author: Mark Linimon\n"
+"description: How to contribute to the FreeBSD Project\n"
+"trademarks: [\"freebsd\", \"ieee\", \"general\"]\n"
+"weight: 15\n"
+"tags: [\"Contributing\", \"FreeBSD\", \"Non-Programmer Tasks\", \"Programmer Tasks\"]\n"
+"---\n"
+msgstr ""
+"title: Contributing to FreeBSD\n"
+"authors:\n"
+" - author: Jordan Hubbard\n"
+" - author: Sam Lawrance\n"
+" - author: Mark Linimon\n"
+"description: How to contribute to the FreeBSD Project\n"
+"trademarks: [\"freebsd\", \"ieee\", \"general\"]\n"
+"weight: 15\n"
+"tags: [\"Contributing\", \"FreeBSD\", \"Non-Programmer Tasks\", \"Programmer Tasks\"]\n"
+"---\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:85
+msgid ""
+"The trademark tags `freebsd`, `ieee`, and `general` will be automatically "
+"rendered when building the document like this:"
+msgstr ""
+"As tags de marca registrada `freebsd`, `ieee` e `general` serão renderizadas "
+"automaticamente ao compilar o documento, ficando desta forma:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:88
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.\n"
+msgstr "FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.\n"
+msgstr "IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:92
+#, no-wrap
+msgid "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.\n"
+msgstr "Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the “™” or the “®” symbol.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:96
+msgid ""
+"If a trademark is not present in the project's template, it must be "
+"submitted. Any developer or contributor can update the trademarks."
+msgstr ""
+"Caso a marca não esteja presente no template do projeto, ela deve ser "
+"submetida. Qualquer desenvolvedor ou colaborador pode atualizar as marcas "
+"registradas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/trademarks/_index.adoc:97
+msgid ""
+"The `freebsd` and `general` trademark tags are usually present in all "
+"documents."
+msgstr ""
+"As tags de marca registrada `freebsd` e `general` geralmente estão presentes "
+"em todos os documentos."
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.adoc
index e0c5f5d908..32cb0a40e8 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'FAQ sobre o processo de tradução no Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/po-translations
+path: "/books/fdp-primer/translations/"
prev: books/fdp-primer/rosetta
+showBookMenu: 'true'
tags: ["FAQ", "i18n", "i10n", "translation"]
title: 'Capítulo 8. Traduções'
-showBookMenu: true
weight: 9
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[translations]]
@@ -98,7 +98,7 @@ Por exemplo, para ver as diferenças entre as revisões `abff932fe8` e `2191c444
% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc
....
-Por favor, veja a explicação completa de como usar o Git no FreeBSD no extref:{handbook}mirrors/[FreeBSD Handbook, git].
+Por favor, veja a explicação completa de como usar o Git no FreeBSD no extref:{handbook}mirrors[FreeBSD Handbook, git].
== Como eu faço para descobrir se já existem outras pessoas traduzindo documentos para o meu idioma?
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.po
index d6dcab332a..52a6e84bbd 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/translations/_index.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 00:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-20 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primertranslations_index/pt_BR/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:1
@@ -30,13 +30,13 @@ msgid "Chapter 8. Translations"
msgstr "Capítulo 8. Traduções"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:31
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:51
msgid ""
"This is the FAQ for people translating the FreeBSD documentation (FAQ, "
"Handbook, tutorials, manual pages, and others) to different languages."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"idiomas."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:55
msgid ""
"It is _very_ heavily based on the translation FAQ from the FreeBSD German "
"Documentation Project, originally written by Frank Gründer mailto:"
@@ -54,18 +54,18 @@ msgid ""
"to English by Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]."
msgstr ""
"Ele é _fortemente_ baseado na tradução do FAQ do Projeto de Documentação "
-"Alemão do FreeBSD, originalmente escrito por Frank Gründer "
-"mailto:elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] e traduzido de "
-"volta para o Inglês por Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]."
+"Alemão do FreeBSD, originalmente escrito por Frank Gründer mailto:"
+"elwood@mc5sys.in-berlin.de[elwood@mc5sys.in-berlin.de] e traduzido de volta "
+"para o Inglês por Bernd Warken mailto:bwarken@mayn.de[bwarken@mayn.de]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:36
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:56
#, no-wrap
msgid "What do i18n and l10n mean?"
msgstr "O que significa i18n e l10n?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:40
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:60
msgid ""
"i18n means internationalization and l10n means localization. They are just "
"a convenient shorthand."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"uma abreviação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:43
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:63
msgid ""
"i18n can be read as \"i\" followed by 18 letters, followed by \"n\". "
"Similarly, l10n is \"l\" followed by 10 letters, followed by \"n\"."
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr ""
"mesma forma, l10n é \"l\" seguido por 10 letras, seguido por \"n\"."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:44
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:64
#, no-wrap
msgid "Is there a mailing list for translators?"
msgstr "Existe uma lista de discussão para tradutores?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:49
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:69
msgid ""
"Yes. Different translation groups have their own mailing lists. The https://"
"www.freebsd.org/docproj/translations[list of translation projects] has more "
@@ -105,13 +105,13 @@ msgstr ""
"geral de tradução."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:50
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:70
#, no-wrap
msgid "Are more translators needed?"
msgstr "São necessários mais tradutores?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:53
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:73
msgid ""
"Yes. The more people that work on translation the faster it gets done, and "
"the faster changes to the English documentation are mirrored in the "
@@ -122,18 +122,18 @@ msgstr ""
"refletidas nos documentos traduzidos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:75
msgid "You do not have to be a professional translator to be able to help."
msgstr "Você não precisa ser um tradutor profissional para poder ajudar."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:56
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:76
#, no-wrap
msgid "What languages do I need to know?"
msgstr "Quais idiomas eu preciso saber?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:59
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:79
msgid ""
"Ideally, you will have a good knowledge of written English, and obviously "
"you will need to be fluent in the language you are translating to."
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"obviamente, precisará ser fluente no idioma para o qual está traduzindo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:62
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:82
msgid ""
"English is not strictly necessary. For example, you could do a Hungarian "
"translation of the FAQ from the Spanish translation."
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
"tradução Húngara do FAQ da tradução em Espanhol."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:63
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:83
#, no-wrap
msgid "What software do I need to know?"
msgstr "Quais softwares eu preciso conhecer?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:67
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:87
msgid ""
"It is strongly recommended that you maintain a local copy of the FreeBSD Git "
"repository (at least the documentation part). This can be done by running:"
@@ -167,23 +167,23 @@ msgstr ""
"executando:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:91
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:74
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:94
msgid "https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] is a public `git` server."
msgstr "https://git.FreeBSD.org/[git.FreeBSD.org] é um servidor público `git`."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:78
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:98
msgid "This will require the package:git-lite[] package to be installed."
msgstr "Será necessário que o pacote package:git-lite[] esteja instalado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:82
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:102
msgid ""
"You should be comfortable using git. This will allow you to see what has "
"changed between different versions of the files that make up the "
@@ -194,41 +194,39 @@ msgstr ""
"documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:104
msgid ""
"For example, to view the differences between revisions `abff932fe8` and "
"`2191c44469` of [.filename]#documentation/content/en/articles/committers-"
"guide/_index.adoc#, run:"
msgstr ""
"Por exemplo, para ver as diferenças entre as revisões `abff932fe8` e "
-"`2191c44469` de [.filename]#documentation/content/en/articles/"
-"committers-guide/_index.adoc#, execute:"
+"`2191c44469` de [.filename]#documentation/content/en/articles/committers-"
+"guide/_index.adoc#, execute:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:108
#, no-wrap
msgid "% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc\n"
-msgstr ""
-"% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/"
-"committers-guide/_index.adoc\n"
+msgstr "% git diff abff932fe8 2191c44469 documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:91
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:111
msgid ""
-"Please see the complete explanation of using Git in FreeBSD in the link:"
-"{handbook}mirrors/#git[FreeBSD Handbook]."
+"Please see the complete explanation of using Git in FreeBSD in the extref:"
+"{handbook}mirrors[FreeBSD Handbook, git]."
msgstr ""
"Por favor, veja a explicação completa de como usar o Git no FreeBSD no "
-"link:{handbook}mirrors/#git[FreeBSD Handbook]."
+"extref:{handbook}mirrors[FreeBSD Handbook, git]."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:112
#, no-wrap
msgid "How do I find out who else might be translating to the same language?"
msgstr "Como eu faço para descobrir se já existem outras pessoas traduzindo documentos para o meu idioma?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:97
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:117
msgid ""
"The https://www.FreeBSD.org/docproj/translations/[Documentation Project "
"translations page] lists the translation efforts that are currently known "
@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr ""
"contato para saber como você pode ajudar."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:119
msgid ""
"If no one is listed on that page as translating for your language, then send "
"a message to the {freebsd-doc} in case someone else is thinking of doing a "
@@ -254,13 +252,13 @@ msgstr ""
"pensando em fazer a tradução, mas ainda não tiver anunciado nada."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:100
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:120
#, no-wrap
msgid "No one else is translating to my language. What do I do?"
msgstr "Ninguém mais está traduzindo para o meu idioma. O que eu faço?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:104
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:124
msgid ""
"Congratulations, you have just started the \"FreeBSD _your-language-here_ "
"Documentation Translation Project\". Welcome aboard."
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr ""
"FreeBSD em seu idioma aqui\". Bem vindo a bordo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:107
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:127
msgid ""
"First, decide whether or not you have got the time to spare. Since you are "
"the only person working on your language at the moment it is going to be "
@@ -281,7 +279,7 @@ msgstr ""
"publicar o seu trabalho e coordenar qualquer voluntário que queira ajudá-lo."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:129
msgid ""
"Write an email to the Documentation Project mailing list, announcing that "
"you are going to translate the documentation, so the Documentation Project "
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr ""
"de Traduções de Documentação poderá ser atualizada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:111
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:131
msgid ""
"If there is already someone in your country providing FreeBSD mirroring "
"services you should contact them and ask if you can have some webspace for "
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr ""
"lista de discussão."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:114
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:134
msgid ""
"Then pick a document and start translating. It is best to start with "
"something fairly small - either the FAQ, or one of the tutorials."
@@ -313,13 +311,13 @@ msgstr ""
"razoavelmente pequeno—como o FAQ ou um dos tutoriais."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:115
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:135
#, no-wrap
msgid "I have translated some documentation, where do I send it?"
msgstr "Eu já tenho alguns documentos traduzidos, para onde eu devo enviá-los?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:139
msgid ""
"That depends. If you are already working with a translation team (such as "
"the Japanese team, or the German team) then they will have their own "
@@ -332,7 +330,7 @@ msgstr ""
"descritos em seus web sites."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:141
msgid ""
"If you are the only person working on a particular language (or you are "
"responsible for a translation project and want to submit your changes back "
@@ -345,13 +343,13 @@ msgstr ""
"FreBSD (veja pergunta seguinte)."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:122
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:142
#, no-wrap
msgid "I am the only person working on translating to this language, how do I submit my translation?"
msgstr "Eu sou a única pessoa trabalhando na tradução para este idioma, como faço para enviar minha tradução?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:146
msgid ""
"First, make sure your translation is organized properly. This means that it "
"should drop into the existing documentation tree and build straight away."
@@ -361,7 +359,7 @@ msgstr ""
"compilada de maneira correta."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:129
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:149
msgid ""
"Directories below this are named according to the language code they are "
"written in, as defined in ISO639 ([.filename]#/usr/share/misc/iso639# on a "
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr ""
"iso639# em uma versão do FreeBSD mais recente que 20 de janeiro de 1999)."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:134
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:154
msgid ""
"Hugo need the language codes in lowercase. For example, instead of `pt_BR` "
"Hugo uses `pt-br`."
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr ""
"de `pt_BR`, Hugo utiliza`pt-br`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:158
msgid ""
"Currently, the FreeBSD documentation is stored in a top level directory "
"called [.filename]#documentation/#. Directories below this are named "
@@ -396,7 +394,7 @@ msgstr ""
"FreeBSD mais recente que 20 de janeiro de 1999)."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:140
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:160
msgid ""
"If your language can be encoded in different ways (for example, Chinese) "
"then there should be directories below this, one for each encoding format "
@@ -407,17 +405,17 @@ msgstr ""
"codificação fornecido."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:142
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:162
msgid "Finally, you should have directories for each document."
msgstr "Finalmente, você deve ter diretórios para cada documento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:164
msgid "For example, a hypothetical Swedish translation might look like:"
msgstr "Por exemplo, em uma hipotética tradução Sueca ficaria assim:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:173
#, no-wrap
msgid ""
"documentation/\n"
@@ -435,7 +433,7 @@ msgstr ""
" _index.adoc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:157
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:177
msgid ""
"`sv` is the name of the translation, in [.filename]#lang# form. Note the "
"two Makefiles, which will be used to build the documentation."
@@ -444,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Makefiles, que serão usados para compilar a documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:159
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:179
msgid ""
"Use git diff command to generate a diff and send it to the link:reviews."
"freebsd.org/[reviews system]."
@@ -453,13 +451,13 @@ msgstr ""
"freebsd.org/[sistema de revisão]."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:163
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:183
#, no-wrap
msgid "% git diff > sv-faq.diff\n"
msgstr "% git diff > sv-faq.diff\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:167
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:187
msgid ""
"You should use Bugzilla to link:https://bugs.freebsd.org/bugzilla/enter_bug."
"cgi[submit a report] indicating that you have submitted the documentation. "
@@ -474,7 +472,7 @@ msgstr ""
"fluente no idioma."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:170
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:190
msgid ""
"Someone (probably the Documentation Project Manager, currently {doceng}) "
"will then take your translation and confirm that it builds. In particular, "
@@ -485,12 +483,12 @@ msgstr ""
"particular, os seguintes itens serão analisados:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:172
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:192
msgid "Does `make` in the [.filename]#root# directory work correctly?"
msgstr "O `make` no diretório [.filename]#root# funciona corretamente?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:174
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:194
msgid ""
"If there are any problems then whoever is looking at the submission will get "
"back to you to work them out."
@@ -499,7 +497,7 @@ msgstr ""
"contato para que seja feito as correções."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:176
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:196
msgid ""
"If there are no problems your translation will be committed as soon as "
"possible."
@@ -508,18 +506,18 @@ msgstr ""
"possível."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:177
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:197
#, no-wrap
msgid "Can I include language or country specific text in my translation?"
msgstr "Posso incluir um texto específico do idioma ou do país em minha tradução?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:200
msgid "We would prefer that you did not."
msgstr "Nós preferimos que você não faça isso."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:202
msgid ""
"For example, suppose that you are translating the Handbook to Korean, and "
"want to include a section about retailers in Korea in your Handbook."
@@ -528,7 +526,7 @@ msgstr ""
"queira incluir uma seção sobre varejistas na Coreia em seu Handbook."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:186
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:206
msgid ""
"There is no real reason why that information should not be in the English "
"(or German, or Spanish, or Japanese, or ...) versions as well. It is "
@@ -536,14 +534,14 @@ msgid ""
"FreeBSD whilst over there. It also helps increase FreeBSD's perceived "
"presence around the globe, which is not a bad thing."
msgstr ""
-"Não há razão pela qual esta informação não deva estar nas versões em Inglês ("
-"ou Alemão, ou Espanhol, ou Japonês, ou …). É possível que uma pessoa que "
+"Não há razão pela qual esta informação não deva estar nas versões em Inglês "
+"(ou Alemão, ou Espanhol, ou Japonês, ou …). É possível que uma pessoa que "
"fale Inglês na Coréia possa tentar obter uma cópia do FreeBSD enquanto "
"esteja ali. Isso também ajuda a aumentar a presença perceptível do FreeBSD "
"ao redor do mundo, o que não é uma coisa ruim."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:188
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:208
msgid ""
"If you have country specific information, please submit it as a change to "
"the English Handbook (using Bugzilla) and then translate the change back to "
@@ -554,18 +552,18 @@ msgstr ""
"de volta para o seu idioma no Handbook traduzido."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:190
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:210
msgid "Thanks."
msgstr "Obrigado."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:191
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:211
#, no-wrap
msgid "Addressing the reader"
msgstr "Dirigindo-se ao leitor"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:194
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:214
msgid ""
"In the English documents, the reader is addressed as \"you\", there is no "
"formal/informal distinction as there is in some languages."
@@ -574,7 +572,7 @@ msgstr ""
"entre formal/informal como existe em alguns idiomas."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:217
msgid ""
"If you are translating to a language which does distinguish, use whichever "
"form is typically used in other technical documentation in your language. "
@@ -585,18 +583,18 @@ msgstr ""
"dúvida, use a forma mais educada."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:198
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:218
#, no-wrap
msgid "Do I need to include any additional information in my translations?"
msgstr "Preciso incluir informações adicionais nas minhas traduções?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:201
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:221
msgid "Yes."
msgstr "Sim."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:203
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:223
msgid ""
"The header of the English version of each document will look something like "
"this:"
@@ -605,7 +603,7 @@ msgstr ""
"isto:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:211
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:231
#, no-wrap
msgid ""
" ---\n"
@@ -616,33 +614,31 @@ msgid ""
msgstr ""
" ---\n"
" title: Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n"
-" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml "
-"53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $\"\n"
+" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/bsdl-gpl/article.xml 53942 2020-03-01 12:23:40Z carlavilla $\"\n"
" trademarks: [\"freebsd\", \"intel\", \"general\"]\n"
" ---\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:213
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:233
#, no-wrap
msgid " = Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n"
-msgstr ""
-" = Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n"
+msgstr " = Why you should use a BSD style license for your Open Source Project\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:217
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:237
msgid ""
"The exact boilerplate may change, but it will always include a $FreeBSD$ "
"line and the phrase `The FreeBSD Documentation Project`. Note that the "
"$FreeBSD$ part is expanded automatically by Git, so it should be empty (just "
"`$FreeBSD$`) for new files."
msgstr ""
-"O forma exata pode mudar, mas sempre incluirá uma linha $FreeBSD$ e a frase `"
-"The FreeBSD Documentation Project`. Note que a parte do $FreeBSD é expandida "
-"automaticamente pelo Git, portanto ela deve estar vazia (apenas `$FreeBSD$`) "
-"para novos arquivos."
+"O forma exata pode mudar, mas sempre incluirá uma linha $FreeBSD$ e a frase "
+"`The FreeBSD Documentation Project`. Note que a parte do $FreeBSD é "
+"expandida automaticamente pelo Git, portanto ela deve estar vazia (apenas `"
+"$FreeBSD$`) para novos arquivos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:219
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:239
msgid ""
"Your translated documents should include their own FreeBSD line, and change "
"the `FreeBSD Documentation Project` line to `The FreeBSD _language_ "
@@ -653,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Documentation Project`."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:221
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:241
msgid ""
"In addition, you should add a third line which indicates which revision of "
"the English text this is based on."
@@ -662,12 +658,12 @@ msgstr ""
"texto em inglês o texto é baseado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:223
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:243
msgid "So, the Spanish version of this file might start:"
msgstr "Assim, a versão em Espanhol desse arquivo pode começar com:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:230
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:250
#, no-wrap
msgid ""
" ---\n"
@@ -677,12 +673,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" ---\n"
" title: Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n"
-" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/"
-"article.xml 53090 2019-06-01 17:52:59Z carlavilla $\"\n"
+" releaseinfo: \"$FreeBSD: head/es_ES.ISO8859-1/articles/leap-seconds/article.xml 53090 2019-06-01 17:52:59Z carlavilla $\"\n"
" ---\n"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:232
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/translations/_index.adoc:252
#, no-wrap
msgid " = Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n"
msgstr " = Soporte para segundos intercalares en FreeBSD\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..109744bb29
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc
@@ -0,0 +1,454 @@
+---
+description: 'Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no Weblate'
+next: books/fdp-primer/manual-pages
+path: "/books/fdp-primer/weblate/"
+prev: books/fdp-primer/po-translations
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["weblate", "po", "translations", "tutorial", "quick start"]
+title: 'Capítulo 10. Traduções Weblate'
+weight: 10
+---
+
+[[weblate-translations]]
+= Traduções Weblate
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:sectnumoffset: 10
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/fdp-primer/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+:imagesdir: ../../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifndef::book[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+toc::[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+toc::[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[[weblate-introduction]]
+== Introdução
+
+Este capítulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da tradução.
+
+Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de documentação].
+
+https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local.
+
+[[weblate-become-translator]]
+== Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD
+
+A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do Projeto de Documentação do FreeBSD.
+
+. Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub.
+. Inscreva-se na {freebsd-translators}.
+. Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita.
+. Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta.
+. Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir.
+. Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do GitHub com envio de traduções.
+
+[WARNING]
+====
+Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do FreeBSD]; se isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie patches ou traduções.
+====
+
+[[weblate-introduce-yourself]]
+== Apresente-se
+
+Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo usuário do Weblate comece a traduzir.
+
+A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer.
+
+[.programlisting]
+....
+Subject: Self-Introduction: Name and language
+
+Name: Name (usar nome preferido)
+Location: City, country (opcional)
+Login: username or email (essencial)
+Language: Language to translate (essencial)
+Profession or student status: (opcional)
+About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à vontade para compartilhar
+ others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras
+ projetos em que você trabalhou, nível e tipo de conhecimento de informática, outras habilidades relevantes,
+ etc.)
+You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de interesse, comentários, etc.)
+....
+
+[[weblate-login]]
+== Entrar no Weblate
+
+Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`.
+
+image::weblate-login.png["Login Weblate", 800]
+
+Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer login.
+
+O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação atualizada.
+
+Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os arquivos PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido no portal de documentação. Veja mais nas seções a seguir.
+
+O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas.
+
+[[weblate-find-language-team]]
+== Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar
+
+Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e veja todos os idiomas disponíveis.
+
+image::weblate-languages.png["Idiomas Weblate", 500]
+
+Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de documentação e repositórios.
+
+Se o idioma desejado para tradução não estiver disponível no Weblate, entre em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/[coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. Se não houver resposta, entre em contato com a {doceng}.
+
+[[weblate-translating-online]]
+== Traduzindo Online no Weblate
+
+Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo arquivo, distribuindo a carga de trabalho.
+
+Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma específico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse usuário possa começar a traduzir.
+
+image::weblate-documents.png["Documentos Weblate", 800]
+image::weblate-translate.png["Weblate Translate", 800]
+
+O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link `Todas as traduções` ainda estará disponível caso uma revisão seja necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para localizar uma string ou termo específico.
+
+Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução.
+
+[[weblate-translating-offline]]
+== Traduzindo Offline
+
+O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate clicando na seção `Arquivos`.
+
+image::weblate-offline.png["Weblate Offline", 800]
+
+[[weblate-automatic-suggestions]]
+== Tradução baseada em Sugestões Automáticas
+
+Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem usar esse recurso do Weblate para economizar tempo.
+
+Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso.
+
+Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno ajuste.
+
+Alguns exemplos:
+
+image::weblate_automatic_suggestion_01.png["Weblate Sugestões Automáticas 01", 800]
+
+Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar UTF-8. Algumas entidades HTML devem ser substituídas. Algumas strings, como links, requerem alterações na marcação.
+
+image::weblate_automatic_suggestion_02.png["Weblate Sugestões Automáticas 02", 800]
+
+Links:
+
+image::weblate_automatic_suggestion_03.png["Weblate Sugestões Automáticas 03", 800]
+
+[[weblate-proofreading-qa]]
+== Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate
+
+O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para revisão e verificações de qualidade.
+
+image::weblate-revision1.png["Weblate Revisão 01", 800]
+
+Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas.
+
+image::weblate-revision2.png["Weblate Revisão 02", 800]
+
+Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings traduzidas em seu contexto.
+
+[[weblate-building]]
+== Compilando o Documento Traduzido
+
+O projeto não usa integração contínua e entrega contínua (CI/CD) para gerar as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização.
+
+[NOTE]
+====
+O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull Requests são aceitas.
+====
+
+Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas:
+
+[[weblate-clone-repositories]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Clone os repositórios necessários
+. Clone o repositório `freebsd-doc`:
++
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc
+....
+
+. Clone o repositório `freebsd-doc-translate`:
++
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate
+....
+====
+
+[[weblate-copy-translation]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc`
+
+Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para `freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em espanhol.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \
+~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/
+....
+====
+
+[[weblate-translate]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc`
+
+Vá para a raiz do `freebsd-doc`.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cd ~/freebsd-doc
+....
+
+Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc`
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide
+....
+
+Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings traduzidas serão convertidos para `.adoc`.
+
+Para ignorar esse limite:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide
+....
+
+====
+
+Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos serão convertidos com as strings de origem (inglês).
+
+[WARNING]
+====
+A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de diretórios dos documentos em inglês.
+====
+
+[[weblate-build]]
+
+[.procedure]
+====
+.Procedimento: Gerar o documento traduzido
+
+Por último, a parte da compilação.
+
+Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o site do FreeBSD.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% cd documentation
+....
+
+E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao compilar qualquer outro idioma.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make
+....
+
+Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do portal de documentação do FreeBSD. A saída estará no diretório [.filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de índice podem redirecionar o navegador para a página online.
+
+Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do Hugo:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make run
+....
+
+Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro `BIND`.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10
+....
+
+Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila automaticamente.
+====
+
+Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para sincronizar novamente todos os componentes:
+
+- Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate].
+- Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/Commit`.
+- Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando `git pull origin main`.
+- Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`.
+- Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`.
+- Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi utilizado; ou execute novamente o `make`.
+
+[IMPORTANT]
+====
+Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o documento esteja pronto para ser publicado.
+====
+
+O capítulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF.
+
+[[weblate-submitting-translations]]
+== Enviando Traduções
+
+Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do Brasil.
+
+
+[[weblate-git-repo-status]]
+
+[.procedure]
+====
+.Verifique o repositório
+
+Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e das diferenças no conteúdo do arquivo:
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git status
+% git diff
+....
+
+Revise a saída e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar.
+
+Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/Asciidoctor (`.adoc`).
+====
+
+[[weblate-git-new-branch]]
+
+[.procedure]
+====
+.Crie uma nova branch e faça o commit
+
+Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras atualizações no repositório local.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git checkout -b committers-guide_pt-br
+....
+
+Registre o commit local.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git add .
+% git commit
+....
+
+Exemplo de mensagens de commit para traduções:
+
+[.programlisting]
+....
+pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX
+....
+
+Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#.
+
+Se for a primeira tradução de um artigo:
+
+[.programlisting]
+....
+Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds
+....
+
+Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho dos contribuidores.
+
+Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail do autor.
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git show
+....
+====
+
+[[weblate-git-patch-submit]]
+
+[.procedure]
+====
+.Gerar um patch
+
+Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1].
+
+[source, console?prompt=%]
+....
+% git format-patch main
+0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch
+....
+====
+
+Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla do FreeBSD].
+
+Inclua as seguintes informações no relatório:
+
+[[weblate-bugzilla-fields]]
+.Campos do Bugzilla
+[cols="1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Campo
+| Valor
+
+| *produto*
+| Documentação
+
+| *Componente*
+| Artigos e Livros
+
+| *Resumo*
+| O mesmo que o commit local
+
+| *Descrição*
+| Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e outras etapas necessárias.
+Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório.
+
+
+| *CC* (Opcional)
+| Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC.
+|===
+
+Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um https://github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode ser usado (use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate).
+
+https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` commit bit.
+
+Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref:{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma conta FreeBSD e todas as vantagens associadas.
+
+A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas à árvore `doc`.
+
+Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-translators}.
+
+[[weblate-faq]]
+== FAQ (Perguntas Frequentes)
+
+[[weblate-copyrights]]
+=== É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright?
+
+Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..cdfa402c16
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/weblate/_index.po
@@ -0,0 +1,1258 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-09 18:12-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-10 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
+"projects/documentation/booksfdp-primerweblate_index/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: description
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "How to join the FreeBSD translators team and translate online on Weblate"
+msgstr "Como entrar para a equipe de tradutores do FreeBSD e traduzir online no Weblate"
+
+#. type: YAML Front Matter: title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 10. Weblate Translations"
+msgstr "Capítulo 10. Traduções Weblate"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:13
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Translations"
+msgstr "Traduções Weblate"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:51
+#, no-wrap
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:55
+msgid ""
+"This chapter describes some basic steps for joining the FreeBSD translators "
+"team, translating online on Weblate or offline, and some simple suggestions "
+"on translating, proofreading, and testing. It's focused on the translation "
+"part."
+msgstr ""
+"Este capítulo descreve alguns passos básicos para ingressar na equipe de "
+"tradutores do FreeBSD, traduzindo online no Weblate ou offline, e algumas "
+"sugestões simples sobre tradução, revisão e teste. O foco é na parte da "
+"tradução."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:57
+msgid ""
+"The original documents (articles and books) are in the {main-site}"
+"[documentation portal]."
+msgstr ""
+"Os documentos originais (artigos e livros) estão no {main-site-en}[portal de "
+"documentação]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:59
+msgid ""
+"https://weblate.org/en/[Weblate] is web-based open-source software focused "
+"on localization; the FreeBSD project runs a local instance."
+msgstr ""
+"https://weblate.org/en/[Weblate] é um software web de código aberto com foco "
+"em idiomas; o projeto FreeBSD possui uma instância local."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:61
+#, no-wrap
+msgid "How to Become a FreeBSD Translator"
+msgstr "Como se Tornar um Tradutor do FreeBSD"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:64
+msgid ""
+"Following are simple steps to start translating articles and books of the "
+"FreeBSD Documentation Project."
+msgstr ""
+"A seguir seguem os passos para começar a traduzir artigos e livros do "
+"Projeto de Documentação do FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:66
+msgid ""
+"Create an account on the https://translate-dev.freebsd.org/[FreeBSD Weblate "
+"instance] with an email address or your GitHub account."
+msgstr ""
+"Crie uma conta na https://translate-dev.freebsd.org/[instância Weblate do "
+"FreeBSD] com um endereço de e-mail ou sua conta GitHub."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:67
+msgid "Subscribe to the {freebsd-translators}."
+msgstr "Inscreva-se na {freebsd-translators}."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:71
+msgid ""
+"Introduce yourself and ask to join a language team. If the language team "
+"does not exist, ask to create it. The self-introduction is essential. It "
+"raises your chances of being approved for write access."
+msgstr ""
+"Apresente-se e peça para participar de uma equipe de idiomas. Se a equipe de "
+"idiomas não existir, peça para criá-la. A auto-apresentação é essencial. "
+"Isso aumenta suas chances de ser aprovado para acesso de escrita."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:72
+msgid ""
+"Login to https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] with the new account."
+msgstr "Acesse o https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate] com a nova conta."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:73
+msgid "Find the language team and choose an initial document to translate."
+msgstr ""
+"Encontre a equipe de idiomas e escolha um documento inicial para traduzir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:75
+msgid ""
+"Create a Bugzilla account to submit the translations after finishing a "
+"document. The Documentation project is also accepting GitHub Pull Requests "
+"with translation submissions."
+msgstr ""
+"Crie uma conta no Bugzilla para enviar as traduções depois de terminar um "
+"documento. O projeto de documentação também está aceitando Pull Requests do "
+"GitHub com envio de traduções."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:79
+msgid ""
+"All translation files and documents must follow https://www.freebsd.org/"
+"copyright/freebsd-doc-license/[The FreeBSD Documentation License]; if this "
+"is unacceptable, please do not sign up or send any patches or translations."
+msgstr ""
+"Todos os arquivos de tradução e documentos devem seguir a https://www."
+"freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license/[Licença de Documentação do "
+"FreeBSD]; se isso não for aceitável, por favor, não se inscreva ou envie "
+"patches ou traduções."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:82
+#, no-wrap
+msgid "Introduce Yourself"
+msgstr "Apresente-se"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:86
+msgid ""
+"Please provide a brief self-introduction on the {freebsd-translators} to "
+"initiate the process of granting access. This will enable a language "
+"coordinator or administrator to provide the necessary permissions for the "
+"new user of Weblate to start translating."
+msgstr ""
+"Forneça uma breve auto-apresentação na {freebsd-translators} para iniciar o "
+"processo de concessão de acesso. Isso permitirá que um coordenador ou "
+"administrador de idiomas forneça as permissões necessárias para que o novo "
+"usuário do Weblate comece a traduzir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:88
+msgid "Following is an example of how such an email could look."
+msgstr "A seguir está um exemplo de como tal e-mail poderia parecer."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:92
+#, no-wrap
+msgid "Subject: Self-Introduction: Name and language\n"
+msgstr "Subject: Self-Introduction: Name and language\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Name: Name (use preferred name)\n"
+"Location: City, country (optional)\n"
+"Login: username or email (essential)\n"
+"Language: Language to translate (essential)\n"
+"Profession or student status: (optional)\n"
+"About You: (free format -- info which you feel comfortable sharing with\n"
+" others: company, school, other affiliation, historical qualifications, other\n"
+" projects you have worked on, level and type of computer skills, other relevant skills,\n"
+" etc.)\n"
+"You and the FreeBSD Project: (free format: other FreeBSD projects of\n"
+" interest, comments, etc.)\n"
+msgstr ""
+"Name: Name (usar nome preferido)\n"
+"Location: City, country (opcional)\n"
+"Login: username or email (essencial)\n"
+"Language: Language to translate (essencial)\n"
+"Profession or student status: (opcional)\n"
+"About You: (formato livre -- informações com as quais você se sente à vontade para compartilhar\n"
+" others: empresa, escola, outra afiliação, habilitações históricas, outras\n"
+" projetos em que você trabalhou, nível e tipo de conhecimento de informática, outras habilidades relevantes,\n"
+" etc.)\n"
+"You and the FreeBSD Project: (formato livre: outros projetos FreeBSD de interesse, comentários, etc.)\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "Login to Weblate"
+msgstr "Entrar no Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:110
+msgid "Open https://translate-dev.freebsd.org/[] and `Sign in`."
+msgstr "Abra https://translate-dev.freebsd.org/[] e `Entre`."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Login"
+msgstr "Login Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:111
+#, no-wrap
+msgid "weblate-login.png"
+msgstr "weblate-login.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:114
+msgid "Use a username, email address, or GitHub account to log in."
+msgstr ""
+"Use um nome de usuário, endereço de e-mail ou conta do GitHub para fazer "
+"login."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:117
+msgid ""
+"The user profile contains your preferences, name, and email address. The "
+"name and address will be used in commits; keep this information accurate."
+msgstr ""
+"O perfil do usuário contém suas preferências, nome e endereço de e-mail. O "
+"nome e o endereço serão usados nos commits; mantenha esta informação "
+"atualizada."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:121
+msgid ""
+"On the FreeBSD Weblate instance, all translations will be committed to "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (an "
+"intermediate repository on GitHub), not directly to https://github.com/"
+"freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Translators must take the PO gettext "
+"files (`.po`), converting them to `.adoc` and submit it via https://bugs."
+"freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] or https://github.com/freebsd/freebsd-doc/"
+"pulls[GitHub] to get the translated document published or updated in the "
+"documentation portal. See more in the following sections."
+msgstr ""
+"Na instância Weblate do FreeBSD, todas as traduções serão enviadas para o "
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate[freebsd-doc-translate] (um "
+"repositório intermediário no GitHub), e não diretamente para o https://"
+"github.com/freebsd/freebsd-doc[freebsd-doc]. Os tradutores devem pegar os "
+"arquivos PO gettext (`.po`), converte-los para `.adoc` e submete-los via "
+"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla] ou https://github.com/freebsd/"
+"freebsd-doc/pulls[GitHub] para publicar ou atualizar o documento traduzido "
+"no portal de documentação. Veja mais nas seções a seguir."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:123
+msgid ""
+"Weblate will commit daily, at least to `freebsd-doc-translate`, if any new "
+"strings are translated."
+msgstr ""
+"O Weblate irá enviar os commits diariamente, pelo menos, para o `freebsd-doc-"
+"translate`, se quaisquer novas strings forem traduzidas."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:125
+#, no-wrap
+msgid "Find a Language Team to Join In"
+msgstr "Encontre uma Equipe de Idiomas para Participar"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:128
+msgid ""
+"Click `Projects`, choose `Documentation`, then click `Languages`, and see "
+"all the available languages."
+msgstr ""
+"Clique em `Projetos`, escolha `Documentação`, depois clique em `Idiomas` e "
+"veja todos os idiomas disponíveis."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Languages"
+msgstr "Idiomas Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:129
+#, no-wrap
+msgid "weblate-languages.png"
+msgstr "weblate-languages.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:132
+msgid ""
+"Note that some languages and translated documents already exist in the "
+"documentation portal and repositories."
+msgstr ""
+"Observe que alguns idiomas e documentos traduzidos já existem no portal de "
+"documentação e repositórios."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:135
+msgid ""
+"If the desired language for translation is not available in Weblate, please "
+"contact the https://www.freebsd.org/docproj/translations/[language "
+"coordinators] before asking to create a new language. If there is no "
+"answer, then write to the {doceng}."
+msgstr ""
+"Se o idioma desejado para tradução não estiver disponível no Weblate, entre "
+"em contato com os https://www.freebsd.org/docproj/translations/"
+"[coordenadores de idiomas] antes de solicitar a criação de um novo idioma. "
+"Se não houver resposta, entre em contato com a {doceng}."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "Translating Online on Weblate"
+msgstr "Traduzindo Online no Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:140
+msgid ""
+"Translating documents online proves to be the easiest method for document "
+"translation on FreeBSD, as it allows users to collaborate on the same file, "
+"distributing the workload."
+msgstr ""
+"Traduzir documentos online tende a ser o método mais fácil para tradução de "
+"documentos no FreeBSD, pois permite que os usuários trabalhem no mesmo "
+"arquivo, distribuindo a carga de trabalho."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:142
+msgid ""
+"Once a coordinator or administrator grants access to a specific language for "
+"a username, the save button will be enabled, so that this user can start "
+"translating."
+msgstr ""
+"Assim que um coordenador ou administrador conceder acesso a um idioma "
+"específico para um usuário, o botão salvar será habilitado para que esse "
+"usuário possa começar a traduzir."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Documents"
+msgstr "Documentos Weblate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:143
+#, no-wrap
+msgid "weblate-documents.png"
+msgstr "weblate-documents.png"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Translate"
+msgstr "Weblate Translate"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "weblate-translate.png"
+msgstr "weblate-translate.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:150
+msgid ""
+"Weblate has a set of links that lead to actual translation. The translation "
+"is further divided into individual checks, like `Untranslated` or `Needing "
+"review`. If the whole document is translated without any error, `All "
+"translations` link is still available in case a review is necessary. "
+"Alternatively, the search field can be used to find a specific string or "
+"term."
+msgstr ""
+"O Weblate possui um conjunto de links que levam à tradução. A tradução é "
+"dividida em verificações individuais, como `Não traduzido` ou `Precisando de "
+"revisão`. Se todo o documento estiver traduzido sem nenhum erro, o link "
+"`Todas as traduções` ainda estará disponível caso uma revisão seja "
+"necessária. Como alternativa, o campo de pesquisa pode ser usado para "
+"localizar uma string ou termo específico."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:152
+msgid ""
+"In the https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-"
+"projects[Weblate documentation], there is more info about translations, like "
+"keyboard shortcuts and other tips about the translation tool."
+msgstr ""
+"Na https://docs.weblate.org/en/latest/user/translating.html#translation-"
+"projects[documentação do Weblate], há mais informações sobre traduções, como "
+"atalhos de teclado e outras dicas sobre a ferramenta de tradução."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "Translating Offline"
+msgstr "Traduzindo Offline"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:158
+msgid ""
+"Weblate on FreeBSD uses PO gettext files for translations. Users familiar "
+"with PO gettext files that want to translate offline can download and upload "
+"the translations through the document page on Weblate by clicking in the "
+"`Files` section."
+msgstr ""
+"O Weblate no FreeBSD usa arquivos PO gettext para traduções. Os usuários "
+"familiarizados com os arquivos PO gettext que desejam traduzir offline podem "
+"baixar e enviar as traduções através da página do documento no Weblate "
+"clicando na seção `Arquivos`."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Offline"
+msgstr "Weblate Offline"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:159
+#, no-wrap
+msgid "weblate-offline.png"
+msgstr "weblate-offline.png"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:162
+#, no-wrap
+msgid "Translation based on Automatic Suggestions"
+msgstr "Tradução baseada em Sugestões Automáticas"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:165
+msgid ""
+"Languages using Weblate before the migration to Hugo/Asciidoctor can use "
+"this feature from Weblate to save time."
+msgstr ""
+"Os idiomas que usavam Weblate antes da migração para Hugo/Asciidoctor podem "
+"usar esse recurso do Weblate para economizar tempo."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:168
+msgid ""
+"This feature from Weblate uses the Translation Memory generated by the other "
+"components and projects on the same server. The former Weblate translations "
+"are hosted on the same server as read-only for that."
+msgstr ""
+"Este recurso do Weblate usa a Memória de Tradução gerada pelos outros "
+"componentes e projetos no mesmo servidor. As antigas traduções do Weblate "
+"estão hospedadas no mesmo servidor como somente leitura por causa disso."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:171
+msgid ""
+"Strings that match `100/100` in similarity can be copied and saved "
+"directly. Other strings will need at least minor adjustment."
+msgstr ""
+"Strings que correspondem a `100/100` em similaridade podem ser copiadas e "
+"salvas diretamente. Outras strings precisarão de pelo menos um pequeno "
+"ajuste."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:173
+msgid "Some examples:"
+msgstr "Alguns exemplos:"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 01"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 01"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:174
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_01.png"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_01.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:179
+msgid ""
+"With the migration to Hugo/Asciidoctor, documents use UTF-8. Some HTML "
+"entities should be replaced. Some strings, such as links, require changes "
+"to markup."
+msgstr ""
+"Com a migração para Hugo/Asciidoctor, os documentos passaram a utilizar "
+"UTF-8. Algumas entidades HTML devem ser substituídas. Algumas strings, como "
+"links, requerem alterações na marcação."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 02"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 02"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:180
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_02.png"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_02.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:183
+msgid "Links:"
+msgstr "Links:"
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Automatic Suggestions 03"
+msgstr "Weblate Sugestões Automáticas 03"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:184
+#, no-wrap
+msgid "weblate_automatic_suggestion_03.png"
+msgstr "weblate_automatic_suggestion_03.png"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:187
+#, no-wrap
+msgid "Proofreading and Weblate Quality Checks"
+msgstr "Revisão e Verificações de Qualidade do Weblate"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:191
+msgid ""
+"The document dashboard `Project/Language/Document` shows the translation "
+"status and string status for that document. This page is handy for "
+"proofreading and quality checks."
+msgstr ""
+"O dashboard do documento `Projeto/Idioma/Documento` mostra o status da "
+"tradução e o status das strings desse documento. Esta página é útil para "
+"revisão e verificações de qualidade."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Revision 01"
+msgstr "Weblate Revisão 01"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:192
+#, no-wrap
+msgid "weblate-revision1.png"
+msgstr "weblate-revision1.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:195
+msgid ""
+"In this example, two strings are missing the full stop; following that link "
+"will show only those strings to be revised/translated."
+msgstr ""
+"Neste exemplo, falta o ponto final em duas strings; clicando nesse link será "
+"mostrado apenas as strings a serem revisadas/traduzidas."
+
+#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image'
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "Weblate Revision 02"
+msgstr "Weblate Revisão 02"
+
+#. type: Target for macro image
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:196
+#, no-wrap
+msgid "weblate-revision2.png"
+msgstr "weblate-revision2.png"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:199
+msgid ""
+"Translators and reviewers often value observing translated strings in "
+"context."
+msgstr ""
+"Tradutores e revisores geralmente gostam da visualização das strings "
+"traduzidas em seu contexto."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "Building the Translated Document"
+msgstr "Compilando o Documento Traduzido"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:205
+msgid ""
+"The project does not use continuous integration and continuous delivery to "
+"build translations. There are studies to make it available."
+msgstr ""
+"O projeto não usa integração contínua e entrega contínua (CI/CD) para gerar "
+"as traduções. Existem estudos para a sua disponibilização."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:210
+msgid ""
+"The following example uses GitHub, as Weblate is also on GitHub. Note that "
+"this repository is a read-only mirror, but Pull Requests are accepted."
+msgstr ""
+"O exemplo a seguir usa o GitHub, pois o Weblate também está no GitHub. "
+"Observe que este repositório é um espelho somente leitura, mas as Pull "
+"Requests são aceitas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:213
+msgid "To build the translation locally, follow these steps:"
+msgstr "Para gerar a tradução localmente, siga estas etapas:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Clone the necessary repositories"
+msgstr "Procedimento: Clone os repositórios necessários"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:220
+msgid "Clone the `freebsd-doc` repository:"
+msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:224
+#, no-wrap
+msgid "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n"
+msgstr "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc.git ~/freebsd-doc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:227
+msgid "Clone the `freebsd-doc-translate` repository:"
+msgstr "Clone o repositório `freebsd-doc-translate`:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate\n"
+msgstr "% git clone https://github.com/freebsd/freebsd-doc-translate.git ~/freebsd-doc-translate\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:238
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Copy a translation file to `freebsd-doc`"
+msgstr "Procedimento: Copie um arquivo de tradução para `freebsd-doc`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:242
+msgid ""
+"With both repositories in place, copy the translation from `freebsd-doc-"
+"translate` to `freebsd-doc`. Example of the Committer's Guide article "
+"translation in Spanish."
+msgstr ""
+"Com ambos os repositórios, copie a tradução de `freebsd-doc-translate` para "
+"`freebsd-doc`. Exemplo de tradução do artigo do Committer's Guide em "
+"espanhol."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:247
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \\\n"
+"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n"
+msgstr ""
+"% cp ~/freebsd-doc-translate/documentation/content/es/articles/committers-guide/_index.po \\\n"
+"~/freebsd-doc/documentation/content/es/articles/committers-guide/\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:254
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Convert a translation file (`.po`) to `.adoc`"
+msgstr "Procedimento: Converter um arquivo de tradução (`.po`) para `.adoc`"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:257
+msgid "Go to the root of `freebsd-doc`."
+msgstr "Vá para a raiz do `freebsd-doc`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:261
+#, no-wrap
+msgid "% cd ~/freebsd-doc\n"
+msgstr "% cd ~/freebsd-doc\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:264
+msgid "Translate (convert) the `.po` file to `.adoc`"
+msgstr "Traduzir (converter) o arquivo `.po` para `.adoc`"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:268
+#, no-wrap
+msgid "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+msgstr "% ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:271
+msgid ""
+"By default: only files with more than eighty percent of strings translated "
+"will be converted to `.adoc`."
+msgstr ""
+"Por padrão: apenas arquivos com mais de oitenta por cento de strings "
+"traduzidas serão convertidos para `.adoc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:273
+msgid "To ignore that limit:"
+msgstr "Para ignorar esse limite:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:277
+#, no-wrap
+msgid "% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+msgstr "% KEEP_ENV=0 ./tools/translate.sh documentation es articles/committers-guide\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:284
+msgid ""
+"Some documents, like books, have many PO gettext files. Always copy all of "
+"them when translating and building. Files that weren't translated will be "
+"converted with the source (English) strings."
+msgstr ""
+"Alguns documentos, como livros, possuem muitos arquivos PO gettext. Sempre "
+"copie todos eles ao traduzir e compilar. Arquivos que não foram traduzidos "
+"serão convertidos com as strings de origem (inglês)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:289
+msgid ""
+"The directory structure is fundamental. Always follow the English document "
+"directory structure."
+msgstr ""
+"A estrutura de diretórios é fundamental. Siga sempre a estrutura de "
+"diretórios dos documentos em inglês."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:295
+#, no-wrap
+msgid "Procedure: Build the translated document"
+msgstr "Procedimento: Gerar o documento traduzido"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:298
+msgid "Last, the building part."
+msgstr "Por último, a parte da compilação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:300
+msgid ""
+"Enter the documentation directory because there is no need to build the "
+"FreeBSD website."
+msgstr ""
+"Entre no diretório de documentação porque não há necessidade de compilar o "
+"site do FreeBSD."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid "% cd documentation\n"
+msgstr "% cd documentation\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:308
+msgid ""
+"And build the documentation. Note that `en` is always added by default when "
+"building any other language."
+msgstr ""
+"E compile a documentação. Observe que `en` é sempre adicionado por padrão ao "
+"compilar qualquer outro idioma."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:312
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:317
+msgid ""
+"This command will build only the English and Spanish documents of the "
+"FreeBSD documentation portal. The output will be in the [.filename]#public# "
+"directory; open that in a browser. Note that some index files can redirect "
+"the browser to the online page."
+msgstr ""
+"Este comando irá compilar apenas os documentos em inglês e espanhol do "
+"portal de documentação do FreeBSD. A saída estará no diretório [."
+"filename]#public#; abra-o em um navegador. Observe que alguns arquivos de "
+"índice podem redirecionar o navegador para a página online."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:319
+msgid ""
+"Another good option is to build and serve the content with Hugo's internal "
+"webserver:"
+msgstr ""
+"Outra boa opção é compilar e servir o conteúdo com o servidor web interno do "
+"Hugo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:323
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make run\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make run\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:326
+msgid ""
+"By default, the webserver listens on `localhost`; To override this behavior, "
+"specify the desired IP address in the `BIND` parameter value."
+msgstr ""
+"Por padrão, o servidor web escuta em `localhost`; Para substituir esse "
+"comportamento, especifique o endereço IP desejado no valor do parâmetro "
+"`BIND`."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:330
+#, no-wrap
+msgid "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n"
+msgstr "% DOC_LANG=es make run BIND=192.168.15.10\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:333
+msgid ""
+"This builds and serves the content with Hugo's internal webserver and lets "
+"it open, and if any file changes, it rebuilds them automatically."
+msgstr ""
+"Isso compila e serve o conteúdo com o servidor web interno de Hugo e deixa "
+"ele em espera, quando algum arquivo for alterado, ele o recompila "
+"automaticamente."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:336
+msgid ""
+"To make any necessary adjustments in the translation, follow the steps below "
+"to re-sync all components:"
+msgstr ""
+"Para fazer os ajustes necessários na tradução, siga as etapas abaixo para "
+"sincronizar novamente todos os componentes:"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:338
+msgid ""
+"Fix the translation string on https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]."
+msgstr ""
+"Corrija a string de tradução em https://translate-dev.freebsd.org/[Weblate]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:339
+msgid ""
+"Force Weblate to commit the changes on `Document/Manage/Commit` section."
+msgstr ""
+"Force o Weblate a realizar o commit das alterações na aba `Document/Manage/"
+"Commit`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:340
+msgid ""
+"Sync the local Weblate repository `freebsd-doc-translate` with a `git pull "
+"origin main` command."
+msgstr ""
+"Sincronize o repositório Weblate local `freebsd-doc-translate` com o comando "
+"`git pull origin main`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:341
+msgid "Copy the translation again to `freebsd-doc`."
+msgstr "Copie a tradução novamente para `freebsd-doc`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:342
+msgid ""
+"Convert the translation to .adoc with the `./tools/translate.sh` script."
+msgstr "Converta a tradução para .adoc com o script `./tools/translate.sh`."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:343
+msgid ""
+"Hugo will rebuild the file and not build the entire set if `make run` was "
+"used; or re-execute `make`."
+msgstr ""
+"Hugo irá recompilar o arquivo e não todo o conjunto se `make run` foi "
+"utilizado; ou execute novamente o `make`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:347
+msgid ""
+"Follow the previous steps as many times as is necessary until the document "
+"is ready to be published."
+msgstr ""
+"Siga os passos anteriores quantas vezes forem necessárias até que o "
+"documento esteja pronto para ser publicado."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:350
+msgid ""
+"The crossref:doc-build[doc-build-rendering,Documentation Build Process] "
+"chapter includes information about rendering to HTML and PDF."
+msgstr ""
+"O capítulo crossref:doc-build[doc-build-rendering,Processo de Compilação da "
+"Documentação] inclui informações sobre a renderização para HTML e PDF."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid "Submitting Translations"
+msgstr "Enviando Traduções"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:355
+msgid ""
+"Example of submitting an update to the Brazilian Portuguese article "
+"Committer's Guide."
+msgstr ""
+"Exemplo de envio de atualização do artigo Committer's Guide em Português do "
+"Brasil."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid "Check the repository"
+msgstr "Verifique o repositório"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:365
+msgid ""
+"After following the steps in crossref:weblate[weblate-building,Building the "
+"Translated Document], go to the root of `freebsd-doc` and preview what's to "
+"be committed. For an overview of files to be changed, and differences in "
+"file content:"
+msgstr ""
+"Depois de seguir os passos em crossref:weblate[weblate-building,Compilando o "
+"Documento Traduzido], vá para a raiz do `freebsd-doc` e visualize o que deve "
+"ser submetido. Para obter uma visão geral dos arquivos a serem alterados e "
+"das diferenças no conteúdo do arquivo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git status\n"
+"% git diff\n"
+msgstr ""
+"% git status\n"
+"% git diff\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:373
+msgid ""
+"Review the output, and if any files unrelated to the Committer's Guide "
+"translation update were changed or added, take the appropriate action of "
+"reverting or removing them, respectively, before proceeding further."
+msgstr ""
+"Revise a saída e, se algum arquivo não relacionado à atualização da tradução "
+"do Committer's Guide foi alterado ou adicionado, tome a ação apropriada de "
+"revertê-lo ou removê-lo, respectivamente, antes de continuar."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:375
+msgid ""
+"Always include the PO gettext file (`.po`) and the translated document in "
+"Hugo/Asciidoctor (`.adoc`)."
+msgstr ""
+"Sempre inclua o arquivo PO gettext (`.po`) e o documento traduzido em Hugo/"
+"Asciidoctor (`.adoc`)."
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:381
+#, no-wrap
+msgid "Create a new branch and commit"
+msgstr "Crie uma nova branch e faça o commit"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:384
+msgid ""
+"Create another branch to separate the work, which will help with future "
+"updates in the local repository."
+msgstr ""
+"Crie outra branch para separar o trabalho, o que ajudará em futuras "
+"atualizações no repositório local."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:388
+#, no-wrap
+msgid "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n"
+msgstr "% git checkout -b committers-guide_pt-br\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:391
+msgid "Register the local commit."
+msgstr "Registre o commit local."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:396
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git add .\n"
+"% git commit\n"
+msgstr ""
+"% git add .\n"
+"% git commit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:399
+msgid "Example of commit messages for translations:"
+msgstr "Exemplo de mensagens de commit para traduções:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:403
+#, no-wrap
+msgid "pt-br/committers-guide: Sync with en XXXXXXX\n"
+msgstr "pt-br/committers-guide: Sincronizar com en XXXXXXX\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:406
+msgid ""
+"Where `XXXXXXX` is the man:git[1] revision stored in the Weblate repository "
+"[.filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#."
+msgstr ""
+"Onde `XXXXXXX` é a revisão man:git[1] armazenada no repositório Weblate [."
+"filename]#~/freebsd-doc-translate/revision.txt#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:408
+msgid "If it is the first translation of an article:"
+msgstr "Se for a primeira tradução de um artigo:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:412
+#, no-wrap
+msgid "Add Korean translation of Leap Seconds article\n"
+msgstr "Adicionar tradução Coreana do artigo Leap Seconds\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:417
+msgid ""
+"A message will be displayed after the commit if man:git[1] has not been "
+"configured previously. Please follow the instructions and provide the name "
+"and email address used on Weblate. This step is crucial to proper crediting "
+"of contributors."
+msgstr ""
+"Uma mensagem será exibida após o commit se o man:git[1] não tiver sido "
+"configurado anteriormente. Siga as instruções e forneça o nome e o endereço "
+"de e-mail usado no Weblate. Esta etapa é crucial para creditar o trabalho "
+"dos contribuidores."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:419
+msgid ""
+"Then check the entire commit, review changes, and author name and email."
+msgstr ""
+"Em seguida, verifique todo o commit, revise as alterações e o nome e e-mail "
+"do autor."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:423
+#, no-wrap
+msgid "% git show\n"
+msgstr "% git show\n"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:430
+#, no-wrap
+msgid "Generate a patch"
+msgstr "Gerar um patch"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:433
+msgid "Next, generate a man:git-format-patch[1] file."
+msgstr "Em seguida, gere um arquivo man:git-format-patch[1]."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:438
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% git format-patch main\n"
+"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n"
+msgstr ""
+"% git format-patch main\n"
+"0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX.patch\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:442
+msgid ""
+"Attach the patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-"
+"XXXXXXX.patch# to a problem report in https://bugs.freebsd.org/bugzilla/"
+"[FreeBSD Bugzilla]."
+msgstr ""
+"Anexe o patch [.filename]#0001-pt-br-committers-guide-Sync-with-en-XXXXXXX."
+"patch# a um relatório de problema no https://bugs.freebsd.org/bugzilla/"
+"[Bugzilla do FreeBSD]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:444
+msgid "Include the following information in the report:"
+msgstr "Inclua as seguintes informações no relatório:"
+
+#. type: Block title
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:446
+#, no-wrap
+msgid "Bugzilla Fields"
+msgstr "Campos do Bugzilla"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:450
+#, no-wrap
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:452
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:453
+#, no-wrap
+msgid "*product*"
+msgstr "*produto*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:455
+#, no-wrap
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid "*Component*"
+msgstr "*Componente*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:458
+#, no-wrap
+msgid "Books & Articles"
+msgstr "Artigos e Livros"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:459
+#, no-wrap
+msgid "*Summary*"
+msgstr "*Resumo*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:461
+#, no-wrap
+msgid "Same as the local commit"
+msgstr "O mesmo que o commit local"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:462
+#, no-wrap
+msgid "*Description*"
+msgstr "*Descrição*"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:466
+#, no-wrap
+msgid ""
+"State that instructions in this guide were followed, including proofreading and other necessary steps.\n"
+"Include things that may help with triage and progression of the report."
+msgstr ""
+"Declare que as instruções deste guia foram seguidas, incluindo revisão e outras etapas necessárias.\n"
+"Inclua informações que podem ajudar na triagem e no progresso do relatório."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:467
+#, no-wrap
+msgid "*CC* (Optional)"
+msgstr "*CC* (Opcional)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:468
+#, no-wrap
+msgid "If the language has coordinators, include their email addresses in the CC field."
+msgstr "Se o idioma tiver coordenadores, inclua seus endereços de e-mail no campo CC."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:471
+msgid ""
+"For people familiar with man:git[1] and GitHub: instead of submitting the "
+"patch through https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], a https://github."
+"com/freebsd/freebsd-doc/pulls[GitHub pull request] can be used (use the name "
+"and address that you use with Weblate)."
+msgstr ""
+"Para pessoas familiarizadas com man:git[1] e GitHub: em vez de enviar o "
+"patch através do https://bugs.freebsd.org/bugzilla/[Bugzilla], um https://"
+"github.com/freebsd/freebsd-doc/pulls[pull request do GitHub] pode ser usado "
+"(use o nome e o endereço de e-mail utilizado no Weblate)."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:474
+msgid ""
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ is a secondary mirror. Changes to "
+"the `doc` tree can be made only by people who have a `doc` commit bit."
+msgstr ""
+"https://github.com/freebsd/freebsd-doc/ é um espelho secundário. Alterações "
+"na árvore `doc` podem ser feitas apenas por pessoas que possuem um `doc` "
+"commit bit."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:476
+msgid ""
+"When translators keep sending good-quality patches, they can be nominated by "
+"other committers to receive write-access (a extref:{committers-guide}[doc "
+"commit bit, committer.types] for translations), a FreeBSD account, and "
+"associated perks."
+msgstr ""
+"Quando os tradutores continuam enviando patches de boa qualidade, eles podem "
+"ser nomeados por outros committers para receber acesso de escrita (um extref:"
+"{committers-guide}[doc commit bit, committer.types] para traduções), uma "
+"conta FreeBSD e todas as vantagens associadas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:478
+msgid ""
+"The list of extref:{contributors}[Additional FreeBSD Contributors, contrib-"
+"additional] includes non-committers whose contributions are committed to the "
+"`doc` tree."
+msgstr ""
+"A lista de extref:{contributors}[Contribuidores Adicionais do FreeBSD, "
+"contrib-additional] inclui não-committers cujas contribuições são submetidas "
+"à árvore `doc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:480
+msgid "If in doubt about any procedure, write to the {freebsd-translators}."
+msgstr ""
+"Em caso de dúvida sobre algum procedimento, escreva para a {freebsd-"
+"translators}."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:482
+#, no-wrap
+msgid "FAQ (Frequently Asked Questions)"
+msgstr "FAQ (Perguntas Frequentes)"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:485
+#, no-wrap
+msgid "Is it necessary to translate all the Copyright messages?"
+msgstr "É necessário traduzir todas as mensagens de Copyright?"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/weblate/_index.adoc:487
+msgid ""
+"Every language team decides this for their language; in `pt-br` (Brazilian "
+"Portuguese) team, it was decided not to translate those messages."
+msgstr ""
+"Cada equipe de idiomas decide isso para o seu próprio idioma; na equipe `pt-"
+"br` (Português do Brasil), foi decidido não traduzir essas mensagens."
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
index e8233f2716..3cd386a94e 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Como obter uma cópia de trabalho do Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/structure
+path: "/books/fdp-primer/working-copy/"
prev: books/fdp-primer/tools
+showBookMenu: 'true'
tags: ["working copy", "documentation", "manual pages", "git"]
title: 'Capítulo 3. A Área de Trabalho'
-showBookMenu: true
weight: 4
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[working-copy]]
@@ -51,7 +51,7 @@ A _área de trabalho_ é uma cópia da árvore de documentação do repositório
Uma cópia completa da árvore de documentação pode ocupar 700 megabytes de espaço em disco. Tenha um gigabyte de espaço total para ter sobra para arquivos temporários e versões de teste dos diversos formatos de saída.
-O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote Git:
+O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote package:devel/git[], e também por uma versão mais leve chamado git-lite:
[source, shell]
....
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
index 35ced01eb2..be64f21724 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/working-copy/_index.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 19:20+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerworking-copy_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:1
@@ -30,13 +31,13 @@ msgid "Chapter 3. The Working Copy"
msgstr "Capítulo 3. A Área de Trabalho"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "The Working Copy"
msgstr "A Área de Trabalho"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:29
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:52
msgid ""
"The _working copy_ is a copy of the FreeBSD repository documentation tree "
"downloaded onto the local computer. Changes are made to the local working "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"repositório principal."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:32
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:55
msgid ""
"A full copy of the documentation tree can occupy 550 megabytes of disk "
"space. Allow for a full gigabyte of space to have room for temporary files "
@@ -60,28 +61,30 @@ msgstr ""
"arquivos temporários e versões de teste dos diversos formatos de saída."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:58
msgid ""
"link:https://git-scm.com/[Git] is used to manage the FreeBSD documentation "
-"files. It is obtained by installing the Git package:"
+"files. It is obtained by installing the package:devel/git[] package, which "
+"also has a lighter flavor called git-lite:"
msgstr ""
"O link:https://git-scm.com/[Git] é utilizado para gerenciar os arquivos de "
-"documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote Git:"
+"documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote package:"
+"devel/git[], e também por uma versão mais leve chamado git-lite:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:39
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:62
#, no-wrap
msgid "# pkg install git-lite\n"
msgstr "# pkg install git-lite\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:65
#, no-wrap
msgid "Documentation and Manual Pages"
msgstr "Documentação e Páginas de Manual"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:48
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:71
msgid ""
"FreeBSD documentation is not just books and articles. Manual pages for all "
"the commands and configuration files are also part of the documentation, and "
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
"repositório `src` deve ser obtido separadamente."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:74
msgid ""
"Repositories may contain multiple versions of documentation and source "
"code. New modifications are almost always made only to the latest version, "
@@ -108,13 +111,13 @@ msgstr ""
"recente, chamada `main`."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:53
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:76
#, no-wrap
msgid "Choosing a Directory"
msgstr "Escolhendo um Diretório"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:58
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:81
msgid ""
"FreeBSD documentation is traditionally stored in [.filename]#/usr/doc/#, and "
"system source code with manual pages in [.filename]#/usr/src/#. These "
@@ -132,13 +135,13 @@ msgstr ""
"pessoal do usuário."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:60
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:83
#, no-wrap
msgid "Checking Out a Copy"
msgstr "Baixando uma Cópia"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:64
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:87
msgid ""
"A download of a working copy from the repository is called a _clone_, and "
"done with `git clone`. This example clones a copy of the latest version "
@@ -149,32 +152,32 @@ msgstr ""
"recente (`main`) do repositório de documentação principal:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:68
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:91
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/doc.git ~/doc\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:71
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:94
msgid "A checkout of the source code to work on manual pages is very similar:"
msgstr ""
"O checkout do código-fonte para trabalhar nas páginas de manual é muito "
"semelhante:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:75
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:98
#, no-wrap
msgid "% git clone https://git.FreeBSD.org/src.git ~/src\n"
msgstr "% git clone https://git.FreeBSD.org/src.git ~/src\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:78
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:101
#, no-wrap
msgid "Updating a Working Copy"
msgstr "Atualizando"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:84
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:107
msgid ""
"The documents and files in the FreeBSD repository change daily. People "
"modify files and commit changes frequently. Even a short time after an "
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr ""
"diretório que contém a cópia de trabalho local:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:89
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:112
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
@@ -201,7 +204,7 @@ msgstr ""
"% git pull --ff-only\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:94
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:117
msgid ""
"Get in the protective habit of using `git pull` before editing document "
"files. Someone else may have edited that file very recently, and the local "
@@ -217,13 +220,13 @@ msgstr ""
"recente do repositório."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:96
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:119
#, no-wrap
msgid "Reverting Changes"
msgstr "Revertendo Alterações"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:101
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:124
msgid ""
"Sometimes it turns out that changes were not necessary after all, or the "
"writer just wants to start over. Files can be \"reset\" to their unchanged "
@@ -237,19 +240,19 @@ msgstr ""
"modificação:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:105
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:128
#, no-wrap
msgid "% git restore _index.adoc\n"
msgstr "% git restore _index.adoc\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:108
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:131
#, no-wrap
msgid "Making a Diff"
msgstr "Criando um Diff"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:112
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:135
msgid ""
"After edits to a file or group of files are completed, the differences "
"between the local working copy and the version on the FreeBSD repository "
@@ -263,7 +266,7 @@ msgstr ""
"arquivo:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:140
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr ""
"% git diff > doc-fix-spelling.diff\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:144
msgid ""
"Give the file a meaningful name that identifies the contents. The example "
"above is for spelling fixes to the whole documentation tree."
@@ -282,20 +285,20 @@ msgstr ""
"acima é para correção ortográfica em toda a árvore de documentação."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:123
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:146
msgid ""
"If the diff file is to be submitted with the web \"link:https://bugs.FreeBSD."
"org/bugzilla/enter_bug.cgi[Submit a FreeBSD problem report]\" interface, add "
"a [.filename]#.txt# extension to give the earnest and simple-minded web form "
"a clue that the contents are plain text."
msgstr ""
-"Se o arquivo diff for enviado com a interface web \"link:https://bugs.FreeBSD"
-".org/bugzilla/enter_bug.cgi[Submit a FreeBSD problem report]\", adicione uma "
-"extensão [.filename]#.txt# para que o formulário web identifique que o "
-"conteúdo do arquivo é texto plano."
+"Se o arquivo diff for enviado com a interface web \"link:https://bugs."
+"FreeBSD.org/bugzilla/enter_bug.cgi[Submit a FreeBSD problem report]\", "
+"adicione uma extensão [.filename]#.txt# para que o formulário web "
+"identifique que o conteúdo do arquivo é texto plano."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:126
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:149
msgid ""
"Be careful: `git diff` includes all changes made in the current directory "
"and any subdirectories. If there are files in the working copy with edits "
@@ -308,7 +311,7 @@ msgstr ""
"lista apenas dos arquivos a serem incluídos:"
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:131
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:154
#, no-wrap
msgid ""
"% cd ~/doc\n"
@@ -318,13 +321,13 @@ msgstr ""
"% git diff disks/_index.adoc printers/_index.adoc > disks-printers.diff\n"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:134
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:157
#, no-wrap
msgid "Git References"
msgstr "Referências Git"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:137
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/working-copy/_index.adoc:160
msgid ""
"These examples show very basic usage of Git. More detail is available in "
"the https://git-scm.com/book/en/v2[Git Book] and the https://git-scm.com/"
@@ -333,3 +336,12 @@ msgstr ""
"Estes exemplos demonstram um uso muito básico do Git. Mais detalhes estão "
"disponíveis no https://git-scm.com/book/en/v2[Git Book] e na https://git-scm."
"com/doc[Documentação do Git]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
index 302f4173c4..1e49356767 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc
@@ -1,12 +1,12 @@
---
description: 'Estilo de Escrita e algumas convenções usadas no Projeto de Documentação do FreeBSD'
next: books/fdp-primer/editor-config
+path: "/books/fdp-primer/writing-style/"
prev: books/fdp-primer/manual-pages
-tags: ["writing", "style", "tipos", "one sentence per line"]
-title: 'Capítulo 11. Estilo de Escrita'
-showBookMenu: true
+showBookMenu: 'true'
+tags: ["writing", "style", "typos", "one sentence per line"]
+title: 'Capítulo 12. Estilo de Escrita'
weight: 12
-path: "/books/fdp-primer/"
---
[[writing-style]]
@@ -17,7 +17,7 @@ path: "/books/fdp-primer/"
:icons: font
:sectnums:
:sectnumlevels: 6
-:sectnumoffset: 11
+:sectnumoffset: 12
:partnums:
:source-highlighter: rouge
:experimental:
@@ -50,7 +50,7 @@ endif::[]
[[writing-style-tips]]
== Dicas
-A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre eles.
+A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre elas.
[[writing-style-be-clear]]
=== Seja claro
@@ -89,7 +89,7 @@ Existem várias variantes do Inglês, com grafias diferentes para a mesma palavr
+
[NOTE]
====
-O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros documentos, como livros, site, páginas de manual, etc., terão que usar o Inglês Americano.
+O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros documentos, como livros, site, páginas de manual, etc, devem usar o Inglês Americano.
====
Não use contrações::
@@ -124,13 +124,13 @@ Errado: ... no nome do arquivo [.filename]#/etc/rc.local#...
+
Correto: ... no [.filename]#/etc/rc.local#...
+
-Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `citerefentry` com a entidade man:csh[1]):.
+Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `man:[]` com a entidade man:csh[1]):
+
Errado: veja `man csh` para mais informações.
+
Certo: Veja man:csh[1].
-Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby.com/141/[Elements of Style], de William Strunk.
+Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby.com/141/[Elements of Style] de William Strunk.
[[writing-style-guide]]
== Guia de estilo
@@ -156,7 +156,7 @@ They are endowed with reason and conscience and should act towards one another i
....
[[writing-style-acronyms]]
-=== Siglas
+== Siglas
As siglas devem ser definidas na primeira vez que aparecerem em um documento, como em: "Network Time Protocol (NTP)". Depois que o acrônimo tiver sido definido, use apenas a sigla, a menos que faça mais sentido contextualmente usar todo o termo. Siglas geralmente são definidos apenas uma vez por capítulo ou por documento.
@@ -212,3 +212,114 @@ Esta lista de caracteres especiais mostra a sintaxe correta e a saída quando us
| <=
|===
+
+[[writing-style-linting-vale]]
+== Linting com Vale
+
+Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua escolha.
+
+A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e as suas respectivas severidade.
+
+[.informaltable]
+[cols="1,1", frame="none", options="header"]
+|===
+| Nome
+| Severidade
+
+| FreeBSD.BrandTerms
+| erro
+
+| FreeBSD.ConsciousLanguage
+| aviso
+
+| FreeBSD.Contractions
+| sugestão
+
+| FreeBSD.EOLSpacing
+| aviso
+
+| FreeBSD.Hang
+| aviso
+
+| FreeBSD.Hyphens
+| aviso
+
+| FreeBSD.Spacing
+| erro
+
+| FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks
+| sugestão
+
+| Vale.Avoid
+| erro
+
+| Vale.Repetition
+| erro
+
+| Vale.Spelling
+| erro
+
+| Vale.Terms
+| erro
+
+|===
+
+[[writing-style-linting-vale-rules]]
+=== Regras Atuais do Vale
+
+. FreeBSD.BrandTerms: De acordo com as regras de direitos autorais da Fundação FreeBSD, *freebsd* deve ser escrito como *FreeBSD*. Da mesma forma, todos os principais fornecedores e empresas têm regras específicas sobre como escrever seus nomes de marcas e marcas registradas. Deve-se tomar cuidado para respeitar o valor da marca de outras pessoas e reservar um tempo para escrever PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt, etc. Nomes de marcas ausentes devem ser adicionados ao [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# no repositório `doc`.
+
+. FreeBSD.ConsciousLanguage: Esta regra propõe o uso de linguagem consciente para que palavras sensíveis apontando para a cor, idade, raça ou orientação sexual das pessoas sejam evitadas sempre que possível.
+
+. FreeBSD.Contractions: Palavras contraídas não devem ser usadas. Esta regra evita todas as contrações e sugere palavras completas.
+
+. FreeBSD.EOLSpacing: Na maioria dos documentos, espaços presentes no fim da linha (EOL) não são desejáveis.
+
+. FreeBSD.Hang: `Hang` é frequentemente usado para significar de que o aplicativo parou de responder. Esta norma propõe melhor redação.
+
+. FreeBSD.Hyphens: Muitas vezes advérbios que terminam com 'ly' são adicionados com um hífen, o que está errado.
+
+. FreeBSD.Spacing: Muitas vezes, os espaços duplos são difíceis de captar a olho nu e isso é abordado aqui.
+
+. FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks: Sugere colchetes vazios nas macros `link:` quando o texto exibido coincide com a URL.
+
+. Vale.Avoid: Impõe os termos de vocabulário *NÃO USE* para o Projeto FreeBSD. Se for encontrada alguma palavra que não deva estar na documentação, a palavra deve ser adicionada a [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/reject.txt# no repositório `doc`. A lista está vazia no momento.
+
+. Vale.Repetition: Muitas vezes, as mesmas palavras são digitadas duas vezes ao sair do teclado e voltar ao trabalho novamente. Esta regra encontra palavras repetidas e avisa os usuários.
+
+. Vale.Spelling: No momento, há uma mistura de grafias en_US e en_GB na documentação e no site. Vale vem com um dicionário embutido do qual usa estritamente en_US e não aceita a variante en_GB de nenhuma palavra.
+
+. Vale.Terms: Aplica os termos de vocabulário *PREFERIDO* para o Projeto FreeBSD. No momento, a lista de termos está vazia e os termos específicos do FreeBSD serão adicionados gradualmente. Se alguma palavra estiver correta e não disponível no dicionário, a palavra deve ser adicionada ao [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# no repositório `doc`.
+
+Mais regras serão introduzidas nos próximos dias, quando e onde for necessário.
+
+[[writing-style-using-vale]]
+=== Utilizando o Vale
+
+O link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado em linha de comando e em um editor de texto ou IDE. package:textproc/vale[] pode ser instalado da seguinte forma:
+
+[source, shell]
+....
+$ pkg install vale
+....
+
+[[writing-style-using-vale-commandline]]
+==== Usando o Vale na linha de comando
+
+Assumindo que o repositório `doc` foi clonado em [.filename]#~/doc# os seguintes comandos são necessários para executar:
+
+[source, shell]
+....
+% cd ~/doc
+% vale .
+....
+
+[NOTE]
+======
+O link:https://vale.sh[Vale] é um programa intensivo de CPU e memória devido à natureza do aplicativo e pode demorar um pouco para mostrar qualquer saída na tela. Uma melhor maneira de executar o aplicativo é em diretórios ou arquivos específicos, em vez de todo o repositório `doc`, pois isso já é feito na pipeline de CI.
+======
+
+[[writing-style-using-vale-editors]]
+==== Usando Vale em editores
+
+O link:https://vale.sh[Vale] funciona com os principais editores tradicionais como o package:editors/vim[], package:editors/emacs[], package:editors/vscode[]. No momento a configuração necessária para o package:editors/vim[] estão descritas em rossref:editor-config[editor-config-vim, Vim]. As configuração para o package:editors/emacs[] está sendo desenvolvida.
diff --git a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
index 40dab11465..4bed84d021 100644
--- a/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
+++ b/documentation/content/pt-br/books/fdp-primer/writing-style/_index.po
@@ -1,13 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
-# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021.
+# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2021, 2022, 2023.
+# "Danilo G. Baio" <dbaio@FreeBSD.org>, 2023.
+# Edson Brandi <ebrandi@freebsd.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 17:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 23:51+0000\n"
-"Last-Translator: Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-15 16:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-17 02:13+0000\n"
+"Last-Translator: \"Danilo G. Baio\" <dbaio@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate-dev.freebsd.org/"
"projects/documentation/booksfdp-primerwriting-style_index/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,55 +17,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. type: YAML Front Matter: description
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1
#, no-wrap
msgid "Writing Style and some conventions used in the FreeBSD Documentation Project"
-msgstr ""
-"Estilo de Escrita e algumas convenções usadas no Projeto de Documentação do "
-"FreeBSD"
+msgstr "Estilo de Escrita e algumas convenções usadas no Projeto de Documentação do FreeBSD"
#. type: YAML Front Matter: title
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:1
#, no-wrap
-msgid "Chapter 11. Writing Style"
-msgstr "Capítulo 11. Estilo de Escrita"
+msgid "Chapter 12. Writing Style"
+msgstr "Capítulo 12. Estilo de Escrita"
#. type: Title =
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:10
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:13
#, no-wrap
msgid "Writing Style"
msgstr "Estilo de escrita"
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:30
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:51
#, no-wrap
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:35
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:57
msgid ""
"Technical documentation can be improved by consistent use of several "
"principles. Most of these can be classified into three goals: _be clear_, "
-"_be complete_, and _be concise_. These goals can conflict with each other. "
+"_be complete_, and _be concise_. These goals can conflict with each other. "
"Good writing consists of a balance between them."
msgstr ""
"A documentação técnica pode ser melhorada pelo uso consistente de vários "
"princípios. A maioria destes pode ser classificada em três objetivos: _ser "
"claro_, _ser completo_ e _ser conciso_. Essas metas podem entrar em conflito "
-"umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre eles."
+"umas com as outras. Uma boa escrita consiste em um equilíbrio entre elas."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:37
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:59
#, no-wrap
msgid "Be Clear"
msgstr "Seja claro"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:42
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:64
msgid ""
"Clarity is extremely important. The reader may be a novice, or reading the "
"document in a second language. Strive for simple, uncomplicated text that "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"descomplicado que explique claramente os conceitos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:46
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:68
msgid ""
"Avoid flowery or embellished speech, jokes, or colloquial expressions. "
"Write as simply and clearly as possible. Simple text is easier to "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"fácil de se entender e de se traduzir."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:51
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:73
msgid ""
"Keep explanations as short, simple, and clear as possible. Avoid empty "
"phrases like \"in order to\", which usually just means \"to\". Avoid "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"desconhecidos fora de grupos acadêmicos ou científicos."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:55
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:77
msgid ""
"Write in a formal style. Avoid addressing the reader as \"you\". For "
"example, say \"copy the file to [.filename]#/tmp#\" rather than \"you can "
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"o arquivo para /tmp\"."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:63
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:84
msgid ""
"Give clear, correct, _tested_ examples. A trivial example is better than no "
"example. A good example is better yet. Do not give bad examples, "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"mostrado_ , o leitor normalmente só usa o exemplo como mostrado."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:66
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:87
msgid ""
"Avoid _weasel words_ like \"should\", \"might\", \"try\", or \"could\". "
"These words imply that the speaker is unsure of the facts, and create doubt "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"dúvidas no leitor."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:68
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:89
msgid ""
"Similarly, give instructions as imperative commands: not \"you should do this"
"\", but merely \"do this\"."
@@ -148,13 +148,13 @@ msgstr ""
"deve fazer isso\", mas apenas \"faça isso\"."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:70
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:91
#, no-wrap
msgid "Be Complete"
msgstr "Seja completo"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:76
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:97
msgid ""
"Do not make assumptions about the reader's abilities or skill level. Tell "
"them what they need to know. Give links to other documents to provide "
@@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
"que eles farão e responda-os."
#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:78
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:99
#, no-wrap
msgid "Be Concise"
msgstr "Seja conciso"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:86
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:104
msgid ""
"While features should be documented completely, sometimes there is so much "
"information that the reader cannot easily find the specific detail needed. "
@@ -190,13 +190,13 @@ msgstr ""
"uma seção de referência aprofundada."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:88
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:106
#, no-wrap
msgid "Guidelines"
msgstr "Diretrizes"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:92
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:109
msgid ""
"To promote consistency between the myriad authors of the FreeBSD "
"documentation, some guidelines have been drawn up for authors to follow."
@@ -205,13 +205,13 @@ msgstr ""
"FreeBSD, algumas diretrizes foram elaboradas para os autores seguirem."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:93
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:110
#, no-wrap
msgid "Use American English Spelling"
msgstr "Use a Ortografia do Inglês Americano"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:97
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:114
msgid ""
"There are several variants of English, with different spellings for the same "
"word. Where spellings differ, use the American English variant. \"color\", "
@@ -222,26 +222,26 @@ msgstr ""
"\", não \"colour\", \"rationalize\", não \"rationalise\", e assim por diante."
#. type: delimited block = 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:103
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:119
msgid ""
"The use of British English may be accepted in the case of a contributed "
"article, however the spelling must be consistent within the whole document. "
-"The other documents such as books, web site, manual pages, etc. will have to "
-"use American English."
+"The other documents such as books, web site, manual pages, etc. must use "
+"American English."
msgstr ""
"O uso do Inglês Britânico pode ser aceito no caso de um artigo contribuído, "
"no entanto, a ortografia deve ser consistente em todo o documento. Os outros "
-"documentos, como livros, site, páginas de manual, etc., terão que usar o "
-"Inglês Americano."
+"documentos, como livros, site, páginas de manual, etc, devem usar o Inglês "
+"Americano."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:105
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:121
#, no-wrap
msgid "Do not use contractions"
msgstr "Não use contrações"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:109
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:125
msgid ""
"Do not use contractions. Always spell the phrase out in full. \"Don't use "
"contractions\" is wrong."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"correta, \"Don't\" é a errada."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:111
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:127
msgid ""
"Avoiding contractions makes for a more formal tone, is more precise, and is "
"slightly easier for translators."
@@ -259,13 +259,13 @@ msgstr ""
"pouco mais fácil para os tradutores."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:112
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:128
#, no-wrap
msgid "Use the serial comma"
msgstr "Use a vírgula serial"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:115
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:131
msgid ""
"In a list of items within a paragraph, separate each item from the others "
"with a comma. Separate the last item from the others with a comma and the "
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
"\"e\"."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:117
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:133
msgid "For example:"
msgstr "Por exemplo:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:119
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:135
msgid "This is a list of one, two and three items."
msgstr "Esta é uma lista de um, dois e três itens."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:121
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:137
msgid ""
"Is this a list of three items, \"one\", \"two\", and \"three\", or a list of "
"two items, \"one\" and \"two and three\"?"
@@ -295,23 +295,23 @@ msgstr ""
"de dois itens, \"um\" e \"dois\" e \"três\"?"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:123
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:139
msgid "It is better to be explicit and include a serial comma:"
msgstr "É melhor ser explícito e incluir uma vírgula serial:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:141
msgid "This is a list of one, two, and three items."
msgstr "Esta é uma lista de um, dois, e três itens."
#. type: Labeled list
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:125
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:141
#, no-wrap
msgid "Avoid redundant phrases"
msgstr "Evite frases redundantes"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:128
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:144
msgid ""
"Do not use redundant phrases. In particular, \"the command\", \"the file\", "
"and \"man command\" are often redundant."
@@ -320,71 +320,71 @@ msgstr ""
"\"man command\" são frequentemente redundantes."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:130
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:146
msgid "For example, commands:"
msgstr "Por exemplo, comandos:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:132
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:148
msgid "Wrong: Use the `git` command to update sources."
msgstr "Errado: Use o comando `git` para atualizar o código fonte."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:134
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:150
msgid "Right: Use `git` to update sources."
msgstr "Correto: Use o `git` para atualizar o código fonte."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:136
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:152
msgid "Filenames:"
msgstr "Nomes de arquivo:"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:138
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:154
msgid "Wrong: ... in the filename [.filename]#/etc/rc.local#..."
msgstr "Errado: ... no nome do arquivo [.filename]#/etc/rc.local#..."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:140
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:156
msgid "Right: ... in [.filename]#/etc/rc.local#..."
msgstr "Correto: ... no [.filename]#/etc/rc.local#..."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:142
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:158
msgid ""
-"Manual page references (the second example uses `citerefentry` with the man:"
-"csh[1] entity):."
+"Manual page references (the second example uses `man:[]` with the man:csh[1] "
+"entity):"
msgstr ""
-"Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `citerefentry` com a "
-"entidade man:csh[1]):."
+"Referências de páginas de manual (o segundo exemplo usa `man:[]` com a "
+"entidade man:csh[1]):"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:144
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:160
msgid "Wrong: See `man csh` for more information."
msgstr "Errado: veja `man csh` para mais informações."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:162
msgid "Right: See man:csh[1]."
msgstr "Certo: Veja man:csh[1]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:148
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:164
msgid ""
"For more information about writing style, see http://www.bartleby.com/141/"
-"[Elements of Style], by William Strunk."
+"[Elements of Style] by William Strunk."
msgstr ""
-"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www.bartleby"
-".com/141/[Elements of Style], de William Strunk."
+"Para mais informações sobre o estilo de escrita, consulte http://www."
+"bartleby.com/141/[Elements of Style] de William Strunk."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:150
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:166
#, no-wrap
msgid "Style Guide"
msgstr "Guia de estilo"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:153
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:169
msgid ""
"To keep the source for the documentation consistent when many different "
"people are editing it, please follow these style conventions."
@@ -393,13 +393,13 @@ msgstr ""
"diferentes a estiverem editando, siga estas convenções de estilo."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:155
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:171
#, no-wrap
msgid "One sentence per line"
msgstr "Uma frase por linha"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:160
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:176
msgid ""
"Use Semantic Line Breaks in the documentation, a technique called \"one "
"sentence per line\". The idea of this technique is to help the users to "
@@ -412,43 +412,39 @@ msgstr ""
"página link:https://sembr.org/[Semantic Line Breaks]."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:162
-msgid "This is an example which don't use \"one sentence per line\"."
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:178
+msgid "This is an example which does not use \"one sentence per line\"."
msgstr "Este é um exemplo que não usa \"uma frase por linha\"."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:165
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:181
#, no-wrap
msgid "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
-msgstr ""
-"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are "
-"endowed with reason and conscience and should act towards one another in a "
-"spirit of brotherhood.\n"
+msgstr "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:168
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:184
msgid "And this is an example which uses the technique."
msgstr "E este é um exemplo que usa a técnica."
#. type: delimited block . 4
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:172
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:188
#, no-wrap
msgid ""
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.\n"
"They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
msgstr ""
"All human beings are born free and equal in dignity and rights.\n"
-"They are endowed with reason and conscience and should act towards one "
-"another in a spirit of brotherhood.\n"
+"They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.\n"
-#. type: Title ===
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:175
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:191
#, no-wrap
msgid "Acronyms"
msgstr "Siglas"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:180
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:196
msgid ""
"Acronyms should be defined the first time they appear in a document, as in: "
"\"Network Time Protocol (NTP)\". After the acronym has been defined, use "
@@ -462,18 +458,18 @@ msgstr ""
"uma vez por capítulo ou por documento."
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:182
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:198
msgid "All acronyms should be enclosed using the ` character."
msgstr "Todas as siglas devem ser incluídas com o caractere `."
#. type: Title ==
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:184
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:200
#, no-wrap
msgid "Special Character List"
msgstr "Lista de Caracteres Especiais"
#. type: Plain text
-#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:188
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:204
msgid ""
"This list of special characters shows the correct syntax and the output when "
"used in FreeBSD documentation. If a character is not on this list, ask "
@@ -484,89 +480,690 @@ msgstr ""
"pergunte sobre ele na {freebsd-doc}."
#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:209
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:264
+#, no-wrap
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:210
+#, no-wrap
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaxe"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:213
+#, no-wrap
+msgid "Rendered"
+msgstr "Renderizado"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:214
+#, no-wrap
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:215
+#, no-wrap
+msgid "+(C)+"
+msgstr "+(C)+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:218
+#, no-wrap
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:219
+#, no-wrap
+msgid "+(R)+"
+msgstr "+(R)+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:221
+#, no-wrap
+msgid "(R)"
+msgstr "(R)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:222
+#, no-wrap
+msgid "Trademark"
+msgstr "Marca Comercial"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:223
+#, no-wrap
+msgid "+(TM)+"
+msgstr "+(TM)+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:225
+#, no-wrap
+msgid "(TM)"
+msgstr "(TM)"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:226
+#, no-wrap
+msgid "Em dash"
+msgstr "Travessão"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "+--+"
+msgstr "+--+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:229
+#, no-wrap
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:230
+#, no-wrap
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:231
+#, no-wrap
+msgid "+...+"
+msgstr "+...+"
+
+#. type: Table
#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:233
#, no-wrap
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:234
+#, no-wrap
+msgid "Single right arrow"
+msgstr "Seta simples para a direita"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:235
+#, no-wrap
+msgid "+->+"
+msgstr "+->+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:237
+#, no-wrap
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:238
+#, no-wrap
+msgid "Double right arrow"
+msgstr "Seta dupla para a direita"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:239
+#, no-wrap
+msgid "+=>+"
+msgstr "+=>+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:241
+#, no-wrap
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:242
+#, no-wrap
+msgid "Single left arrow"
+msgstr "Seta simples para a esquerda"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:243
+#, no-wrap
+msgid "+<-+"
+msgstr "+<-+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:245
+#, no-wrap
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:246
+#, no-wrap
+msgid "Double left arrow"
+msgstr "Seta dupla para a esquerda"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:247
+#, no-wrap
+msgid "+<=+"
+msgstr "+<=+"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:249
+#, no-wrap
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:252
+#, no-wrap
+msgid "Linting with Vale"
+msgstr "Linting com Vale"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:257
msgid ""
-"| Name\n"
-"| Syntax\n"
-"| Rendered\n"
-"\n"
-"\n"
-"| Copyright\n"
-"| +(C)+\n"
-"| (C)\n"
-"\n"
-"| Registered\n"
-"| +(R)+\n"
-"| (R)\n"
-"\n"
-"| Trademark\n"
-"| +(TM)+\n"
-"| (TM)\n"
-"\n"
-"| Em dash\n"
-"| +--+\n"
-"| --\n"
-"\n"
-"| Ellipses\n"
-"| +...+\n"
-"| ...\n"
-"\n"
-"| Single right arrow\n"
-"| +->+\n"
-"| ->\n"
-"\n"
-"| Double right arrow\n"
-"| +=>+\n"
-"| =>\n"
-"\n"
-"| Single left arrow\n"
-"| +<-+\n"
-"| <-\n"
-"\n"
-"| Double left arrow\n"
-"| +<=+\n"
-"| <=\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"| Nome\n"
-"| Sintaxe\n"
-"| Renderizado\n"
-"\n"
-"\n"
-"| Copyright\n"
-"| +(C)+\n"
-"| (C)\n"
-"\n"
-"| Registrado\n"
-"| +(R)+\n"
-"| (R)\n"
-"\n"
-"| Marca Comercial\n"
-"| +(TM)+\n"
-"| (TM)\n"
-"\n"
-"| Travessão\n"
-"| +--+\n"
-"| --\n"
-"\n"
-"| Elipses\n"
-"| +...+\n"
-"| ...\n"
-"\n"
-"| Seta simples para a direita\n"
-"| +->+\n"
-"| ->\n"
-"\n"
-"| Seta dupla para a direita\n"
-"| +=>+\n"
-"| =>\n"
-"\n"
-"| Seta simples para a esquerda\n"
-"| +<-+\n"
-"| <-\n"
-"\n"
-"| Seta dupla para a esquerda\n"
-"| +<=+\n"
-"| <=\n"
-"\n"
+"To maintain clarity and consistency across all documentation and website "
+"pages, link:https://vale.sh[Vale] styles have been introduced in the "
+"documentation tree. link:https://vale.sh[Vale] is a powerful linter for "
+"writing customized rules and can be used in multiple scenarios. Currently "
+"link:https://vale.sh[Vale] can be used as a command line tool, for CI/CD "
+"pipelines, and integrated into an editor of choice."
+msgstr ""
+"Para manter clareza e consistência em toda a documentação e páginas do site, "
+"estilos link:https://vale.sh[Vale] foram introduzidos na árvore de "
+"documentação. link:https://vale.sh[Vale] é um linter poderoso para escrever "
+"regras personalizadas e pode ser usado em vários cenários. Atualmente o link:"
+"https://vale.sh[Vale] pode ser usado como uma ferramenta de linha de "
+"comando, para pipelines de CI/CD e integrado a um editor de texto de sua "
+"escolha."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:259
+msgid ""
+"The following table describes the current rule names and their respective "
+"severity."
+msgstr ""
+"A tabela a seguir descreve os nomes das regras atuais e as suas respectivas "
+"severidade."
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:266
+#, no-wrap
+msgid "Severity"
+msgstr "Severidade"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.BrandTerms"
+msgstr "FreeBSD.BrandTerms"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:269
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:287
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:293
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:296
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:299
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:302
+#, no-wrap
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:270
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.ConsciousLanguage"
+msgstr "FreeBSD.ConsciousLanguage"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:272
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:278
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:281
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:284
+#, no-wrap
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:273
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.Contractions"
+msgstr "FreeBSD.Contractions"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:275
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:290
+#, no-wrap
+msgid "suggestion"
+msgstr "sugestão"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:276
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.EOLSpacing"
+msgstr "FreeBSD.EOLSpacing"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:279
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.Hang"
+msgstr "FreeBSD.Hang"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:282
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.Hyphens"
+msgstr "FreeBSD.Hyphens"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:285
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.Spacing"
+msgstr "FreeBSD.Spacing"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:288
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks"
+msgstr "FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:291
+#, no-wrap
+msgid "Vale.Avoid"
+msgstr "Vale.Avoid"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:294
+#, no-wrap
+msgid "Vale.Repetition"
+msgstr "Vale.Repetition"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:297
+#, no-wrap
+msgid "Vale.Spelling"
+msgstr "Vale.Spelling"
+
+#. type: Table
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:300
+#, no-wrap
+msgid "Vale.Terms"
+msgstr "Vale.Terms"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:305
+#, no-wrap
+msgid "Current Vale Rules"
+msgstr "Regras Atuais do Vale"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:311
+msgid ""
+"FreeBSD.BrandTerms: According to the copyright rules of The FreeBSD "
+"Foundation, *freebsd* should be written as *FreeBSD*. Similarly, every "
+"major vendor and company has specific rules on writing their brand names and "
+"trademarks. Care should be taken to be respectful to the brand value of "
+"others and to take time to write PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt etc. "
+"Missing brand names should be added to the [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/"
+"BrandTerms.yml# in the `doc` repository."
+msgstr ""
+"FreeBSD.BrandTerms: De acordo com as regras de direitos autorais da Fundação "
+"FreeBSD, *freebsd* deve ser escrito como *FreeBSD*. Da mesma forma, todos os "
+"principais fornecedores e empresas têm regras específicas sobre como "
+"escrever seus nomes de marcas e marcas registradas. Deve-se tomar cuidado "
+"para respeitar o valor da marca de outras pessoas e reservar um tempo para "
+"escrever PostgreSQL, Node.js, Let's Encrypt, etc. Nomes de marcas ausentes "
+"devem ser adicionados ao [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/BrandTerms.yml# no "
+"repositório `doc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:313
+msgid ""
+"FreeBSD.ConsciousLanguage: This rule proposes use of conscious language so "
+"that sensitive words pointing to the color, age, race, or sexual orientation "
+"of people are avoided where possible."
+msgstr ""
+"FreeBSD.ConsciousLanguage: Esta regra propõe o uso de linguagem consciente "
+"para que palavras sensíveis apontando para a cor, idade, raça ou orientação "
+"sexual das pessoas sejam evitadas sempre que possível."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:316
+msgid ""
+"FreeBSD.Contractions: Contracted words should not be used. This rule avoids "
+"all contractions and suggests full words."
+msgstr ""
+"FreeBSD.Contractions: Palavras contraídas não devem ser usadas. Esta regra "
+"evita todas as contrações e sugere palavras completas."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:318
+msgid ""
+"FreeBSD.EOLSpacing: In most of the documents EOL spacing is present which is "
+"not the desirable situation."
+msgstr ""
+"FreeBSD.EOLSpacing: Na maioria dos documentos, espaços presentes no fim da "
+"linha (EOL) não são desejáveis."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:321
+msgid ""
+"FreeBSD.Hang: `Hang` is often used to mean that the application has stopped "
+"responding. This rule proposes better wording."
+msgstr ""
+"FreeBSD.Hang: `Hang` é frequentemente usado para significar de que o "
+"aplicativo parou de responder. Esta norma propõe melhor redação."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:323
+msgid ""
+"FreeBSD.Hyphens: Often adverbs ending with 'ly' are added with a hyphen "
+"which is wrong."
+msgstr ""
+"FreeBSD.Hyphens: Muitas vezes advérbios que terminam com 'ly' são "
+"adicionados com um hífen, o que está errado."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:325
+msgid ""
+"FreeBSD.Spacing: Often double spaces are hard to catch with the naked eye "
+"and this is addressed here."
+msgstr ""
+"FreeBSD.Spacing: Muitas vezes, os espaços duplos são difíceis de captar a "
+"olho nu e isso é abordado aqui."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:327
+msgid ""
+"FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks: Suggest to empty square brackets in `link:"
+"` macros when the displayed text coincides with the URL."
+msgstr ""
+"FreeBSD.SuperfluousOptArgInLinks: Sugere colchetes vazios nas macros `link:` "
+"quando o texto exibido coincide com a URL."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:331
+msgid ""
+"Vale.Avoid: Enforces the *DO NOT USE* vocabulary terms for The FreeBSD "
+"Project. If any word is found that should not be in the documentation, the "
+"word should be added to [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/reject.txt# in "
+"the `doc` repository. The list is empty at the moment."
+msgstr ""
+"Vale.Avoid: Impõe os termos de vocabulário *NÃO USE* para o Projeto FreeBSD. "
+"Se for encontrada alguma palavra que não deva estar na documentação, a "
+"palavra deve ser adicionada a [.filename]#.vale/styles/Vocab/Terms/reject."
+"txt# no repositório `doc`. A lista está vazia no momento."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:334
+msgid ""
+"Vale.Repetition: Same words are often typed twice when leaving the keyboard "
+"and rejoining the work again. This rule finds repeated words and warns the "
+"users."
+msgstr ""
+"Vale.Repetition: Muitas vezes, as mesmas palavras são digitadas duas vezes "
+"ao sair do teclado e voltar ao trabalho novamente. Esta regra encontra "
+"palavras repetidas e avisa os usuários."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:337
+msgid ""
+"Vale.Spelling: At the moment there is a mix of en_US and en_GB spellings in "
+"the documentation and website. Vale comes with an in built dictionary from "
+"which uses strictly en_US and do not accept the en_GB variant of any words."
+msgstr ""
+"Vale.Spelling: No momento, há uma mistura de grafias en_US e en_GB na "
+"documentação e no site. Vale vem com um dicionário embutido do qual usa "
+"estritamente en_US e não aceita a variante en_GB de nenhuma palavra."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:341
+msgid ""
+"Vale.Terms: Enforces the *PREFERRED* vocabulary terms for The FreeBSD "
+"Project. At the moment the list of terms is empty and the FreeBSD specific "
+"terms will be added gradually. If any word is found to be correct and not "
+"available in the dictionary the word should be added to the [.filename]#."
+"vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# in the `doc` repository."
+msgstr ""
+"Vale.Terms: Aplica os termos de vocabulário *PREFERIDO* para o Projeto "
+"FreeBSD. No momento, a lista de termos está vazia e os termos específicos do "
+"FreeBSD serão adicionados gradualmente. Se alguma palavra estiver correta e "
+"não disponível no dicionário, a palavra deve ser adicionada ao [.filename]#."
+"vale/styles/Vocab/Terms/accept.txt# no repositório `doc`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:343
+msgid ""
+"More rules will be introduced in the upcoming days when and where required."
+msgstr ""
+"Mais regras serão introduzidas nos próximos dias, quando e onde for "
+"necessário."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:345
+#, no-wrap
+msgid "Using Vale"
+msgstr "Utilizando o Vale"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:349
+msgid ""
+"link:https://vale.sh[Vale] can be used from the command line and from within "
+"an editor or IDE. package:textproc/vale[] can be installed as following:"
+msgstr ""
+"O link:https://vale.sh[Vale] pode ser usado em linha de comando e em um "
+"editor de texto ou IDE. package:textproc/vale[] pode ser instalado da "
+"seguinte forma:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:353
+#, no-wrap
+msgid "$ pkg install vale\n"
+msgstr "$ pkg install vale\n"
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:356
+#, no-wrap
+msgid "Using Vale on the command line"
+msgstr "Usando o Vale na linha de comando"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:359
+msgid ""
+"Assuming that the `doc` repository was cloned into [.filename]#~/doc# the "
+"following commands are required to run:"
+msgstr ""
+"Assumindo que o repositório `doc` foi clonado em [.filename]#~/doc# os "
+"seguintes comandos são necessários para executar:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:364
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% cd ~/doc\n"
+"% vale .\n"
+msgstr ""
+"% cd ~/doc\n"
+"% vale .\n"
+
+#. type: delimited block = 6
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:370
+msgid ""
+"link:https://vale.sh[Vale] is a CPU and memory intensive program due to the "
+"nature of the application and can take a while to show any output on the "
+"screen. A better way to run the application is on specific folders or files "
+"rather than the entire `doc` repository as that is already done in the CI "
+"pipeline."
+msgstr ""
+"O link:https://vale.sh[Vale] é um programa intensivo de CPU e memória devido "
+"à natureza do aplicativo e pode demorar um pouco para mostrar qualquer saída "
+"na tela. Uma melhor maneira de executar o aplicativo é em diretórios ou "
+"arquivos específicos, em vez de todo o repositório `doc`, pois isso já é "
+"feito na pipeline de CI."
+
+#. type: Title ====
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:373
+#, no-wrap
+msgid "Using Vale in editors"
+msgstr "Usando Vale em editores"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/fdp-primer/writing-style/_index.adoc:377
+msgid ""
+"link:https://vale.sh[Vale] works with major mainstream editors like package:"
+"editors/vim[], package:editors/emacs[], package:editors/vscode[]. At the "
+"moment the necessary configuration for package:editors/vim[] is described in "
+"crossref:editor-config[editor-config-vim, Vim]. A configuration for package:"
+"editors/emacs[] is being worked on."
+msgstr ""
+"O link:https://vale.sh[Vale] funciona com os principais editores "
+"tradicionais como o package:editors/vim[], package:editors/emacs[], package:"
+"editors/vscode[]. No momento a configuração necessária para o package:"
+"editors/vim[] estão descritas em rossref:editor-config[editor-config-vim, "
+"Vim]. As configuração para o package:editors/emacs[] está sendo desenvolvida."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Hang"
+#~ msgstr "Hang"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Weasel"
+#~ msgstr "Weasel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weasel: This rule handles avoiding weasel words. The uses of weasel "
+#~ "words is controversial so at the moment the list of words are being "
+#~ "evaluated and the severity level is marked as warning on. In case a "
+#~ "frequently used word is marked as weasel word it should be removed from [."
+#~ "filename]#.vale/styles/FreeBSD/Weasel.yml# in the `doc` repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weasel: Esta regra trata de evitar palavras de coloquiais. O uso de "
+#~ "palavras coloquiais é controverso, então no momento a lista de palavras "
+#~ "está sendo avaliada e o nível de gravidade está marcado como warning. No "
+#~ "caso de uma palavra usada ser marcada com frequência como palavra "
+#~ "coloquial, ela deve ser removida de [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/"
+#~ "Weasel.yml# no repositório `doc`."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spelling: At the moment there is a mix of en_US and en_UK spellings in "
+#~ "the documentation and website. A custom dictionary from link:https://"
+#~ "wordlist.aspell.net[Aspell] has been added which uses strictly en_US and "
+#~ "do not accept the en_UK variant of any words. It has also an exception "
+#~ "list to ignore the FreeBSD specific terms. At the moment the list is a "
+#~ "basic one with minimal words just as a proof of concept but if any word "
+#~ "is found to be correct and not available in the dictionary the word "
+#~ "should be added to the [.filename]#.vale/styles/FreeBSD/spelling-"
+#~ "exceptions.txt# in the `doc` repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelling: No momento, há uma mistura de grafias en_US e en_UK na "
+#~ "documentação e no site. Um dicionário personalizado link:https://wordlist."
+#~ "aspell.net[Aspell] foi adicionado, que usa estritamente en_US e não "
+#~ "aceita a variantes en_UK de nenhuma palavra. Ele também possui uma lista "
+#~ "de exceções para ignorar os termos específicos do FreeBSD. No momento a "
+#~ "lista é básica com o mínimo de palavras apenas como uma prova de "
+#~ "conceito, mas se alguma palavra estiver correta e não estiver disponível "
+#~ "no dicionário, a palavra deve ser adicionada ao [.filename]#.vale/styles/"
+#~ "FreeBSD/spelling-exceptions.txt# no repositório `doc`."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "| Name\n"
+#~ "| Syntax\n"
+#~ "| Rendered\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Copyright\n"
+#~ "| +(C)+\n"
+#~ "| (C)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Registered\n"
+#~ "| +(R)+\n"
+#~ "| (R)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Trademark\n"
+#~ "| +(TM)+\n"
+#~ "| (TM)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Em dash\n"
+#~ "| +--+\n"
+#~ "| --\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Ellipses\n"
+#~ "| +...+\n"
+#~ "| ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Single right arrow\n"
+#~ "| +->+\n"
+#~ "| ->\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Double right arrow\n"
+#~ "| +=>+\n"
+#~ "| =>\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Single left arrow\n"
+#~ "| +<-+\n"
+#~ "| <-\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Double left arrow\n"
+#~ "| +<=+\n"
+#~ "| <=\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "| Nome\n"
+#~ "| Sintaxe\n"
+#~ "| Renderizado\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Copyright\n"
+#~ "| +(C)+\n"
+#~ "| (C)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Registrado\n"
+#~ "| +(R)+\n"
+#~ "| (R)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Marca Comercial\n"
+#~ "| +(TM)+\n"
+#~ "| (TM)\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Travessão\n"
+#~ "| +--+\n"
+#~ "| --\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Elipses\n"
+#~ "| +...+\n"
+#~ "| ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Seta simples para a direita\n"
+#~ "| +->+\n"
+#~ "| ->\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Seta dupla para a direita\n"
+#~ "| +=>+\n"
+#~ "| =>\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Seta simples para a esquerda\n"
+#~ "| +<-+\n"
+#~ "| <-\n"
+#~ "\n"
+#~ "| Seta dupla para a esquerda\n"
+#~ "| +<=+\n"
+#~ "| <=\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"
+#~ msgstr ""
+#~ "include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[] include::shared/"
+#~ "{{% lang %}}/teams.adoc[] include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists."
+#~ "adoc[] include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]"