diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po')
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po | 152 |
1 files changed, 74 insertions, 78 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po b/documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po index 4b7ed7aceb..a275b35bec 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/problem-reports/_index.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-20 12:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-05 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-09 18:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-20 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlesproblem-reports_index/ru/>\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" -#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description +#. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to best formulate and submit a problem report to the FreeBSD Project" -msgstr "Как лучше сформулировать и отправить отчет о проблеме в проект FreeBSD" +msgstr "Как лучше сформулировать и отправить отчёт о проблеме в проект FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:1 @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" msgstr "" "Но как же определить, что является ошибкой, а что нет? Простым правилом, " "которому нужно следовать, является следующее - ваша проблема _не_ является " -"ошибкой, если она формулируется как вопрос (обычно в форме \"Как сделать X?" -"\" или \"Где можно найти Y?\"). Не всегда это так однозначно, но правило " +"ошибкой, если она формулируется как вопрос (обычно в форме \"Как сделать X?\"" +" или \"Где можно найти Y?\"). Не всегда это так однозначно, но правило " "вопроса покрывает большинство случаев. Если Вам нужен ответ, лучше всего " "задать свой вопрос в {freebsd-questions}." @@ -207,10 +207,10 @@ msgid "" "wish to read extref:{contributing}[Contributing to the FreeBSD Ports " "Collection, ports-contributing].)" msgstr "" -"В любом случае, следование процессу, описанному в extref:{porters-handbook}" -"upgrading[Руководстве по созданию портов] даст наилучшие результаты. " -"(Также можно ознакомиться с статьей extref:{contributing}[Вклад в " -"коллекцию портов FreeBSD, ports-contributing].)" +"В любом случае, следование процессу, описанному в extref:{porters-" +"handbook}upgrading[Руководстве по созданию портов] даст наилучшие " +"результаты. (Также можно ознакомиться с статьей extref:{contributing}[Вклад " +"в коллекцию портов FreeBSD, ports-contributing].)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:87 @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "" #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:92 msgid "" "Code in the base system that is written and maintained by others, and " -"imported into FreeBSD and adapted. Examples include man:clang[1], and " -"man:sendmail[8]. Most bugs in these areas should be reported to the FreeBSD " +"imported into FreeBSD and adapted. Examples include man:clang[1], and man:" +"sendmail[8]. Most bugs in these areas should be reported to the FreeBSD " "developers; but in some cases they may need to be reported to the original " "authors instead if the problems are not FreeBSD-specific." msgstr "" @@ -316,17 +316,17 @@ msgid "" "other than certain recent branches of the base system, so filing a bug " "report about an older version will probably only result in a developer " "advising you to upgrade to a supported version to see if the problem still " -"recurs. The Security Officer team maintains the link:https://" -"www.FreeBSD.org/security/[list of supported versions]." +"recurs. The Security Officer team maintains the link:https://www.FreeBSD." +"org/security/[list of supported versions]." msgstr "" -"Если проблема в базовой системе, то вам нужно сначала прочесть раздел extref:" -"{faq}[версии FreeBSD, latest-version] из FAQ, если вы ещё не знакомы с " -"данной темой. Для FreeBSD возможно исправлять проблемы только для некоторых " -"недавних веток базовой системы, поэтому отправка сообщения об ошибке для " -"более старой версии приведёт к тому, что разработчик посоветует вам " -"обновиться до поддерживаемой версии, чтобы посмотреть присутствует ли в ней " -"проблема. Команда офицеров безопасности поддерживает link:https://" -"www.FreeBSD.org/security/[список поддерживаемых версий.]." +"Если проблема в базовой системе, то вам нужно сначала прочесть раздел " +"extref:{faq}[версии FreeBSD, latest-version] из FAQ, если вы ещё не знакомы " +"с данной темой. Для FreeBSD возможно исправлять проблемы только для " +"некоторых недавних веток базовой системы, поэтому отправка сообщения об " +"ошибке для более старой версии приведёт к тому, что разработчик посоветует " +"вам обновиться до поддерживаемой версии, чтобы посмотреть присутствует ли в " +"ней проблема. Команда офицеров безопасности поддерживает link:https://www." +"FreeBSD.org/security/[список поддерживаемых версий.]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:103 @@ -372,9 +372,9 @@ msgid "" msgstr "" "Список extref:{faq}[Часто задаваемых вопросов] (FAQ) по FreeBSD. FAQ " "содержит ответы на широкий круг вопросов, таких как вопросы, касающиеся " -"extref:{faq}[совместимости оборудования, hardware], extref:{faq}" -"[пользовательских приложений, applications] и extref:{faq}[конфигурации " -"ядра, kernelconfig]." +"extref:{faq}[совместимости оборудования, hardware], extref:{faq}[" +"пользовательских приложений, applications] и extref:{faq}[конфигурации ядра, " +"kernelconfig]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:114 @@ -411,9 +411,9 @@ msgid "" "database] (Bugzilla). Unless the problem is recent or obscure, there is a " "fair chance it has already been reported." msgstr "" -"Следующим пунктом должна быть https://bugs.freebsd.org/bugzilla/" -"query.cgi[ база данных PR FreeBSD] (Bugzilla). Если только ваша проблема не " -"нова или редка, есть некоторый шанс, что о ней уже сообщено." +"Следующим пунктом должна быть https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[ " +"база данных PR FreeBSD] (Bugzilla). Если только ваша проблема не нова или " +"редка, есть некоторый шанс, что о ней уже сообщено." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:117 @@ -427,18 +427,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:120 msgid "" -"For the base FreeBSD code, you should carefully study the contents of " -"[.filename]#/usr/src/UPDATING# on your system or the latest version at " -"https://cgit.freebsd.org/src/tree/UPDATING[https://cgit.freebsd.org/src/tree/" +"For the base FreeBSD code, you should carefully study the contents of [." +"filename]#/usr/src/UPDATING# on your system or the latest version at https://" +"cgit.freebsd.org/src/tree/UPDATING[https://cgit.freebsd.org/src/tree/" "UPDATING]. (This is vital information if you are upgrading from one version " "to another, especially if you are upgrading to the FreeBSD-CURRENT branch)." msgstr "" -"Для основного кода FreeBSD вы должны тщательно изучить содержимое файла " -"[.filename]#/usr/src/UPDATING# или его текущую версию по адресу https://" -"cgit.freebsd.org/src/tree/UPDATING[https://cgit.freebsd.org/src/tree/" -"UPDATING]. (Если вы переходите с одной версии на другую, особенно если вы " -"обновляетесь до FreeBSD-CURRENT, то в этом файле вы можете найти много " -"важной информации)." +"Для основного кода FreeBSD вы должны тщательно изучить содержимое файла [." +"filename]#/usr/src/UPDATING# или его текущую версию по адресу https://cgit." +"freebsd.org/src/tree/UPDATING[https://cgit.freebsd.org/src/tree/UPDATING]. (" +"Если вы переходите с одной версии на другую, особенно если вы обновляетесь " +"до FreeBSD-CURRENT, то в этом файле вы можете найти много важной информации)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:123 @@ -456,8 +455,8 @@ msgstr "" "индивидуальных портов) или к [.filename]#/usr/ports/CHANGES# (изменения, " "касающиеся всей коллекции портов). Они также доступны через интерфейс cgit: " "https://cgit.freebsd.org/ports/tree/UPDATING[https://cgit.freebsd.org/ports/" -"tree/UPDATING] и https://cgit.freebsd.org/ports/tree/CHANGES[https://" -"cgit.freebsd.org/ports/tree/CHANGES] ." +"tree/UPDATING] и https://cgit.freebsd.org/ports/tree/CHANGES[https://cgit." +"freebsd.org/ports/tree/CHANGES] ." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:125 @@ -512,8 +511,8 @@ msgid "" "provide, the better. For instance, what part of the system does the problem " "apply to? Do you only see the problem while installing, or while running? To " "illustrate, instead of `Summary: portupgrade is broken`, see how much more " -"informative this seems: `Summary: port ports-mgmt/portupgrade coredumps on " -"-current`. (In the case of ports, it is especially helpful to have both the " +"informative this seems: `Summary: port ports-mgmt/portupgrade coredumps on -" +"current`. (In the case of ports, it is especially helpful to have both the " "category and portname in the \"Summary\" line.)" msgstr "" "__Избегайте туманных описаний в поле \"Summary\"__. Не стоит предполагать, " @@ -537,8 +536,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:138 msgid "Do not use the `patch` or `patch-ready` keywords – they are deprecated." -msgstr "" -"Не используйте ключевые слова `patch` или `patch-ready` — они устарели." +msgstr "Не используйте ключевые слова `patch` или `patch-ready` — они устарели." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:139 @@ -585,15 +583,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:143 msgid "" -"Include which global options you have specified in your " -"[.filename]#make.conf#, [.filename]#src.conf#, and [.filename]#src-" -"env.conf#. Given the infinite number of options, not every combination may " -"be fully supported." +"Include which global options you have specified in your [.filename]#make." +"conf#, [.filename]#src.conf#, and [.filename]#src-env.conf#. Given the " +"infinite number of options, not every combination may be fully supported." msgstr "" -"Включите информацию о том, какие глобальные опции вы указали в " -"[.filename]#make.conf#. На заметку: Объявление опций наподобие `-02` и " -"других, описанных в man:gcc[1] во многих случаях может быть причиной ошибок. " -"Хотя и разработчики FreeBSD будут принимать патчи, у них не будет желания " +"Включите информацию о том, какие глобальные опции вы указали в [." +"filename]#make.conf#. На заметку: Объявление опций наподобие `-02` и других, " +"описанных в man:gcc[1] во многих случаях может быть причиной ошибок. Хотя и " +"разработчики FreeBSD будут принимать патчи, у них не будет желания " "исследовать такие случаи из-за отсутствия времени и добровольцев, и вместо " "этого они могут ответить, что это не поддерживается." @@ -703,8 +700,8 @@ msgstr "Какие порты вы устанавливали" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:157 msgid "" -"any environment variables that override the defaults in " -"[.filename]#bsd.port.mk#, such as `PORTSDIR`" +"any environment variables that override the defaults in [.filename]#bsd.port." +"mk#, such as `PORTSDIR`" msgstr "" "Имеются ли какие-либо переменные окружения, которые переписывают " "первоначально-установленные в [.filename]#bsd.port.mk#, такие как, " @@ -750,9 +747,8 @@ msgid "" msgstr "" "_Убедитесь, что ваша проблема еще никем не описана._ Мы уже говорили об " "этом, но стоит повториться. Потратьте пару минут на составление запросов к " -"базе PR: https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[https://" -"bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi]. (Несмотря на повторы, об этом " -"постоянно забывают)" +"базе PR: https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[https://bugs.freebsd." +"org/bugzilla/query.cgi]. (Несмотря на повторы, об этом постоянно забывают)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:162 @@ -776,8 +772,8 @@ msgid "" "controversial in the past, you should probably be prepared to not only offer " "patches, but also justification for why the patches are \"The Right Thing To " "Do\". As noted above, a careful search of the mailing lists using the " -"archives at https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[https://" -"www.FreeBSD.org/search/#mailinglists] is always good preparation." +"archives at https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[https://www.FreeBSD." +"org/search/#mailinglists] is always good preparation." msgstr "" "_Избегайте полемики._ Если ваше сообщение касается области или способов " "реализации, которые ранее вызвали разногласия, вам стоит быть готовым " @@ -848,11 +844,11 @@ msgid "" "more context and are more readable than other diff formats." msgstr "" "В общем, мы рекомендуем использовать `git format-patch` для создания одного " -"или серии унифицированных diff-файлов относительно базовой ветки (например, " -"`origin/main`). Патчи, созданные таким образом, будут содержать хеши Git, а " +"или серии унифицированных diff-файлов относительно базовой ветки (например, `" +"origin/main`). Патчи, созданные таким образом, будут содержать хеши Git, а " "также ваше имя и адрес электронной почты, что упростит применение вашего " -"патча коммиттерами и правильное указание вас как автора (с помощью `git " -"am`). Для небольших изменений, где вы предпочитаете не использовать git, " +"патча коммиттерами и правильное указание вас как автора (с помощью `git am`)" +". Для небольших изменений, где вы предпочитаете не использовать git, " "убедитесь, что используете man:diff[1] с опцией `-u` для создания " "унифицированного diff-файла, так как это даст разработчикам больше контекста " "и сделает его более читаемым по сравнению с другими форматами diff." @@ -982,8 +978,8 @@ msgid "" "on your problem faster if you inflate its importance since there are so many " "other people who have done exactly that." msgstr "" -"_Серьезность:_ Одно из значений: `Затрагивает только меня (Affects only " -"me)`, `Затрагивает некоторых людей (Affects some people)` или `Затрагивает " +"_Серьезность:_ Одно из значений: `Затрагивает только меня (Affects only me)`" +", `Затрагивает некоторых людей (Affects some people)` или `Затрагивает " "многих людей (Affects many people)`. Не переоценивайте проблему; избегайте " "отмечать её как `Затрагивает многих людей`, если это не так. Разработчики " "FreeBSD не обязательно будут работать над вашей проблемой быстрее, если вы " @@ -1028,8 +1024,8 @@ msgid "" "pages." msgstr "" "Если проблема в ядре, в библиотеках (таких как стандартная библиотека С " -"`libc`) или в драйвере из базовой системы, то используйте категорию `kern`. " -"(Есть несколько исключений, описанных ниже). В общем, это всё, что описано в " +"`libc`) или в драйвере из базовой системы, то используйте категорию `kern`. (" +"Есть несколько исключений, описанных ниже). В общем, это всё, что описано в " "разделах 2, 3 или 4 справочника." #. type: Plain text @@ -1163,8 +1159,8 @@ msgid "" "right category." msgstr "" "У вас простой ПК, и вы подозреваете, что столкнулись с проблемой, " -"специфичной для конкретного чипсета или материнской платы: верная категория " -"- `i386`." +"специфичной для конкретного чипсета или материнской платы: верная категория -" +" `i386`." #. type: Block title #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:249 @@ -1181,7 +1177,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Если вы наблюдаете проблему с периферийной картой расширения на " -"распространенной шине или неполадки с конкретного типа жестким диском: в " +"распространённой шине или неполадки с конкретного типа жестким диском: в " "этом случае возможно, что неисправность наблюдается на более чем одной " "архитектуре, и верным выбором будет `kern`." @@ -1279,8 +1275,8 @@ msgstr "" "обнаружите что-то, что не упомянули в первоначальном отчёте, пожалуйста, " "отправьте уточнение. Основная причина, по которой ошибка не исправляется, — " "это отсутствие связи с автором отчёта. Проще всего воспользоваться опцией " -"комментария на веб-странице конкретного PR, которую можно открыть с https://" -"bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[страницы поиска PR]." +"комментария на веб-странице конкретного PR, которую можно открыть с " +"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi[страницы поиска PR]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:270 @@ -1325,15 +1321,15 @@ msgid "" "Send an e-mail to extref:{handbook}eresources/[the relevant list, eresources-" "summary] seeking comments on the report." msgstr "" -"Отправить письмо по электронной почте в extref:{handbook}eresources/" -"[соответствующий список, eresources-summary] для получения комментариев к " -"отчету." +"Отправить письмо по электронной почте в extref:{handbook}eresources/[" +"соответствующий список, eresources-summary] для получения комментариев к " +"отчёту." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:279 msgid "" -"Join the relevant IRC channels. A partial listing is here: https://" -"wiki.freebsd.org/IRC/Channels[]. Inform the people in that channel about the " +"Join the relevant IRC channels. A partial listing is here: https://wiki." +"freebsd.org/IRC/Channels[]. Inform the people in that channel about the " "problem report and ask for assistance. Be patient and stay in the channel " "after posting, so that the people from different time zones around the world " "have a chance to catch up." @@ -1359,8 +1355,8 @@ msgstr "" "исходного файла, проверьте https://cgit.FreeBSD.org[Git Repository]. " "Определите последних коммиттеров, внесших существенные изменения в файл, и " "попытайтесь связаться с ними через IRC или электронную почту. Список " -"коммиттеров и их адреса электронной почты можно найти в статье extref:" -"{contributors}[Участники проекта FreeBSD]." +"коммиттеров и их адреса электронной почты можно найти в статье " +"extref:{contributors}[Участники проекта FreeBSD]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/problem-reports/_index.adoc:284 |
