aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po')
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po1055
1 files changed, 1055 insertions, 0 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po b/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po
new file mode 100644
index 0000000000..e3f01a6887
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project
+# This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package.
+# Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-12 04:45+0000\n"
+"Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/"
+"documentation/bookshandbooklinuxemu_index/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. type: YAML Front Matter: description
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "FreeBSD provides binary compatibility with Linux, allowing users to install and run most Linux binaries on a FreeBSD system without having to first modify the binary"
+msgstr "FreeBSD обеспечивает двоичную совместимость с Linux, позволяя пользователям устанавливать и запускать большинство двоичных исполняемых файлов Linux в системе FreeBSD без необходимости предварительного изменения двоичного файла"
+
+#. type: YAML Front Matter: part
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Part II. Common Tasks"
+msgstr "Часть II. Стандартные задачи"
+
+#. type: YAML Front Matter: title
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:1
+#, no-wrap
+msgid "Chapter 12. Linux Binary Compatibility"
+msgstr "Глава 12. Двоичная совместимость с Linux"
+
+#. type: Title =
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:15
+#, no-wrap
+msgid "Linux Binary Compatibility"
+msgstr "Двоичная совместимость с Linux"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:53
+#, no-wrap
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Обзор"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:58
+msgid ""
+"FreeBSD provides *optional* binary compatibility with Linux(R), commonly "
+"referred to as Linuxulator, allowing users to install and run unmodified "
+"Linux binaries. It is available for the x86 (both 32 and 64 bit) and "
+"AArch64 architectures. Some Linux-specific operating system features are "
+"not yet supported; this mostly happens with functionality specific to "
+"hardware or related to system management, such as cgroups or namespaces."
+msgstr ""
+"FreeBSD предоставляет *опциональную* двоичную совместимость с Linux(R), "
+"часто называемую Linuxulator, что позволяет пользователям устанавливать и "
+"запускать неизменённые Linux-бинарники. Это доступно для архитектур x86 (как "
+"32, так и 64 бит) и AArch64. Некоторые специфичные для Linux функции "
+"операционной системы пока не поддерживаются; в основном это касается "
+"функциональности, связанной с оборудованием или управлением системой, такой "
+"как cgroups или пространства имён."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:60
+msgid "Before reading this chapter:"
+msgstr "Прежде чем читать эту главу, необходимо:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:62
+msgid ""
+"Know how to install crossref:ports[ports,additional third-party software]."
+msgstr ""
+"Знать, как установить crossref:ports[ports,дополнительное стороннее "
+"программное обеспечение]."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:64
+msgid "Read this chapter to learn:"
+msgstr "Прочитайте эту главу, чтобы узнать:"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:66
+msgid "How to enable Linux binary compatibility on a FreeBSD system."
+msgstr "Как включить двоичную совместимость с Linux в системе FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:67
+msgid "How to install additional Linux shared libraries."
+msgstr "Как установить дополнительные общие библиотеки Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:68
+msgid "How to install Linux applications on a FreeBSD system."
+msgstr "Как установить Linux-приложения в системе FreeBSD."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:69
+msgid "The implementation details of Linux compatibility in FreeBSD."
+msgstr "Как реализована совместимость с Linux в FreeBSD."
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:71
+#, no-wrap
+msgid "Configuring Linux Binary Compatibility"
+msgstr "Настройка бинарной совместимости с Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:74
+msgid "By default, man:linux[4] binary compatibility is not enabled."
+msgstr "По умолчанию бинарная совместимость с man:linux[4] не включена."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:76
+msgid "To enable the Linux ABI at boot time, execute the following command:"
+msgstr "Чтобы включить ABI Linux при загрузке, выполните следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "# sysrc linux_enable=\"YES\"\n"
+msgstr "# sysrc linux_enable=\"YES\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:83
+msgid ""
+"Once enabled, it can be started without rebooting by executing the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"После включения его можно запустить без перезагрузки, выполнив следующую "
+"команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "# service linux start\n"
+msgstr "# service linux start\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:90
+msgid "This is enough for statically linked Linux binaries to work."
+msgstr "Этого достаточно для работы статически связанных Linux-библиотек."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:93
+msgid ""
+"The Linux service will load necessary kernel modules and mount filesystems "
+"expected by Linux applications under [.filename]#/compat/linux#. They can "
+"be started in the same way native FreeBSD binaries can; they behave almost "
+"exactly like native processes and can be traced and debugged the usual way."
+msgstr ""
+"Сервис Linux загрузит необходимые модули ядра и смонтирует файловые системы, "
+"ожидаемые Linux-приложениями, в [.filename]#/compat/linux#. Их можно "
+"запускать так же, как и родные FreeBSD-приложения; они ведут себя почти так "
+"же, как родные процессы, и их можно трассировать и отлаживать обычными "
+"способами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:95
+msgid ""
+"The current content of [.filename]#/compat/linux# can be checked executing "
+"the following command:"
+msgstr ""
+"Текущее содержимое [.filename]#/compat/linux# можно проверить, выполнив "
+"следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:99
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:146
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:194
+#, no-wrap
+msgid "# ls -l /compat/linux/\n"
+msgstr "# ls -l /compat/linux/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:102
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:149
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:197
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:244
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:307
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:385
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:451
+msgid "The output should be similar to the following:"
+msgstr "Вывод должен быть похож на следующий:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:109
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total 1\n"
+"dr-xr-xr-x 13 root wheel 512 Apr 11 19:12 dev\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:03 proc\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:03 sys\n"
+msgstr ""
+"total 1\n"
+"dr-xr-xr-x 13 root wheel 512 Apr 11 19:12 dev\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:03 proc\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:03 sys\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:112
+#, no-wrap
+msgid "Linux userlands"
+msgstr "Пользовательские окружения Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:116
+msgid ""
+"Linux software requires more than just an ABI to work. In order to run "
+"Linux software a Linux userland must be installed first."
+msgstr ""
+"Программное обеспечение Linux требует не только ABI для работы. Для запуска "
+"программ Linux необходимо сначала установить пользовательское пространство "
+"Linux."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:120
+msgid ""
+"If all that is wanted is to run some software already included in the Ports "
+"tree, it can be installed via package manager and man:pkg[8] will "
+"automatically setup the required Linux userland."
+msgstr ""
+"Если требуется только запустить какое-либо программное обеспечение, уже "
+"включённое в дерево портов, его можно установить через менеджер пакетов, и "
+"man:pkg[8] автоматически настроит необходимую пользовательскую среду Linux."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:122
+msgid ""
+"For example, to install Sublime Text 4, along with all the Linux libraries "
+"it depends on, run this command:"
+msgstr ""
+"Например, чтобы установить Sublime Text 4 вместе со всеми необходимыми "
+"библиотеками Linux, выполните следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:126
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install linux-sublime-text4\n"
+msgstr "# pkg install linux-sublime-text4\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:130
+#, no-wrap
+msgid "Rocky Linux Base System from FreeBSD Packages"
+msgstr "Базовая система Rocky Linux из пакетов FreeBSD"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:133
+msgid "To install the Rocky Linux 9 userland execute the following command:"
+msgstr ""
+"Для установки пользовательской среды Rocky Linux 9 выполните следующую "
+"команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:137
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install linux_base-rl9\n"
+msgstr "# pkg install linux_base-rl9\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:140
+msgid ""
+"package:emulators/linux_base-rl9[] will place the base system derived from "
+"Rocky Linux 9 into [.filename]#/compat/linux#."
+msgstr ""
+"Пакет package:emulators/linux_base-rl9[] разместит базовую систему, "
+"основанную на Rocky Linux 9, в [.filename]#/compat/linux#."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:142
+msgid ""
+"After installing the package, the contents of [.filename]#/compat/linux# can "
+"be verified by running the following command to check that the Rocky Linux "
+"userland has been installed:"
+msgstr ""
+"После установки пакета содержимое [.filename]#/compat/linux# можно "
+"проверить, выполнив следующую команду, чтобы убедиться, что пользовательская "
+"среда Rocky Linux установлена:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:167
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total 36\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 afs\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 May 16 2022 bin -> usr/bin\n"
+"drwxr-xr-x 3 root wheel 512 Oct 9 17:28 dev\n"
+"drwxr-xr-x 24 root wheel 1536 Oct 9 17:28 etc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 May 16 2022 lib -> usr/lib\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 May 16 2022 lib64 -> usr/lib64\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 opt\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 proc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Oct 1 03:11 run -> /var/run\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 May 16 2022 sbin -> usr/sbin\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 srv\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 sys\n"
+"drwxr-xr-x 8 root wheel 512 Oct 9 17:28 usr\n"
+"drwxr-xr-x 16 root wheel 512 Oct 9 17:28 var\n"
+msgstr ""
+"total 36\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 afs\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 May 16 2022 bin -> usr/bin\n"
+"drwxr-xr-x 3 root wheel 512 Oct 9 17:28 dev\n"
+"drwxr-xr-x 24 root wheel 1536 Oct 9 17:28 etc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 May 16 2022 lib -> usr/lib\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 May 16 2022 lib64 -> usr/lib64\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 opt\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 proc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Oct 1 03:11 run -> /var/run\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 May 16 2022 sbin -> usr/sbin\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 srv\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 512 Oct 9 17:28 sys\n"
+"drwxr-xr-x 8 root wheel 512 Oct 9 17:28 usr\n"
+"drwxr-xr-x 16 root wheel 512 Oct 9 17:28 var\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:170
+#, no-wrap
+msgid "CentOS Base System from FreeBSD Packages"
+msgstr "Базовая система CentOS из пакетов FreeBSD"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:178
+msgid ""
+"package:emulators/linux_base-c7[] has been deprecated following the "
+"deprecation of the upstream project. This means package:emulators/"
+"linux_base-c7[] will not receive security updates. The use of crossref:"
+"linuxemu[linuxemu-rockylinux, the Rocky Linux Base System] is recommended "
+"unless 32-bit compatibility is needed."
+msgstr ""
+"Пакет package:emulators/linux_base-c7[] устарел после прекращения поддержки "
+"вышестоящего проекта. Это означает, что package:emulators/linux_base-c7[] "
+"больше не будет получать обновления безопасности. Рекомендуется использовать "
+"crossref:linuxemu[linuxemu-rockylinux, базовую систему Rocky Linux], если не "
+"требуется совместимость с 32-битными системами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:181
+msgid "To install the CentOS userland execute the following command:"
+msgstr ""
+"Для установки пользовательской среды CentOS выполните следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:185
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install linux_base-c7\n"
+msgstr "# pkg install linux_base-c7\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:188
+msgid ""
+"package:emulators/linux_base-c7[] will place the base system derived from "
+"CentOS 7 into [.filename]#/compat/linux#."
+msgstr ""
+"Пакет package:emulators/linux_base-c7[] разместит базовую систему, "
+"основанную на CentOS 7, в каталоге `[.filename]#/compat/linux#`."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:190
+msgid ""
+"After installing the package, the contents of [.filename]#/compat/linux# can "
+"be verified by running the following command to check that the CentOS "
+"userland has been installed:"
+msgstr ""
+"После установки пакета содержимое [.filename]#/compat/linux# можно "
+"проверить, выполнив следующую команду, чтобы убедиться, что пользовательская "
+"среда CentOS установлена:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+"total 30\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Apr 11 2018 bin -> usr/bin\n"
+"drwxr-xr-x 13 root wheel 512 Apr 11 21:10 dev\n"
+"drwxr-xr-x 25 root wheel 64 Apr 11 21:10 etc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Apr 11 2018 lib -> usr/lib\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Apr 11 2018 lib64 -> usr/lib64\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 2 Apr 11 21:10 opt\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:25 proc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Feb 18 02:10 run -> /var/run\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Apr 11 2018 sbin -> usr/sbin\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 2 Apr 11 21:10 srv\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:25 sys\n"
+"drwxr-xr-x 8 root wheel 9 Apr 11 21:10 usr\n"
+"drwxr-xr-x 16 root wheel 17 Apr 11 21:10 var\n"
+msgstr ""
+"total 30\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Apr 11 2018 bin -> usr/bin\n"
+"drwxr-xr-x 13 root wheel 512 Apr 11 21:10 dev\n"
+"drwxr-xr-x 25 root wheel 64 Apr 11 21:10 etc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Apr 11 2018 lib -> usr/lib\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Apr 11 2018 lib64 -> usr/lib64\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 2 Apr 11 21:10 opt\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:25 proc\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Feb 18 02:10 run -> /var/run\n"
+"lrwxr-xr-x 1 root wheel 8 Apr 11 2018 sbin -> usr/sbin\n"
+"drwxr-xr-x 2 root wheel 2 Apr 11 21:10 srv\n"
+"dr-xr-xr-x 1 root wheel 0 Apr 11 21:25 sys\n"
+"drwxr-xr-x 8 root wheel 9 Apr 11 21:10 usr\n"
+"drwxr-xr-x 16 root wheel 17 Apr 11 21:10 var\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:217
+#, no-wrap
+msgid "Debian / Ubuntu Base System with debootstrap"
+msgstr "Debian / Ubuntu Базовая система с debootstrap"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:221
+msgid ""
+"An alternative way of providing Linux shared libraries is by using package:"
+"sysutils/debootstrap[]. This has the advantage of providing a full Debian "
+"or Ubuntu distribution."
+msgstr ""
+"Альтернативный способ предоставления общих библиотек Linux — использование "
+"package:sysutils/debootstrap[]. Это имеет преимущество в виде предоставления "
+"полного дистрибутива Debian или Ubuntu."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:223
+msgid "To install debootstrap execute the following command:"
+msgstr "Чтобы установить debootstrap, выполните следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:227
+#, no-wrap
+msgid "# pkg install debootstrap\n"
+msgstr "# pkg install debootstrap\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:231
+msgid ""
+"man:debootstrap[8] needs man:linux[4] ABI enabled. Once enabled, execute "
+"the following command to install Ubuntu or Debian in [.filename]#/compat/"
+"ubuntu#:"
+msgstr ""
+"Для работы man:debootstrap[8] требуется включённый man:linux[4] ABI. После "
+"его активации выполните следующую команду для установки Ubuntu или Debian в "
+"[.filename]#/compat/ubuntu#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:235
+#, no-wrap
+msgid "# debootstrap jammy /compat/ubuntu\n"
+msgstr "# debootstrap focal /compat/ubuntu\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:241
+msgid ""
+"While it is technically possible to install into [.filename]#/compat/linux# "
+"instead, it's discouraged due to possible clashes with CentOS-based "
+"packages. Instead, derive the directory name from the distribution or "
+"version name, e.g., [.filename]#/compat/ubuntu#."
+msgstr ""
+"Хотя технически возможно установить в [.filename]#/compat/linux#, это не "
+"рекомендуется из-за возможных конфликтов с пакетами на основе CentOS. Вместо "
+"этого используйте имя каталога, производное от названия дистрибутива или "
+"версии, например, [.filename]#/compat/ubuntu#."
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:262
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I: Retrieving InRelease\n"
+"I: Checking Release signature\n"
+"I: Valid Release signature (key id F6ECB3762474EDA9D21B7022871920D1991BC93C)\n"
+"I: Retrieving Packages\n"
+"I: Validating Packages\n"
+"I: Resolving dependencies of required packages...\n"
+"I: Resolving dependencies of base packages...\n"
+"I: Checking component main on http://archive.ubuntu.com/ubuntu...\n"
+"[...]\n"
+"I: Configuring console-setup...\n"
+"I: Configuring kbd...\n"
+"I: Configuring ubuntu-minimal...\n"
+"I: Configuring libc-bin...\n"
+"I: Configuring ca-certificates...\n"
+"I: Base system installed successfully.\n"
+msgstr ""
+"I: Retrieving InRelease\n"
+"I: Checking Release signature\n"
+"I: Valid Release signature (key id F6ECB3762474EDA9D21B7022871920D1991BC93C)"
+"\n"
+"I: Retrieving Packages\n"
+"I: Validating Packages\n"
+"I: Resolving dependencies of required packages...\n"
+"I: Resolving dependencies of base packages...\n"
+"I: Checking component main on http://archive.ubuntu.com/ubuntu...\n"
+"[...]\n"
+"I: Configuring console-setup...\n"
+"I: Configuring kbd...\n"
+"I: Configuring ubuntu-minimal...\n"
+"I: Configuring libc-bin...\n"
+"I: Configuring ca-certificates...\n"
+"I: Base system installed successfully.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:265
+msgid "Then set up mounts in [.filename]#/etc/fstab#."
+msgstr "Затем настройте точки монтирования в [.filename]#/etc/fstab#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:269
+msgid ""
+"If the contents of the home directory should be shared and to be able to run "
+"X11 applications, [.filename]#/home# and [.filename]#/tmp# should be mounted "
+"in the linux compat area using man:nullfs[5] for loopback."
+msgstr ""
+"Если содержимое домашнего каталога должно быть общим и необходимо иметь "
+"возможность запускать приложения X11, [.filename]#/home# и [.filename]#/tmp# "
+"следует подключить в области совместимости linux с использованием man:"
+"nullfs[5] для loopback (обратной петли)."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:271
+msgid "The following example can be added to [.filename]#/etc/fstab#:"
+msgstr "Следующий пример можно добавить в [.filename]#/etc/fstab#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"devfs /compat/ubuntu/dev devfs rw,late 0 0\n"
+"tmpfs /compat/ubuntu/dev/shm tmpfs rw,late,size=1g,mode=1777 0 0\n"
+"fdescfs /compat/ubuntu/dev/fd fdescfs rw,late,linrdlnk 0 0\n"
+"linprocfs /compat/ubuntu/proc linprocfs rw,late 0 0\n"
+"linsysfs /compat/ubuntu/sys linsysfs rw,late 0 0\n"
+"/tmp /compat/ubuntu/tmp nullfs rw,late 0 0\n"
+"/home /compat/ubuntu/home nullfs rw,late 0 0\n"
+msgstr ""
+"# Device Mountpoint FStype Options Dump Pass#\n"
+"devfs /compat/ubuntu/dev devfs rw,late 0 0\n"
+"tmpfs /compat/ubuntu/dev/shm tmpfs rw,late,size=1g,mode=1777 0 0\n"
+"fdescfs /compat/ubuntu/dev/fd fdescfs rw,late,linrdlnk 0 0\n"
+"linprocfs /compat/ubuntu/proc linprocfs rw,late 0 0\n"
+"linsysfs /compat/ubuntu/sys linsysfs rw,late 0 0\n"
+"/tmp /compat/ubuntu/tmp nullfs rw,late 0 0\n"
+"/home /compat/ubuntu/home nullfs rw,late 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:285
+msgid "Then execute man:mount[8]:"
+msgstr "Затем выполните man:mount[8]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:289
+#, no-wrap
+msgid "# mount -al\n"
+msgstr "# mount -al\n"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:293
+msgid "To access the system using man:chroot[8] execute the following command:"
+msgstr ""
+"Для доступа к системе с использованием man:chroot[8] выполните следующую "
+"команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:297
+#, no-wrap
+msgid "# chroot /compat/ubuntu /bin/bash\n"
+msgstr "# chroot /compat/ubuntu /bin/bash\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:300
+msgid "Then man:uname[1] can be executed to check the Linux environment:"
+msgstr "Тогда можно выполнить man:uname[1], чтобы проверить окружение Linux:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:304
+#, no-wrap
+msgid "# uname -s -r -m\n"
+msgstr "# uname -s -r -m\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:311
+#, no-wrap
+msgid "Linux 5.15.0 x86_64\n"
+msgstr "Linux 5.15.0 x86_64\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:315
+msgid ""
+"Once inside the chroot, the system behaves as in a normal Ubuntu "
+"installation. While systemd doesn't work, the man:service[8] command works "
+"as usual."
+msgstr ""
+"Оказавшись в chroot, система ведет себя как при обычной установке Ubuntu. "
+"Хотя systemd не работает, команда man:service[8] функционирует в обычном "
+"режиме."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:319
+msgid ""
+"To add the package repositories missing from defaults edit the file [."
+"filename]#/compat/ubuntu/etc/apt/sources.list#."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить отсутствующие репозитории пакетов по умолчанию, "
+"отредактируйте файл [.filename]#/compat/ubuntu/etc/apt/sources.list#."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:321
+msgid "For amd64 the following example can be used:"
+msgstr "Для amd64 можно использовать следующий пример:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:328
+#, no-wrap
+msgid ""
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy main universe restricted multiverse\n"
+"deb http://security.ubuntu.com/ubuntu/ jammy-security universe multiverse restricted main\n"
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy-backports universe multiverse restricted main\n"
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy-updates universe multiverse restricted main\n"
+msgstr ""
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy main universe restricted "
+"multiverse\n"
+"deb http://security.ubuntu.com/ubuntu/ jammy-security universe multiverse "
+"restricted main\n"
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy-backports universe multiverse "
+"restricted main\n"
+"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu jammy-updates universe multiverse "
+"restricted main\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:331
+msgid "For arm64 this other example can be used:"
+msgstr "Для arm64 можно использовать следующий пример:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:335
+#, no-wrap
+msgid "deb http://ports.ubuntu.com/ubuntu-ports bionic main universe restricted multiverse\n"
+msgstr "deb http://ports.ubuntu.com/ubuntu-ports bionic main universe restricted multiverse\n"
+
+#. type: Title ==
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:339
+#, no-wrap
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Сложные темы"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:342
+msgid ""
+"A list of all Linux-related man:sysctl[8] knobs can be found in man:linux[4]."
+msgstr ""
+"Список всех параметров man:sysctl[8], связанных с Linux, можно найти в man:"
+"linux[4]."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:344
+msgid "Some applications require specific filesystems to be mounted."
+msgstr "Некоторые приложения требуют подключения определенных файловых систем."
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:346
+msgid ""
+"This is normally handled by the [.filename]#/etc/rc.d/linux# script but can "
+"be disabled at boot executing the following command:"
+msgstr ""
+"Обычно это обрабатывается скриптом [.filename]#/etc/rc.d/linux#, но можно "
+"отключить при загрузке, выполнив следующую команду:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:350
+#, no-wrap
+msgid "sysrc linux_mounts_enable=\"NO\"\n"
+msgstr "sysrc linux_mounts_enable=\"NO\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:353
+msgid ""
+"Filesystems mounted by the rc script will not work for Linux processes "
+"inside chroots or jails; if needed, configure them in [.filename]#/etc/"
+"fstab#:"
+msgstr ""
+"Файловые системы, смонтированные скриптом rc, не будут работать для Linux-"
+"процессов внутри chroot или клетки. При необходимости настройте их в [."
+"filename]#/etc/fstab#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:361
+#, no-wrap
+msgid ""
+"devfs /compat/linux/dev devfs rw,late 0 0\n"
+"tmpfs /compat/linux/dev/shm tmpfs rw,late,size=1g,mode=1777 0 0\n"
+"fdescfs /compat/linux/dev/fd fdescfs rw,late,linrdlnk 0 0\n"
+"linprocfs /compat/linux/proc linprocfs rw,late 0 0\n"
+"linsysfs /compat/linux/sys linsysfs rw,late 0 0\n"
+msgstr ""
+"devfs /compat/linux/dev devfs rw,late 0 0\n"
+"tmpfs /compat/linux/dev/shm tmpfs rw,late,size=1g,mode=1777 0 0\n"
+"fdescfs /compat/linux/dev/fd fdescfs rw,late,linrdlnk 0 0\n"
+"linprocfs /compat/linux/proc linprocfs rw,late 0 0\n"
+"linsysfs /compat/linux/sys linsysfs rw,late 0 0\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:364
+msgid ""
+"Since the Linux binary compatibility layer has gained support for running "
+"both 32- and 64-bit Linux binaries, it is no longer possible to link the "
+"emulation functionality statically into a custom kernel."
+msgstr ""
+"Поскольку уровень двоичной совместимости с Linux получил поддержку "
+"выполнения как 32-, так и 64-битных бинарных файлов Linux, стало невозможно "
+"статически линковать функциональность эмуляции в пользовательское ядро."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:366
+#, no-wrap
+msgid "Installing Additional Libraries Manually"
+msgstr "Установка дополнительных библиотек вручную"
+
+#. type: delimited block = 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:371
+msgid ""
+"For base system subdirectories created with man:debootstrap[8], use the "
+"instructions above instead."
+msgstr ""
+"Для подкаталогов базовой системы, созданных с помощью man:debootstrap[8], "
+"используйте приведенные выше инструкции."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:374
+msgid ""
+"If a Linux application complains about missing shared libraries after "
+"configuring Linux binary compatibility, determine which shared libraries the "
+"Linux binary needs and install them manually."
+msgstr ""
+"Если приложение Linux жалуется на отсутствие общих библиотек после настройки "
+"совместимости с двоичными файлами Linux, определите, какие общие библиотеки "
+"нужны двоичному файлу Linux, и установите их вручную."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:376
+msgid ""
+"From a Linux system using the same CPU architecture, `ldd` can be used to "
+"determine which shared libraries the application needs."
+msgstr ""
+"С системы Linux с той же архитектурой CPU можно использовать `ldd` для "
+"определения того, какие разделяемые библиотеки необходимы приложению."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:378
+msgid ""
+"For example, to check which shared libraries `linuxdoom` needs, run this "
+"command from a Linux system that has Doom installed:"
+msgstr ""
+"Например, чтобы проверить, какие разделяемые библиотеки требуются для "
+"`linuxdoom`, выполните следующую команду в системе Linux, где установлен "
+"Doom:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:382
+#, no-wrap
+msgid "% ldd linuxdoom\n"
+msgstr "% ldd linuxdoom\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:391
+#, no-wrap
+msgid ""
+"libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0\n"
+"libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0\n"
+"libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29\n"
+msgstr ""
+"libXt.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0\n"
+"libX11.so.3 (DLL Jump 3.1) => /usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0\n"
+"libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) => /lib/libc.so.4.6.29\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:395
+msgid ""
+"Then, copy all the files in the last column of the output from the Linux "
+"system into [.filename]#/compat/linux# on the FreeBSD system. Once copied, "
+"create symbolic links to the names in the first column."
+msgstr ""
+"Затем скопируйте все файлы из последнего столбца вывода с системы Linux в [."
+"filename]#/compat/linux# на системе FreeBSD. После копирования создайте "
+"символические ссылки на имена из первого столбца."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:397
+msgid "This example will result in the following files on the FreeBSD system:"
+msgstr "Этот пример приведёт к следующим файлам в системе FreeBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:406
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3 -> libX11.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29\n"
+msgstr ""
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libXt.so.3 -> libXt.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/usr/X11/lib/libX11.so.3 -> libX11.so.3.1.0\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:411
+msgid ""
+"If a Linux shared library already exists with a matching major revision "
+"number to the first column of the `ldd` output, it does not need to be "
+"copied to the file named in the last column, as the existing library should "
+"work. It is advisable to copy the shared library if it is a newer version, "
+"though. The old one can be removed, as long as the symbolic link points to "
+"the new one."
+msgstr ""
+"Если уже существует общая библиотека Linux с соответствующим номером старшей "
+"версии (первый столбец вывода `ldd`), её не нужно копировать в файл, "
+"указанный в последнем столбце, так как существующая библиотека должна "
+"работать. Однако рекомендуется скопировать общую библиотеку, если она "
+"является более новой версией. Старую версию можно удалить, при условии что "
+"символическая ссылка указывает на новую."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:413
+msgid "For example, these libraries already exist on the FreeBSD system:"
+msgstr "Например, эти библиотеки уже существуют в системе FreeBSD:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:418
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.27\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27\n"
+msgstr ""
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.27\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.27\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:421
+msgid "and `ldd` indicates that a binary requires a later version:"
+msgstr ""
+"и `ldd` показывает, что для бинарного файла требуется более новая версия:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:425
+#, no-wrap
+msgid "libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29\n"
+msgstr "libc.so.4 (DLL Jump 4.5pl26) -> libc.so.4.6.29\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:429
+msgid ""
+"Since the existing library is only one or two versions out of date in the "
+"last digit, the program should still work with the slightly older version. "
+"However, it is safe to replace the existing [.filename]#libc.so# with the "
+"newer version:"
+msgstr ""
+"Поскольку существующая библиотека устарела всего на одну или две версии в "
+"последней цифре, программа должна по-прежнему работать с немного более "
+"старой версией. Однако можно безопасно заменить существующий [."
+"filename]#libc.so# на более новую версию:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:434
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29\n"
+msgstr ""
+"/compat/linux/lib/libc.so.4.6.29\n"
+"/compat/linux/lib/libc.so.4 -> libc.so.4.6.29\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:438
+msgid ""
+"Generally, one will need to look for the shared libraries that Linux "
+"binaries depend on only the first few times that a Linux program is "
+"installed on FreeBSD. After a while, there will be a sufficient set of "
+"Linux shared libraries on the system to be able to run newly installed Linux "
+"binaries without any extra work."
+msgstr ""
+"Как правило, необходимость искать разделяемые библиотеки, от которых зависят "
+"Linux-бинарники, возникает только в первые несколько раз при установке Linux-"
+"программ на FreeBSD. Через некоторое время в системе накопится достаточный "
+"набор разделяемых библиотек Linux, что позволит запускать вновь "
+"устанавливаемые Linux-бинарники без дополнительных усилий."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:439
+#, no-wrap
+msgid "Branding Linux ELF Binaries"
+msgstr "Маркировка ELF-бинарников Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:442
+msgid ""
+"The FreeBSD kernel uses several methods to determine if the binary to be "
+"executed is a Linux one: it checks the brand in the ELF file header, looks "
+"for known ELF interpreter paths and checks ELF notes; finally, by default, "
+"unbranded ELF executables are assumed to be Linux anyway."
+msgstr ""
+"Ядро FreeBSD использует несколько методов для определения, является ли "
+"запускаемый двоичный файл Linux-программой: оно проверяет бренд в заголовке "
+"ELF-файла, ищет известные пути к ELF-интерпретаторам и проверяет ELF-"
+"заметки; наконец, по умолчанию небрендированные ELF-исполняемые файлы в "
+"любом случае считаются Linux-программами."
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:444
+msgid ""
+"Should all those methods fail, an attempt to execute the binary might result "
+"in error message:"
+msgstr ""
+"Если все эти методы не сработают, попытка выполнить двоичный файл может "
+"привести к сообщению об ошибке:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:448
+#, no-wrap
+msgid "% ./my-linux-elf-binary\n"
+msgstr "% ./my-linux-elf-binary\n"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:456
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ELF binary type not known\n"
+"Abort\n"
+msgstr ""
+"ELF binary type not known\n"
+"Abort\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:459
+msgid ""
+"To help the FreeBSD kernel distinguish between a FreeBSD ELF binary and a "
+"Linux binary, use man:brandelf[1]:"
+msgstr ""
+"Чтобы помочь ядру FreeBSD отличить ELF-программу FreeBSD от Linux-программы, "
+"используйте man:brandelf[1]:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:463
+#, no-wrap
+msgid "% brandelf -t Linux my-linux-elf-binary\n"
+msgstr "% brandelf -t Linux my-linux-elf-binary\n"
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:465
+#, no-wrap
+msgid "Installing a Linux RPM Based Application"
+msgstr "Установка приложения на основе Linux RPM"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:469
+msgid ""
+"To install a Linux RPM-based application, first install the package:"
+"archivers/rpm4[] package or port. Once installed, `root` can use this "
+"command to install a [.filename]#.rpm#:"
+msgstr ""
+"Для установки приложения на основе RPM в Linux сначала установите пакет "
+"package:archivers/rpm4[] или порт. После установки пользователь `root` может "
+"использовать следующую команду для установки файла [.filename]#.rpm#:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:474
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# cd /compat/linux\n"
+"# rpm2cpio < /path/to/linux.archive.rpm | cpio -id\n"
+msgstr ""
+"# cd /compat/linux\n"
+"# rpm2cpio < /path/to/linux.archive.rpm | cpio -id\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:478
+msgid ""
+"If necessary, `brandelf` the installed ELF binaries. Note that this will "
+"prevent a clean uninstall."
+msgstr ""
+"При необходимости выполните `brandelf` для установленных ELF-бинарников. "
+"Заметим, что это сделает невозможной чистую деинсталляцию."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:479
+#, no-wrap
+msgid "Configuring the Hostname Resolver"
+msgstr "Настройка преобразователя имен хостов"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:482
+msgid "If DNS does not work or this error appears:"
+msgstr "Если DNS не работает или появляется эта ошибка:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:487
+#, no-wrap
+msgid ""
+"resolv+: \"bind\" is an invalid keyword resolv+:\n"
+"\"hosts\" is an invalid keyword\n"
+msgstr ""
+"resolv+: \"bind\" is an invalid keyword resolv+:\n"
+"\"hosts\" is an invalid keyword\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:490
+msgid "configure [.filename]#/compat/linux/etc/host.conf# as follows:"
+msgstr ""
+"Настройте файл [.filename]#/compat/linux/etc/host.conf# следующим образом:"
+
+#. type: delimited block . 4
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:495
+#, no-wrap
+msgid ""
+"order hosts, bind\n"
+"multi on\n"
+msgstr ""
+"order hosts, bind\n"
+"multi on\n"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:500
+msgid ""
+"This specifies that [.filename]#/etc/hosts# is searched first and DNS is "
+"searched second. When [.filename]#/compat/linux/etc/host.conf# does not "
+"exist, Linux applications use [.filename]#/etc/host.conf# in the host system "
+"but they complain since that file does not exist in FreeBSD. Remove `bind` "
+"if a name server is not configured using [.filename]#/etc/resolv.conf#."
+msgstr ""
+"Это указывает, что сначала выполняется поиск в [.filename]#/etc/hosts#, а "
+"затем в DNS. Если [.filename]#/compat/linux/etc/host.conf# отсутствует, "
+"Linux-приложения используют [.filename]#/etc/host.conf# основной системы, но "
+"выдают ошибку, так как этот файл отсутствует в FreeBSD. Удалите `bind`, если "
+"сервер имён не настроен в [.filename]#/etc/resolv.conf#."
+
+#. type: Title ===
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:502
+#, no-wrap
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
+
+#. type: Plain text
+#: documentation/content/en/books/handbook/linuxemu/_index.adoc:504
+msgid ""
+"More information on how binary compatibility works with Linux(R) can be "
+"found in the article link:{linux-emulation}[Linux emulation in FreeBSD]."
+msgstr ""
+"Дополнительная информация о работе двоичной совместимости с Linux(R) "
+"доступна в статье link:{linux-emulation}[Эмуляция Linux в FreeBSD]."