aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/documentation/content/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru')
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/arch-handbook/book.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc2058
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/bibliography/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/config/_index.adoc4
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/desktop/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/eresources/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/install/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/introduction/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/l10n/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/multimedia/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/parti.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/partii.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/partiii.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/partiv.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/partv.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/pgpkeys/_index.adoc5
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc236
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/security/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/wayland/_index.adoc699
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/keeping-up/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/new-port/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/pkg-files/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/plist/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-dads/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-samplem/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-why/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/quick-porting/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/security/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/slow-porting/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/special/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/testing/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.adoc2
-rw-r--r--documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc2
56 files changed, 1908 insertions, 1196 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/books/arch-handbook/book.adoc b/documentation/content/ru/books/arch-handbook/book.adoc
index 02fb3a4420..02d82d2ae2 100644
--- a/documentation/content/ru/books/arch-handbook/book.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/arch-handbook/book.adoc
@@ -2,7 +2,7 @@
title: FreeBSD Architecture Handbook
authors:
- author: The FreeBSD Documentation Project
-copyright: Copyright © 2000-2006, 2012-2013 The FreeBSD Documentation Project
+copyright: 2000-2006, 2012-2013 The FreeBSD Documentation Project
description: FreeBSD Architecture Handbook
trademarks: ["freebsd", "apple", "microsoft", "unix", "general"]
tags: ["Arch Handbook", "FreeBSD"]
diff --git a/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc
index 40da854402..4c7f78082d 100644
--- a/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/faq/_index.adoc
@@ -1,12 +1,17 @@
---
-title: Часто задаваемые вопросы по FreeBSD 11.X и 12.X
+title: Часто задаваемые вопросы по FreeBSD 12.X и 13.X
authors:
- - author: Проект документации FreeBSD
-copyright: 1995-2020 The FreeBSD Documentation Project
+ - author: Проект документирования FreeBSD
+copyright: 1995-2023 The FreeBSD Russian Documentation Project
+description: Часто задаваемые вопросы и ответы по FreeBSD 11.X, 12.X и 13.X, касающиеся всех аспектов FreeBSD
trademarks: ["freebsd", "ibm", "ieee", "adobe", "intel", "linux", "microsoft", "opengroup", "sun", "netbsd", "general"]
-isIndex: true
+bookOrder: 5
+tags: ["FAQ", "FreeBSD FAQ"]
+layout: single
---
+// Original EN revision (28.08.2023): 7d1e32e5138658ffb86ea5e0fb14e4740830582c
+
= Часто задаваемые вопросы по FreeBSD {rel2-relx} и {rel-relx}
:doctype: book
:toc: macro
@@ -18,22 +23,18 @@ isIndex: true
:source-highlighter: rouge
:experimental:
:images-path: books/faq/
-:rel-numbranch: 4
+:rel-numbranch: 3
:rel-head: 14-CURRENT
:rel-head-relx: 14.X
-:rel-head-releng: head/
+:rel-head-releng: main
:rel-relx: 13.X
:rel-stable: 13-STABLE
-:rel-releng: stable/13/
-:rel-relengdate: December 2018
+:rel-releng: stable/13
+:rel-relengdate: January 2021
:rel2-relx: 12.X
:rel2-stable: 12-STABLE
-:rel2-releng: stable/12/
+:rel2-releng: stable/12
:rel2-relengdate: December 2018
-:rel3-relx: 11.X
-:rel3-stable: 11-STABLE
-:rel3-releng: stable/11/
-:rel3-relengdate: October 2016
ifdef::env-beastie[]
ifdef::backend-html5[]
@@ -57,9 +58,13 @@ endif::[]
[.abstract-title]
Аннотация
-Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий {rel3-relx}, {rel2-relx} и {rel-relx}. Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию, шлите их на адрес {freebsd-doc}.
+Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий {rel-relx} и {rel2-relx}.
+Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать этот FAQ максимально информативным; если у вас есть идеи по его усовершенствованию, присылайте их на адрес {freebsd-doc}.
-Последняя редакция этого документа всегда доступна с extref:{faq}[Web-сервера FreeBSD]. Его также можно получить в виде одного большого link:.[ HTML-файла] по HTTP или в ряде других форматов с link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[FTP-сервера].
+Самая последняя редакция этого документа всегда доступна на extref:{faq}[Web-сайте FreeBSD].
+Его также можно сгрузить в виде одного
+большого файла в формате link:.[HTML] по HTTP или в различных других форматах с
+https://download.freebsd.org/doc/[FTP-сервера FreeBSD].
'''
@@ -69,9 +74,10 @@ toc::[]
=== FreeBSD - что это такое?
-FreeBSD - это современная операционная система для настольных компьютеров, ноутбуков, серверов и встраиваемых систем с поддержкой большого количества http://www.FreeBSD.org/ru/platforms/[платформ].
+FreeBSD - это современная операционная система для настольных компьютеров, ноутбуков, серверов и встраиваемых систем с поддержкой большого количества https://www.FreeBSD.org/ru/platforms/[платформ].
-В основе FreeBSD лежит операционная система "4.4BSD-Lite" Калифорнийского Университета (Беркли) с некоторыми усовершенствованиями из "4.4BSD-Lite2". Также она косвенно базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу i386(TM) Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального кода осталось очень мало.
+В основе FreeBSD лежит операционная система "4.4BSD-Lite" Калифорнийского Университета (Беркли) с некоторыми усовершенствованиями из "4.4BSD-Lite2".
+Также она косвенно базируется на 386BSD (BSD Net/2, перенесённой на платформу i386(TM) Уильямом Джолитцем (William Jolitz)), хотя от того первоначального кода осталось очень мало.
FreeBSD используется компаниями, Интернет-провайдерами, научными работниками, профессионалами в вычислительной технике, студентами и рядовыми пользователями по всему миру для работы, образования и отдыха.
@@ -82,28 +88,53 @@ FreeBSD используется компаниями, Интернет-пров
Цель проекта FreeBSD - предоставить быструю и стабильную операционную систему общего назначения, которую можно использовать в любых целях без каких-либо ограничений.
+[[bsd-license-restrictions]]
=== Есть ли в лицензии FreeBSD какие-то ограничения?
-Да. Эти ограничения не касаются аспектов использования кода, но главным образом описывают отношение к Проекту FreeBSD. Текст лицензионного соглашения доступен http://www.FreeBSD.org/ru/copyright/freebsd-license/[здесь], и вкратце он может быть изложен следующим образом:
+Да.
+Эти ограничения не касаются аспектов использования кода, но главным образом описывают отношение к этому коду со стороны Проекта FreeBSD. Текст лицензионного соглашения доступен https://www.FreeBSD.org/ru/copyright/freebsd-license/[здесь], и вкратце он может быть изложен следующим образом:
* Не говорите, что это написано вами.
* Не судитесь с нами, если что-то не работает.
* Не удаляйте и не изменяйте лицензию.
-Многие из нас вкладывают в проект значительные усилия и определённо были бы не против получения финансовой поддержки, но требовать её мы не будем. Мы надеемся, что наша основная и самая значительная "миссия" - предоставить код всем желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое применение и принёс наибольшую пользу. Это, на наш взгляд, одна из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с энтузиазмом поддерживаем.
-
-Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public License (LGPL)], имеет несколько больше ограничений, хотя и представляет собой навязывание доступа к исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за дополнительных сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где только это возможно, заменить подобное программное обеспечение аналогичным, но подпадающим под менее строгую http://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license/[ лицензию FreeBSD].
-
+Многие из нас вкладывают в проект значительные усилия и определённо были бы не против получения небольшой финансовой поддержки сейчас и в будущем, но мы на этом не настаиваем.
+Мы надеемся, что наша основная и самая значительная "миссия" - предоставить код всем желающим, для любых целей, так чтобы он нашел самое широкое применение и принёс наибольшую пользу. Это, на наш взгляд, одна из самых фундаментальных целей Free Software, которую мы с энтузиазмом поддерживаем.
+
+Часть исходного кода нашей системы, подпадающая под действие
+https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING[GNU General Public License (GPL)] или
+https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB[GNU Library General Public
+License (LGPL)], имеет несколько больше ограничений, хотя и представляет собой
+навязывание доступа к исходным текстам, а не наоборот, как обычно. Из-за
+дополнительных сложностей, которые могут возникнуть в случае коммерческого
+использования программного обеспечения GPL, мы стараемся, где только это
+возможно, заменить подобное программное обеспечение аналогичным, но подпадающим
+под менее строгую https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license/[лицензию
+FreeBSD].
+
+[[replace-current-OS]]
=== Может ли FreeBSD заменить операционную систему, используемую мною сейчас?
-Для большинства людей, да. Но этот ответ не так уж однозначен.
+Для большинства людей это возможно.
+Но этот вопрос не так уж и однозначен.
-Большинство пользователей на самом деле не используют операционную систему. Они работают с приложениями. Именно прикладные программы и используют операционную систему. FreeBSD разработана для того, чтобы дать надежное и полнофункциональное окружение для приложений. Она поддерживает широкий спектр Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и многое другое. Большинство этих приложений могут быть получено из http://www.FreeBSD.org/ports/[Коллекции Портов].
+Большинство пользователей на самом деле не используют операционную систему. Они работают с приложениями. Именно прикладные программы и используют операционную систему. FreeBSD разработана для того, чтобы дать надежное и полнофункциональное окружение для приложений. Она поддерживает широкий спектр Web-браузеров, офисных пакетов, программ для работы с электронной почтой, графических пакетов, программных сред, сетевых серверов и многое другое. Большинство этих приложений могут
+быть получено из https://www.FreeBSD.org/ports/[Коллекции Портов].
Если приложение доступно только для одной операционной системы, то нельзя всего лишь заменить эту операционную систему. Однако есть вероятность, что похожая программа существует для FreeBSD. В качестве сервера для офиса, или сервера Интернет, или надежной рабочей станции FreeBSD практически всегда справится со всем, что вам нужно. Многие пользователи по всему миру, включая как новичков, так и опытных администраторов UNIX(R), используют FreeBSD в качестве своей единственной настольной операционной системы.
-Пользователи при переходе на FreeBSD с другого варианта UNIX(R) найдут для себя FreeBSD очень похожей. Пользователей Windows(R) и Mac OS(R), напротив, может заинтересовать http://www.pcbsd.org/[PC-BSD], дистрибутив на основе FreeBSD. Пользователям, которые не использовали до этого UNIX(R), понадобится затратить дополнительное время на изучение подхода UNIX(R) к работе. Этот FAQ и extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD] являются прекрасным способом начать это изучение.
-
+Пользователям, переходящим на FreeBSD с другого варианта UNIX(R)-подобной
+системы, FreeBSD покажется очень знакомой. Пользователей Windows(R) и Mac
+OS(R), напротив, может привлечь использование одного из трёх дистрибутивов
+https://www.ghostbsd.org/[GhostBSD], https://www.midnightbsd.org/[MidnightBSD]
+или https://www.nomadbsd.org/[NomadBSD], предназначенных для настольных систем
+и построенных на базе FreeBSD. Пользователям, которые не использовали до этого
+UNIX(R), нужно понимать, что понадобится потратить дополнительное время на
+изучение подхода UNIX(R) к организации работы. Этот FAQ и
+extref:{handbook}[Руководство по FreeBSD] являются прекрасными отправными
+точками.</para>
+
+[[why-called-FreeBSD]]
=== Почему система называется именно FreeBSD?
* Она может использоваться безо всяческих выплат, даже для извлечения выгоды.
@@ -112,82 +143,130 @@ FreeBSD используется компаниями, Интернет-пров
Следует отметить, что слово "free" используется здесь в двух смыслах: один означает "бесплатно", а другой "делать всё, что хотите". За исключением пары вещей, которые вы _не можете_ делать с FreeBSD, например, претендовать на то, что являетесь её разработчиком, на самом деле можно делать с ней всё, что вам заблагорассудится.
-=== В чём заключается разница между FreeBSD и NetBSD, OpenBSD и другими операционными системами с открытыми кодами семейства BSD?
+[[differences-to-other-bsds]]
+=== В чём заключается разница между FreeBSD и NetBSD, OpenBSD и другими операционными системами с открытым кодом семейства BSD?
-Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и различий между различными проектами под названием http://www.freebsdworld.gr/freebsd/bsd-family-tree.html[Семейное древо BSD], в котором даётся подробный ответ на этот вопрос. Некоторая информация там устарела, но историческая часть остаётся точной.
+Джеймс Ховард (James Howard) создал хорошее описание истории и отличий между разными проектами под названием https://jameshoward.us/archive/bsd-family-tree/[Семейное древо BSD], в котором даётся подробный ответ на этот вопрос.
+Часть информации там устарела, однако историческая часть остаётся точной.
-Многие из проектов семейства BSD обмениваются изменениями и готовым кодом даже сегодня. Все они происходят от общего предка.
+Многие из проектов семейства BSD обмениваются изменениями и готовым кодом даже
+сегодня. Все они происходят от общего предка.
-Цели проекта FreeBSD описаны выше в <<FreeBSD-goals>>. Цели других наиболее известных проектов семейства BSD можно кратко описать так:
+Цели проекта FreeBSD описаны выше в <<FreeBSD-goals>>. Цели других наиболее
+известных проектов семейства BSD можно кратко описать так:
-* OpenBSD в первую очередь ориентируется на безопасность операционной системы. Команда OpenBSD написала man:ssh[1] и man:pf[4], которые затем были портированы во FreeBSD.
+* OpenBSD ориентируется на то, что превыше всего является безопасность
+операционной системы.
+Команда OpenBSD написала man:ssh[1] и man:pf[4], которые были перенесены во
+FreeBSD.
* NetBSD ориентируется на простое портирование на другие аппаратные платформы.
* DragonFly BSD отделилась от FreeBSD 4.8, и с тех пор в ней были разработаны многие интересные собственные функциональные возможности, включая файловую систему HAMMER и поддержку "vkernels" - запуска ядра в пользовательском режиме.
+[[latest-version]]
=== Какова последняя версия FreeBSD?
На любом этапе разработки FreeBSD может существовать несколько параллельных веток. Релизы {rel-relx} выполняются из ветки {rel-stable}, а релизы {rel2-relx} выполняются из {rel2-stable}.
-До выпуска 9.0 линейка {rel2-relx} была известна как _-STABLE_. Однако к моменту выхода {rel-head-relx} линейка {rel2-relx} получит статус "extended support" (расширенная поддержка), и исправления будут вноситься только для серьезных проблем, к примеру исправления, связанные с безопасностью.
-
-Версия link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/{rel120-current}-RELEASE/[{rel120-current}], дата выхода {rel120-current-date}, является последним релизом в ветке {rel-stable}. Версия link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/{rel112-current}-RELEASE/[{rel112-current}], дата выхода {rel112-current-date}, является последним релизом в ветке {rel2-stable}.
-
-Если вкратце, то ветка _-STABLE_ предназначена поставщикам услуг Internet, корпоративным пользователям, а также всем тем, кому в первую очередь нужна надёжность и минимальное количество отличий от последнего релиза по сравнению с новыми (и, возможно, ненадёжно работающими) возможностями последнего снэпшота _-CURRENT_. Релизы можно делать из любой ветки, но _-CURRENT_ предназначен для пользователей, которые готовы к постоянным (по сравнению со _-STABLE_) изменениям в работе системы.
+Вплоть до версии 12.0 ветка {rel2-relx} была известна как _-STABLE_.
+Однако к моменту выхода {rel-head-relx} ветка {rel2-relx} получит статус
+"extended support" (расширенная поддержка), и исправления будут вноситься
+только для серьёзных проблем, к примеру, связанных с безопасностью.
Релизы делаются <<release-freq,раз в несколько месяцев>>. Хотя многие стараются отслеживать актуальное состояние исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на вопросы о <<current,FreeBSD-CURRENT>> и <<stable,FreeBSD-STABLE>>), делать это не обязательно, так как исходные тексты постоянно меняются.
-Более полную информацию о релизах FreeBSD можно получить на странице http://www.FreeBSD.org/ru/releng/[Информации о подготовке релизов] и на странице Справочника man:release[7].
+Более полную информацию о релизах FreeBSD можно получить на странице
+https://www.FreeBSD.org/releng/#release-build[Информации о подготовке релизов]
+и на странице Справочника man:release[7].
+[[current]]
=== Что такое FreeBSD-CURRENT?
-extref:{handbook}updating-upgrading, current[FreeBSD-CURRENT] - это версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки, которая должна потом стать новой веткой FreeBSD-STABLE. Таким образом, она представляет реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов. Обратитесь к extref:{handbook}updating-upgrading[соответствующему разделу, current] extref:{handbook}[Руководства] для прояснения деталей работы с _-CURRENT_.
-
-Пользователям, не знакомым с FreeBSD, не следует использовать FreeBSD-CURRENT. Эта ветвь зачастую меняется очень быстро и иногда из-за ошибок может быть не работоспособна. Те, кто используют FreeBSD-CURRENT, должны быть в состоянии изучить проблему, найти причину и сообщить о этом.
+extref:{handbook}cutting-edge/[FreeBSD-CURRENT, current] - это версия
+операционной системы, находящаяся в стадии разработки, которая должна потом
+стать новой веткой FreeBSD-STABLE. Таким образом, она представляет реальный
+интерес только для разработчиков системы и её фанатов. Обратитесь к
+extref:{handbook}cutting-edge/[соответствующему разделу, current]
+extref:{handbook}[Руководства] для прояснения деталей работы с _-CURRENT_.
-Из веток _-CURRENT_ и _-STABLE_ выпускаются link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[снэпшоты] FreeBSD. Их предназначение:
+Пользователям, не знакомым с FreeBSD, не следует использовать FreeBSD-CURRENT.
+Эта ветка зачастую меняется очень быстро и иногда из-за ошибок может быть неработоспособной.
+Подразумевается, что те, кто используют FreeBSD-CURRENT, должны быть в состоянии изучить проблему, найти причину и сообщить о этом.
-* Тестирование самой последней версии программы установки системы.
-* Дать людям, которые хотят работать с _-CURRENT_ или _-STABLE_, но не имеют времени или возможности (пропускной способности) для отслеживания ежедневных изменений, простой способ её установки.
-* Фиксация точки для последующих ссылок в случае, если позже мы что-нибудь очень сильно сломаем. (Хотя Subversion, как правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному.)
-* Все новые возможности, которым требуется тестирование, должны иметь как можно больше потенциальных тестеров.
+[[stable]]
+=== В чём смысл FreeBSD-STABLE?
-Не утверждается, что всякий снэпшот _-CURRENT_ имеет качество "готового продукта". Если нужна стабильно работающая и полностью оттестированная система, то придерживайтесь использования полных релизов или используйте снэпшоты _-STABLE_.
+_FreeBSD-STABLE_ является веткой разработки, из которой выполняются основные релизы.
+В эту ветку изменения вносятся медленнее, и при этом предполагается, что до этого они были протестированы во FreeBSD-CURRENT.
+Несмотря на это, исходный код FreeBSD-STABLE в любой момент времени может быть пригоден, а может быть и непригоден к широкому использованию, так как может содержать скрытые ошибки и вырожденные случаи, которые ещё не были выявлены во FreeBSD-CURRENT.
+Пользователям, не имеющим возможностей для тестирования, следует работать с самым свежим релизом FreeBSD.
+С другой стороны, _FreeBSD-CURRENT_ продолжает являться единой веткой, не разрываемой с момента выхода версии 2.0.
+
+Для получения более подробной информации о ветках обратитесь к разделу статьи "extref:{releng}[Подготовка релизов FreeBSD: Создание ветки релиза, rel-branch]", а состояние веток и расписание предстоящих релизов можно получить на странице https://www.FreeBSD.org/releng[Информация о подготовке релизов].
+Версия {u-rel123-announce}[{rel123-current}] является самым последним релизом в
+ветке {rel2-stable}; она была выпущена {rel123-current-date}). Версия
+{u-rel131-announce}[{rel131-current}] является самым последним релизом в
+ветке {rel-stable}; она была выпущена {rel131-current-date}).
+
+[[release-freq]]
+=== В какой момент выпускаются новые версии FreeBSD?
-Снэпшот-релизы доступны непосредственно link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[отсюда].
+{re} выпускает новую старшую версию FreeBSD в среднем каждые 18 месяцев и младшие версии каждые 8 месяцев. Даты релизов обычно объявляются заранее, так что те, кто работает над системой, знают, когда их проекты должны быть закончены и протестированы. Период тестирования предшествует выходу каждого релиза, для того, чтобы удостовериться в том, что добавление новых возможностей не повлияло на стабильность работы релиза. Многие пользователи расценивают такую осторожность как одну из приятнейших черт FreeBSD, хотя необходимость дожидаться _-STABLE_ для получения всех этих новых возможностей может несколько разочаровывать.
-Официальные снэпшоты постоянно генерируются для всех активно разрабатываемых веток.
+Дополнительная информация о процессе подготовки релиза (в том числе планы выпуска последующих релизов) может быть найдена на страницах Web-сайта FreeBSD, посвящённых https://www.FreeBSD.org/releng/[выпуску релизов].
-=== В чём смысл FreeBSD-STABLE?
-
-После того, как была выпущена FreeBSD 2.0.5, разработка FreeBSD разделилась на две части. Одна ветка получила название extref:{handbook}updating-upgrading[-STABLE, stable], а другая extref:{handbook}updating-upgrading[-CURRENT, current]. _FreeBSD-STABLE_ предназначена для провайдеров услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых неожиданные изменения или экспериментальные возможности весьма нежелательны. В неё вносятся только хорошо оттестированные исправления и другие небольшие последовательные усовершенствования. С другой стороны, _FreeBSD-CURRENT_ являлась единой веткой, не разрываемой с момента выхода версии 2.0 и ведущей к {rel120-current}-RELEASE и последующим релизам. Для получения более подробной информации по веткам обратитесь к разделу статьи "extref:{releng}[Подготовка релизов FreeBSD: Создание ветки релиза, rel-branch]". Статус веток и расписание предстоящих релизов можно получить на странице http://www.FreeBSD.org/releng[Информация о подготовке релизов].
+Для тех, кому нужно или хочется, еженедельно выпускаются бинарные снапшоты, как описано выше.
-Активно разрабатываемой веткой _-STABLE_ является {rel120-current}-STABLE. Последним релизом в ветке {rel120-current}-STABLE является {rel120-current}-RELEASE, выпущенный {rel120-current-date}.
+[[snapshot-freq]]
+=== Когда выпускаются снэпшоты FreeBSD?
-Активно разрабатываемой веткой _-CURRENT_ является ветка {rel-head}, которая движется к созданию следующего поколения FreeBSD. Прочтите ответ на вопрос <<current,Что такое FreeBSD-CURRENT?>> для получения более подробной информации об этой ветке.
+link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[Снэпшот]-релизы FreeBSD
+выпускаются исходя из актуального состояния веток _-CURRENT_ и _-STABLE_.
+Цели выпуска каждого такого снэпшот-релиза таковы:
-=== В какой момент выпускаются новые версии FreeBSD?
+* Протестировать самую последнюю версию программы установки системы.
+* Дать людям, которые хотят работать с ветками _-CURRENT_ или _-STABLE_,
+но не имеют достаточно времени или пропускной способности сети
+для отслеживания ежедневных изменений, простой способ их
+начальной установки.
+* Зафиксировать состояние определённого кода на какой-то
+момент времени на случай, если позже мы что-нибудь очень сильно
+сломаем.
+(Хотя Git, как правило, не позволяет случиться ничему такому ужасному).
+* Обеспечить все новые функции и исправления, которым
+требуется тестирование, как можно большим количеством
+потенциальных тестировщиков.
-{re} выпускает новую старшую версию FreeBSD в среднем каждые 18 месяцев и младшие версии каждые 8 месяцев. Даты релизов обычно объявляются заранее, так что те, кто работает над системой, знают, когда их проекты должны быть закончены и протестированы. Период тестирования предшествует выходу каждого релиза, для того, чтобы удостовериться в том, что добавление новых возможностей не повлияло на стабильность работы релиза. Многие пользователи расценивают такую осторожность как одну из приятнейших черт FreeBSD, хотя необходимость дожидаться _-STABLE_ для получения всех этих новых возможностей может несколько разочаровывать.
+Не утверждается, что всякий снэпшот _-CURRENT_ с любой точки зрения имеет
+качество "готового продукта". Если нужна стабильно
+работающая и полностью протестированная система, то
+придерживайтесь политики использования полноценных релизов.
-Дополнительная информация о процессе подготовки релиза (в том числе планы выпуска последующих релизов) может быть найдена на страницах Web-сайта FreeBSD, посвящённых http://www.FreeBSD.org/releng/[выпуску релизов].
+Снэпшот-релизы доступны непосредственно
+link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[отсюда].
-Для тех, кому нужно или хочется, еженедельно выпускаются бинарные снапшоты, как описано выше.
+Официальные снэпшоты регулярно выпускаются для всех активно разрабатываемых
+веток.
-=== Кто разрабатывает FreeBSD?
+[[responsible]]
+=== Кто отвечает за разработку FreeBSD?
-Решения, которые касаются ключевых моментов в проекте FreeBSD, такие, как общее направление развития проекта или кто может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core[основной командой] разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек. Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350 так называемых extref:{contributors}[коммиттеров, staff-committers] (committers), которые могут вносить изменения прямо в дерево исходных текстов FreeBSD.
+Ключевые решения, касающиеся проекта FreeBSD, такие, как общее направление развития проекта или кто может добавлять код к дереву исходных текстов, принимаются link:https://www.FreeBSD.org/administration/#t-core[управляющей командой] разработчиков (Core Team), состоящей из 9 человек.
+Также существует многочисленная группа, состоящая из более чем 350 так называемых extref:{contributors}[коммиттеров, staff-committers] (committers), которые могут вносить изменения прямо в дерево исходных текстов FreeBSD.
Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается в <<mailing,списках рассылки>>, и не существует никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях.
+[[where-get]]
=== Где можно найти FreeBSD?
-Все основные релизы FreeBSD доступны по FTP с link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/[FTP-сервера FreeBSD]:
+Все поддерживаемые релизы FreeBSD доступны на странице
+https://www.freebsd.org/where/[поиска релизов FreeBSD]:
-* Последний релиз {rel-stable}, {rel120-current}-RELEASE, можно найти в link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/i386/{rel120-current}-RELEASE[каталоге {rel120-current}-RELEASE].
-* link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[Снэпшот-релизы] для веток <<current,-CURRENT>> и <<stable,-STABLE>> выпускаются ежемесячно, но они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует самые последние наработки.
-* Последний релиз {rel2-stable}, {rel112-current}-RELEASE, можно найти в link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/{rel112-current}-RELEASE/[каталоге {rel112-current}-RELEASE].
+* Для получения самого последнего релиза {rel-stable}, {rel132-current}-RELEASE, перейдите по ссылке для выбора link:https://www.freebsd.org/where/#download-rel132[соответствующей архитектуры и режима установки для {rel132-current}-RELEASE].
+* Для получения самого последнего релиза {rel2-stable}, {rel124-current}-RELEASE, перейдите по ссылке для выбора link:https://www.freebsd.org/where/#download-rel124[соответствующей архитектуры и режима установки для {rel124-current}-RELEASE].
+* link:https://www.FreeBSD.org/snapshots/[Снэпшот-релизы] для веток <<current,-CURRENT>> и <<stable,-STABLE>> выпускаются ежемесячно, но они нужны исключительно для разработчиков и тех, кто тестирует самые последние нововведения.
-Информация о получении/приобретении FreeBSD на CD, DVD и других носителях доступна в extref:{handbook}mirrors/[Руководстве, mirrors].
+Информация о возможностях получения FreeBSD на CD, DVD и других носителях
+доступна в extref:{handbook}mirrors/[Руководстве, mirrors].
=== Как можно получить доступ к базе сообщений о проблемах (Problem Report)?
@@ -199,18 +278,27 @@ extref:{handbook}updating-upgrading, current[FreeBSD-CURRENT] - это верс
== Документация и поддержка
+[[books]]
=== Есть ли хорошие книги по FreeBSD?
-В рамках проекта создан широкий спектр документации, которая доступна on-line по следующей ссылке: http://www.FreeBSD.org/docs/[http://www.FreeBSD.org/docs/]. Кроме того, в <<bibliography,Библиографии>> в конце этого FAQ и в extref:{handbook}bibliography/[Руководстве, bibliography] имеются ссылки на другие рекомендуемые для чтения книги.
+В рамках проекта создаётся обширная документация, которая доступна в онлайне по
+следующей ссылке: https://www.FreeBSD.org/docs/[https://www.FreeBSD.org/docs/].
-=== Есть ли версии документации в другом формате, например, в виде обычного текста ASCII или PostScript(R)?
+[[doc-formats]]
+=== Можно ли получить документацию в другом формате, например, в виде PDF?
-Да. Документация имеется в нескольких различных форматах и упакованная разными способами на FTP-сервере FreeBSD, и находится она в каталоге link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[ /pub/FreeBSD/doc/].
+Да.
+link:https://download.freebsd.org/doc/[Документация доступна к сгрузке также и
+в других форматах] на сайте FreeBSD.
-Документация подразделяется на категории различными способами. Это включает:
+Каталоги с документацией подразделяется на категории в зависимости от:
+
+* Имени документа, например, `faq` или `handbook`.
+* Языка документа на базе наименования региональных настроек, размещаемых в
+каталоге [.filename]#/usr/share/locale# системы FreeBSD, без учёта кодировки,
+так как во всей документации сейчас используется UTF-8.
+На данный момент доступны следующие языки:
-* Имя документа, например, `faq` или `handbook`.
-* Язык и кодировка документа. Они опираются на имена локализаций, которые находятся в каталоге [.filename]#/usr/shared/locale# в системе FreeBSD. На данный момент поддерживаются следующие языки и кодировки:
+
[.informaltable]
[cols="1,1", frame="none", options="header"]
@@ -218,65 +306,62 @@ extref:{handbook}updating-upgrading, current[FreeBSD-CURRENT] - это верс
| Кодировка
| Язык
-|`en_US.ISO8859-1`
-|Английский (США)
+|`en`
+|Английский
-|`bn_BD.ISO10646-1`
+|`bn-bd`
|Бенгальский или Бангла (Бангладеш)
-|`da_DK.ISO8859-1`
-|Датский (Дания)
+|`da`
+|Датский
-|`de_DE.ISO8859-1`
-|Немецкий (Германия)
+|`de`
+|Немецкий
-|`el_GR.ISO8859-7`
-|Греческий (Греция)
+|`el`
+|Греческий
-|`es_ES.ISO8859-1`
-|Испанский (Испания)
+|`es`
+|Испанский
-|`fr_FR.ISO8859-1`
-|Французский (Франция)
+|`fr`
+|Французский
-|`hu_HU.ISO8859-2`
-|Венгерский (Венгрия)
+|`hu`
+|Венгерский
-|`it_IT.ISO8859-15`
-|Итальянский (Италия)
+|`it`
+|Итальянский
-|`ja_JP.eucJP`
-|Японский (Япония, кодировка EUC)
+|`ja`
+|Японский
-|`mn_MN.UTF-8`
-|Монгольский (Монголия, кодировка UTF-8)
+|`ko`
+|Корейский
-|`nl_NL.ISO8859-1`
-|Голландский (Нидерланды)
+|`mn`
+|Монгольский
-|`no_NO.ISO8859-1`
-|Норвежский (Норвегия)
+|`nl`
+|Голландский
-|`pl_PL.ISO8859-2`
-|Польский (Польша)
+|`pl`
+|Польский
-|`pt_BR.ISO8859-1`
+|`pt-br`
|Португальский (Бразилия)
-|`ru_RU.KOI8-R`
-|Русский (Россия, кодировка KOI8-R)
-
-|`sr_YU.ISO8859-2`
-|Сербский (Сербия)
+|`ru`
+|Русский
-|`tr_TR.ISO8859-9`
-|Турецкий (Турция)
+|`tr`
+|Турецкий
-|`zh_CN.UTF-8`
-|Упрощённый китайский (Китай, кодировка UTF-8)
+|`zh-cn`
+|Упрощённый китайский (Китай)
-|`zh_TW.UTF-8`
-|Традиционный китайский (Тайвань, кодировка UTF-8)
+|`zh-tw`
+|Традиционный китайский (Тайвань)
|===
+
[NOTE]
@@ -284,7 +369,12 @@ extref:{handbook}updating-upgrading, current[FreeBSD-CURRENT] - это верс
Некоторые документы могут иметься не на всех языках.
====
-* Формат документа. Мы создаём документацию в нескольких различных форматах. У каждого из форматов имеются свои плюсы и свои минусы. Некоторые форматы лучше подходят для чтения в on-line, когда как другие предназначены для получения эстетично выглядящей на бумаге копии. Наличие документации во всех этих форматах обеспечивает возможность прочтения нашими пользователями любой её части как с экрана монитора, так и на бумаге после вывода на печать. На данный момент поддерживаются следующие форматы;
+* Формат документа.
+Мы распространяем документацию в нескольких различных форматах.
+У каждого из форматов имеются свои плюсы и свои минусы.
+Некоторые форматы лучше подходят для чтения в on-line, тогда как другие предназначены для получения эстетично выглядящей бумажной копии.
+Наличие документации во всех этих форматах обеспечивает возможность прочтения нашими пользователями любой её части как с экрана монитора, так и на бумаге после вывода на печать.
+На данный момент доступны следующие форматы;
+
[.informaltable]
[cols="1,1", frame="none", options="header"]
@@ -292,76 +382,61 @@ extref:{handbook}updating-upgrading, current[FreeBSD-CURRENT] - это верс
| Формат
| Значение
-|`html-split`
-|Набор маленьких связанных друг с другом HTML-файлов.
-
|`html`
-|Один большой HTML-файл, полностью содержащий документ.
+|В зависимости от документа: Один большой HTML-файл, содержащий документ полностью, или набор небольших связанных HTML-файлов, в обоих случаях содержащих изображения, таблицы стилей и код JavaScript
|`pdf`
|Adobe's Portable Document Format
-
-|`ps`
-|PostScript(R)
-
-|`rtf`
-|Rich Text Format от Microsoft(R)
-
-|`txt`
-|Обычный текст
|===
-+
-[NOTE]
-====
-Номера страниц при загрузке Rich Text Format в Word автоматически не обновляются. Для обновления нумерации нажмите kbd:[Ctrl+A], kbd:[Ctrl+End], kbd:[F9] после загрузки документа.
-====
-
* Способ сжатия и создания архива.
-.. В случае формата `html-split`, файлы архивируются с помощью man:tar[1]. Получающийся файл [.filename]#.tar# затем подвергается сжатию по схемам, подробно описываемым далее.
-.. Все другие форматы генерируют один файл. Например, [.filename]#article.pdf#, [.filename]#book.html#, и так далее.
-+
-Эти файлы затем сжимаются по двум схемам сжатия, `zip` или `bz2`. Для работы с этими файлами можно использовать man:tar[1].
-+
-Таким образом, сжатая в `bzip2` версия Руководства в формате PostScript(R), будет находиться в файле с именем [.filename]#book.ps.bz2# в каталоге [.filename]#handbook/#.
+.. В случае формата `html`, файлы пакетируются с помощью man:tar[1].
+Получающийся файл [.filename]#.tar# затем сжимается утилитой man:gzip[1].
+.. При использовании формата PDF создаётся один файл. К примеру,
+[.filename]#explaining-bsd_en.pdf#, [.filename]#faq_en.pdf# и так далее.
-После выбора формата и способа компрессии, сгрузите упакованные файлы, распакуйте их, а затем скопируйте документацию в соответствующие места.
+Выбрав формат, сгрузите файлы, распакуйте их при необходимости, а затем
+скопируйте документацию в соответствующие места.
-Например, версия FAQ в виде отдельных HTML-файлов, упакованная при помощи man:bzip2[1], находится в файле [.filename]#doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.html-split.tar.bz2#. Для сгрузки и распаковки этого файла наберите:
+Например, HTML-версию FAQ можно найти в
+[.filename]#doc/en/books/faq/faq_en.tar.gz#. Для сгрузки и распаковки этого
+файла выполните:
[source,shell]
....
-# fetch ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2
-# tar xvf book.html-split.tar.bz2
+% fetch https://download.freebsd.org/doc/en/books/faq/faq_en.tar.gz
+% tar xvf faq_en.tar.gz
....
-Если файл сжат, tar автоматически определит подходящий формат и корректно распакует файл в набор файлов [.filename]#.html#. Главным является [.filename]#index.html#, и в нём находится оглавление, вводный материал и ссылки на остальные части документа.
+Если файл сжат, tar автоматически определит подходящий формат и корректно его распакует, в результате чего появится набор файлов.
+Главным является [.filename]#index.html#, и в нём находится всё содержимое документа, начиная с оглавления, ссылающегося на остальные части документа.
+[[mailing]]
=== Где найти информацию по спискам рассылки FreeBSD? Какие существуют телеконференции по FreeBSD?
-Исчерпывающая информация содержится в extref:{handbook}eresources[разделе, eresources-mail] Руководства, который посвящён спискам рассылки, и в extref:{handbook}eresources/[разделе, eresources-news] Руководства, касающемся телеконференций.
+Исчерпывающая информация содержится в extref:{handbook}eresources/[разделе
+Руководства, eresources-mail], который посвящён спискам рассылки, и в
+extref:{handbook}eresources/[разделе Руководства, eresources-news], касающемся
+новостных конференций.
+[[irc]]
=== Существуют ли каналы IRC (Internet Relay Chat) по FreeBSD?
-Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:
-
-* Канал `#FreeBSDhelp` в сети http://www.efnet.org/index.php[EFNet] предназначен для помощи пользователям FreeBSD.
-* Канал `#FreeBSD` в сети http://freenode.net/[Freenode] предназначен для помощи общего характера, на нём в любое время присутствует много посетителей. Общение в течение уже некоторого времени известно своей тенденцией сводиться к разговорам не по теме, но приоритет отдается пользователям с вопросами по FreeBSD. Другие пользователи помогут разобраться в основах, отсылая к Руководству по мере возможности и предлагая ссылки для более глубокого изучения интересующих тем. Это преимущественно англоговорящий канал, но туда приходят пользователи со всего мира. Тем, для кого английский не является родным, следует сперва задать вопрос на английском и затем перейти на подходящий канал `##freebsd-lang`.
-* Канал `#FreeBSD` в сети http://www.dal.net/[DALNET] доступен на сервере `irc.dal.net` в США и на `irc.eu.dal.net` в Европе.
-* Канал `#FreeBSD` в сети http://www.undernet.org/[UNDERNET] доступен на серверах `us.undernet.org` в США и `eu.undernet.org` в Европе. Так как это канал взаимопомощи, приготовьтесь к чтению документации, к которой вас отошлют.
-* Канал `#FreeBSD` в сети http://www.rusnet.org.ru/[RUSNET] это канал для русскоговорящих посетителей, посвящённый помощи пользователям FreeBSD. Также это хорошее место для нетехнических дискуссий.
-* Канал `#bsdchat` в сети http://freenode.net/[Freenode] это канал для посетителей, говорящих на китайском традиционном языке (кодировка UTF-8), посвящённый помощи пользователям FreeBSD. Также это хорошее место для нетехнических дискуссий.
+Да, в большинстве крупнейших сетей IRC имеется канал для обсуждения FreeBSD, а
+на wiki-странице FreeBSD размещён актуальный
+https://wiki.freebsd.org/IRC/Channels[список IRC-каналов].
-На FreeBSD wiki имеется http://wiki.freebsd.org/IrcChannels[хороший список] каналов IRC.
-
-Все каналы разные и не имеют отношения друг к другу. Поскольку их стили общения отличаются, попробуйте каждый, пока не найдёте подходящий вашему стилю общения.
+Все эти каналы разные и не связаны друг к другом. Поскольку их манеры общения
+отличаются, попробуйте каждый, пока не найдёте соответствующий вашему стилю.
+[[forums]]
=== Есть ли какие-нибудь web-форумы для обсуждения FreeBSD?
Официальные форумы FreeBSD расположены по адресу https://forums.FreeBSD.org/[https://forums.FreeBSD.org/].
+[[training]]
=== Где можно пройти платные курсы по FreeBSD и получить поддержку?
-http://www.ixsystems.com[iXsystems, Inc.], дочерней компанией которой является http://www.freebsdmall.com/[FreeBSD Mall], предоставляет http://www.ixsystems.com/bsdsupport[поддержку] FreeBSD и программного обеспечения PC-BSD на коммерческой основе, в дополнение к разработке FreeBSD и решениям, требующим тонкой настройки.
+http://www.ixsystems.com[iXsystems, Inc.], дочерней компанией которой является http://www.freebsdmall.com/[FreeBSD Mall], оказывает http://www.ixsystems.com/support[услуги поддержки] программного обеспечения FreeBSD на коммерческой основе, в дополнение к разработкам на платформе FreeBSD и решениям, требующим тонкой настройки.
BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификацию системного администрирования DragonFly BSD, FreeBSD, NetBSD и OpenBSD. Для получения дополнительной информации посетите http://www.BSDCertification.org[их сайт].
@@ -369,13 +444,16 @@ BSD Certification Group, Inc. предоставляет сертификаци
== Установка
+[[which-architecture]]
=== Какую архитектуру нужно загрузить? У меня есть 64-разрядный процессор Intel(R), но я вижу только amd64.
amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обозначения 64-разрядной архитектуры x86 (также известна как "x86-64" или "x64"). На большинстве современных компьютеров следует использовать amd64. Для более старых подойдёт i386. При установке системы на отличную от x86 архитектуру, выберите платформу, наиболее подходящую для оборудования.
+[[floppy-download]]
=== Какой файл нужно скачать для установки FreeBSD?
-На странице http://www.freebsd.org/ru/where/[Получение FreeBSD] выберите `[iso]` с соответствующей оборудованию архитектурой.
+На странице https://www.freebsd.org/ru/where/[Получение FreeBSD] выберите
+`[iso]` с соответствующей оборудованию архитектурой.
Можно использовать любой из:
@@ -398,11 +476,11 @@ amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обоз
|Минимальный образ, требующий сетевое подключение для завершения установки FreeBSD.
|===
-Пользователям pc98 нужны образы дискет: [.filename]#floppies/boot.flp#, [.filename]#floppies/kern1.flp#, [.filename]#floppies/kern2.flp# и [.filename]#floppies/mfsroot1.flp#. Эти образы нужно перенести на дискеты с помощью таких утилит, как man:dd[1].
-
-Полные инструкции по этой процедуре и об установке вообще можно найти в extref:{handbook}install/[разделе, install] Руководства, посвящённом установке FreeBSD.
+Полные инструкции по этой процедуре, а также более подробную информацию по
+общим вопросам, возникающим при установке, можно найти в
+extref:{handbook}bsdinstall[разделе Руководства об установке FreeBSD].
-=== Помогите! Установочный образ не загружается!
+=== Что нужно делать, если установочный образ не запускается?
Это может быть вызвано тем, что образ был загружен по FTP не в режиме _binary_.
@@ -410,23 +488,24 @@ amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обоз
В случае использования командной строки FTP-клиента введите команду _binary_ в командной строке FTP после подключения к серверу, но перед началом передачи файла.
-=== Где инструкции по установке FreeBSD?
-
-Инструкции по установке FreeBSD 9.0 и более поздних версий могут быть найдены в extref:{handbook}bsdinstall/[главе, bsdinstall] Руководства, посвящённой установке FreeBSD. Также имеются инструкции по установке extref:{handbook}install/[предыдущих, install] версий FreeBSD.
-
-=== Какие минимальные требования для запуска FreeBSD?
+[[install-instructions-location]]
+=== Где находятся инструкции по установке FreeBSD?
-Для работы FreeBSD необходим ПК класса 486 и выше с оперативной памятью объёмом не менее 64 Мбайт и дисковым пространством не менее 1.1 Гбайт.
+Инструкции по установке можно найти в extref:{handbook}bsdinstall/[главе
+Руководства], посвящённой установке FreeBSD.
+[[custom-boot-floppy]]
=== Как сделать собственный установочный диск?
Индивидуальный установочный носитель FreeBSD можно создать, запустив процедуру построения индивидуального релиза. Следуйте инструкциям в статье о extref:{releng}[подготовке релизов FreeBSD].
-=== Может ли Windows(R) сосуществовать с FreeBSD?
+[[windows-coexist]]
+=== Может ли Windows(R) сосуществовать с FreeBSD? (специфично для x86)
Да, если Windows(R) установлена первой. Загрузчик FreeBSD будет управлять процессом выбора загрузки Windows(R) или FreeBSD. Если Windows(R) устанавливается следом, то это приведёт к перезаписи загрузчика. Если такое случится, обратитесь к следующему разделу.
-=== Другая операционная система уничтожила мой загрузчик операционной системы! Как мне его вернуть?
+[[bootmanager-restore]]
+=== Другая операционная система уничтожила мой загрузчик операционной системы! Как мне его вернуть? (специфично для x86)
Способ восстановления зависит от используемого загрузчика. Меню выбора загрузки, используемое во FreeBSD, можно переустановить с помощью man:boot0cfg[8]. Пример для восстановления меню загрузки на диске _ada0_:
@@ -444,24 +523,29 @@ amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обоз
Более сложные ситуации, включая использование дисков GPT, рассматриваются в man:gpart[8].
-=== Я загрузился с компакт-диска, однако программа установки сообщила, что CD-ROM не найден. Куда он подевался?
-
-Обычной причиной возникновения такой проблемы является неправильно сконфигурированный привод CD-ROM. Теперь зачастую ПК продаются с CD-ROM, установленным как ведомое устройство на втором контроллере IDE, но без ведущего устройства на этом контроллере. Согласно спецификации ATAPI, такая конфигурация неверна, однако Windows(R) в таком случае всё же работает, и BIOS игнорирует это при загрузке. Вот почему BIOS может видеть CD-ROM при загрузке, а FreeBSD для завершения установки - нет.
-
-Переконфигурируйте систему так, чтобы CD-ROM оказался либо основным устройством на том IDE-контроллере, на котором он установлен, либо ведомым устройством на контроллере IDE, который имеет ведущее устройство.
-
+[[need-complete-sources]]
=== Нужно ли устанавливать исходные тексты системы?
В общем случае, нет. Для работы основной системы присутствие исходных текстов не требуется. Некоторые порты наподобие [.filename]#sysutils/lsof# не будут собираться без установленных исходных текстов системы. В частности, если порт собирает модуль ядра или напрямую обращается к структурам ядра, в этом случае исходные тексты должны быть установлены.
+[[need-kernel]]
=== Нужно ли перекомпилировать ядро?
-Обычно нет. Поставляемое ядро `GENERIC` содержит драйвера, необходимые для типичного компьютера. Инструмент man:freebsd-update[8] не может использоваться для обновления FreeBSD с собственным ядром. Поэтому по возможности стоит придерживаться использования ядра `GENERIC`. Для компьютеров с очень небольшим объёмом ОЗУ, таких как встраиваемые системы, может потребоваться собственное небольшое ядро, содержащее только необходимые драйверы.
+Обычно нет.
+Поставляемое ядро `GENERIC` содержит драйвера, необходимые для типового компьютера.
+Инструмент man:freebsd-update[8] не может использоваться для обновления FreeBSD с собственным ядром, и это является ещё одной причиной для того, чтобы по возможности придерживаться использования ядра `GENERIC`.
+Для компьютеров с очень небольшим объёмом ОЗУ, таких как встраиваемые системы, может потребоваться собственное небольшое ядро, содержащее только необходимые драйверы.
-=== Какой из паролей DES, Blowfish или MD5 я должен использовать, и как указать, какого типа пароли используются пользователями?
+[[password-encryption]]
+=== Какой из методов шифрования паролей (DES, Blowfish или MD5) я должен использовать, и как указать, шифрование какого типа применяется пользователями?
-Во FreeBSD 9 и выше по умолчанию используется _SHA512_. Пароли DES остаются доступны для обратной совместимости с более старыми операционными системами, в которых используется менее защищённый формат паролей. FreeBSD также поддерживает пароли в форматах Blowfish и MD5. Управление выбором используемого формата для новых паролей осуществляется через параметр входа `passwd_format` в файле [.filename]#/etc/login.conf#, принимающий значения `des`, `blf` (если они есть) или `md5`. Подробная информация о параметрах входа находится на странице Справочника man:login.conf[5].
+Во FreeBSD по умолчанию используется метод шифрования _SHA512_.
+Пароли, зашифрованные методом DES, остаются доступными для обратной совместимости с операционными системами, в которых всё ещё используется менее защищённый метод шифрования паролей.
+FreeBSD также поддерживает пароли в форматах Blowfish и MD5.
+Управление выбором используемого метода для новых паролей осуществляется через параметр входа `passwd_format` в файле [.filename]#/etc/login.conf#, принимающий значения `des`, `blf` (если они доступны) или `md5`.
+Подробная информация о параметрах входа находится на странице Справочника man:login.conf[5].
+[[ffs-limits]]
=== Какие существуют ограничения для файловой системы FFS?
Наибольший размер файловой системы FFS ограничен практически количеством памяти, которая требуется для работы man:fsck[8]. man:fsck[8] использует 1 бит на фрагмент, и для стандартного размера фрагмента 4 Кбайт это эквивалентно использованию 32 Мбайт памяти на терабайт дискового пространства. Это означает, что на архитектурах с ограничением размера пользовательского процесса в 2 Гбайт (например, i386(TM)) максимальный размер файловой системы, доступный для man:fsck[8], составляет ~60 Тбайт.
@@ -470,12 +554,14 @@ amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обоз
Максимальный размер файла на FFS приблизительно равен 2 петабайт со стандартным размером блока 32 Кбайт. Каждый 32 Кбайтный блок может адресовать до 4096 блоков. С использованием тройной косвенной адресации это составляет 32 Кбайт * 12 + 32 Кбайт * 4096 + 32 Кбайт * 4096^2 + 32 Кбайт * 4096^3. Увеличение размера блока до 64 Кбайт увеличит максимальный размер файла в 16 раз.
+[[archsw-readin-failed-error]]
=== Я скомпилировал новое ядро и при загрузке получил сообщение об ошибке readin failed.
Ядро и компоненты системы не синхронизированы. Такая конфигурация не поддерживается. Обязательно используйте команды `make buildworld` и `make buildkernel` для обновления ядра.
Загрузите систему, непосредственно указав ядро на втором этапе загрузки, нажав любую клавишу до запуска загрузчика при появлении символов `|`.
+[[general-configuration-tool]]
=== Существует ли инструмент для настройки системы после её установки?
Да, bsdconfig предоставляет замечательный интерфейс для пост-установочной настройки FreeBSD.
@@ -486,23 +572,43 @@ amd64 - это термин, применяемый во FreeBSD для обоз
[[compatibility-general]]
=== Вопросы общего характера
-==== Я хочу приобрести аппаратуру для моей системы FreeBSD. Какая модель/производитель/тип лучше всего?
+[[which-hardware-to-get]]
+==== Я хочу приобрести некое оборудование для моей системы FreeBSD. Какая модель/производитель/тип лучше всего?
-Это постоянно обсуждается в списках рассылки FreeBSD и является ожидаемым вопросом, так как аппаратура меняется очень быстро. Обратитесь к Hardware Notes для FreeBSD link:{u-rel120-hardware}[{rel120-current}] или link:[{rel112-current}], а также http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[архивам] списков рассылки перед тем, как задавать вопросы о самом последнем и лучшем оборудовании. Весьма вероятно, что обсуждение касаемо этого типа оборудования велось как раз на прошлой неделе.
+Это постоянно обсуждается в списках рассылки FreeBSD и является ожидаемым вопросом, так как аппаратура меняется очень быстро. Обратитесь к Hardware Notes для
+FreeBSD link:{u-rel123-hardware}[{rel123-current}] или
+link:{u-rel131-hardware}[{rel131-current}], а также поищите в
+https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[архивах списков рассылки] перед
+тем, как задавать вопросы о самом последнем и лучшем оборудовании. Весьма
+вероятно, что обсуждение касаемо этого типа оборудования велось как раз на прошлой неделе.
-Перед приобретением лэптопа посмотрите архивы link:{freebsd-mobile} и {freebsd-questions} или, по возможности, более специфичные списки рассылки по данному типу оборудования.
+Перед приобретением лэптопа посмотрите архивы {freebsd-questions} или, возможно, более специфичные списки рассылки по данному типу оборудования.
-==== Какие существуют ограничения по памяти? Поддерживает ли FreeBSD больше 4 Гбайт памяти (ОЗУ)? Больше 16 Гбайт? Больше 48 Гбайт?
+[[memory-upper-limitation]]
+==== Каковы ограничения на оперативную память?
-FreeBSD как операционная система в целом поддерживает столько же физической памяти (ОЗУ), сколько аппаратная платформа, на которой она работает. Имейте в виду, что различные платформы имеют различные ограничения на память; например, i386(TM) без PAE поддерживает максимум 4 Гбайт памяти (и обычно еще меньше из-за адресного пространства PCI), а i386(TM) с PAE поддерживает максимум 64 Гбайт. Для FreeBSD 10 платформы AMD64 поддерживают до 4 Тбайт физической памяти.
+FreeBSD как операционная система в целом поддерживает столько же физической памяти (ОЗУ), сколько аппаратная платформа, на которой она работает.
+Имейте в виду, что различные платформы имеют различные ограничения на память; например, i386(TM) без PAE поддерживает максимум 4 Гбайт памяти (и обычно ещё меньше из-за адресного пространства PCI), а i386(TM) с PAE поддерживает максимум 64 Гбайт.
+Во FreeBSD 10 для платформы AMD64 поддерживается до 4 Тбайт физической памяти.
+[[memory-i386-over-4gb]]
==== Почему FreeBSD видит меньше 4 Гбайт памяти, когда система установлена на машину i386(TM)?
-Общее адресное пространство для машин i386(TM) является 32-разрядным; это означает, что адресоваться (т.е. быть получено) может не более 4 Гбайт памяти. Более того, некоторые адреса в этом диапазоне зарезервированы для различных целей аппаратным обеспечением, например, для использования и управления устройствами PCI, для доступа к видеопамяти, и так далее. Таким образом, общий объем памяти, используемой операционной системой для ядра и приложений, ограничен размером, значительно меньшим, чем 4 Гбайт. В такой конфигурации максимально доступная физическая память составляет от 3.2 Гбайт до 3.7 Гбайт.
+Общее адресное пространство для машин i386(TM) является 32-разрядным; это означает, что адресоваться (т.е. быть получено) может не более 4 Гбайт памяти.
+Более того, некоторые адреса в этом диапазоне зарезервированы для различных целей аппаратным обеспечением, например, для использования и управления устройствами PCI, для доступа к видеопамяти, и так далее.
+Таким образом, общий объем памяти, используемой операционной системой для ядра и приложений, ограничен размером, значительно меньшим, чем 4 Гбайт.
+В такой конфигурации максимально доступная физическая память составляет от 3.2 Гбайт до 3.7 Гбайт.
-Для преодоления ограничения в 3.2 Гбайт-3.7 Гбайт установленной памяти (т.е. для получения 4 Гбайт, но также более 4 Гбайт) должен использоваться специальный механизм, именуемый PAE. Сокращение PAE расшифровывается как Physical Address Extension (расширение физического адреса) и предоставляет для 32-разрядных x86 процессоров способ адресовать более 4 Гбайт памяти. PAE переназначает память, которая иначе была бы перекрыта адресными резервациями для аппаратных устройств выше диапазона 4 Гбайт, и использует ее как дополнительную физическую память (смотрите man:pae[4]). Использование PAE имеет свои недостатки; такая модель доступа к памяти является чуть более медленной по сравнению с обычным режимом (без PAE), и также не работают динамически загружаемые модули (смотрите man:kld[4]). Это означает, что все драйверы должны присутствовать статически в самом ядре.
+Для преодоления ограничения в 3.2 Гбайт-3.7 Гбайт установленной памяти (т.е. для получения 4 Гбайт, но также более 4 Гбайт) должен использоваться специальный механизм, именуемый PAE.
+Сокращение PAE означает Physical Address Extension (расширение физического адреса) и предоставляет для 32-разрядных x86 процессоров способ адресовать более 4 Гбайт памяти.
+PAE переназначает память, которая иначе была бы перекрыта адресными резервациями для аппаратных устройств выше диапазона 4 Гбайт, и использует её как дополнительную физическую память (смотрите man:pae[4]).
+Использование PAE имеет свои недостатки; такая модель доступа к памяти является чуть более медленной по сравнению с обычным режимом (без PAE), и также не работают динамически загружаемые модули (смотрите man:kld[4]).
+Это означает, что все драйверы должны присутствовать статически в самом ядре.
-Самый общий способ включить PAE - это собрать новое ядро со специальным уже подготовленным файлом конфигурации ядра, именуемым [.filename]#PAE#, который уже сконфигурирован для сборки безопасного ядра. Имейте в виду, что некоторые строки в этом файле конфигурации ядра являются слишком консервативными, и некоторые драйверы, помеченные как неготовые для использования с PAE, на самом деле являются годными. На практике, если драйвер работает на 64-разрядной архитектуре (такой как AMD64), он также работает с PAE. При создании своего собственного файла конфигурации ядра можно включить PAE, добавив следующую строку:
+Самый распространённым способом включения PAE является сборка нового ядра со специальным уже подготовленным файлом конфигурации ядра, именуемым [.filename]#PAE#, который уже сконфигурирован для сборки безопасного ядра.
+Имейте в виду, что некоторые строки в этом файле конфигурации ядра являются слишком консервативными, и некоторые драйверы, помеченные как неготовые для использования с PAE, на самом деле являются годными.
+На практике, если драйвер работает на 64-разрядной архитектуре (такой как AMD64), он также работает с PAE.
+При создании своего собственного файла конфигурации ядра можно включить PAE, добавив следующую строку:
[.programlisting]
....
@@ -514,23 +620,31 @@ PAE не является широко используемым в настоя
[[compatibility-processors]]
=== Аппаратные платформы и процессоры
+[[architectures]]
==== Поддерживает ли FreeBSD аппаратные платформы, отличные от x86?
-Да. Поддержка FreeBSD подразделяется на множество классов. Архитектуры первого класса, такие как i386 или amd64, полностью поддерживаются. Архитектуры 2 и 3 класса поддерживаются по мере возможности. Полное описание классов доступно в extref:{committers-guide}[справочнике коммиттера, archs].
+Полноценно поддерживаются архитектуры первого класса, такие, как
+i386 или amd64. Архитектуры 2 и 3 класса поддерживаются, исходя
+из принципа наибольшего внимания при имеющихся возможностях.
+Полное описание классов доступно в extref:{committers-guide}[Руководстве
+коммиттера, archs].
-Полный список поддерживаемых архитектур находится на http://www.FreeBSD.org/ru/platforms/[странице], посвящённой платформам.
+Полный список поддерживаемых архитектур находится на https://www.FreeBSD.org/ru/platforms/[странице], посвящённой платформам.
+[[smp-support]]
==== Поддерживает ли FreeBSD многопроцессорные системы (SMP)?
FreeBSD поддерживает симметричное мультипроцессирование (SMP) на всех невстраиваемых платформах (например, i386, amd64 и так далее). SMP также поддерживается для arm и MIPS, хотя некоторые процессоры могут это не поддерживать. В реализации SMP во FreeBSD используется мелкодисперсная синхронизация, и производительность масштабируется почти линейно с ростом количества процессоров.
За подробной информацией обращайтесь к странице Справочника man:smp[4].
-==== Что такое микрокод? Как установить обновления микрокода для процессоров Intel(R)?
+[[microcode]]
+==== Что такое микрокод? Как установить обновление микрокода для процессоров AMD или Intel?
-Микрокод - это программа, реализующая набор инструкций процессора на аппаратном уровне. Она позволяет исправлять ошибки процессора без замены микросхемы.
+Микрокод является программным средством реализации аппаратных инструкций процессора.
+Его использование позволяет исправлять ошибки процессора без замены микросхемы.
-Установите [.filename]#sysutils/devcpu-data#, а затем добавьте:
+Установите package:sysutils/cpu-microcode[], а затем добавьте:
[.programlisting]
....
@@ -539,34 +653,16 @@ microcode_update_enable="YES"
в [.filename]#/etc/rc.conf#
-[[compatibility-drives]]
-=== Жёсткие диски, ленточные устройства и приводы CD и DVD
-
-==== Какие типы винчестеров поддерживает FreeBSD?
-
-FreeBSD работает с дисками стандартов EIDE, SATA, SCSI и SAS (с совместимыми контроллерами; смотрите следующий раздел), и всеми дисками, использующими оригинальный интерфейс "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI и, конечно же, IDE). Некоторые контроллеры ESDI, использующие собственные интерфейсы, могут и не работать: к таким относятся WD1002/3/6/7 и их клоны.
-
-==== Какие поддерживаются контроллеры SCSI или SAS?
-
-Полный список приведён в Hardware Notes для FreeBSD link:{u-rel120-hardware}[{rel120-current}] или link:[{rel112-current}].
-
-=== Какие типы стримеров поддерживаются?
-
-FreeBSD поддерживает все стандартные интерфейсы стримеров SCSI.
-
-==== Поддерживает ли FreeBSD роботов для смены лент?
+[[compatibility-peripherals]]
+=== Периферийные устройства
-FreeBSD поддерживает роботизированные устройства SCSI через устройство man:ch[4] и команду man:chio[1]. Подробная информация об управлении такими роботами находится на странице Справочника man:chio[1].
+[[supported-peripherals]]
+==== Какого рода периферийные устройства поддерживает FreeBSD?
-В то время как AMANDA и ещё ряд программных продуктов умеют работать с роботами, другие приложения могут только переносить ленты с одного места на другое. В этом случае надо отслеживать, в каком слоте находится нужная лента, и в какой слот нужно вернуть ленту, находящуюся в стримере.
-
-==== Какие приводы CD-ROM и CD-RW поддерживаются во FreeBSD?
-
-Поддерживаются любые SCSI-устройства чтения компакт дисков, подключенные к поддерживаемому контроллеру. Поддерживается большинство ATAPI-совместимых IDE CD-ROM.
-
-FreeBSD поддерживает все ATAPI-совместимые IDE-приводы CD-R или CD-RW. Более полная информация находится на странице Справочника man:burncd[8].
-
-FreeBSD поддерживает также все SCSI-приводы CD-R и CD-RW. Используйте команду `cdrecord` из пакета package:sysutils/cdrtools[].
+За информацией о списке оборудования, о котором известно, что оно
+работоспособно, а также данными о каких бы то ни было ограничечниях, обратитесь
+к Hardware Notes для FreeBSD link:{u-rel123-hardware}
+[{rel123-current}] или link:{u-rel131-hardware}[{rel131-current}].
[[compatibility-kbd-mice]]
=== Клавиатуры и мыши
@@ -574,7 +670,7 @@ FreeBSD поддерживает также все SCSI-приводы CD-R и C
[[moused]]
==== Можно ли использовать мышь вне X Window?
-Стандартный драйвер консоли man:syscons[4] предоставляет возможность использования указателя мыши в текстовых консолях для выделения и переноса текста. Запустите демон мыши man:moused[8] и включите отображение указателя мыши в виртуальной консоли:
+Используемый по умолчанию драйвер консоли man:syscons[4] предоставляет возможность использования указателя мыши в текстовых консолях для выделения и переноса текста. Запустите демон мыши man:moused[8] и включите отображение указателя мыши в виртуальной консоли:
[source,shell]
....
@@ -588,54 +684,70 @@ FreeBSD поддерживает также все SCSI-приводы CD-R и C
После запуска даемона мыши, доступ к мыши должен согласовываться между даемоном мыши и другими программами типа X Window. Обратитесь к вопросу из FAQ<<x-and-moused, Почему моя мышь не работает с X?>> для получения более полной информации по этому вопросу.
+[[text-mode-cut-paste]]
==== Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в текстовой консоли?
-Удалить данные с помощью мыши нельзя. Однако их можно скопировать и вставить. После запуска даемона мыши, как описано в ответе на <<moused,предыдущий вопрос>>, нажмите кнопку 1 (левую) и двигайте мышь для выделения текста. Затем нажмите кнопку 2 (среднюю) для его вставки с позиции текстового курсора. Нажатие кнопки 3 (правой) "расширит" выбранную текстовую область.
+Удалить данные с помощью мыши нельзя.
+Однако их можно скопировать и вставить.
+После запуска даемона мыши, как описано в ответе на <<moused,предыдущий вопрос>>, нажмите кнопку 1 (левую) и двигайте мышь для выделения текста.
+Затем нажмите кнопку 2 (среднюю) для его вставки с позиции текстового курсора.
+Нажатие кнопки 3 (правой) "расширит" выбранную текстовую область.
Если у вашей мыши отсутствует средняя кнопка, её можно сэмулировать либо переназначить кнопки опциями даемона мыши. Обратитесь к справочным страницам по man:moused[8] для получения полной информации.
+[[mouse-wheel-buttons]]
==== У моей мыши есть дополнительные колёсико и кнопочки. Можно ли их использовать во FreeBSD?
Ответ, к сожалению, "в зависимости от обстоятельств". Эти мышки с дополнительными возможностями, как правило, требуют наличия специальных драйверов. До тех пор, пока драйвер мыши или прикладная программа не будут иметь отдельную поддержку такой мыши, она будет работать как стандартная двух- или трёхкнопочная мышь.
Возможные способы использования колёсиков мыши при работе в X Window описаны в <<x-and-wheel,другом разделе>>.
+[[keyboard-delete-key]]
==== Как использовать клавишу delete в sh и csh?
Для Bourne Shell добавьте следующие строки в [.filename]#~/.shrc#. Смотрите man:sh[1] и man:editrc[5].
[.programlisting]
....
-bind ^? ed-delete-next-char # для консоли
-bind ^[[3~ ed-delete-next-char # для xterm
+bind ^[[3~ ed-delete-next-char # for xterm
....
Для C Shell добавьте следующие строки в [.filename]#~/.cshrc#. Смотрите man:csh[1].
[.programlisting]
....
-bindkey ^? delete-char # для консоли
-bindkey ^[[3~ delete-char # для xterm
+bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm
....
-За дополнительной информацией обращайтесь к http://www.ibb.net/~anne/keyboard.html[этой странице].
-
[[compatibility-other]]
=== Другое оборудование
+[[es1370-silent-pcm]]
==== Есть ли решение проблемы отсутствия звука при использовании звуковых адаптеров man:pcm[4]?
-Некоторые звуковые адаптеры при каждой загрузке сбрасывают уровень громкости в 0. Выполняйте следующую команду при каждой загрузке машины:
+Некоторые звуковые адаптеры при каждой загрузке устанавливают нулевой уровень
+громкости выводимого звука. При работе с FreeBSD 13 и более ранними версиями
+при каждой загрузке машины выполняйте следующую команду:
[source,shell]
....
# mixer pcm 100 vol 100 cd 100
....
+Используйте следующую команду при работе с FreeBSD 14 и более поздними
+версиями:
+
+[source,shell]
+....
+# mixer pcm.volume=100 vol.volume=100 cd.volume=100
+....
+
+[[power-management-support]]
==== Поддерживает ли FreeBSD управление энергосбережением на лэптопах?
FreeBSD поддерживает функции ACPI, реализованные в современном оборудовании. Дополнительная информация находится на странице Справочника man:acpi[4].
+[[troubleshoot]]
== Устранение некоторых проблем
=== Почему FreeBSD определяет неправильное количество памяти на аппаратуре i386(TM)?
@@ -652,6 +764,7 @@ FreeBSD поддерживает функции ACPI, реализованные
На 64nbsp;битной версии FreeBSD или в случае использования ядра с включённым PAE FreeBSD корректно определит и перераспределит память, так, что она станет годной к использованию. Тем не менее, во время загрузки может показаться, что FreeBSD определяет больше памяти, чем реально имеется в системе из-за описанного перераспределения. Это нормально, и информация о доступной памяти будет скорректирована по окончанию процесса загрузки.
+[[signal11]]
=== Программы аварийно завершают работу с ошибкой Signal 11.
Ошибки выполнения, связанные с сигналом 11, происходят, когда процесс пытается обратиться к области памяти, доступ к которой ему не был дан операционной системой. Если что-то подобное происходит в случайные, казалось бы, промежутки времени, следует начать поиск причины.
@@ -671,45 +784,63 @@ FreeBSD поддерживает функции ACPI, реализованные
Среди часто приводящих к этому причин:
-. Диски могут перегреваться. Проверьте работу вентиляторов.
-. Процессор перегревается. Это может произойти при разгоне процессора или при поломке процессорного вентилятора. В любом из вариантов убедитесь, что ваше оборудование работает так, как ему положено по крайней мере на момент поиска причин неисправности. В противном случае сбросьте частоту на настройки по умолчанию.
-+
-Что касается разгона, дешевле обходится медленная система, чем сгоревшая система, требующая замены! Также общественность не симпатизирует проблемам на таких системах.
-. Хитроумная память. Если установлены различные микросхемы SIMM/DIMM, вытащите их все и попробуйте по одной до локализации проблемы в проблематичной микросхеме DIMM/SIMM, либо их комбинации.
-. Чересчур оптимистичные настройки материнской платы. Настройки BIOS и перемычки на материнской плате предоставляют возможность задавать различные частоты и задержки. Часто бывает достаточно настроек по умолчанию, но иногда установка слишком малых периодов ожидания для ОЗУ или установка параметра "RAM Speed: Turbo" вызывает странное поведение. Возможным решением может стать установка параметров BIOS по умолчанию с предварительной записью текущих значений.
-. Неустойчивое или недостаточное электропитание материнской платы. Уберите неиспользуемые адаптеры ввода/вывода, винчестеры и приводы компакт-дисков или отключите их от кабеля электропитания для проверки, что блок питания может работать с меньшей нагрузкой. Или попробуйте воспользоваться другим блоком питания, желательно большей мощности. Например, если имеющийся блок питания рассчитан на 250 Ватт, попробуйте другой мощностью 300 Ватт).
+. Жёсткие диски могут перегреваться. Проверьте работоспособность вентиляторов, так как жёсткие диски и другое оборудование могут перегреваться.
+. Процессор перегревается. Это может произойти при разгоне процессора или при поломке процессорного вентилятора.
+В любом случае убедитесь, что ваше оборудование работает в нормальном режиме,
+как ему и положено, по крайней мере, на момент поиска причин неисправности.
+В противном случае сбросьте частоту на настройки по умолчанию.)
++
+Что касается разгона, то медленная система обходится дешевле, чем сгоревшая система, требующая замены!
+К тому же проблемы на таких системах не находят понимания общественности.
+. Проблемная память. Если установлены различные микросхемы SIMM/DIMM, вытащите их все и попробуйте по одной до локализации проблемы в проблематичной микросхеме DIMM/SIMM, либо их комбинации.
+. Чересчур оптимистичные настройки материнской платы. Настройки BIOS и перемычки на материнской плате предоставляют возможность задавать различные частоты и задержки.
+Часто бывает достаточно настроек по умолчанию, но иногда установка слишком малых периодов ожидания для ОЗУ или установка параметра "RAM Speed: Turbo" вызывает странное поведение.
+Возможным решением может стать установка параметров BIOS по умолчанию с предварительной записью текущих значений.
+. Неустойчивое или недостаточное электропитание материнской платы.
+Уберите неиспользуемые адаптеры ввода/вывода, жёсткие диски и приводы компакт-дисков или отключите их от кабеля электропитания для проверки, что блок питания может работать с меньшей нагрузкой.
+Или попробуйте воспользоваться другим блоком питания, желательно большей мощности.
+Например, если имеющийся блок питания рассчитан на 250 Ватт, попробуйте другой мощностью 300 Ватт.
Прочитайте раздел про <<signal11,Signal 11>> для дальнейшего объяснения и обсуждения, как аппаратура или программное обеспечение для тестирования памяти могут пропускать сбойную память. Подробная информация по этому вопросу содержится в http://www.bitwizard.nl/sig11/[FAQ по проблеме SIG11].
Наконец, если ничего не помогает, то, возможно, это из-за ошибки во FreeBSD. Следуйте <<access-pr,этим инструкциям>> для отправки сообщения о проблеме.
+[[trap-12-panic]]
=== Моя система аварийно завершает работу с сообщениями Fatal trap 12: page fault in kernel mode либо panic:, и выдаёт много дополнительной информации. Что мне делать?
Разработчики FreeBSD интересуются такими ошибками, но им нужно больше информации, чем просто текст ошибки. Скопируйте весь текст сообщения. Затем обратитесь к разделу FAQ об <<kernel-panic-troubleshooting,аварийных завершениях работы ядра>>, постройте отладочное ядро и получите трассу вызовов. Это может звучать трудной задачей, зато не требует навыков программирования. Просто следуйте указаниям.
+[[proc-table-full]]
=== Что означает сообщение об ошибке maxproc limit exceeded by uid %i, please see tuning(7) and login.conf(5)?
Ядро FreeBSD позволяет одновременно существовать ограниченному числу процессов. Это зависит от значения переменной man:sysctl[8] `kern.maxusers`. `kern.maxusers` также влияет на другие ограничения ядра, такие как буферы работы с сетью. Если система сильно загружена, поднимите `kern.maxusers`. Кроме максимального числа процессов это также увеличит значения других параметров, ограничивающих систему.
-Для корректировки значения `kern.maxusers` обратитесь к разделу extref:{handbook}config-tuning[Ограничения файлов/процессов, kern-maxfiles] Руководства. В нём говорится об открытых файлах, но те же ограничения касаются процессов.
+Для корректировки значения `kern.maxusers` обратитесь к разделу
+extref:{handbook}config/[Ограничения файлов/процессов, kern-maxfiles]
+Руководства. В нём говорится об открытых файлах, но те же ограничения касаются
+и процессов.
Если система загружена слабо, но в ней запущено слишком много процессов, поправьте параметр `kern.maxproc`, определив его значение в [.filename]#/boot/loader.conf#. Изменение не вступит в силу до перезагрузки системы. За дополнительной информацией, касающейся настройки параметров, обращайтесь к странице Справочника man:loader.conf[5]. Если эти процессы запущены одним и тем же пользователем, поправьте значение `kern.maxprocperuid`, чтобы оно было на единицу меньше, чем новое значение `kern.maxproc`. Оно должно быть меньше по крайней мере на единицу, потому что системная программа man:init[8] должна работать всегда.
+[[remote-fullscreen]]
=== Полноэкранные приложения на удалённой машине работают неправильно!
На удалённой машине тип терминала может отличаться от `xterm`, который требуется для использования консоли FreeBSD. Либо же ядро может иметь неправильные значения ширины и высоты терминала.
Проверьте, чтобы переменная окружения `TERM` имела значение `xterm`. Если удалённая машина его не поддерживает, попробуйте `vt100`.
-Запустите `stty -a`, чтобы узнать, какие размеры терминала заданы в ядре. Если значения неправильные, их можно поменять командой `stty rows _RR_ cols _CC_`.
+Запустите `stty -a`, чтобы узнать, какие размеры терминала заданы в ядре.
+Если значения неправильные, их можно поменять командой `stty rows _RR_ cols _CC_`.
Либо же, если на клиентской машине установлен package:x11/xterm[], запуск `resize` позволит узнать у терминала правильные размеры и применить эти значения.
+[[connection-delay]]
=== Почему подключение через ssh или telnet к моему компьютеру занимает так долго времени?
Симптом: между моментом установления TCP-соединения и выдачей клиентским программным обеспечением запроса на ввод пароля (или, в случае использования man:telnet[1], выдачей приглашения на вход) проходит большой промежуток времени.
-Проблема: скорее всего, задержка вызвана программным обеспечением на стороне сервера, которое пытается преобразовать IP-адрес клиента в имя хоста. Многие серверы, включая Telnet и SSH, поставляемые с FreeBSD, делают это для того, чтобы, кроме всего прочего, записать имя хоста в файле журнала для справки администратора.
+Проблема: скорее всего, задержка вызвана программным обеспечением на стороне сервера, которое пытается преобразовать IP-адрес клиента в имя хоста.
+Многие серверы, включая Telnet и SSH, поставляемые с FreeBSD, делают это для того, чтобы, кроме всего прочего, записать имя хоста в файле журнала для справки администратора.
Лечение: Если проблема возникает при подключении клиента к любому серверу, то причина в клиенте. Если проблема возникает только при чьей-либо попытке подключиться к серверу, то проблема в сервере.
@@ -719,10 +850,15 @@ FreeBSD поддерживает функции ACPI, реализованные
Из-за свежей установки FreeBSD, также возможно, что информация о домене и сервере имён отсутствует в [.filename]#/etc/resolv.conf#. Это часто будет вызывать задержку в работе SSH, так как опция `UseDNS` по умолчанию установлена в значение `yes` в [.filename]#/etc/ssh/sshd_config#. Если именно это является причиной проблемы, то добавьте недостающую информацию в [.filename]#/etc/resolv.conf#, либо в качестве временной меры установите `UseDNS` в `no` в файле [.filename]#sshd_config#.
+[[file-table-full]]
=== Почему в man:dmesg[8] регулярно выводятся сообщения file: table is full?
-Такое сообщение об ошибке сигнализирует о том, что в системе закончились доступные файловые дескрипторы. Обратитесь к разделу extref:{handbook}config-tuning[kern.maxfiles, kern-maxfiles] главы о extref:{handbook}config-tuning/[Настройке ограничений ядра, configtuning-kernel-limits] Руководства для выяснения всех подробностей и устранения этой проблемы.
+Такое сообщение об ошибке сигнализирует о том, что в системе закончились
+доступные файловые дескрипторы. Обратитесь к разделу
+extref:{handbook}config/[kern.maxfiles, kern-maxfiles] главы о
+extref:{handbook}config/[настройке ограничений ядра, configtuning-kernel-limits] Руководства для выяснения всех подробностей и поиска решения.
+[[computer-clock-skew]]
=== Почему часы на моем компьютере показывают неправильное время?
На компьютере установлено по меньшей мере два таймера, и FreeBSD выбрала не тот.
@@ -753,7 +889,7 @@ kern.timecounter.hardware: ACPI-fast
debug.acpi.disabled="timer"
....
-Либо же BIOS может изменить частоту TSC-может, для изменения скорости работы процессора при работе от батареек или переводя в режим пониженного электропитания, но FreeBSD не отслеживает это и в результате часы начинают спешить или отставать.
+Либо же BIOS может изменить частоту таймера TSC - возможно, для изменения скорости работы процессора при работе от батареи или переводя в режим пониженного электропитания, но FreeBSD не отслеживает это, и в результате часы начинают спешить или отставать.
В этом примере имеется также и таймер `i8254`, и он может быть выбран записью его имени в man:sysctl[3]-переменную `kern.timecounter.hardware`.
@@ -774,119 +910,146 @@ kern.timecounter.hardware=i8254
=== Что означает сообщение swap_pager: indefinite wait buffer:?
-Это значит, что процесс пытается сбросить страницу памяти на диск, и попытка сделать это оканчивается неудачно в течение более 20 секунд. Это может быть вызвано испорченными блоками на диске, кабелями, подключением или другим оборудованием ввода/вывода. Если диск сам по себе испорчен, вы также увидите ошибки работы с диском в [.filename]#/var/log/messages# и в выводе `dmesg`. В противном случае проверьте кабели и подключения.
+Это значит, что процесс пытается считать страницу памяти с
+диска, но попытки сделать это оканчиваются неудачно в течение
+более 20 секунд. Это может быть вызвано повреждёнными блоками
+на диске, кабелями, подключением или другим оборудованием ввода/вывода. Если диск сам по себе повреждён, вы также увидите ошибки работы с диском в [.filename]#/var/log/messages# и в выводе `dmesg`. В противном случае проверьте кабели и подключения.
-=== Что означают сообщения lock order reversal?
+[[lock-order-reversal]]
+=== Что такое lock order reversal?
-Ядро FreeBSD использует несколько блокировок для арбитража доступа к соответствующим ресурсам. Когда несколько потоков в ядре пытаются захватить несколько блокировок подряд, всегда существует возможность появления мёртвой блокировки (deadlock), где два потока захватили по одной блокировке и заблокированы в ожидании освобождения другим потоком второй блокировки. Такой проблемы синхронизации можно избежать, если все потоки захватывают блокировки в одинаковом порядке.
+Ядро FreeBSD использует несколько блокировок для арбитража доступа к соответствующим ресурсам.
+Когда несколько потоков в ядре пытаются захватить несколько блокировок подряд, всегда существует возможность появления мёртвой блокировки (deadlock), где два потока захватили по одной блокировке и заблокированы в ожидании освобождения другим потоком второй блокировки.
+Такой проблемы синхронизации можно избежать, если все потоки получают блокировки в одинаковом порядке.
-Система диагностирования блокировок man:witness[4], которая по умолчанию включена во FreeBSD-CURRENT и выключена для стабильных веток и релизов, определяет возможность появления мёртвых блокировок из-за ошибок их использования, включая захват нескольких блокировок в различном порядке в разных частях ядра. Инфраструктура man:witness[4] пытается обнаруживать эту проблему по мере её появления и сообщает о ней на системную консоль в сообщении `lock order reversal` (которое также часто называют LOR).
+Система диагностирования блокировок man:witness[4], которая по умолчанию включена во FreeBSD-CURRENT и выключена для стабильных веток и релизов, определяет возможность появления мёртвых блокировок из-за ошибок их использования, включая захват нескольких блокировок в различном порядке в разных частях ядра.
+Механизм man:witness[4] пытается обнаруживать эту проблему по мере её появления и сообщает о ней на системную консоль сообщением `lock order reversal` (которое также часто называют LOR).
-В силу консервативности man:witness[4] возможны ложные срабатывания. При правильном срабатывании такое сообщение _не_ означает, что система находится в состоянии мёртвой блокировки; его следует рассматривать как предупреждение о том, что в этом месте могла бы произойти мёртвая блокировка.
+В силу консервативности man:witness[4] возможны ложные срабатывания.
+При правильном срабатывании такое сообщение _не_ означает, что система находится в состоянии мёртвой блокировки; его следует рассматривать как предупреждение о том, что в этом месте могла произойти мёртвая блокировка.
[NOTE]
====
-Плохие LOR обычно быстро исправляют, поэтому перед написанием сообщения в списки рассылки следует проверить архивы link:{freebsd-current}.
+Плохие LOR обычно быстро исправляют, поэтому перед написанием сообщения в списки рассылки следует проверить архивы {freebsd-current}.
====
-=== Что означают сообщения Called ... with the following non-sleepable locks held?
+[[called-with-non-sleepable-locks-held]]
+=== Что означают сообщения `Called ... with the following non-sleepable locks held`?
Это означает, что функция, которая может находиться в "спящем" состоянии была вызвана во время использования мьютекс (или другого не "засыпающего") блокирования.
-Причина этого - ошибка, потому что мьютексы не предполагают находиться в удерживаемом состоянии длительные промежутки времени, а блокировать только на короткие периоды синхронизации. Это правило позволяет драйверам устройств использовать мьютексы для синхронизации с остальной частью ядра во время прерываний. Прерывания (во FreeBSD) могут находиться не в "спящем состоянии". Следовательно необходимо, чтобы не было подсистем в ядре, которые бы занимались блокировкой длительный период, используя мьютекс.
+Объяснением того, что это ошибка, является то, что мьютексы не предполагают нахождения в удерживаемом состоянии длительные промежутки времени, и блокируются только на короткие периоды синхронизации.
+Это правило позволяет драйверам устройств использовать мьютексы для синхронизации с остальной частью ядра во время прерываний.
+Прерывания (во FreeBSD) могут находиться не в "спящем состоянии". Следовательно необходимо, чтобы не было подсистем в ядре, которые бы занимались блокировкой длительный период, используя мьютекс.
Для нахождения таких ошибок в ядро могут быть добавлены assertions, которые будут взаимодействовать с подсистемой man:witness[4] для генерирования предупреждения или фатальной ошибки (в зависимости от системной конфигурации) в случаях когда производится потенциально блокирующий вызов с удержанием мьютекса.
-В общем, такие предупреждения не критичны, но тем не менее, с неудачной синхронизацией (timing) они могут вызвать нежелательные эффекты, начиная от незначительной задержки в ответной реакции системы до полной блокировки системы.
+В общем, такие предупреждения не критичны, но тем не менее, с неудачной синхронизацией (timing) они могут вызвать нежелательные эффекты, начиная от незначительной задержки в ответной реакции системы до полной её блокировки.
Дополнительная информация о синхронизации во FreeBSD находится на странице Справочника man:locking[9].
+[[touch-not-found]]
=== Почему процесс buildworld/installworld завершается с сообщением touch: not found?
Эта ошибка не означает, что не найдена утилита man:touch[1]. Ошибка наверняка появляется из-за того, что даты модификации файлов установлены в будущем. Если CMOS часы установлены на локальное время, отрегулируйте часовой механизм ядра, запустив команду `adjkerntz -i` в однопользовательском режиме.
+[[applications]]
== Прикладные программы
=== Где находятся все прикладные программы?
-Обратитесь на link:https://www.FreeBSD.org/ports/[страницу портов], содержащую информацию о программных продуктах, перенесённых во FreeBSD. На данный момент в этом списке находится более {numports} приложений и он ежедневно увеличивается, так что почаще туда заглядывайте или подпишитесь на {freebsd-announce}, в котором публикуется информация о появлении новых приложений.
+Обратитесь на link:https://www.FreeBSD.org/ports/[страницу портов], содержащую
+информацию о программных продуктах, перенесённых во FreeBSD.
-Большинство портов должно нормально работать во всех поддерживаемых версиях FreeBSD. Неработающие порты специально помечаются соответствующим образом. При выходе нового релиза FreeBSD в него в каталог [.filename]#ports/# включается актуальная на момент выхода Коллекция Портов.
+Большинство портов должно нормально работать во всех поддерживаемых версиях FreeBSD. Неработоспособные порты специально помечаются соответствующим образом. При выходе нового релиза FreeBSD в него в каталог [.filename]#ports/# также включается актуальная на момент выхода Коллекция Портов.
FreeBSD умеет работать со сжатыми двоичными пакетами для упрощения установки и удаления портов. Используйте man:pkg[7] для управления процессом установки пакетов.
-=== Как загрузить дерево Портов? Следует ли использовать SVN?
-
-Любым из указанных способов:
-
-* Используйте portsnap в большинстве случаев. Обратитесь к разделу extref:{handbook}ports/[Использование Коллекции Портов, ports-using] для получения инструкций по использованию этого инструмента.
-* Используйте SVN, если нужны собственные патчи для дерева портов. Обратитесь к разделу extref:{handbook}mirrors/[Использование Subversion, svn] для получения дополнительной информации.
-* Используйте CTM как это описано в разделе extref:{handbook}[Использование CTM] для получения изменений по почте при нестабильном соединении.
+[[how-do-download-ports-tree]]
+=== Как загрузить дерево Портов? Следует ли использовать Git?
-=== Поддерживает ли FreeBSD среду Java(TM)?
-
-Да. Для получения дополнительной информации посетите страницу link:https://www.FreeBSD.org/java/[http://www.FreeBSD.org/java/].
+Обратитесь к разделу
+extref:{handbook}ports/[Установка Коллекции Портов, ports-using-installation-methods].
+[[ports-4x]]
=== Почему этот порт не компилируется на моей машине с {rel2-relx} - или {rel-relx} -STABLE?
-Если установленная версия FreeBSD, значительно отстаёт от _-CURRENT_ или _-STABLE_, обновите Коллекцию Портов с использованием указаний в разделе extref:{handbook}ports/[Использование Коллекции Портов, ports-using]. Если система в актуальном состоянии, значит кто-то мог внести изменение в порт, с которым он работает в _-CURRENT_, но не работает в _-STABLE_. https://bugs.FreeBSD.org/submit/[Пошлите] сообщение об ошибке, так как Коллекция Портов должна работать как в _-CURRENT_, так и в ветках _-STABLE_.
+Если установленная версия FreeBSD значительно отстаёт от _-CURRENT_ или
+_-STABLE_, обновите Коллекцию Портов, следуя указаниям раздела
+extref:{handbook}ports/[Использование Коллекции Портов, ports-using]. Если
+система находится в актуальном состоянии, то, возможно, кто-то внёс изменение в
+порт, который работоспособен в _-CURRENT_, но
+не работает в _-STABLE_. https://bugs.FreeBSD.org/submit/[Отправьте]
+сообщение об ошибке, так как предполагается, что Коллекция Портов
+работает как для ветки _-CURRENT_, так и _-STABLE_.
+[[make-index]]
=== Я попытался сформировать файл INDEX командой make index, однако попытка окончилась неудачей. Почему?
Первым делом убедитесь, что Коллекция Портов находится в актуальном состоянии. Ошибки, которые отражаются на построении файла [.filename]#INDEX# из актуальной копии Коллекции Портов, бросаются в глаза и поэтому практически всегда исправляются немедленно.
-В редких случаях [.filename]#INDEX# не перестраивается из-за странных комбинаций значений переменных `WITH__*_` или `WITHOUT__*_`, заданных в файле [.filename]#make.conf#. Если вы думаете, что это ваш случай, прежде чем сообщать об этом в {freebsd-ports}, попытайтесь сформировать [.filename]#INDEX# с отключенными значениями этих переменных.
+В редких случаях [.filename]#INDEX# не перестраивается из-за странных
+комбинаций значений переменных `OPTIONS_SET`, заданных в
+файле [.filename]#make.conf#. Если вы подозреваете, что
+дело именно в этом, то, прежде чем сообщать об этом в {freebsd-ports},
+попытайтесь сформировать [.filename]#INDEX# с отключенными значениями этих
+переменных.
+[[ports-update]]
=== Я обновил исходные тексты. Как теперь обновить установленные порты?
-С FreeBSD не поставляется инструмент обновления портов, но есть несколько инструментов, немного облегчающих этот процесс. Кроме того, для упрощения работы с портами доступны дополнительные инструменты; смотрите раздел Руководства FreeBSD extref:{handbook}ports/[Использование Коллекции Портов, ports-using].
+С FreeBSD не поставляется инструмент обновления портов, но есть несколько инструментов, немного облегчающих этот процесс. Кроме того, для упрощения работы с портами доступны дополнительные инструменты; смотрите раздел Руководства FreeBSD extref:{handbook}ports/[об обновлении портов, ports-using].
+[[ports-major-upgrade]]
=== Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз, когда я выполняю мажорное обновление (со сменой старшей версии FreeBSD)?
-Да! На свежеобновленной системе программное обеспечение, скомпилированное под более старый релиз, будет по прежнему работать, но только до тех пор, пока вы не начнете устанавливать другие порты или обновлять существующие.
+Да!
+Хотя на новой системе программное обеспечение, скомпилированное под более старый релиз, будет работать, но только до тех пор, пока вы не начнёте устанавливать другие порты или обновлять существующие.
-Когда система обновлена, различные совместно используемые библиотеки, загружаемые модули и другие части системы замещаются более новыми версиями. Приложения, скомпонованные с более старыми версиями, могут перестать запускаться либо начнут функционировать неправильно.
+Когда система обновляется, различные совместно используемые библиотеки, загружаемые модули и другие части системы замещаются более новыми версиями. Приложения, скомпонованные с более старыми версиями, могут перестать запускаться либо начнут функционировать неправильно.
-Для получения дополнительной информации обращайтесь к link:{handbook.en}#freebsdupdate-upgrade[разделу, посвящённому обновлениям,] руководства FreeBSD.
+Для получения дополнительной информации обращайтесь к
+extref:{handbook}cutting-edge/[разделу, посвящённому обновлениям, freebsdupdate-upgrade]
+Руководства по FreeBSD.
+[[ports-minor-upgrade]]
=== Нужно ли мне перекомпилировать все порты каждый раз, когда я выполняю минорное обновление (без изменения старшей версии FreeBSD)?
-В общем случае, нет. Разработчики FreeBSD делают всё возможное для сохранения двоичной совместимости между всеми релизами в пределах одной старшей версии. Любые исключения из этого правила документируются в "Примечаниях к релизу", и там же даются советы, которых следует придерживаться.
+В общем случае этого не требуется.
+Разработчики FreeBSD делают всё возможное для сохранения двоичной совместимости между всеми релизами в пределах одной старшей версии. Любые исключения из этого правила документируются в "Примечаниях к релизу", и там же даются советы, которых следует придерживаться.
+[[minimal-sh]]
=== Почему возможности /bin/sh так малы? Почему бы во FreeBSD не использовать bash или какой-либо другой командный процессор?
Многим требуется, чтобы разрабатываемые скрипты для командного процессора были переносимы между многими системами. Именно поэтому в POSIX(R) очень подробно описан командный процессор и набор утилит. Большинство скриптов пишутся на языке процессора Bourne shell (man:sh[1]), к тому же некоторые важные программные вызовы (man:make[1], man:system[3], man:popen[3] и их аналоги на языках скриптов высокого уровня, таких как Perl или Tcl) предполагают для интерпретации команд использование именно Bourne shell. Так как Bourne shell используется столь широко и часто, то очень важно, чтобы он стартовал очень быстро, его поведение было строго регламентировано и при этом потребности в оперативной памяти были малы.
В имеющейся реализации мы приложили максимум усилий для воплощения в жизнь всех этих требований одновременно. Для того, чтобы сохранить `/bin/sh` небольшим по размеру, мы не включили многие из обычных возможностей, которые имеются в других командных процессорах. Для этого имеются в наличии командные процессоры, обладающие гораздо большими возможностями, такие как `bash`, `scsh`, man:tcsh[1] и `zsh`. Сравните использование памяти этими оболочками, посмотрев в колонки "VSZ" и "RSS" вывода команды `ps -u`.
-=== Как создать аудио-CD из файлов MIDI?
-
-Для создания аудио-CD из MIDI-файлов сначала установите из портов программу package:audio/timidity[], затем установите набор патчей GUS от Эрика Уэлша (Eric A. Welsh), доступный по адресу http://alleg.sourceforge.net/digmid.html[http://alleg.sourceforge.net/digmid.html]. После корректной установки TiMidity++ MIDI-файлы могут быть преобразованы в WAV-файлы следующей командой:
-
-[source,shell]
-....
-% timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid
-....
-
-WAV-файлы затем могут быть преобразованы в другие форматы или записаны как аудио-CD, что описано в extref:{handbook}disks/[Руководстве FreeBSD, creating-cds].
-
+[[kernelconfig]]
== Конфигурирование ядра
[[make-kernel]]
=== Я хочу изменить настройки ядра. Это сложно?
-Вовсе нет! Обратитесь к extref:{handbook}kernelconfig/[соответствующему разделу, kernelconfig] Руководства, который посвящён этому вопросу.
+Вовсе нет!
+Обратитесь к extref:{handbook}kernelconfig/[разделу о настройке ядра]
+Руководства, который посвящён этому вопросу.
[NOTE]
====
-Новый файл [.filename]#kernel# будет установлен в каталог [.filename]#/boot/kernel# вместе со своими модулями, а старое ядро и его модули будут сдвинуты в каталог [.filename]#/boot/kernel.old#. Если сделана ошибка в конфигурации, просто загрузите предыдущую версию ядра.
+Новый файл [.filename]#kernel# будет установлен в каталог [.filename]#/boot/kernel# вместе со своими модулями, а старое ядро и его модули будут перемещены в каталог [.filename]#/boot/kernel.old#.
+Если сделана ошибка в конфигурации, просто загрузите предыдущую версию ядра.
====
+[[why-kernel-big]]
=== Почему моё ядро такое большое?
-Конфигурация ядра `GENERIC`, которая содержится в дистрибутиве FreeBSD, компилируется в _отладочном режиме_. В таком режиме ядра содержат много символьной информации в разных файлах, которая используется для отладки и сильно увеличивает размер [.filename]#/boot/kernel/#. Заметьте, что уменьшения производительности при использовании отладочного ядра нет или оно незначительно, однако отладочное ядро полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы системы.
+Ядра `GENERIC`, поставляемые в составе FreeBSD, компилируется в _режиме отладки_.
+Ядра, построенные в таком режиме, содержат отладочную информацию, которая хранится в отдельных файлах, используемых для отладки.
+Файлы для отладки размещаются в [.filename]#/usr/lib/debug/boot/kernel/#.
+Заметьте, что снижения производительности при использовании отладочного ядра нет или оно незначительно, и отладочное ядро полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы системы.
-Однако при нехватке дискового пространства существует несколько вариантов уменьшения размера [.filename]#>/boot/kernel/#.
+При нехватке дискового пространства существует несколько вариантов уменьшения размера [.filename]#/boot/kernel/# и [.filename]#/usr/lib/debug/#.
Чтобы не устанавливать файлы с символьной информацией, убедитесь в наличии следующей строки в [.filename]#/etc/src.conf#:
@@ -897,7 +1060,8 @@ WITHOUT_KERNEL_SYMBOLS=yes
Для получения дополнительной информации смотрите страницу Справочника man:src.conf[5].
-Если вы не хотите компилировать отладочное ядро, убедитесь в выполнении следующих условий:
+Если вы хотите совсем избежать создания файлов для отладки, убедитесь в
+выполнении следующих двух условий:
* В конфигурационном файле ядра нет такой строчки:
+
@@ -917,22 +1081,39 @@ makeoptions DEBUG=-g
MODULES_OVERRIDE= accf_http ipfw
....
-Замените _accf_httpd ipfw_ на нужный список модулей. Это уменьшит размер каталога с ядром, а также время сборки. Для получения дополнительной информации почитайте [.filename]#/usr/shared/examples/etc/make.conf#.
+Замените _accf_httpd ipfw_ на нужный список модулей. Это уменьшит размер
+каталога с ядром, а также время сборки. Для получения дополнительной
+информации почитайте [.filename]#/usr/share/examples/etc/make.conf#.
Для дальнейшего уменьшения размера также можно удалить ненужные устройства из ядра. Для получения дополнительной информации смотрите <<make-kernel>>.
-Для вступления любого из этих действий в силу следуйте указаниям по extref:{handbook}kernelconfig/[сборке и установке, kernelconfig-building] нового ядра.
+Для вступления любого из этих действий в силу следуйте указаниям по
+extref:{handbook}kernelconfig/[сборке и установке, kernelconfig-building] нового ядра.
-Большинство ядер ([.filename]#/boot/kernel/kernel#), как правило, занимают от 12 до 16 Мбайт.
+К вашему сведению, примерный размер ядра FreeBSD 11 amd64
+([.filename]#/boot/kernel/kernel#) составляет 25 Mбайт.
=== Почему мне не удаётся откомпилировать ни один вариант ядра, даже GENERIC?
Есть несколько причин, приводящих к возникновению этой проблемы:
-* Дерево исходных текстов отличается от того, что использовалось для построения работающей в данный момент системы. Перед обновлением прочитайте файл [.filename]#/usr/src/UPDATING#, обращая особое внимание на раздел "COMMON ITEMS" в его конце.
-* Команда `make buildkernel` не завершилась успешно. Корректное выполнение цели `make buildkernel` зависит от файлов, полученных после выполнения `make buildworld`.
-* Даже при построении <<stable,FreeBSD-STABLE>> возможно, что дерево исходных текстов было загружено в тот момент, когда оно модифицировалось или было неработоспособно. Построение гарантируется только для релизов, хотя в большинстве случаев <<stable,FreeBSD-STABLE>> строится без проблем. Попробуйте сгрузить дерево исходных текстов повторно и посмотрите, разрешилась ли проблема. Если с сервером есть проблемы, попробуйте другое зеркало.
-
+* Дерево исходных текстов отличается от того, что использовалось для построения
+работающей в данный момент системы.
+Перед обновлением прочитайте файл [.filename]#/usr/src/UPDATING#, обращая
+особое внимание на раздел "COMMON ITEMS" в его конце.
+* Выполнение команды `make buildkernel` не было успешно завершено. Корректное
+исполнение задачи `make buildkernel` зависит от файлов, полученных после
+выполнения `make buildworld`.
+* Даже при построении <<stable,FreeBSD-STABLE>> возможно, что дерево исходных
+текстов было загружено в тот момент, когда оно модифицировалось или было
+неработоспособно.
+Построение гарантируется только для релизов, хотя в большинстве случаев
+<<stable,FreeBSD-STABLE>> строится без проблем.
+Попробуйте сгрузить дерево исходных текстов повторно и посмотрите, решилась
+ли проблема. Если с зеркалирующим сервером есть проблемы, попробуйте
+использовать другое зеркало.
+
+[[scheduler-in-use]]
=== Какой планировщик используется в работающей системе?
Название используемого планировщика доступно напрямую в виде значения sysctl-параметра `kern.sched.name`:
@@ -949,10 +1130,12 @@ kern.sched.name: ULE
== Диски, файловые системы и начальные загрузчики
+[[adding-disks]]
=== Как добавить в систему новый диск?
-Обратитесь к разделу extref:{handbook}disks/[Добавление дисков, disks-adding] Руководства FreeBSD.
+Обратитесь к разделу extref:{handbook}disks/[Добавление дисков, disks-adding] Руководства по FreeBSD.
+[[new-huge-disk]]
=== Как перенести систему на большой новый диск?
Самый лучший способ заключается в переустановке операционной системы на новый диск с последующим переносом пользовательских данных. Это настоятельно рекомендуется при отслеживании ветки _-STABLE_ в течение более одного релиза или при обновлении релиза вместо установки нового. Установите booteasy на оба диска с помощью man:boot0cfg[8] и выполняйте загрузку с любого из них, пока не будете довольны новой конфигурацией. Пропустите следующий абзац, чтобы перейти к вопросу переноса данных после этой операции.
@@ -1008,6 +1191,7 @@ kern.sched.name: ULE
Для перемещения пользовательских данных также имеются программы man:cpio[1] и man:pax[1]. Известно, что они теряют информацию о флагах файлов, так что используйте их с осторожностью.
+[[safe-softupdates]]
=== На каких разделах можно без опаски использовать механизм Soft Updates? Я слышал, что использование Soft Updates на / могут приводить к проблемам. Что насчёт журналируемых Soft Updates?
Краткий ответ: обычно Soft Updates можно использовать без опаски на всех разделах.
@@ -1031,13 +1215,17 @@ kern.sched.name: ULE
FreeBSD поддерживает ряд других файловых систем.
UFS::
-Компакт-диски с файловой системой UFS могут быть смонтированы без всяких проблем. Монтирование файловых систем Digital UNIX или других систем, поддерживающих UFS, может быть более сложным, в зависимости от особенностей разбиения диска конкретной операционной системой.
+Компакт-диски с файловой системой UFS могут быть смонтированы без всяких проблем.
+Монтирование файловых систем Digital UNIX или других систем, поддерживающих UFS, может быть более сложным, в зависимости от особенностей разбиения диска конкретной операционной системой.
ext2/ext3::
-FreeBSD поддерживает разделы `ext2fs` и `ext3fs`. За дополнительной информацией обратитесь к странице Справочника man:ext2fs[5].
+FreeBSD поддерживает разделы `ext2fs`, `ext3fs` и `ext4fs`. За дополнительной
+информацией обратитесь к странице Справочника man:ext2fs[5].
NTFS::
-Поддержка NTFS через FUSE доступна через порт package:sysutils/fusefs-ntfs[]. Для получения более полной информации смотрите документацию к http://www.tuxera.com/community/ntfs-3g-manual/[ntfs-3g].
+Поддержка NTFS, реализованная на базе FUSE, доступна в виде порта
+package:sysutils/fusefs-ntfs[]. Для получения более полной информации
+обратитесь к man:ntfs-3g[8].
FAT::
Во FreeBSD имеется драйвер для работы с FAT в режиме чтения-записи. Для получения дополнительной информации обратитесь к странице справочника man:mount_msdosfs[8].
@@ -1047,19 +1235,27 @@ FreeBSD включает в себя портированную из Sun(TM) р
FreeBSD включает сетевую файловую систему NFS. В Коллекции портов FreeBSD имеется несколько приложений FUSE для поддержки многих других файловых систем.
+[[mount-dos]]
=== Как смонтировать вторичный раздел DOS?
-Вторичные разделы DOS находятся после _всех_ первичных разделов. Например, если "E" является вторым разделом DOS на втором диске SCSI, то здесь будет файл устройства для пятого "слайса" в каталоге [.filename]#/dev#. Чтобы смонтировать:
+Вторичные разделы DOS находятся после _всех_ первичных разделов.
+Например, если "E" является вторым разделом DOS на втором диске SCSI, то в
+каталоге [.filename]#/dev# будет находиться файл устройства для "слайса 5".
+Чтобы его смонтировать, выполните следующую команду:
[source,shell]
....
# mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e
....
+[[crypto-file-system]]
=== Существует ли криптографическая файловая система для FreeBSD?
-Да, man:gbde[8] и man:geli[8]. Смотрите раздел extref:{handbook}disks/[Шифрование дисковых разделов, disks-encrypting] Руководства FreeBSD.
+Да, man:gbde[8] и man:geli[8]. Обратитесь к разделу
+extref:{handbook}disks/[Шифрование дисковых разделов, disks-encrypting]
+Руководства по FreeBSD.
+[[grub-loader]]
=== Как загрузить FreeBSD и Linux(R) с помощью GRUB?
Для загрузки FreeBSD с использованием GRUB добавьте следующие строки в [.filename]#/boot/grub/menu.lst# или [.filename]#/boot/grub/grub.conf#, в зависимости от используемого дистрибутива Linux(R).
@@ -1073,16 +1269,20 @@ kernel /boot/loader
Где _hd0,a_ указывает на корневой раздел на первом диске. Чтобы указать номер слайса, напишите что-то вроде _(hd0,2,a)_. По умолчанию, если номер слайса не указан, GRUB ищет первый слайс c разделом `a`.
+[[booteasy-loader]]
=== Как загрузить FreeBSD и Linux(R) с помощью BootEasy?
-Установите LILO в начало загрузочного раздела Linux(R), а не в Master Boot Record. После этого LILO можно будет запустить LILO из BootEasy.
+Установите LILO в начало загрузочного раздела Linux(R), а не в Master Boot
+Record. После этого загрузите LILO из BootEasy.
Это рекомендуется делать при одновременном использовании Windows(R) и Linux(R), чтобы упростить восстановление работоспособности Linux(R) в случае переустановки Windows(R).
+[[changing-bootprompt]]
=== Как сменить приглашение загрузчика с ??? на что-нибудь более значащее?
Этого нельзя сделать со стандартным загрузчиком, не переписав его. В категории [.filename]#sysutils# Коллекции Портов есть ряд других менеджеров загрузки.
+[[removable-drives]]
=== Как использовать устройство для чтения сменных дисков?
Если у вас уже есть файловая система на устройстве, то используйте такую команду:
@@ -1122,34 +1322,51 @@ kernel /boot/loader
/dev/da0p1 /mnt ufs rw,noauto 0 0
....
-=== При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение Incorrect super block.
+[[mount-cd-superblock]]
+=== Почему при монтировании компакт-диска выдаётся сообщение Incorrect super block?
-Необходимо указать тип монтируемого устройства. Это описано в в разделе Руководства extref:{handbook}disks[Использование CD с данными, creating-cds].
+Необходимо указать тип монтируемого устройства. Это описано в разделе
+Руководства extref:{handbook}disks/[Использование CD с данными, mounting-cd].
+[[cdrom-not-configured]]
=== При монтировании компакт-диска выдаётся сообщение Device not configured.
-Обычно это означает, что в приводе нет компакт-диска либо устройство не обнаружено на шине. Обратитесь к разделу extref:{handbook}disks[Использование CD с данными, mounting-cd] в Руководстве, где подробно обсуждается этот вопрос.
+Обычно это означает, что в приводе нет компакт-диска либо устройство не
+обнаружено на шине. Обратитесь к разделу extref:{handbook}disks/[Использование
+CD с данными, mounting-cd] в Руководстве, где подробно обсуждается этот вопрос.
-=== Когда я монтирую CD-ROM, все неанглийские символы в именах файлов выводятся как ?.
+[[cdrom-unicode-filenames]]
+=== Почему при монтировании CD-ROM во FreeBSD все неанглийские символы в именах файлов отображаются как вопросительные знаки?
-Скорее всего, на компакт-диске для хранения информации о файлах и каталогах используется расширение "Joliet". Это описано в разделе Руководства об extref:{handbook}disks[использовании CD с данными, mounting-cd].
+Скорее всего, на компакт-диске для хранения информации о файлах и каталогах используется расширение "Joliet". Это описано в разделе Руководства об
+extref:{handbook}disks/[использовании CD с данными, mounting-cd].
+[[burncd-isofs]]
=== Записанный во FreeBSD CD не читается ни в какой другой операционной системой. Почему?
-Это означает, что на CD был записан непосредственно необработанный файл без создания файловой системы ISO 9660. Прочтите раздел Руководства о extref:{handbook}disks[записи данных непосредственно на компакт-диски, rawdata-cd].
+Это означает, что на CD был записан непосредственно необработанный файл без создания файловой системы ISO 9660. Прочтите раздел Руководства об
+extref:{handbook}disks/[использовании CD с данными].
+[[copy-cd]]
=== Как создать образ CD с данными?
-Это описано в разделе Руководства о extref:{handbook}disks[копировании CD с данными, imaging-cd]. Более полную информацию о работе с компакт-дисками можно найти в разделе о extref:{handbook}disks/[создании компакт-дисков, creating-cds] в главе Руководства об устройствах хранения данных.
+Это описано в разделе Руководства о extref:{handbook}disks/[записи данных на
+файловую систему ISO, mkisofs]. Более полную информацию о работе с
+компакт-дисками можно найти в разделе о extref:{handbook}disks/[создании
+компакт-дисков, creating-cds] в главе Руководства об устройствах хранения
+данных.
-=== Почему я не могу смонтировать (командой mount аудио CD?
+[[mount-audio-CD]]
+=== Почему я не могу смонтировать аудио CD?
-Попытка смонтировать аудио CD приведёт к сообщению об ошибке вида: `cd9660: /dev/acd0c: Invalid argument`. Причина этого заключается в том, что команда `mount` работает только с файловыми системами. На аудио CD файловых систем нет; они содержат только данные. Используйте вместо этого программу, которая умеет читать аудио CD, например, порт package:audio/xmcd[].
+Попытка смонтировать аудио CD приведёт к сообщению об ошибке вида `cd9660: /dev/acd0c: Invalid argument`. Причина этого заключается в том, что команда `mount` работает только с файловыми системами. На аудио CD файловых систем нет; они содержат только данные. Используйте вместо этого программу, которая умеет читать аудио CD, например, порт package:audio/xmcd[].
+[[multi-session-CD]]
=== Как выполнить mount для многосеансового CD?
По умолчанию man:mount[8] будет пытаться смонтировать последнюю дорожку (сеанс) CD с данными. Для загрузки более раннего сеанса используйте параметр командной строки `-s`. За конкретными примерами обращайтесь к странице Справочника man:mount_cd9660[8].
+[[user-floppymount]]
=== Как разрешить обычным пользователям монтировать компакт-диски, DVD, USB-диски и другие сменные носители?
Как пользователь `root`, установите системную переменную `vfs.usermount` в значение `1`.
@@ -1194,66 +1411,109 @@ kernel /boot/loader
Имя устройства, использованное в предыдущих примерах, должно быть изменено в соответствии с конфигурацией.
====
-=== Команды du и df показывают разный объем доступного дискового пространства. Что происходит?
-
-Это связано с тем, как эти команды на самом деле работают. `du` проходит по дереву каталогов, замеряя, насколько большой объем занимает каждый файл, и выдает общий объем. `df` просто запрашивает файловую систему об оставшемся объеме. Это выглядит как одно и то же, однако файл без записи в каталоге затронет `df`, но не повлияет на `du`.
-
-Когда программа использует файл и этот файл удаляется, то на самом деле он не удаляется из файловой системы, пока программа не прекратит его использовать. Однако файл тут же удаляется из списка каталога. Представим себе файл достаточно большого размера, чтобы его присутствие влияло на вывод `du` и `df`. Если файл удаляется в процессе работы с ним команды `more`, команда `more` не сообщает сразу же, что не может просматривать файл. Запись о файле просто удалена из каталога, так что другие программы или пользователи не смогут к нему обратиться. Тем не менее, `du` покажет, что файл исчез, поскольку она просматривает дерево каталогов, а файла там нет. `df` показывает, что файл всё ещё здесь, так как файловая система знает, что `more` всё ещё использует это пространство. Как только закончится работа с `more`, команды `du` и `df` придут в соответствие.
-
-Такая ситуация часта на Web-серверах. Многие устанавливают Web-сервер на FreeBSD и забывают обновлять файлы протоколов. Журнал доступа заполняет [.filename]#/var#. Новый администратор удаляет файл, но система все еще сообщает о том, что раздел заполнен. Остановка и перезапуск программы Web-сервера освободит файл, позволяя системе освободить дисковое пространство. Для предотвращения этого настройте man:newsyslog[8].
+[[du-vs-df]]
+=== Команды du и df показывают разный объём доступного дискового пространства. Что происходит?
+
+Это связано с тем, как эти команды на самом деле работают. `du` проходит по дереву каталогов, подсчитывая, насколько большой объём занимает каждый файл, и выдает общий объем. `df` просто запрашивает файловую систему об оставшемся объеме. Это выглядит как одно и то же, однако файл без записи в каталоге затронет `df`, но не повлияет на `du`.
+
+Когда программа использует файл и этот файл удаляется, то на самом деле он не
+удаляется из файловой системы, пока программа не прекратит его использовать.
+Однако файл тут же удаляется из списка каталога. В качестве примера можно
+представить файл, размер которого достаточен, чтобы повлиять на результаты
+работы команд `du` и `df`. Любой файл, просматриваемый при помощи команды
+`more`, может быть удалён без выдачи сообщений об ошибке. Запись о файле
+просто удаляется из каталога, так что другие программы или пользователи не
+смогут к нему обратиться.
+Тем не менее, `du` покажет, что файл исчез, поскольку она просматривает дерево каталогов, а файла там нет. `df` показывает, что файл всё ещё здесь, так как файловая система знает, что `more` всё ещё использует это пространство. Как только закончится работа с `more`, команды `du` и `df` придут в соответствие.
+
+Такая ситуация часто встречается на Web-серверах.
+Многие устанавливают Web-сервер на FreeBSD и забывают выполнять ротацию файлов
+протоколов.
+Журнал доступа заполняет [.filename]#/var#.
+Новый администратор удаляет файл, но система всё ещё сообщает о том, что раздел
+заполнен.
+Остановка и перезапуск программы Web-сервера освободит файл, позволяя системе
+освободить дисковое пространство.
+Для предотвращения подобной ситуации настройте man:newsyslog[8].
Заметьте, что подсистема отложенных обновлений (Soft Updates) может задерживать освобождение дискового пространства, и может потребоваться до 30 секунд, чтобы изменения стали заметны.
=== Как добавить дополнительную виртуальную память?
-В этом разделе extref:{handbook}config-tuning/[Руководства, adding-swap-space] описывается, как это сделать.
+В этом разделе extref:{handbook}config/[Руководства, adding-swap-space]
+описывается, как это сделать.
+[[manufacturer-disk-size]]
=== Почему FreeBSD считает, что размер моего диска меньше, чем заявляет его производитель?
Производители дисков считают гигабайт равным миллиарду байт, а FreeBSD приравнивает его к 1073741824 байт. Это объясняет, почему, к примеру, в сообщениях при загрузке FreeBSD указывается, что ёмкость диска, объём которого должен быть равным 80 Гбайт, составляет 76319 Мбайт.
Заметьте также, что FreeBSD будет (по умолчанию) <<disk-more-than-full,резервировать>> 8% ёмкости диска.
+[[disk-more-than-full]]
=== Почему возможно заполнение раздела больше чем на 100%?
Часть каждого раздела UFS (по умолчанию 8%) зарезервировано для использования операционной системой и пользователем `root`. Утилита man:df[1] не учитывает это при подсчёте значения в колонке `Capacity`, так что оно может превышать 100%. Обратите внимание, что колонка `Blocks` всегда больше, чем сумма значений в колонках `Used` и `Avail`, обычно на 8%.
Для получения более подробной информации обратитесь к описанию опции `-m` в справке по man:tunefs[8].
-=== Почему загрузка FreeBSD задерживается на длительное время на системах с большим объёмом ОЗУ?
-
-FreeBSD выполняет короткую проверку памяти на раннем этапе загрузки. Обычно эта проверка занимает всего несколько секунд, но если система имеет много десятков или сотен Гбайт памяти, это можно занять до нескольких минут. Эту проверку можно отключить, установив `hw.memtest.tests` в значение `0` в [.filename]#/boot/loader.conf#.
-
-Для получения дополнительной информации смотрите страницу Справочника man:loader.conf[5].
-
== ZFS
-=== Какой минимальный объём ОЗУ нужно иметь для ZFS?
+=== Какой минимальный объём ОЗУ требуется для ZFS?
Для комфортного использования требуется 4 Гбайт ОЗУ, но конкретная нагрузка может сильно различаться.
-=== Что такое ZIL и когда оно используется?
-
-ZIL ((ZFS intent log) - это журнал записи, используемый для фиксации операций записи. Обычно операции собираются в группу транзакций и при заполнении группы пишутся на диск ("Transaction Group Commit"). Однако системные вызовы типа man:fsync[2] требуют фиксацию записи данных на устройстве перед возвратом управления. ZIL нужен для подтверждения такой записи, но когда данные ещё не находятся на диске. Группа транзакций помечается временной меткой. В случае системного сбоя ищется последняя неповреждённая метка и из ZIL извлекаются недостающие данные.
-
+[[what-is-zil]]
+=== Что такое ZIL и когда он используется?
+
+ZIL (ZFS intent log) представляет собой журнал операций записи, используемый
+для реализации логики подтверждения записи на диск в стандарте
+posix, которая работает при сбоях. При нормальной работе отдельные
+операции записи объединяются в группу транзакций и записываются на
+диск при заполнении группы ("Transaction Group Commit"). Однако системные
+вызовы типа man:fsync[2] требуют подтверждения записи данных на надёжное
+устройство перед возвратом управления. ZIL нужен для работы с операциями
+записи, которые были подтверждены как выполненные, но в рамках транзакции
+на диск ещё не записаны. Группы транзакций помечаются меткой
+времени. В случае сбоя выполняется поиск последней корректной
+метки и из ZIL извлекаются недостающие данные.
+
+[[need-ssd-for-zil]]
=== Нужен ли мне SSD для ZIL?
-По умолчанию ZFS хранит ZIL в пуле со всеми данными. Если приложение имеет большой процент записи, вынос ZIL на отдельное устройство с очень быстрой синхронной последовательной записью может улучшить общую производительность. В остальных случаях SSD вряд ли сможет что-то сильно улучшить.
+По умолчанию ZFS хранит ZIL в пуле со всеми данными.
+Если приложение интенсивно выполняет операции записи, то размещение
+ZIL на отдельном устройстве, обладающем высокими показателями
+скорости синхронной последовательной записи, может улучшить общую
+производительность системы. При другом характере нагрузки SSD вряд
+ли сможет что-то сильно улучшить.
+[[what-is-l2arc]]
=== Что такое L2ARC?
-L2ARC - это кеш на чтение, хранимый на быстром устройстве, таком как SSD. Этот кеш не сохраняется между перезагрузками. Следует заметить, что ОЗУ выступает как кеш первого уровня, а L2ARC задействуется только при нехватке ОЗУ.
+L2ARC - это кэш на чтение, хранимый на быстром устройстве, таком как SSD. Этот кэш не сохраняется между перезагрузками. Следует заметить, что ОЗУ выступает
+как кэширующее устройство первого уровня, а L2ARC необходим
+только при нехватке оперативной памяти.
-Для L2ARC нужно пространство в ARC для его индексации. Таким образом, рабочий набор, который идеально помещается в ARC, не будет помещаться при использовании L2ARC, потому что часть ARC будет отведена под индекс L2ARC с вытеснением части рабочего набора в L2ARC, более медленный, чем ОЗУ.
+L2ARC требует пространства в ARC для его индексации. Таким образом, рабочий
+набор, который идеально помещается в ARC, не будет там помещаться при
+использовании L2ARC, поскольку часть ARC будет отведена под индекс L2ARC с
+вытеснением части рабочего набора в L2ARC, более медленный, чем ОЗУ.
+[[should-enable-dedup]]
=== Целесообразно ли включение дедупликации?
В общем случае нет.
-Дедупликация занимает значительный объём ОЗУ и может увеличить задержки операций ввода/вывода. Если данные не являются сильно дублированными (образы виртуальных машин или пользовательские бекапы), то, возможно, дедупликация даст больше вреда. Другое соображение касается невозможности отменить статус дедупликации. Если данные записаны при включённой дедупликации, её выключение не приведёт к обратной репликации объединённых блоков до момента следующей перезаписи.
+Дедупликация занимает значительный объём ОЗУ и может увеличить задержки операций ввода/вывода.
+Если только данные не являются сильно дублированными (сильно дублированными являются образы виртуальных машин или резервные копии пользовательских данных), то дедупликация может принести больше вреда, чем пользы.
+Другое соображение касается невозможности отменить статус дедупликации.
+Если данные записаны при включённой дедупликации, её выключение не приведёт к обратной репликации объединённых блоков до момента их модификации.
-Дедупликация также может приводить к некоторым неожиданным ситуациям. В частности, удаление файлов может сильно замедлиться.
+Дедупликация также может приводить к некоторым неожиданным ситуациям.
+В частности, удаление файлов может сильно замедлиться.
+[[zpool-fully-full]]
=== Я не могу создать или удалить файлы на пуле ZFS. Как я могу это исправить?
Такое может произойти при 100% заполненности пула. ZFS требуется свободное место на диске для записи метаданных транзакций. Для восстановления работоспособного состояния пула обрежьте файл перед его удалением.
@@ -1263,50 +1523,65 @@ L2ARC - это кеш на чтение, хранимый на быстром у
% truncate -s 0 unimportant-file
....
-Обрезание файла работает по той причине, что новая транзакция при этом не запускается; вместо этого создаются новые свободные блоки.
+Обрезка файла работает по той причине, что новая транзакция при этом не
+запускается, но вместо этого создаются новые свободные блоки.
[NOTE]
====
-На системах с дополнительной настройкой ZFS dataset, такой как дедупликация, свободное место может не быть доступно сразу.
+На системах с дополнительными настройками наборов данных ZFS,
+такими, как дедупликация, свободное место может не быть доступно сразу.
====
+[[zfs-ssd-trim]]
=== Поддерживается ли TRIM в ZFS для твердотельных накопителей?
-Поддержка ZFS TRIM была добавлена во FreeBSD 10-CURRENT в ревизии rlink:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/240868[r240868] и стала доступна в ветках -STABLE в rlink:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/252162[r252162] и rlink:https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/251419[r251419].
-
-ZFS TRIM включена по умолчанию и может быть отключена посредством добавления такой строки в [.filename]#/etc/sysctl.conf#:
+ZFS во FreeBSD 12.3 и 12.4: TRIM включен по умолчанию.
+Для отключения TRIM: добавьте строку ниже в файл
+[.filename]#/etc/sysctl.conf#, затем перезапустите систему.
[.programlisting]
....
-vfs.zfs.trim_disable=1
+vfs.zfs.trim.enabled=0
....
-[NOTE]
-====
-ZFS TRIM может не работать на всех конфигурациях, в частности для файловой системы ZFS на устройствах с использованием GELI.
-====
+OpenZFS во FreeBSD 13.0 и более старших версиях: обратитесь к
+man:zpool-trim[8] и изучите параметр `autotrim` в man:zpoolprops[7].
== Системное администрирование
+[[startup-config-files]]
=== Где расположены файлы конфигурации системы?
-Основным конфигурационным файлом является [.filename]#/etc/defaults/rc.conf#, который описан в man:rc.conf[5]). Этот файл подключают системные скрипты запуска, такие как [.filename]#/etc/rc# и [.filename]#/etc/rc.d#, которые описаны в man:rc[8]. _Не редактируйте этот файл!_ Вместо изменения параметра в [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# скопируйте эту строку в [.filename]#/etc/rc.conf# и поменяйте значение там.
+Основным конфигурационным файлом является [.filename]#/etc/defaults/rc.conf#, который описан в man:rc.conf[5].
+Этот файл используют скрипты запуска системы, такие как [.filename]#/etc/rc# и [.filename]#/etc/rc.d#, которые описаны в man:rc[8].
+_Не редактируйте этот файл!_
+Вместо изменения параметра в [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# скопируйте соответствующую строку в [.filename]#/etc/rc.conf# и поменяйте значение там.
-Пример запуска man:named[8], поставляемого с системой сервера DNS:
+К примеру, для запуска man:sshd[8], поставляемого с системой сервера OpenSSH:
[source,shell]
....
-# echo 'named_enable="YES"' >> /etc/rc.conf
+# echo 'sshd_enable="YES"' >> /etc/rc.conf
....
-Чтобы запустить местные сервисы, поместите скрипты в каталог [.filename]#/usr/local/etc/rc.d#. У этих скриптов должен быть выставлен бит выполнимости, по умолчанию используются права доступа `555`.
+Альтернативным способом является использование man:sysrc[8] для
+корректировки [.filename]#/etc/rc.conf#:
+[source,shell]
+....
+# sysrc sshd_enable="YES"
+....
+
+Для запуска локальных сервисов поместите соответствующие скрипты в каталог [.filename]#/usr/local/etc/rc.d#. У этих скриптов должен быть выставлен бит выполнимости, по умолчанию используются права доступа `555`.
+
+[[adding-users]]
=== Как проще всего добавить пользователя?
Используйте команду man:adduser[8] или man:pw[8] в случае выполнения более сложных операций.
Чтобы удалить пользователя, используйте команду man:rmuser[8] или, если это будет необходимо, man:pw[8].
+[[root-not-found-cron-errors]]
=== Почему после редактирования моего файла crontab я получаю сообщения вида root: not found?
Обычно это случается при редактировании системного файла crontab.
@@ -1320,7 +1595,8 @@ ZFS TRIM может не работать на всех конфигурация
# crontab -r
....
-=== Команда su выдает ошибку you are not in the correct group to su root, когда я пытаюсь сменить привилегии на root.
+[[su-wheel-group]]
+=== Команда su выдаёт сообщение you are not in the correct group to su root, когда я пытаюсь сменить привилегии на root.
Это особенность работы системы защиты. Для того, чтобы сменить пользовательский идентификатор с помощью `su` на пользователя `root` или любого другого с привилегиями суперпользователя, учётная запись должна являться членом группы `wheel`. Если бы этого не было, то любой, имеющий доступ к системе и узнавший пароль пользователя `root`, смог бы получить в системе уровень доступа суперпользователя.
@@ -1333,22 +1609,27 @@ ZFS TRIM может не работать на всех конфигурация
В примере выше пользователь `lisa` будет добавлен в группу `wheel`.
+[[rcconf-readonly]]
=== Я сделал ошибку в файле rc.conf или в каком-то другом файле начальной загрузки, и теперь не могу его отредактировать из-за того, что файловая система находится в режиме только для чтения. Что мне делать?
-Перезапустите систему, используя в приглашении загрузчика команду `boot -s` для входа в однопользовательский режим. При получении приглашения на ввод полного пути до командного процессора нажмите `Enter`, а затем выполните команду `mount -urw /` для повторного монтирования корневой файловой системы в режиме чтения/записи. Вам может также потребоваться выполнить команду `mount -a -t ufs` для монтирования файловой системы, в которой расположен ваш любимый текстовый редактор. Если редактор расположен на сетевой файловой системе, либо выполните сетевые настройки вручную до монтирования сетевой файловой системы, либо воспользоваться редактором, находящимся в локальной файловой системе, таким, как man:ed[1].
+Перезапустите систему, используя в приглашении загрузчика команду `boot -s` для входа в однопользовательский режим. При получении приглашения на ввод полного пути до командного процессора нажмите `Enter`, а затем выполните команду `mount -urw /` для повторного монтирования корневой файловой системы в режиме чтения/записи. Вам может также потребоваться выполнить команду `mount -a -t ufs` для монтирования файловой системы, в которой расположен ваш любимый текстовый редактор.
+Если редактор расположен на сетевой файловой системе, выполните сетевые настройки вручную до монтирования сетевой файловой системы, либо воспользуйтесь редактором, находящимся в локальной файловой системе, таким, как man:ed[1].
-Чтобы использовать полноэкранный редактор, такой как man:vi[1] или man:emacs[1], выполните команду `export TERM=xterm` во FreeBSD 9.0+ или `export TERM=cons25` во FreeBSD 8.X, чтобы такие редакторы смогли корректно взять данные из базы данных man:termcap[5].
+Чтобы использовать полноэкранный редактор, такой как man:vi[1] или man:emacs[1], выполните команду `export TERM=xterm`, чтобы эти редакторы смогли получить корректную информацию из базы данных man:termcap[5].
После выполнения этих шагов отредактируйте файл [.filename]#/etc/rc.conf# для исправления ошибки. Сообщение об ошибке, выводимое сразу же после сообщений при загрузке ядра, должно указать на номер строки в файле, которая содержит ошибку.
-=== У меня проблемы с установкой принтера.
+[[printer-setup]]
+=== Почему у меня возникают проблемы с установкой принтера?
-Обратитесь к соответствующему extref:{handbook}printing/[разделу, printing] Руководства, посвящённому печати, за советами по разрешению проблем.
+Обратитесь к соответствующему extref:{handbook}printing/[разделу] Руководства, посвящённому печати, за советами по разрешению проблем.
-=== Раскладка клавиатуры неверна.
+[[keyboard-mappings]]
+=== Как я могу откорректировать раскладку клавиатуры для моей системы?
-Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому extref:{handbook}l10n/[использованию локализации, using-localization], а именно к части, описывающей extref:{handbook}l10n[настройку консоли, setting-console].
+Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому extref:{handbook}l10n/[использованию локализации, using-localization], а именно к части, описывающей extref:{handbook}l10n/[настройку консоли, setting-console].
+[[user-quotas]]
=== Почему не получается заставить работать дисковые квоты?
. Возможно, что ядро не сконфигурировано должным образом для работы с квотами. В этом случае добавьте следующую строчку в конфигурационный файл ядра и пересоберите ядро:
@@ -1358,8 +1639,9 @@ ZFS TRIM может не работать на всех конфигурация
options QUOTA
....
-+
-Прочтитеextref:{handbook}disks/[главу руководства по квотам, quotas] для полной информации.
++
+Прочтите link:{handbook}disks/[главу Руководства по квотам, quotas] для
+получения полной информации.
. Не включайте квотирование на разделе [.filename]#/#.
. Помещайте файл с квотами в ту файловую систему, которую он обслуживает:
+
@@ -1379,9 +1661,11 @@ options QUOTA
|...
|===
+[[sysv-ipc]]
=== Поддерживает ли FreeBSD вызовы IPC из System V?
-Да, во FreeBSD в ядро [.filename]#GENERIC# включена поддержка IPC в стиле System V, в том числе совместно используемой памяти, сообщений и семафоров. В вашем собственном ядре поддержка может быть включена посредством загрузки модулей ядра [.filename]#sysvshm.ko#, [.filename]#sysvsem.ko# и [.filename]#sysvmsg.ko# или добавлением в конфигурационный файл ядра следующих строк:
+Да, во FreeBSD в ядро [.filename]#GENERIC# включена поддержка IPC в стиле System V, в том числе совместно используемой памяти, сообщений и семафоров.
+В нестандартном ядре поддержка может быть включена посредством загрузки модулей ядра [.filename]#sysvshm.ko#, [.filename]#sysvsem.ko# и [.filename]#sysvmsg.ko# или добавлением в конфигурационный файл ядра следующих строк:
[.programlisting]
....
@@ -1392,13 +1676,22 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
Перекомпилируйте и переустановите ядро.
+[[sendmail-alternative]]
=== Какое другое программное обеспечение для почтового сервера можно использовать вместо Sendmail?
Сервер http://www.sendmail.org/[Sendmail] является программным обеспечением для работы почтового сервера во FreeBSD, используемым по умолчанию, но его можно заменить другим MTA, установленным из Коллекции Портов. В дереве портов имеется package:mail/exim[], package:mail/postfix[] и package:mail/qmail[]. Проверьте архивы списков рассылки на предмет обсуждения достоинств и недостатков имеющихся MTA.
+[[forgot-root-pw]]
=== Я забыл пароль пользователя root! Что делать?
-Без паники! Перезапустите систему, наберите `boot -s` в приглашении `Boot:` для входа в однопользовательский режим. На вопрос об используемой оболочке нажмите kbd:[Enter] для получения приглашения # . Введите `mount -urw /`, чтобы перемонтировать корневую файловую систему в режиме чтения/записи, после чего выполните команду `mount -a` для монтирования всех файловых систем. Запустите команду `passwd root`, чтобы сменить пароль пользователя `root`, а затем man:exit[1] для продолжения процесса загрузки.
+Без паники!
+Перезапустите систему, наберите `boot -s` в приглашении `Boot:` для входа в
+однопользовательский режим.
+На вопрос об используемой оболочке нажмите kbd:[Enter] для получения # в качестве приглашения.
+Выполните команду `mount -urw /`, чтобы перемонтировать корневую файловую
+систему в режиме чтения/записи, после чего выполните команду `mount -a` для
+монтирования всех файловых систем.
+Запустите команду `passwd root`, чтобы сменить пароль пользователя `root`, а затем man:exit[1] для продолжения процесса загрузки.
[NOTE]
====
@@ -1407,30 +1700,21 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
[NOTE]
====
-Если корневой раздел не получается смонтировать в однопользовательском режиме, то возможно, что разделы являются зашифрованными, и смонтировать их без ключей доступа не представляется возможным. За дополнительной информацией обращайтесь к разделу extref:{handbook}disks/[Руководства, disks-encrypting], посвященному шифрованию дисков во FreeBSD.
+Если корневой раздел не получается смонтировать в однопользовательском режиме, то возможно, что разделы являются зашифрованными, и смонтировать их без ключей доступа не представляется возможным.
+За дополнительной информацией обратитесь к разделу extref:{handbook}disks/[Руководства, disks-encrypting], посвящённому шифрованию дисков во FreeBSD.
====
+[[CAD-reboot]]
=== Как запретить перезагрузку по нажатию Control Alt Delete?
-При использовании стандартного драйвера консоли man:syscons[4] перегенерируйте и установите новое ядро с таким параметром в конфигурационном файле:
-
-[.programlisting]
-....
-options SC_DISABLE_REBOOT
-....
-
-Этого также можно достичь установкой следующего man:sysctl[8], что не требует перезагрузки или пересборки ядра:
+При использовании стандартного драйвера консоли man:vt[4] этого можно добиться,
+задав следующий системный параметр man:sysctl[8]:
[source,shell]
....
-# sysctl hw.syscons.kbd_reboot=0
+# sysctl kern.vt.kbd_reboot=0
....
-[NOTE]
-====
-Оба этих метода являются взаимоисключающими. Данный man:sysctl[8] не существует, если ядро скомпилировано с параметром `SC_DISABLE_REBOOT`.
-====
-
=== Как преобразовать текстовые файлы DOS в формат UNIX(R)?
Воспользуйтесь следующей командой man:perl[1]:
@@ -1453,6 +1737,7 @@ options SC_DISABLE_REBOOT
Еще один способ отформатировать тестовые файлы DOS состоит в использовании package:converters/dosunix[] из Коллекции Портов. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с документацией порта.
+[[reread-rc]]
=== Как перечитать содержимое /etc/rc.conf и перестартовать /etc/rc без перезагрузки системы?
Перейдите в однопользовательский режим, а затем возвратитесь обратно в многопользовательский.
@@ -1464,6 +1749,7 @@ options SC_DISABLE_REBOOT
# exit
....
+[[release-candidate]]
=== Я пытался обновить мою систему до последней -STABLE, а получил -BETAx, -RC или -PRERELEASE! Что происходит?
Краткий ответ: это же просто название. _RC_ означает "Release Candidate". Это значит, что вскоре произойдет выход релиза. Во FreeBSD появление _-PRERELEASE_, как правило, равнозначно прекращению внесения изменений в код системы перед появлением релиза. (Для некоторых релизом метка _-BETA_ использовалась точно так же, как и _-PRERELEASE_.)
@@ -1472,8 +1758,9 @@ options SC_DISABLE_REBOOT
Когда делается релиз, то ветвь, из которой он выпускается, подвергается некоторой подготовке. Частью этого процесса является замораживание кода. Когда инициируется замораживание кода, то имя ветки изменяется для того, чтобы отразить факт близости релиза. Например, если ветка называлась 6.2-STABLE, то её имя будет изменено на 6.3-PRERELEASE, чтобы обозначить момент прекращения внесения изменений в код системы и период дополнительного тестирования перед выходом релиза. В это время исправления ошибок могут быть внесены в код системы для того, чтобы быть включенными в релиз. Когда исходный код подготовлен к выпуску релиза, имя будет изменено на 6.3-RC для обозначения того, что релиз будет сделан, скорее всего, именно из этого кода. Когда код находится на этапе RC, в нём могут исправляться только самые критичные ошибки. Как только релиз (в нашем примере 6.3-RELEASE) и ветка релиза будут созданы, ветвь будет переименована в 6.3-STABLE.
-Для получения дополнительной информации о номерах версий и различных ветках Subversion обратитесь к статье о extref:{releng}[выпуске релизов].
+Для получения дополнительной информации о номерах версий и различных ветках Git обратитесь к статье о extref:{releng}[выпуске релизов].
+[[kernel-chflag-failure]]
=== Я попытался установить новое ядро, однако утилита man:chflags[1] не сработала. Как это обойти?
Краткий ответ: Режим безопасности имеет значение больше нуля. Для установки ядра перезагрузите машину и войдите в однопользовательский режим.
@@ -1487,6 +1774,7 @@ options SC_DISABLE_REBOOT
Уровень безопасности нельзя понизить в многопользовательском режиме, поэтому для установки ядра загрузитесь в однопользовательский режим, или измените уровень безопасности в [.filename]#/etc/rc.conf#, а затем выполните перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по man:init[8] за подробной информацией о `securelevel` и посмотрите [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# и справочную страницу по man:rc.conf[5] для выяснения подробностей о файле [.filename]#rc.conf#.
+[[kernel-securelevel-time]]
=== Не получается изменить системное время больше чем на одну секунду! Как это обойти?
Краткий ответ: Система работает на уровне безопасности со значением выше 1. Для смены даты перезагрузите машину и войдите в однопользовательский режим.
@@ -1500,40 +1788,62 @@ options SC_DISABLE_REBOOT
Уровень безопасности нельзя понизить в многопользовательском режиме. Для изменения даты перезагрузите систему в однопользовательский режим, либо измените уровень безопасности в [.filename]#/etc/rc.conf#, а затем выполните перезагрузку. Обратитесь к странице Справочника по man:init[8] за подробной информацией о `securelevel` и посмотрите [.filename]#/etc/defaults/rc.conf# и справочную страницу по man:rc.conf[5] для выяснения подробностей о файле [.filename]#rc.conf#.
-=== В rpc.statd; есть ошибка работы с памятью! Он использует 256 Мбайт оперативной памяти!
+[[statd-mem-leak]]
+=== Для чего rpc.statd использует 256 Мбайт оперативной памяти?
-Нет, там нет ошибок и он не использует 256 Мбайт памяти. Для удобства `rpc.statd` отображает неприлично большой кусок памяти в своё адресное пространство. Здесь нет ничего неправильного с технической точки зрения, это просто сбивает с толку программы вроде man:top[1] и man:ps[1]
+Нет, это не ошибка утечки памяти и он не использует 256 Мбайт оперативной памяти.
+Для удобства `rpc.statd` отображает большой объём памяти в своё адресное пространство.
+Здесь нет ничего ужасно неправильного с технической точки зрения; просто это сбивает с толку программы вроде man:top[1] и man:ps[1].
-man:rpc.statd[8] отображает свой статусный файл (находящийся на [.filename]#/var#) в свое адресное пространство. Для того, чтобы постоянно не беспокоиться о будущих переотражениях, когда файл вырастет в размерах, он просто отображает его с огромным размером заранее. Это просто заметить в исходных текстах, где как вы можете увидеть параметр длина к функции man:mmap[2] имеет значение `0x10000000`, или одна шестнадцатая адресного пространства для IA32, то есть 256 Мбайт.
+man:rpc.statd[8] отображает свой статусный файл ([.filename]#/var/db/statd.status#) в сообственное адресное пространство; для того, чтобы избежать последующих беспокойств о повторном отображении статусного файла в память, когда его размер нужно будет увеличить, под этот файл выделяется щедро заданный объём.
+[[unsetting-schg]]
=== Почему я не могу снять с файла флаг schg?
-Система работает с уровнем защиты выше нуля. Понизьте уровень защиты и попробуйте еще раз. Для получения более подробной информации обратитесь к <<securelevel,разделу FAQ об уровне защиты>> и справочной странице man:init[8].
+Система работает на уровне защиты выше нуля. Понизьте уровень защиты и
+попробуйте ещё раз. Для получения более подробной информации обратитесь к
+<<securelevel,разделу FAQ об уровне защиты>> и справочной странице man:init[8].
+[[vnlru]]
=== Что такое vnlru?
`vnlru` сбрасывает и освобождает vnode, когда система достигает ограничения по параметру `kern.maxvnodes`. Этот поток ядра в основном работает вхолостую и активируется только при наличии огромного объема ОЗУ и обращении к десяткам тысяч файлов небольшого размера.
+[[top-memory-states]]
=== Что означают различные состояния памяти, показываемые утилитой top?
* `Active`: по статистике страницы недавно использовались.
* `Inactive`: по статистике страницы недавно не использовались.
-* `Cache`: (наиболее часто) страницы, которых перемещены из числа неактивных в статус, в котором они содержат данные, но которые могут часто сразу же использоваться повторно (как с их старым содержимым, так и повторно с новым). Это может быть некоторое непосредственное перемещение из состояния `active` в состояние `cache`, если известно, что страница чиста (не модифицировалась), но такое перемещение определяется политикой, зависящей от выбора алгоритма разработчиком VM-системы.
-* `Free`: страницы, не содержащие данных, и которые могут быть использованы при некоторых условиях, когда страницы кэша могут не подойти. Свободные страницы могут повторно использоваться в состояниях прерывания или процессах.
+* `Laundry`: страницы, которые, согласно статистике, давно не использовались,
+но содержат данные, то есть их содержимое необходимо сохранить перед тем, как
+повторно использовать.
+* `Free`: страницы, не содержащие данных, и которые можно повторно использовать
+прямо сейчас.
* `Wired`: страницы, зафиксированные в памяти, обычно для использования ядром, а также иногда для специального использования процессами.
-Страницы чаще всего записываются на диск (типа синхронизации VM), когда они находятся в неактивном состоянии, однако страницы в активном состоянии также могут сбрасываться. Это зависит от наличия и возможности отслеживания со стороны ЦП бита 'модифицированности', и в некоторых ситуациях это может быть лучше для блока синхронизируемых страниц VM, вне зависимости от их активности. В большинстве встречающихся ситуаций лучше всего представлять неактивную очередь как очередь сравнительно неиспользуемых страниц, которые могут быть, а могут и не быть в процессе записи на диск. Кэшируемые страницы уже синхронизированы, не отображаются, но доступны для непосредственного использования процессом со своей старой или новой привязкой. Свободные страницы доступны на уровне прерывания, однако кэшируемые или свободные страницы могут использоваться в процессе повторно. Кэшируемые страницы недостаточно заблокированы для того, чтобы быть доступными на уровне прерывания.
+Страницы чаще всего записываются на диск (типа синхронизации VM), когда они находятся в состоянии Laundry, однако синхронизироваться могут также и страницы в состоянии Active и Inactive.
+Это зависит от возможности отслеживания центральным процессором бита 'модифицированности', и в некоторых ситуациях это может быть лучше для блока синхронизируемых страниц VM, вне зависимости от их принадлежности к той или иной очереди.
+В большинстве встречающихся ситуаций лучше всего представлять очередь Laundry как очередь условно неиспользуемых страниц, которые могут быть, а могут и не быть в процессе записи на диск.
+Очередь Inactive содержит как чистые, так и грязные страницы; чистые страницы ближе к голове очереди потребляются сразу же для восполнения нехватки свободных страниц памяти, а грязные страницы перемещаются в очередь Laundry для последующей обработки.
-Есть ещё некоторые другие флаги (например, флаг занятости или счётчик занятости), которые могут изменить некоторые описанные правила.
+Есть ещё некоторые другие флаги (например, флаг занятости или счётчик занятости), которые могут влиять на описанные правила.
+[[free-memory-amount]]
=== Сколько свободной памяти доступно?
-Есть несколько понятий "свободной памяти". В одном случае это объём памяти, непосредственно доступной в данный момент без страничной выгрузки чего-либо. Этот объём равен примерно размеру очереди кэша + размер очереди на высвобождение (с учётом допустимых отклонений, зависящих от настроек системы). В другом случае "свободная память" обозначает общий объём пространства VM. Он может сложно вычисляться, но зависит от объёма раздела подкачки и памяти. Другие определения "свободной памяти" также возможны, но они достаточно бесполезны, ведь в любом случае важно сохранять низкий уровень подкачки и избегать исчерпания раздела подкачки.
+Есть пара определений "свободной памяти".
+В наиболее распространённом случае это объём памяти, доступной к немедленному потреблению без высвобождения уже используемой.
+Этот объём равен объёму очереди свободных страниц вместе с некоторыми другими зарезервированными страницами.
+Этот размер доступен в виде man:sysctl[8]-переменной `vm.stats.vm.v_free_count`, которая показывается, например, утилитой man:top[1].
+Во втором случае "свободная память" обозначает общий объём виртуальной памяти, доступной пользовательским процессам, который зависит от объёма раздела подкачки и доступной к использованию оперативной памяти.
+Другие определения "свободной памяти" также возможны, но они достаточно бесполезны, ведь в любом случае важно сохранять низкий уровень подкачки и избегать исчерпания раздела подкачки.
-=== Что такое /var/empty?
+[[var-empty]]
+=== Что такое [.filename]#/var/empty#?
[.filename]#/var/empty# представляет собой каталог, который используется в программе man:sshd[8] при выполнении разделения полномочий. Каталог [.filename]#/var/empty# пуст, его владельцем является `root`, и на нём установлен флаг `schg`. Этот каталог не должен удаляться.
+[[newsyslog-expectations]]
=== Я поменял /etc/newsyslog.conf. Как проверить правильность изменений?
Чтобы посмотреть, что будет делать man:newsyslog[8], используйте следующую команду:
@@ -1549,12 +1859,14 @@ man:rpc.statd[8] отображает свой статусный файл (на
== X Window System и виртуальные консоли
+[[whatis-X]]
=== Что такое X Window System?
X Window System (обычно `X11`) является наиболее общедоступной оконной системой, которая может работать на UNIX(R) и UNIX(R)-подобных системах, в том числе и во FreeBSD. Разработкой стандартов на используемый http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol[X-протокол] занимается организация http://www.x.org/wiki/[The X.Org Foundation], с текущей эталонной реализацией version 11 release 7.7, поэтому название часто сокращается до `X11`.
Для разных архитектур и операционных систем существует множество реализаций этой системы. Реализацию кода для серверной части называют `X-сервером`.
+[[running-X]]
=== Я хочу запустить Xorg, как это сделать?
Для установки Xorg выполните одно из действий:
@@ -1567,22 +1879,26 @@ X Window System (обычно `X11`) является наиболее обще
[source,shell]
....
-# pkg install xorg
+# pkg install xorg
....
-После установки Xorg следуйте указаниям в разделе extref:{handbook}x11/[Конфигурация X11, x-config] Руководства FreeBSD.
+После установки Xorg следуйте указаниям в разделе
+extref:{handbook}x11/[Конфигурация X11, x-config] Руководства по FreeBSD.
-=== Я попытался запустить X, но получил сообщение No devices detected. после ввода команды startx. Что мне теперь делать?
+[[running-X-securelevels]]
+=== Я попытался запустить X, но получил сообщение 'No devices detected' после ввода команды startx. Что мне теперь делать?
Вероятно, в системе установлен повышенный уровень безопасности (`securelevel`). При повышенном уровне защиты систему X запустить невозможно, потому что X требуются права на операции записи в устройство man:io[4]. Дополнительная информация находится на странице Справочника man:init[8].
-Существует два решения проблемы: установить значение `securelevel` обратно в ноль или запускать man:xdm[1] (или любой другой оконный менеджер) во время загрузки, до того как повышается значение `securelevel`.
+Существует два решения проблемы: возвратить нулевое значение `securelevel` или запускать man:xdm[8] (или любой другой менеджер дисплеев) во время загрузки, до того, как будет повышено значение `securelevel`.
-Обратитесь к <<xdm-boot>> для получения более полной информации о запуске man:xdm[1] во время загрузки.
+Обратитесь к <<xdm-boot>> для получения более полной информации о запуске
+man:xdm[8] во время загрузки.
+[[x-and-moused]]
=== Почему моя мышь не работает с X?
-При использовании стандартного драйвера консоли man:syscons[4] во FreeBSD можно включить поддержку указателя мыши во всех виртуальных экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер man:syscons[4] поддерживает виртуальное устройство [.filename]#/dev/sysmouse#. Все события от реального устройства мыши пишутся в устройство man:sysmouse[4] через man:moused[8]. Чтобы использовать мышь на одной и более виртуальных консолях, и при этом продолжать использовать X, посмотрите <<moused>> и настройте man:moused[8].
+При использовании стандартного драйвера консоли man:vt[4] во FreeBSD можно включить поддержку указателя мыши во всех виртуальных экранах. Во избежание конфликтов с X, драйвер man:vt[4] поддерживает виртуальное устройство [.filename]#/dev/sysmouse#. Все события от реального устройства мыши пишутся в устройство man:sysmouse[4] через man:moused[8]. Чтобы использовать мышь на одной и более виртуальных консолях, и при этом продолжать использовать X, посмотрите <<moused>> и настройте man:moused[8].
Затем отредактируйте [.filename]#/etc/X11/xorg.conf#, чтобы в нём были следующие строки:
@@ -1615,6 +1931,7 @@ link sysmouse mouse
# service devfs restart
....
+[[x-and-wheel]]
=== У моей мыши есть колёсико. Могу ли я его использовать при работе в X?
Да, если X настроена для использования 5-кнопочной мыши. Для этого добавьте строчки `Buttons 5` и `ZAxisMapping 4 5` в раздел "InputDevice" файла [.filename]#/etc/X11/xorg.conf# как показано в этом примере:
@@ -1631,7 +1948,8 @@ Section "InputDevice"
EndSection
....
-Для использования мыши в Emacs также добавьте в [.filename]#~/.emacs# следующие строки:
+Использование мыши может быть активировано в Emacs путём добавления в
+[.filename]#~/.emacs# следующих строк:
[.programlisting]
....
@@ -1665,7 +1983,7 @@ Option "Device" "/dev/psm0"
EndSection
....
-И не забыть добавить следующее в раздел "ServerLayout":
+Добавьте в раздел "ServerLayout" вот что:
[.programlisting]
....
@@ -1707,11 +2025,6 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
Чем больше виртуальных терминалов, тем больше ресурсов используется. Это может привести к проблемам на системах с 8 Мбайт ОЗУ или меньше. Подумайте о смене статуса консолей с `secure` на `insecure`.
-[NOTE]
-====
-Во FreeBSD до версии 9.0 использовался тип терминала "cons25" вместо "xterm". При добавлении в [.filename]#/etc/ttys# новых записей используйте существующий формат.
-====
-
[IMPORTANT]
====
Чтобы запустить сервер X, нужно зарезервировать под него хотя бы один виртуальный терминал со значением `off`. Это означает, что под виртуальные консоли можно отвести только одиннадцать функциональных клавиш, и ещё одна остаётся за X-сервером.
@@ -1726,32 +2039,35 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" xterm off secure
Самым простым способом активировать виртуальные консоли является перезагрузка.
+[[vty-from-x]]
=== Как осуществляется доступ к виртуальным консолям из X?
Используйте комбинацию клавиш kbd:[Ctrl+Alt+Fn] для переключения обратно в виртуальную консоль. Нажмите kbd:[Ctrl+Alt+F1], чтобы вернуться на первую виртуальную консоль.
После того, как вы оказались в текстовой консоли, используйте комбинации kbd:[Alt+Fn] для переключения между ними.
-Чтобы вернуться в сеанс работы X, переключитесь в виртуальную консоль, на которой запущена X Window. Если X был запущен из командной строки с использованием команды `startx`, то сеанс работы X будет привязан к следующей неиспользуемой виртуальной консоли, а не к той текстовой консоли, с которой он был запущен. В случае восьми активных виртуальных терминалов X будет работать на девятом, поэтому используйте комбинацию kbd:[Alt+F9].
+Чтобы вернуться в сеанс работы X, переключитесь в виртуальную консоль, на которой запущена X Window.
+Если X была запущена из командной строки с использованием команды `startx`, то сеанс работы X будет привязан к следующей неиспользуемой виртуальной консоли, а не к той текстовой консоли, с которой она была запущен.
+В случае восьми активных виртуальных терминалов X будет работать на девятом, поэтому используйте комбинацию kbd:[Alt+F9].
[[xdm-boot]]
=== Как запустить XDM во время загрузки?
-Есть две философские школы, проповедующие различные методы запуска man:xdm[1]. Последователи одного течения запускают `xdm` из [.filename]#/etc/ttys# (посмотрите man:ttys[5]), используя приводимый пример, тогда как другие вставляют запуск `xdm` в скрипт [.filename]#rc.local# (посмотрите справку по man:rc[8]) или [.filename]#X#, помещая последний в каталог [.filename]#/usr/local/etc/rc.d#. Оба метода равноправны, и один из них может работать в ситуациях, с которыми не справляется другой и наоборот. В обоих случаях результат один и тот же: X выводит графическое приглашение для входа в систему.
+Есть две философские школы, проповедующие различные методы запуска man:xdm[8].
+Последователи одного течения запускают `xdm` из [.filename]#/etc/ttys#
+(посмотрите man:ttys[5]), используя приводимый там пример, тогда как другие
+устанавливают значение параметра `xdm_enable=yes` в [.filename]#/etc/rc.conf#.
+Оба метода равноправны, и один из них может работать в ситуациях, с которыми не
+справляется другой, и наоборот. В обоих случаях результат один и тот же: X
+выводит графическое приглашение для входа в систему.
Плюсом метода с использованием man:ttys[5] является документирование того, на каком vty будет запущен X и то, что ответственность за перезапуск X-сервера при завершении сеанса работы лежит на процессе man:init[8]. Метод с использованием man:rc[8] позволяет просто прекратить работу xdm командой `kill xdm`, если при запуске X возникли какие-нибудь проблемы.
-Из man:rc[8] `xdm` должен быть запущен без аргументов. `xdm` должен быть запущен _после_ запуска man:getty[8], иначе они будут конфликтовать, блокируя консоль. Лучше всего выдержать паузу секунд на 10 и потом запустить `xdm`.
-
-Если `xdm` запускается из [.filename]#/etc/ttys#, остаётся вероятность конфликта между `xdm` и man:getty[8]. Одним из способов избежать этого является добавление номера `vt` в файл [.filename]#/usr/local/lib/X11/xdm/Xservers#:
-
-[.programlisting]
-....
-:0 local /usr/local/bin/X vt4
-....
-
-В вышеприведённом случае X-серверу указывается работать на [.filename]#/dev/ttyv3#. Заметьте, что номера отличаются на единицу. Дело в том, что X-сервер считает vty от единицы, когда как отсчёт vty в ядре FreeBSD ведётся с нуля.
+При использовании метода с man:rc[8] значение `xdm_tty` (которое по умолчанию
+определено как `ttyv8`) может быть задано в файле [.filename]#/etc/rc.conf#
+для указания виртуального терминала, на котором запускается man:xdm[8].
+[[xconsole-failure]]
=== При запуске xconsole выдаётся сообщение Couldn't open console.
Если X запускается с помощью startx, права на устройство [.filename]#/dev/console#_не_ изменяются, поэтому такие программы как xterm -C и xconsole не будут работать.
@@ -1767,6 +2083,7 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" xterm off secure
Этого будет достаточно для того, чтобы всякий, кто вошёл в систему с терминала [.filename]#/dev/ttyv0#, имел доступ к консоли.
+[[ps2-x]]
=== Моя мышь PS/2 в X работает неправильно.
Мышь и драйвер могли рассинхронизироваться. В редких случаях драйвер может ошибочно сообщать о проблемах синхронизации:
@@ -1778,17 +2095,21 @@ psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
Если это случилось, отмените проверку согласования, установив значение флага для драйвера мыши PS/2 в `0x100`. Проще всего это сделать добавлением `hint.psm.0.flags="0x100"` в [.filename]#/boot/loader.conf# с перезагрузкой.
+[[mouse-button-reverse]]
=== Как поменять местами кнопки мыши?
Наберите `xmodmap -e "pointer = 3 2 1"`. Добавьте эту команду в [.filename]#~/.xinitrc# или [.filename]#~/.xsession# для автоматического запуска.
+[[install-splash]]
=== Как установить экранную заставку и где такие заставки можно найти?
-Подробный ответ находится в разделе extref:{handbook}boot[Загрузочные экранные заставки, boot-blocks] Руководства FreeBSD.
+Подробный ответ находится в разделе extref:{handbook}[Загрузочные
+экранные заставки, boot-splash] Руководства FreeBSD.
-=== Можно ли в X использовать клавишу Windows?
+=== Можно ли в X задействовать kbd:[Windows]-клавиши на клавиатуре?
-Да. Используйте man:xmodmap[1] для привязки функций к этим клавишам.
+Да.
+Воспользуйтесь man:xmodmap[1] для привязки функций к этим клавишам.
Если все клавиатуры Windows стандартны, то эти три клавиши имеют следующие клавиатурные коды:
@@ -1803,7 +2124,7 @@ psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
# xmodmap -e "keycode 115 = comma"
....
-Для того, чтобы переопределения клавиш kbd:[Windows] выполнялось автоматически каждый раз при запуске X, поместите команды `xmodmap` в [.filename]#~/.xinitrc# либо, что предпочтительней, создайте файл [.filename]#~/.xmodmaprc# и включите в него параметры `xmodmap` по одному на строку, затем добавьте в [.filename]#~/.xinitrc# такую строку:
+Для того, чтобы переопределения клавиш kbd:[Windows] выполнялись автоматически каждый раз при запуске X, поместите команды `xmodmap` в [.filename]#~/.xinitrc# либо, что предпочтительней, создайте файл [.filename]#~/.xmodmaprc# и включите в него параметры `xmodmap` по одному на строку, затем добавьте в [.filename]#~/.xinitrc# такую строку:
[.programlisting]
....
@@ -1821,7 +2142,7 @@ keycode 116 = F14
keycode 117 = F15
....
-При использовании оконного менеджера package:x11-wm/fvwm2[] клавиши можно переопределить так, чтобы kbd:[F13] сворачивал в иконку (и восстанавливал предыдущий размер) то окно, на которое указывает курсор, kbd:[F14] перемещал окно с курсором на передний план или, если оно уже впереди, возвращал обратно, а kbd:[F15] вызывал главное меню Workplace, даже если курсор находится не на рабочем столе, что бывает полезно, когда не видно ни одного кусочка рабочего стола.
+При использовании менеджера рабочего стола package:x11-wm/fvwm2[] клавиши можно переопределить так, чтобы нажатие kbd:[F13] сворачивало в иконку (и восстанавливало предыдущий размер) того окна, на которое указывает курсор, kbd:[F14] перемещало окно с курсором на передний план или, если оно уже впереди, возвращало обратно, а kbd:[F15] вызывало главное меню Workplace, даже если курсор находится не на рабочем столе, что бывает полезно, когда рабочий стол совсем не виден.
Следующие записи в [.filename]#~/.fvwmrc# позволяют достичь описанных выше функций:
@@ -1832,48 +2153,57 @@ Key F14 FTIWS A RaiseLower
Key F15 A A Menu Workplace Nop
....
-=== Как заставить работать аппаратное ускорение 3D-графики для OpenGL(R)?
+[[x-3d-acceleration]]
+=== Как активировать аппаратное ускорение 3D-графики для OpenGL(R)?
-Наличие 3D-ускорения зависит от версии сервера Xorg и типа графического адаптера. Для адаптера nVidia используйте двоичный драйвер для FreeBSD, установив один из нижеследующих портов:
+Наличие 3D-ускорения зависит от версии сервера Xorg и типа графического
+адаптера. Для адаптера nVidia используйте предскомпилированный драйвер для
+FreeBSD, установив один из нижеследующих портов:
-Последние версии адаптеров nVidia поддерживаются портом package:x11/nvidia-driver[].
+Последние версии адаптеров nVidia поддерживаются портом
+package:x11/nvidia-driver[].
-Более старые драйверы доступны как package:x11/nvidia-driver-###[].
+Более старые драйверы доступны в следующем виде:
+
+* package:x11/nvidia-driver-390[]
+* package:x11/nvidia-driver-340[]
+* package:x11/nvidia-driver-304[]
nVidia предоставляет подробную информацию о том, какие адаптеры поддерживаются тем или иным драйвером, на своём сайте: http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html[http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html].
-Для адаптеров Matrox G200/G400 следует попробовать порт package:x11-servers/mga_hal[].
+Для адаптеров Matrox G200/G400 следует попробовать порт
+package:x11-drivers/xf86-video-mga[].
Для ATI Rage 128 и Radeon посмотрите страницы Справочника man:ati[4], man:r128[4] и man:radeon[4].
== Работа в сети
+[[diskless-booting]]
=== Где можно найти информацию о бездисковой загрузке?
-"Бездисковая загрузка" означает, что машина с FreeBSD загружается по сети и читает необходимые файлы с сервера, а не со своего диска. Подробное описание есть в extref:{handbook}advanced-networking/[ соответствующей главе, network-diskless] Руководства.
-
-=== Может ли машина с FreeBSD использоваться как маршрутизатор?
-
-Да. Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому extref:{handbook}advanced-networking/[сложным вопросам работы в сети, advanced-networking], особенно в той части, что касается extref:{handbook}advanced-networking/[маршрутизации и маршрутизаторов, network-routing].
+"Бездисковая загрузка" означает, что машина с FreeBSD загружается по сети и
+читает необходимые файлы с сервера, а не со своего диска. Подробное описание
+есть в extref:{handbook}advanced-networking/[соответствующей главе,
+network-diskless] Руководства.
-=== Можно ли подключить машину с Windows(R) к Internet с помощью FreeBSD?
+[[router]]
+=== Может ли машина с FreeBSD использоваться как выделенный маршрутизатор?
-Как правило, те, кто задают такие вопросы, имеют дома два компьютера, один с FreeBSD, а другой с какой-то версией Windows(R). Идея состоит в использовании FreeBSD для подключения к Internet, а затем осуществлять выход в Internet из Windows(R) через FreeBSD. На самом деле это просто частный случай предыдущего вопроса, который хорошо отработан.
-
-Для подключения к Internet с использованием коммутируемого соединения нужно указать параметр `-nat` и установить в файле [.filename]#/etc/rc.conf# переменную `gateway_enable` в значение _YES_. Для получения дополнительной информации обратитесь к страницам справочной системы по команде man:ppp[8] или extref:{handbook}ppp-and-slip/[ разделу Руководства о PPP режима пользователя, userppp].
-
-Если подключение к Internet выполняется через Ethernet, используйте man:natd[8]. Вводная информация находится в разделе Руководства extref:{handbook}/[natd, network-natd].
-
-=== Поддерживает ли FreeBSD протокол PPP?
-
-Да. man:ppp[8] может обслуживать как входящие, так и исходящие соединения.
-
-Более подробная информация об их использовании находится в extref:{handbook}ppp-and-slip/[разделе Руководства о протоколе PPP, ppp-and-slip].
+Да.
+Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому
+extref:{handbook}advanced-networking/[сложным вопросам работы в сети, advanced-networking], а
+именно к той части, где рассказывается о extref:{handbook}advanced-networking/[маршрутизации и шлюзах маршрутизации, network-routing].
+[[natd]]
=== Поддерживает ли FreeBSD технологию NAT или Masquerading?
-Да. Для получения указаний по использованию NAT через подключение PPP обратитесь к extref:{handbook}ppp-and-slip/[разделу Руководства о PPP, userppp]. Чтобы использовать NAT вместе с другим типом сетевого подключения, взгляните на раздел Руководства extref:{handbook}/[natd, network-natd].
+Да.
+Для получения указаний по использованию NAT через подключение PPP
+обратитесь к extref:{handbook}}ppp-and-slip/[разделу Руководства о PPP, userppp].
+Чтобы использовать NAT вместе с другим типом сетевого подключения, взгляните
+на раздел Руководства, посвящённый extref:[natd, network-natd].
+[[ethernet-aliases]]
=== Как настроить алиас в сети Ethernet?
Если алиас находится в той же самой сети, что и уже настроенный на интерфейсе адрес, допишите к этой команде `netmask 0xffffffff`:
@@ -1890,7 +2220,8 @@ nVidia предоставляет подробную информацию о т
# ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00
....
-Дополнительная информация находится в extref:{handbook}config-tuning/[Руководстве, configtuning-virtual-hosts] FreeBSD.
+Дополнительная информация может быть найдена в extref:{handbook}config/[Руководстве,
+configtuning-virtual-hosts] по FreeBSD.
=== Почему я не могу смонтировать диск Linux(R) по NFS?
@@ -1901,21 +2232,27 @@ nVidia предоставляет подробную информацию о т
# mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
....
+[[exports-errors]]
=== Почему mountd продолжает выдавать сообщения can't change attributes и bad exports list на моём сервере NFS, работающем под управлением FreeBSD?
-В большинстве случаев проблема заключается в недостаточном понимании корректного формата файла [.filename]#/etc/exports#. Просмотрите ещё раз справочную информацию по man:exports[5] и раздел об extref:{handbook}network-servers/[NFS, network-nfs] в Руководстве, особенно в части extref:{handbook}[настройки NFS, configuring-nfs].
+В большинстве случаев проблема заключается в недостаточном понимании корректного формата файла [.filename]#/etc/exports#.
+Просмотрите ещё раз справочную информацию по man:exports[5] и раздел об extref:{handbook}network-servers/[NFS, network-nfs] Руководства, особенно в части extref:{handbook}[настройки NFS, configuring-nfs].
+[[ip-multicast]]
=== Как включить поддержку multicast IP?
Установите пакет package:net/mrouted[] и добавьте `mrouted_enable="YES"` в [.filename]#/etc/rc.conf# для запуска этого сервиса во время загрузки.
+[[fqdn-hosts]]
=== Почему я должен использовать FQDN для хостов не в моей сети?
-За ответом на этот вопрос обращайтесь к extref:{handbook}mail/[Руководству, mail-trouble] FreeBSD.
+За ответом на этот вопрос обратитесь к extref:{handbook}mail/[Руководству,
+mail-trouble] по FreeBSD.
-=== Permission denied для любых действий, связанных с работой сети.
+[[network-permission-denied]]
+=== Почему при выполнении любых сетевых операций выдаётся сообщение Permission denied?
-Если ядро скомпилировано с параметром `IPFIREWALL`, имейте в виду, что политикой по умолчанию является запрет прохождения всех пакетов, которые явно не разрешены.
+Если ядро скомпилировано с параметром `IPFIREWALL`, имейте в виду, что политикой по умолчанию является запрет прохождения любых пакетов, которые не разрешены явным образом.
Если межсетевой экран был случайно сконфигурирован неверным образом, то для восстановления работоспособности сети наберите такую команду из-под пользователя `root`:
@@ -1926,22 +2263,30 @@ nVidia предоставляет подробную информацию о т
Рассмотрите использование `firewall_type='open'` в файле [.filename]#/etc/rc.conf#.
-Дополнительная информация о настройке данного межсетевого экрана находится в extref:{handbook}firewalls/[соответствующей главе, firewalls-ipfw] Руководства.
+Дополнительная информация о настройке данного межсетевого экрана находится в
+extref:{handbook}firewalls/[соответствующей главе, firewalls-ipfw] Руководства.
-=== Почему моё правило fwd для ipfw по перенаправлению сервиса на другую машину не работает?
+[[ipfw-fwd]]
+=== Почему моё правило “fwd” для `ipfw` по перенаправлению сервиса на другую машину не работает?
-Возможно, потому, что вместо простого перенаправления пакетов нужна трансляция сетевых адресов (NAT). Правило "fwd" только перенаправляет пакеты и данные внутри него не меняет. Рассмотрим такое правило:
+Возможно, потому что вместо простого перенаправления пакетов нужна трансляция сетевых адресов (NAT). Правило "fwd" только перенаправляет пакеты и данные внутри него не меняет.
+Рассмотрим такое правило:
[source,shell]
....
01000 fwd 10.0.0.1 from any to foo 21
....
-Когда пакет с адресом назначения _foo_ достигает машины с этим правилом, пакет перенаправляется на _10.0.0.1_, но в нём остаётся адрес назначения _foo_. Адрес назначения пакета не меняется на _10.0.0.1_. Большинство машин, скорее всего, отбросят полученный пакет, имеющий адрес назначения, им не соответствующий. Таким образом, правило "fwd" не часто работает так, как ожидает пользователь. Такое поведение является особенностью, а не ошибкой.
+Когда пакет с адресом назначения _foo_ достигает машины с этим правилом, пакет перенаправляется на _10.0.0.1_, но в нём остаётся адрес назначения _foo_.
+Адрес назначения пакета не меняется на _10.0.0.1_.
+Большинство машин, скорее всего, отбросят полученный пакет, имеющий адрес назначения, им не соответствующий.
+Таким образом, правило "fwd" часто работает не так, как ожидает пользователь.
+Описанное поведение является особенностью, а не ошибкой.
-Обратитесь к <<service-redirect,FAQ о перенаправлении сервисов>>, руководству по man:natd[8] или одной из нескольких утилит для перенаправления из link:https://www.FreeBSD.org/ports/[Коллекции Портов] для того, чтобы сделать это правильно.
+Обратитесь к <<service-redirect,FAQ о перенаправлении сервисов>>, руководству по man:natd[8] или одной из нескольких утилит для перенаправления портов из link:https://www.FreeBSD.org/ports/[Коллекции Портов] для того, чтобы сделать это правильно.
-=== Как можно перенаправить запросы с одной машины на другую?
+[[service-redirect]]
+=== Как можно перенаправить запросы сервисов с одной машины на другую?
Запросы FTP и других сервисов можно перенаправить с помощью порта package:sysutils/socket[]. Замените запись для этого сервиса в [.filename]#/etc/inetd.conf# на вызов `socket`, как показано в этом примере для ftpd:
@@ -1952,10 +2297,12 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.example.com ftp
где _ftp.example.com_ и _ftp_ являются соответственно хостом и портом для перенаправления.
+[[bandwidth-mgr-tool]]
=== Где можно найти средства управления сетевым трафиком?
Для FreeBSD имеются три средства управления трафиком. man:dummynet[4] интегрирован в систему FreeBSD как составная часть man:ipfw[4]. http://www.sonycsl.co.jp/person/kjc/programs.html[ ALTQ] включен во FreeBSD как составная часть man:pf[4]. Bandwidth Manager компании http://www.etinc.com/[Emerging Technologies] является коммерческим продуктом.
+[[bpf-not-configured]]
=== Почему появляются сообщения /dev/bpf0: device not configured?
Для работы приложения требуется Berkeley Packet Filter (man:bpf[4]), однако это устройство удалено из вашего ядра. Постройте новое ядро с добавлением в его конфигурационный файл следующей строки:
@@ -1965,10 +2312,12 @@ ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.example.com ftp
device bpf # Berkeley Packet Filter
....
+[[mount-smb-share]]
=== Как смонтировать диск Windows(R)-машины в моей локальной сети, как это делает smbmount в Linux(R)?
Используйте пакет SMBFS. В него включён набор изменений в ядре и пользовательские программы. Программы и информация доступны как man:mount_smbfs[8] и входят в состав базовой системы.
+[[icmp-response-bw-limit]]
=== Что значат сообщения Limiting icmp/open port/closed port response в файле журнала?
Данное сообщение ядра означает, что имеет место некоторая активность, приводящая к отправке большого количества ответных пакетов ICMP или сбросов TCP (RST). Ответы ICMP часто генерируются в результате попыток подключения к незанятым портам UDP. Сбросы TCP генерируются в результате попыток подключения к закрытым портам TCP. Помимо всего прочего, такие сообщения могут быть вызваны следующими действиями:
@@ -1976,7 +2325,10 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
* Лобовая атака типа отказ в обслуживании DoS (в отличие от атак в один пакет, которые используют конкретную брешь в защите).
* Сканирование портов в попытке осуществить подключение к большому количеству портов (в отличие от проб нескольких известных портов).
-Первое число в сообщении показывает количество пакетов, которое ядро посылало бы при отсутствии ограничений, а второе число указывает лимит. Этот лимит меняется при помощи `net.inet.icmp.icmplim`. В этом примере устанавливается лимит на `300` пакетов в секунду:
+Первое число в сообщении показывает количество пакетов, которое ядро отправило
+бы при отсутствии ограничений, а второе число отражает лимит.
+Этот лимит управляется при помощи переменной `net.inet.icmp.icmplim`.
+В этом примере устанавливается лимит на `300` пакетов в секунду:
[source,shell]
....
@@ -1992,14 +2344,30 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
И наконец, чтобы полностью выключить это ограничение, сделайте `net.inet.icmp.icmplim` равным `0`. Выключение этого лимита не приветствуется по причинам, изложенным выше.
+[[unknown-hw-addr-format]]
=== Что это за сообщения arp: unknown hardware address format?
Это означает, что какое-то устройство в локальной сети Ethernet использует MAC-адрес в формате, неизвестном FreeBSD. Вероятно, это происходит из-за того, что кто-то в сети экспериментирует с сетевым адаптером. Чаще всего это происходит в сетях с кабельными модемами. Это безобидно и не должно влиять на производительность системы FreeBSD.
+[[arp-wrong-iface]]
=== Почему я постоянно вижу сообщения вида 192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on rl0 и как мне их отключить?
Это так, потому что пакет приходит извне сети, чего не должно быть. Чтобы отключить эти сообщения, установите `net.link.ether.inet.log_arp_wrong_iface` в значение `0`.
+[[ipv6-only]]
+=== Как скомпилировать ядро, поддерживающее только IPv6?
+
+Выполните конфигурацию ядра со следующими параметрами:
+
+[source,shell]
+....
+include GENERIC
+ident GENERIC-IPV6ONLY
+makeoptions MKMODULESENV+="WITHOUT_INET_SUPPORT="
+nooptions INET
+nodevice gre
+....
+
== Безопасность
=== Что означает термин sandbox (песочница)?
@@ -2007,18 +2375,27 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
"Sandbox" - это термин, используемый при обеспечении безопасности. Он имеет два значения:
* Процесс, помещённый внутрь некоторых виртуальных стен, которые предназначены для предотвращения взлома всей системы в результате взлома этого конкретного процесса.
-+
-Процесс может работать в границах этих стен. Поскольку, что бы этот процесс ни делал, он эти стены разрушить не может, особый аудит его кода не нужен для того, чтобы с уверенностью сказать, насколько его работа безопасна для системы.
-+
++
+Процесс может работать только в границах этих стен.
+Поскольку, что бы этот процесс ни делал, он эти стены разрушить не может, особый аудит его кода не нужен для того, чтобы с уверенностью сказать, насколько его работа безопасна для системы.
++
Стеной может служить, например, идентификатор пользователя. Вот определение, даваемое на страницах Справочника man:security[7] и man:named[8].
-+
-Рассмотрим, например, службу `ntalk` (смотрите man:inetd[8]). Раньше эта служба запускалась с идентификатором пользователя `root`, а сейчас - `tty`. Пользователь `tty` - это та песочница, которая осложняет взлом системы через `ntalk` посредством использования этого идентификатора пользователя.
-* Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины. Это даёт больший уровень безопасности. Это означает, что некто, взломавший процесс, может думать, что может сломать и систему в целом, однако фактически может сломать только симулятор этой машины и не может модифицировать никаких реальных данных.
-+
++
+Рассмотрим, например, службу `ntalk` (смотрите man:inetd[8]).
+Раньше эта служба запускалась с полномочиями пользователя `root`.
+Теперь она запускается с полномочиями пользователя с идентификатором `tty`.
+Пользователь `tty` является песочницей, предназначенной для того, чтобы
+пользователю, которому удалось проникнуть в систему через `ntalk`, было сложнее
+взломать систему и получить полномочия больше, чем обладает этот идентификатор.
+* Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины.
+Это означает, что некто, взломавший процесс, может думать, что может сломать и
+систему в целом, однако фактически может сломать только симулятор этой машины
+и не может модифицировать никаких реальных данных.
++
Самым распространённым способом достигнуть такого результата является построение имитирующего окружения в каталоге и затем запуск процессов в этом каталоге через chroot (т.е. задав этот каталог в качестве [.filename]#/# для этого процесса, а не реальный [.filename]#/# всей системы).
-+
++
Другим часто используемым методом является монтирование низлежащей файловой системы в режиме "только для чтения" и затем создание уровня файловой системы поверх неё, что даёт процессу видимость доступа по записи на ту файловую систему. Процесс будет полагать, что может записывать в те файлы, но это будет единственный процесс, который увидит результат - другие процессы не будут этого делать ни в коем случае.
-+
++
Попытка сделать такой тип песочницы настолько прозрачна, что пользователь (или взломщик) даже не поймёт, что он в ней находится.
В UNIX(R) реализованы два типа "песочниц". Один на уровне процесса, и один на уровне идентификаторов пользователей.
@@ -2027,7 +2404,8 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
В UNIX(R) каждым процессом владеет некоторый идентификатор пользователя. Если этот пользователь не `root`, он ограждает процесс от других, владельцами которых являются другие пользователи. Этот идентификатор используется также для защиты данных на диске.
-=== Что такое уровень защиты (securelevel)?
+[[securelevel]]
+=== Что такое уровень безопасности (securelevel)?
`securelevel` является механизмом обеспечения безопасности, который реализован в ядре. Когда уровень защиты больше нуля, ядро ограничивает выполнение некоторых операций; даже суперпользователю `root` запрещается их выполнять. Механизм уровня защиты ограничивает возможности по:
@@ -2043,9 +2421,11 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
# sysctl -n kern.securelevel
....
-Результат содержит текущее значение уровня защиты. Если оно больше нуля, то по крайней мере некоторые из защит этого механизма включены.
+Результат содержит текущее значение уровня защиты.
+Если оно больше нуля, то по крайней мере некоторые из защит этого механизма включены.
-Уровень защиты работающей системы не может быть понижен, поскольку это противоречит назначению этого механизма. Если для задачи требуется неположительный уровень защиты, измените значения переменных `kern_securelevel` и `kern_securelevel_enable` в файле [.filename]#/etc/rc.conf# и перезагрузите систему.
+Уровень защиты работающей системы не может быть понижен, поскольку это противоречит назначению этого механизма.
+Если для задачи требуется неположительный уровень защиты, измените значения переменных `kern_securelevel` и `kern_securelevel_enable` в файле [.filename]#/etc/rc.conf#, а затем перезагрузите систему.
Более подробная информация об уровнях защиты и о том, какие специфические действия выполняют все уровни, может быть найдена на справочных страницах о man:init[8].
@@ -2054,441 +2434,60 @@ device bpf # Berkeley Packet Filter
Уровень защиты не является панацеей; в нём есть много недостатков. Зачастую он даёт обманчивое чувство безопасности.
-Одной из самых больших проблем является то, что для его эффективной работы все файлы, используемые в процессе загрузки, должны быть защищены. Если атакующий сможет заставить систему выполнять свой код до установки уровня защиты (что происходит достаточно поздно во время процесса загрузки, так как некоторые вещи, выполняемые системой в это время, не могут быть сделаны при повышенном уровне защиты), то эта защита может быть отключена. Хотя такая задача по защите всех файлов, используемых в процессе загрузки, технически вполне осуществима, если это будет сделано, то поддержка системы станет кошмаром, так как для изменения конфигурационного файла придётся останавливать систему, переводя её по крайней мере в однопользовательский режим.
-
-Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в списках рассылки, в частности, во {freebsd-security}. Поищите в link:https://www.FreeBSD.org/search/[ архивах] более подробное обсуждение. Предпочтителен более гибкий механизм.
-====
-
-=== BIND (named) работает на одном из портов с большим номером. Что происходит?
+Одной из самых больших проблем является то, что для его эффективной работы все файлы, используемые в процессе загрузки, должны быть защищены.
+Если атакующий сможет заставить систему выполнять свой код до установки уровня защиты (что происходит достаточно поздно во время процесса загрузки, так как некоторые вещи, выполняемые системой в это время, не могут быть сделаны при повышенном уровне защиты), то эта защита может быть отключена.
+Хотя такая задача по защите всех файлов, используемых в процессе загрузки, технически вполне осуществима, если это будет сделано, то поддержка системы станет кошмаром, так как для изменения конфигурационного файла придётся останавливать систему, переводя её по крайней мере в однопользовательский режим.
-Для исходящих запросов BIND использует случайно выбираемый порт с большим номером. В последних версиях при каждом запросе выбирается новый случайный порт UDP. Это может вызвать проблемы в некоторых сетевых конфигурациях, особенно если фаервол блокирует входящие UDP пакеты на определенных портах. Чтобы обеспечить прохождение пакетов через фаервол, попробуйте параметры `avoid-v4-udp-ports` и `avoid-v6-udp-ports`, чтобы предотвратить случайный выбор номеров портов, пересекающихся с блокируемым диапазоном.
-
-[WARNING]
-====
-
-Если в [.filename]#/etc/namedb/named.conf# указан номер порта (такой как 53) в параметре `query-source` или `query-source-v6`, то случайный выбор порта использоваться не будет. Настоятельно рекомендуется, чтобы эти параметры не использовались для указания фиксированных номеров порта.
+Это обстоятельство, а также ряд других, часто обсуждаются в списках рассылки, в частности, во {freebsd-security}.
+Поищите в link:https://www.FreeBSD.org/search/[архивах] более подробное обсуждение. Предпочтителен более гибкий механизм.
====
-Кстати, поздравляем. Прекрасно, что вы читаете вывод команды man:sockstat[1] и обращаете внимание на аномалии!
-
-=== Даемон Sendmail ждёт соединений как на стандартном порту 25, так и на порту 587! Что происходит?
-
-Последние версии Sendmail поддерживают механизм посылки почты, который работает по порту 587. Эта возможность пока широко не используется, но её популярность растёт.
-
+[[toor-account]]
=== Что это за пользователь toor с UID 0? Я подвергся взлому?
-Не волнуйтесь, `toor` является "альтернативной" учётной записью суперпользователя (toor - это root, записанный задом наперёд). Его предлагается использовать с нестандартным командным интерпретатором, так чтобы не нужно было менять используемый по умолчанию командный процессор для `root`. Это важно, так как оболочки, не являющиеся частью дистрибутива системы, устанавливаются в каталог [.filename]#/usr/local/bin#, который по умолчанию располагается в другой файловой системе. Если командный процессор для пользователя `root` располагается в [.filename]#/usr/local/bin# и файловая система, содержащая [.filename]#/usr/local/bin#, не смонтирована, то `root` не сможет войти в систему для исправления проблемы и понадобится перезагрузиться в однопользовательском режиме, чтобы указать командный процессор.
-
-Некоторые используют `toor` для выполнения повседневных административных работ с нестандартным командным процессором, оставляя `root` со стандартной оболочкой для работы в однопользовательском режиме или выполнения аварийных работ. По умолчанию пользователь не сможет войти в систему как `toor`, потому что для него не указан пароль, поэтому войдите из-под `root` и установите пароль для `toor` до того как использовать его для входа в систему.
-
-== PPP
-
-=== Не могу заставить работать ppp. Что я делаю не так?
-
-Первым делом прочтите страницу Справочника man:ppp[8] и extref:{handbook}ppp-and-slip[раздел PPP, ppp-and-slip] Руководства. Для помощи с устранением неполадок включите протоколирование следующей командой:
-
-[.programlisting]
-....
-set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
-....
-
-Эту команду можно набрать в командной строке man:ppp[8] или ввести в начале раздела `default` в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#. Проверьте, что файл [.filename]#/etc/syslog.conf# содержит указанные ниже строки и существует файл [.filename]#/var/log/ppp.log#:
-
-[.programlisting]
-....
-!ppp
-*.* /var/log/ppp.log
-....
-
-Полную информацию о происходящем можно найти в файле протокола. Не беспокойтесь, если не всё будет понятно, ведь это может быть понятно кому-то ещё.
-
-=== Ppp просто зависает, когда я его запускаю
-
-Обычно это происходит, когда имя хоста не может быть преобразовано в адрес. Наилучший способ исправить это - удостовериться, что файл [.filename]#/etc/hosts# читается первым. Для этого нужно проверить, что в файле [.filename]#/etc/host.conf# на первом месте стоит строчка `hosts`. Затем добавьте в файл [.filename]#/etc/hosts# запись о локальной машине. Если локальная сеть отсутствует, измените строку для `localhost`:
-
-[.programlisting]
-....
-127.0.0.1 foo.example.com foo localhost
-....
-
-В противном случае добавьте для хоста ещё одну запись. Обратитесь к соответствующим страницам Справочника за подробным описанием.
-
-В конце убедитесь, что эта команда выполняется успешно: `ping -c1 hostname`.
-
-=== Ppp не звонит в режиме -auto
-
-Сначала проверьте наличие маршрута по умолчанию. Команда `netstat -rn` должна показать две строки:
-
-[.programlisting]
-....
-Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
-default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
-10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
-....
-
-Если нет маршрута по умолчанию, убедитесь, что строка `HISADDR` была добавлена в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#.
-
-Другая причина отсутствия строки с маршрутом по умолчанию может крыться в том, что маршрут по умолчанию был добавлен в [.filename]#/etc/rc.conf#, и эта строка отсутствует в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#:
-
-[.programlisting]
-....
-delete ALL
-....
-
-В таком случае обратитесь к соответствующему extref:{handbook}ppp-and-slip[разделу, userppp-final] Руководства.
-
-=== Что означает сообщение No route to host?
-
-Обычно эта ошибка появляется из-за отсутствия в файле [.filename]#/etc/ppp/ppp.linkup# следующего раздела:
-
-[.programlisting]
-....
-MYADDR:
- delete ALL
- add 0 0 HISADDR
-....
-
-Он необходим только для динамического IP адреса или когда адрес маршрутизатора не известен. При использовании интерактивного режима можно набрать следующие команды после входа в пакетный режим. Пакетный режим обозначается заглавными буквами PPP в приглашении:
-
-[.programlisting]
-....
-delete ALL
-add 0 0 HISADDR
-....
-
-Обратитесь к разделу extref:{handbook}[PPP и динамические IP адреса, userppp-dynamicip] Руководства за подробной информацией.
-
-=== Соединение разрывается через 3 минуты
-
-Таймаут для PPP по умолчанию равен 3 минутам. Это может быть изменено такой строкой:
-
-[.programlisting]
-....
-set timeout NNN
-....
-
-где _NNN_ - время неактивности в секундах, после которого соединение закрывается. Если _NNN_ равно нулю, соединение никогда не разрывается по таймауту. Эту команду можно поместить в файл [.filename]#ppp.conf# или набрать ее в интерактивном режиме. Изменение этого параметра также возможно при активном соединении, если подключиться к сокету ppp сервера с помощью программ man:telnet[1] или man:pppctl[8]. Обратитесь к страницам Справочника, посвящённым man:ppp[8].
-
-=== Соединение разрывается при большой нагрузке
-
-Если включен Link Quality Reporting (LQR), то возможно слишком много пакетов LQR теряется в канале. man:ppp[8] делает вывод, что канал плох, и разрывает соединение. LQR по умолчанию выключен. Включить LQR можно так:
-
-[.programlisting]
-....
-enable lqr
-....
-
-=== Соединение разрывается в случайные промежутки времени
-
-Иногда на шумной линии или даже на линии с включенным режимом ожидания звонка модем может вешать трубку, ошибочно полагая, что потеряна несущая.
-
-В большинстве модемов есть параметр, определяющий чувствительность к временной потере несущей. Обратитесь к документации модема.
-
-=== Соединение часто рвётся в случайные промежутки времени
-
-Многие сообщают об обрывах соединений без видимой причины. Первым делом нужно выяснить, с какой стороны рвётся соединение.
-
-При использовании внешнего модема проверьте утилитой man:ping[8], мигает ли индикатор TD при передаче данных. Если он мигает, а индикатор RD нет, проблема с той стороны. Если TD не загорается, проблема является локальной. Для внутреннего модема используйте команду `set server` в [.filename]#ppp.conf#. При обрыве связи подключитесь к man:ppp[8] с помощью man:pppctl[8]. Если сетевое подключение неожиданно восстанавливается при проявлении активности на диагностическом сокете или нет соединения, но команда `set socket` в начальный момент была выполнена успешно, то проблема имеет локальный характер. Если получается подключиться, но связи всё равно нет, включите вывод локальной отладочной информации командой `set log local async` и используйте man:ping[8] в другом окне или терминале, чтобы проверить связь. В отладочном выводе будут показаны данные, передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются, но не принимаются обратно, то проблема с той стороны.
-
-Теперь, после выяснения местонахождения проблемы, имеется два варианта действий:
-
-* Если проблема на удалённой машине, то прочтите <<ppp-remote-not-responding>>.
-* Если проблема с вашей стороны, прочтите <<ppp-hung>>.
-
-[[ppp-remote-not-responding]]
-=== Удалённая система не отвечает
-
-Здесь мало что можно сделать. Большинство провайдеров отказываются помогать пользователям, которые не используют ОС от Microsoft(R). Добавьте `enable lqr` в [.filename]#/etc/ppp/ppp.conf#, чтобы позволить man:ppp[8] отследить ошибки в удалённой системе и закрыть соединение. Такое обнаружение достаточно медленно и поэтому не так уж полезно.
-
-Первым делом попробуйте отключить любое сжатие, указав в конфигурационном файле следующее:
-
-[.programlisting]
-....
-disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
-deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
-....
-
-Теперь попробуйте установить соединение ещё раз и удостоверьтесь, что ситуация не изменилась. Если качество соединения улучшилось или проблема оказалась полностью решённой, выясните, настройка чего приводила к проблемам методом проб и ошибок. Это полезная информация для провайдера, хотя при этом может обнаружиться, что вы работаете не с продуктом Microsoft(R).
-
-Перед тем, как звонить провайдеру, включите вывод отладочной информации и подождите, пока соединение снова не прервётся. Для этого может потребоваться некоторое дисковое пространство. Интерес могут представлять последние прочитанные из порта данные. Обычно это данные в формате ASCII и они могут даже содержать описание проблемы (`Memory fault`, `Core dumped`).
-
-Если провайдер согласен помочь, нужно будет включить режим отладки с их стороны, и затем, когда связь прервётся в следующий раз, они смогут сказать, почему с их стороны возникли проблемы.
-
-[[ppp-hung]]
-=== Ppp зависает
-
-В этом случае перекомпилируйте man:ppp[8] с отладочной информацией, и затем используйте man:gdb[1] для получения стека вызовов для зависшего процесса ppp. Чтобы откомпилировать программу ppp с отладочной информацией, наберите такие команды:
-
-[source,shell]
-....
-# cd /usr/src/usr.sbin/ppp
-# env DEBUG_FLAGS='-g' make clean
-# env DEBUG_FLAGS='-g' make install
-....
-
-Затем перезапустите ppp и дождитесь следующего зависания. Когда отладочная сборка man:ppp[8] зависнет, запустите gdb для зависшего процесса:
-
-[source,shell]
-....
-# gdb ppp `pgrep ppp`
-....
-
-В приглашении gdb используйте команду `bt` или `where` для получения стека вызовов. Сохраните вывод сессии gdb и "отключитесь" от работающего процесса, выполнив команду `quit` в gdb.
-
-=== В протоколе есть сообщения о том, что magic being the same.
-
-Иногда, сразу после установления соединения, в журнале могут возникать сообщения `Magic is the same`. Иногда эти сообщения проходят безболезненно, а иногда одна из сторон прекращает работу. Большинство реализаций PPP не может справиться с такой ситуацией, и даже когда связь выглядит установившейся, вы будeт только бесконечно повторяющиеся конфигурационные запросы и подтверждения в файле протокола до тех пор, пока man:ppp[8] окончательно не закроет соединение.
-
-Обычно это происходит на серверах с медленными дисками, на которых порт обслуживает программа man:getty[8], а man:ppp[8] выполняется из сценария регистрации или другой программы после регистрации пользователя. Были сообщения, что такое случается постоянно при использовании slirp. Причина заключается в том, что во время, проходящее между завершением работы man:getty[8] и запуском man:ppp[8], man:ppp[8] со стороны клиента начинает посылать пакеты Line Control Protocol (LCP). Так как режим эха остаётся всё ещё включенным, man:ppp[8] клиента получает "отражения" своих запросов.
-
-Частью процесса согласования параметров LCP является определение "магического" числа для каждой стороны соединения для обнаружения "отражений". Согласно спецификации, когда одна сторона пытается использовать совпадающее "магическое" число, должен быть послан ответ NAK и должно быть выбрано новое "магическое" число. В тот момент, когда на порту сервера включен режим эха, клиент man:ppp[8] посылает пакеты LCP, получает то же самое "магическое" число в отражённом пакете и отвечает на него NAK. Он также видит отражённый NAK (который также означает, что man:ppp[8] должен изменить своё "магическое" число). В потенциале это может вызвать появление огромного количества процессов смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала. Как только запустится сервер man:ppp[8], он будет перегружен запросами на смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что сервер закрыл соединение.
-
-Этого можно избежать, позволив начинать согласование противоположной стороне следующей строкой в файле [.filename]#ppp.conf#:
-
-[.programlisting]
-....
-set openmode passive
-....
-
-Это заставит man:ppp[8] ожидать начала согласования LCP. Некоторые серверы, однако, могут никогда не начать согласование. В этом случае попробуйте сделать следующее:
-
-[.programlisting]
-....
-set openmode active 3
-....
-
-Это заставит man:ppp[8] пассивно ждать 3 секунды, и только затем посылать запросы LCP. Если противоположная сторона начнёт посылать в этот момент запросы, man:ppp[8] немедленно ответит, не ожидая истечения трёхсекундного интервала.
-
-=== Согласование LCP продолжается, пока не закроется соединение
-
-В настоящий момент одной из неприятных особенностей реализации man:ppp[8] является то, что она не связывает сообщения LCP, CCP & IPCP с запросами. Как результат, если реализация PPP с одной стороны более чем на 6 секунд медленнее, чем с другой, противоположная сторона будет посылать два дополнительных запроса на согласование параметров LCP. Это фатально.
-
-Предположим, что у нас работают две реализации, на машинах `A` и `B`. `A` начинает посылать запросы LCP сразу же после соединения, а `B` требуется 7 секунд для запуска. Когда `B` запускается, `A` послало 3 LCP-запроса. Полагаем, что режим эха выключен, в противном случае мы столкнулись бы с проблемами "магического" числа, описанными в предыдущем разделе. `B` посылает REQ, затем ACK на первый REQ от `A`. Это приводит к тому, что `A` входит в состояние OPENED и посылает (первый) ACK обратно `B`. В то же самое время `B` посылает обратно ещё два ACK в ответ на два дополнительных REQ, посланные `A` до старта `B`. `B` затем получает первый ACK от `A` и возвращается в состояние REQ-SENT, послав ещё один (четвёртый) REQ согласно RFC. Затем он получает третий ACK и входит в состояние OPENED. В это же время `B` принимает четвёртый REQ от `A`, что возвращает его в состояние ACK-SENT и посылает ещё один (второй) REQ и (четвёртый) ACK согласно RFC. `A` получает REQ, переходит в состояние REQ-SENT и посылает ещё один REQ. Он немедленно принимает последующий ACK и входит в состояние OPENED.
-
-Это будет продолжаться до тех пор, пока одна из сторон не обнаружит, что это ни к чему не приводит и не закроет соединение.
-
-Лучшим способом избежать этой ситуации является конфигурация одной из сторон как `passive`, чтобы она ждала другую для начала согласования. Это можно сделать следующей командой:
-
-[.programlisting]
-....
-set openmode passive
-....
-
-С этой командой нужно быть осторожным. Эту команду можно также использовать для ограничения периода ожидания, в течении которого man:ppp[8] ждёт начала согласования с противоположной стороны:
-
-[.programlisting]
-....
-set stopped N
-....
-
-Как вариант, может быть использована следующая команда (где _N_ - период ожидания в секундах перед тем, как начать согласование):
-
-[.programlisting]
-....
-set openmode active N
-....
-
-За дополнительной информацией обращайтесь к странице Справочника.
-
-=== Когда я выполняю команду shell для тестирования соединения, ppp блокируется
-
-При использовании `shell` или `!` man:ppp[8] запускает оболочку или переданные параметры. Программа ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде чем продолжить. При любой попытке воспользоваться связью PPP во время выполнения команды связь будет выглядеть заблокированной. Это происходит из-за того, что man:ppp[8] ждёт завершения команды.
-
-Для выполнения подобных команд используйте вместо этого `!bg`. В этом случае нужная команда будет выполняться в фоновом режиме, а man:ppp[8] сможет продолжить обслуживание канала связи.
-
-=== Почему программа ppp, обслуживающая нуль-модем, никогда не закрывается?
-
-man:ppp[8] не может определить, что соединение было закрыто. Это происходит из-за метода использования сигнальных линий нуль-модемного кабеля. При использовании такого типа соединения всегда включайте LQR:
-
-[.programlisting]
-....
-enable lqr
-....
-
-По умолчанию LQR включается, если это было затребовано с противоположной стороны на этапе согласования параметров соединения.
-
-=== В режиме -auto ppp неожиданно начинает звонить
-
-Если man:ppp[8] начинает неожиданно звонить, определите причину и настройте фильтры дозвона для предотвращения подобных звонков.
-
-Для выяснения причины такого поведения, используйте строку:
-
-[.programlisting]
-....
-set log +tcp/ip
-....
-
-Это включит протоколирование всего трафика через соединение. В следующий раз, когда неожиданно будет установлено соединение, в файл протокола будет следом занесена причина с отметкой времени.
+Не волнуйтесь, `toor` является "альтернативной" учётной записью суперпользователя (toor - это root, записанный задом наперёд).
+Его предлагается использовать с нестандартным командным интерпретатором, так чтобы не нужно было менять используемый по умолчанию командный процессор для `root`.
+Это важно, так как оболочки, не являющиеся частью дистрибутива системы, но установленные из портов или пакаджей, размещаются в каталоге [.filename]#/usr/local/bin#, который по умолчанию располагается в другой файловой системе.
+Если командный процессор для пользователя `root` располагается в [.filename]#/usr/local/bin# и файловая система, содержащая [.filename]#/usr/local/bin#, не смонтирована, то пользователь `root` не сможет войти в систему для исправления проблемы и понадобится перезагрузиться в однопользовательском режиме, чтобы указать путь до командного процессора.
-Теперь отключите дозвон при данных условиях. Как правило, такие проблемы возникают из-за обращений к DNS. Для предотвращения обращений к DNS и установления соединения (что _не_ запретит man:ppp[8] пропускать пакеты через уже установленное соединение), используйте такую комбинацию:
-
-[.programlisting]
-....
-set dfilter 1 deny udp src eq 53
-set dfilter 2 deny udp dst eq 53
-set dfilter 3 permit 0/0 0/0
-....
-
-Это не всегда удобно, так как закрывает возможность дозвона по запросу. Большинству программ нужно обратиться к DNS до того, как начать работать.
-
-В случае DNS попытайтесь установить, что именно пытается определить имя хоста. В большинстве случаев виновным оказывается Sendmail. Проверьте, чтобы в конфигурационном файле программы Sendmail не было указано обращаться к DNS. Обратитесь к разделу об extref:{handbook}mail/[использовании электронной почты при коммутируемом соединении, smtp-dialup] в Руководстве FreeBSD за подробным описанием. Вам может понадобиться добавить в файл [.filename]#.mc# строку:
-
-[.programlisting]
-....
-define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
-....
-
-Это заставит Sendmail добавлять все сообщения в очередь до тех пор, пока не будет запущена её обработка, как правило, каждые 30 минут, или пока не будет выполнена команда `sendmail -q`, возможно, из файла [.filename]#/etc/ppp/ppp.linkup#).
-
-=== Что означают ошибки CCP
-
-В файле протокола появляются такие сообщения об ошибках:
-
-[.programlisting]
-....
-CCP: CcpSendConfigReq
-CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
-....
-
-Это происходит, если man:ppp[8] пытается установить сжатие Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать никакого сжатия. Эти сообщения безобидны, но их можно заглушить отключением сжатия:
-
-[.programlisting]
-....
-disable pred1
-....
-
-=== Почему ppp не протоколирует скорость соединения?
-
-Для записи полного протокола взаимодействия с модемом включите следующее:
-
-[.programlisting]
-....
-set log +connect
-....
-
-Это заставит man:ppp[8] протоколировать всё, вплоть до последней прочтённой через "expect" строки.
-
-Чтобы увидеть скорость соединения при использовании PAP или CHAP, укажите man:ppp[8] ожидать полную строку CONNECT:
-
-[.programlisting]
-....
-set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \
- \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
-....
-
-Здесь мы получаем строку CONNECT, ничего не посылаем, а затем ожидаем символа перевода строки, заставляя man:ppp[8] читать целиком содержимое ответа CONNECT.
-
-=== Ppp игнорирует символ \ в chat-скрипте
-
-Программа ppp разбирает каждую строку в конфигурационных файлах и поэтому может правильно интерпретировать строки вида `set phone "123 456 789"` и обнаруживать, что на самом деле номер является единственным аргументом. Для того, чтобы указать символ `"`, заэкранируйте его символом обратного слэша (`\`).
-
-Когда интерпретатор chat разбирает каждый параметр, он ещё раз просматривает аргумент на предмет каких-либо специальных последовательностей типа `\P` или `\T`. Вследствие этой двойной интерпретации не забывайте об использовании нужного количества экранирующих символов.
-
-Чтобы передать сам символ `\`, укажите что-то типа:
-
-[.programlisting]
-....
-set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
-....
-
-Это приведёт к такой последовательности:
-
-[.programlisting]
-....
-ATZ
-OK
-AT\X
-OK
-....
-
-Или:
-
-[.programlisting]
-....
-set phone 1234567
-set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
-....
-
-Это даст такую последовательность:
-
-[.programlisting]
-....
-ATZ
-OK
-ATDT1234567
-....
-
-=== Процесс, вызвавший прозвонку в режиме -auto, никогда не получает затребованного соединения
-
-Эта проблема проявлялась, когда man:ppp[8] в режиме `-auto` был настроен на динамическое согласование локального IP-адреса с противоположной стороной. Это было давно исправлено - поищите на странице справочника слово `iface`.
-
-Причиной было то, что когда эта программа использует системный вызов man:connect[2], для сокета назначается IP-адрес интерфейса man:tun[4]. Ядро создаёт первый исходящий пакет и записывает его в устройство man:tun[4]. Затем man:ppp[8] читает пакет и устанавливает соединение. Если в результате согласования man:ppp[8] динамического IP-адреса адрес интерфейса изменится, сокет будет работать некорректно. Любые IP-пакеты, передаваемые через сокет, будут отброшены. Если даже этого не произойдёт, ответные данные не будут достигать отправителя, так как этот адрес больше ему не принадлежит.
-
-Теоретически есть несколько способов решить эту проблему. Лучше всего, если противоположная сторона назначит интерфейсу тот же самый IP-адрес. Текущая версия man:ppp[8] именно так и поступает, но большинство других реализаций этого не делают.
-
-Самым простым решением будет просто никогда не менять IP-адрес интерфейса man:tun[4], а вместо этого изменять на лету все исходящие пакеты так, чтобы IP-адрес источника менялся с IP-адреса интерфейса на соответствующий с противоположной стороны. Это, в сущности, то же самое, что делает опция `iface-alias` в самой последней версии man:ppp[8] (с помощью библиотеки man:libalias[3] и ключа `-nat` для man:ppp[8]) - она отслеживает все назначенные ранее интерфейсу адреса и замещает их на последний из назначенных.
-
-Другой возможный (и, наверное, самый надёжный) способ - это создать системный вызов, меняющий IP-адреса всем уже связанным сокетам. man:ppp[8] использовал бы этот вызов для модификации сокетов всех работающих программ после согласования нового IP-адреса. Этот же самый системный вызов могли бы использовать клиенты DHCP, когда они осуществляют повторную привязку к сокету, вызывая для этого функцию `bind()`.
-
-Ещё одной возможностью является разрешение интерфейсу становиться активным без IP-адреса. Исходящим пакетам будет даваться IP адрес `255.255.255.255` до первого вызова man:ioctl[2] `SIOCAIFADDR`, приводящего к полной привязке сокета. man:ppp[8] нужно будет изменять исходящий IP-адрес и контрольную сумму пакета, только если он установлен в `255.255.255.255`. Это, однако, является некоторым хаком, так как ядро будет посылать некорректные пакеты на не полностью сконфигурированный интерфейс, в предположении, что существует механизм исправления этих пакетов.
-
-=== Что такое ошибки FCS?
-
-FCS является сокращением от Frame Check Sequence (контроль последовательности кадров). Каждый кадр PPP имеет контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения ошибок уровня HDLC можно вывести командой `show hdlc`.
-
-Если линия плохого качества или драйвер коммуникационного адаптера отбрасывает пакеты, будут появляться случайные ошибки FCS. Это обычно не является причиной для волнений, хотя это существенно замедляет протоколы компрессии.
-
-Если связь замирает сразу при установлении соединения и наблюдается большое количество ошибок FCS, убедитесь, чтобы модем не использовал программное управление потоком (XON/XOFF). Если же для соединения должно использоваться программное управление потоком, то воспользуйтесь командой `set accmap 0x000a0000` для указания man:ppp[8] экранировать символы `^Q` и `^S`.
-
-Другой причиной слишком большого количества ошибок FCS может быть прекращение противоположной стороной сеанса PPP. В этом случае включите протоколирование `async` для проверки того, не являются ли поступаемые из линии данные на самом деле приглашением login или shell. Если с противоположной стороны находится приглашение shell, завершить man:ppp[8] без обрыва связи можно командой `close lcp` и последующей командой `term`, чтобы переподключиться к приглашению shell на удалённой машине.
-
-Если ничего в файле протокола не говорит о причине разрыва связи, спросите у администратора удалённой машины или вашего провайдера, почему сеанс был закрыт.
-
-=== Ничего не помогает - я уже отчаялся!
-
-Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите подробности об ошибке, конфигурационные файлы, способ запуска man:ppp[8], соответствующие части файла протокола, и вывод команды `netstat -rn` до и после соединения в {freebsd-questions}.
+Некоторые используют `toor` для выполнения повседневных административных работ с нестандартным командным процессором, оставляя `root` со стандартной оболочкой для работы в однопользовательском режиме или выполнения аварийных работ.
+По умолчанию ни один пользователь не сможет войти в систему как `toor`, потому что для этой учётной записи не указан пароль, поэтому войдите из-под `root` и установите пароль для `toor` до того, как использовать его для входа в систему.
+[[serial]]
== Коммуникационные адаптеры
-В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных адаптеров во FreeBSD. Протокол PPP рассматривается в разделе <<networking,Работа в сети>>.
-
-=== Какие многопортовые последовательные адаптеры поддерживаются во FreeBSD?
-
-Список таких устройств находится в главе Руководства extref:{handbook}serialcomms/[Последовательные соединения, serial].
-
-Большинство многопортовых PCI адаптеров на базе 16550 и их клоны поддерживаются без дополнительных усилий.
+В этом разделе освещены вопросы о работе последовательных адаптеров во FreeBSD.
-Некоторые безымянные клоны таких адаптеров тоже работают нормально, особенно те, которые заявляют о своей совместимости с AST.
-
-Прочтите страницы Справочника man:uart[4] и man:sio[4] для получения подробной информации о конфигурировании таких адаптеров.
-
-=== Как сделать, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на последовательном порту?
+[[serial-console-prompt]]
+=== Как сделать так, чтобы приглашение boot: выводилось на консоль на последовательном порту?
Подробная информация находится в extref:{handbook}serialcomms/[этом разделе Руководства, serialconsole-setup].
+[[found-serial]]
=== Как узнать, обнаружила ли FreeBSD последовательные порты или внутренние модемы?
В процессе своей загрузки ядро FreeBSD будет пытаться найти последовательные порты, с поддержкой которых ядро сконфигурировано. Внимательно просмотрите сообщения загрузки либо выполните такую команду после того, как система запустилась и работает:
[source,shell]
....
-% dmesg | grep -E "^sio[0-9]"
-sio0: <16550A-compatible COM port> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
-sio0: type 16550A
-sio1: <16550A-compatible COM port> port 0x2f8-0x2ff irq 3 on acpi0
-sio1: type 16550A
+% grep -E '^(sio|uart)[0-9]' < /var/run/dmesg.boot
+uart0: <16550 or compatible> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
+uart0: console (115200,n,8,1)
+uart1: <16550 or compatible> port 0x2f8-2x3ff irq 3 on acpi0
....
-Здесь присутствуют два последовательных порта. Первый находится на IRQ4, порт ввода/вывода `0x3f8`, и построен на микросхеме UART типа 16550A. Второй использует тот же тип микросхемы, но находится на IRQ3 и использует адрес порта ввода/вывода `0x2f8`. Внутренние модемы выглядят точно также, как последовательные порты, за исключением того, что модем к ним подключен всегда.
+В этом примере присутствуют два последовательных порта. Первый находится на IRQ4, порт ввода/вывода `0x3f8`, и построен на микросхеме UART типа 16550. Второй использует тот же тип микросхемы, но находится на IRQ3 и использует адрес порта ввода/вывода `0x2f8`. Внутренние модемы выглядят точно также, как последовательные порты, за исключением того, что модем к ним подключен всегда.
В ядро [.filename]#GENERIC# встроена поддержка двух последовательных портов, с теми же IRQ и адресами портов ввода/вывода, как указано в примере выше. Если эти настройки не соответствуют системе или имеется больше внутренних модемов или последовательных портов, чем описано в ядре, переконфигурируйте его, следуя инструкциям в разделе <<make-kernel,о построении ядра>>.
-=== Как осуществляется доступ к последовательным портам во FreeBSD?
+[[access-serial-ports]]
+=== Как осуществляется доступ к последовательным портам во FreeBSD? (специфично для x86)
Третий последовательный порт, [.filename]#sio2# или [.filename]#COM3#, обозначается как [.filename]#/dev/cuad2# для устройств, выполняющих исходящие звонки, и [.filename]#/dev/ttyd2# для устройств, принимающих входящие звонки. Какая разница между этими двумя классами устройств?
При открытии [.filename]#/dev/ttydX# в блокирующем режиме процесс будет ожидать неактивности соответствующего устройства [.filename]#cuadX#, а затем появления сигнала о наличии несущей. При открытии устройства [.filename]#cuadX# он проверяет, что последовательный порт не занят устройством [.filename]#ttydX#. Если порт доступен, он похищает его у устройства [.filename]#ttydX#. Также устройство [.filename]#cuadX# не следит за наличием несущей. С такой схемой работы и модемом в режиме автоответа удалённые пользователи могут входить в систему, а локальные пользователи через тот же модем могут по прежнему осуществлять исходящие звонки, а система позаботится о возможных конфликтах.
+[[enable-multiport-serial]]
=== Как включить поддержку многопортовых последовательных адаптеров?
Информация о конфигурировании ядра содержится в соответствующем разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных адаптеров добавьте в файл man:device.hints[5] по строке man:sio[4] на каждый порт. Но IRQ должен быть указан только у одного порта. Все порты на адаптере должны использовать одно и то же значение IRQ. Для обеспечения согласованности используйте для указания IRQ последний последовательный порт. Также укажите следующую опцию в файле конфигурации ядра:
@@ -2519,18 +2518,13 @@ hint.sio.7.irq="12"
Флаги указывают, что управляющий порт имеет младший номер устройства `7` (`0x700`), и все порты совместно используют один и тот же номер IRQ (`0x001`).
-=== Можно ли настроить для порта режим работы по умолчанию?
-
-Смотрите раздел Руководства FreeBSD, посвящённый extref:{handbook}serialcomms[последовательным соединениям, serial].
-
-=== Как сделать вход через модем?
+[[default-serial-params]]
+=== Можно ли настроить для последовательного порта режим работы по умолчанию?
-Ознакомьтесь с разделом Руководства FreeBSD, посвящённым extref:{handbook}serialcomms/[входящим соединениям, dialup].
-
-=== Как подключить терминал к FreeBSD?
-
-Информация по этому вопросу находится в разделе extref:{handbook}serialcomms/[Терминалы, term] Руководства FreeBSD.
+Смотрите раздел Руководства по FreeBSD, посвящённый
+extref:{handbook}serialcomms/[последовательным соединениям, serial-hw-config].
+[[cannot-tip]]
=== Почему не удаётся запустить tip или cu?
Встроенные утилиты man:tip[1] и man:cu[1] могут получить доступ к каталогу [.filename]#/var/spool/lock# только из-под пользователя `uucp` и членов группы `dialer`. Используйте группу `dialer` для управления доступом к модему или удалённым системам посредством добавления в неё пользовательских учётных записей.
@@ -2545,16 +2539,23 @@ hint.sio.7.irq="12"
== Разное
+[[more-swap]]
=== Почему FreeBSD использует много места в разделе подкачки даже при большом объёме свободной памяти?
FreeBSD активно перемещает неиспользуемые страницы памяти, к которым не было обращений, в раздел подкачки, чтобы увеличить объём доступной физической памяти для активного использования. Такое активное использование раздела подкачки компенсируется использованием дополнительной свободной оперативной памяти для кеширования.
Заметьте, что хотя FreeBSD предпочитает использовать раздел подкачки, страницы не перемещаются произвольно при полностью неактивной системе. По этой причине система не будет находиться целиком в разделе подкачки после ночного простаивания.
+[[top-freemem]]
=== Почему утилита man:top[1] показывает очень маленький объём свободной памяти, даже когда запущено всего лишь несколько приложений?
-Просто дело в том, что под свободной памятью подразумевается никак не используемая память. Вся память, которая программам явно не выделялась, используется ядром FreeBSD для дискового кэша. Значения, показываемые утилитой man:top[1], помеченные как `Inact`, `Cache` и `Buf` - это всё кэшированные данные разных степеней устаревания. То, что данные находятся в кэше, означает, что система не будет обращаться к медленному диску снова за теми данными, обращение к которым было недавно, повышая таким образом общую производительность. В общем случае маленькие значения в пункте `Free`, показываемые утилитой man:top[1] для свободной памяти - это хорошо, если, конечно они не _очень_ маленькие.
+Просто дело в том, что под свободной памятью подразумевается никак не
+используемая память. Вся память, которая программам явно не выделялась,
+используется ядром FreeBSD для дискового кэша. Значения, показываемые
+утилитой &man.top.1; с метками `Inact` и `Laundry`, являются кэшированными
+данными разных степеней устаревания. То, что данные находятся в кэше, означает, что система не будет обращаться к медленному диску снова за теми данными, обращение к которым было недавно, повышая таким образом общую производительность. В общем случае маленькие значения в пункте `Free`, показываемые утилитой man:top[1] для свободной памяти - это хорошо, если, конечно они не _очень_ маленькие.
+[[chmod-symlinks]]
=== Почему командой chmod невозможно изменить права на символические ссылки?
Символические ссылки не имеют атрибутов доступа, и по умолчанию утилита man:chmod[1] следует по символической ссылке, чтобы по возможности изменить права доступа на исходный файл. Для файла [.filename]#foo# с символической ссылкой [.filename]#bar# на этот файл эта команда всегда будет выполняться успешно.
@@ -2581,21 +2582,26 @@ FreeBSD активно перемещает неиспользуемые стр
Если задан ведущий слэш, то man:chmod[1] будет следовать символической ссылке [.filename]#foo#, меняя права на каталог [.filename]#bar#.
====
-=== Можно ли запускать программы для DOS во FreeBSD?
+[[dos-binaries]]
+=== Могу ли я запускать программы для DOS во FreeBSD?
-Да. Программа эмуляции DOS package:emulators/doscmd[] включена в Коллекцию Портов FreeBSD.
+Да.
+Программа эмуляции DOS, package:emulators/doscmd[], доступна в Коллекции Портов
+FreeBSD.
Если doscmd не достаточно, package:emulators/pcemu[] эмулирует 8088 и набор сервисов BIOS, достаточный для запуска многих приложений текстового режима DOS. Требуется X Window System.
В Коллекции Портов FreeBSD также имеется package:emulators/dosbox[]. Программа в основном предназначена для эмуляции старых игр, написанных под DOS, для хранения файлов которых используется локальная файловая система.
-=== Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию FreeBSD на родной язык?
+[[translation]]
+=== Что мне нужно сделать, чтобы перевести документацию FreeBSD на мой родной язык?
Ознакомьтесь с extref:{fdp-primer}[FAQ по Переводам, translations] из FreeBSD Documentation Project Primer.
+[[freebsd-mail-bounces]]
=== Почему возвращается моя электронная почта, отправленная на любой из адресов FreeBSD.org?
-В почтовой системе `FreeBSD.org` в Postfix применяются некоторые проверки входящей почты, и отвергаются сообщения, которые были неправильно сформированы при пересылке либо как-то иначе похожи на спам. Некоторые из требований:
+В почтовой системе `FreeBSD.org` в Postfix применяются некоторые проверки входящей почты, и отвергаются сообщения, которые были неправильно сформированы при пересылке либо как-то иначе похожи на спам. Вот некоторые из требований:
* IP-адрес клиента SMTP должен иметь обратное преобразование в символическое имя.
* Полное имя хоста, указанное на этапе EHLO/HELO в процессе обмена сообщениями SMTP, должно разрешаться в IP-адрес клиента.
@@ -2603,46 +2609,61 @@ FreeBSD активно перемещает неиспользуемые стр
Дополнительные советы по доставке письма:
* Письмо должно быть отправлено в текстовом формате. Сообщение в почтовый список рассылки, как правило, не должно иметь размер больше 200 Кбайт.
-* Избегайте избыточного кросспостинга. Выберите _один_ список рассылки, который кажется наиболее подходящим.
+* Избегайте избыточного кросспостинга.
+Выберите _один_ список рассылки, который кажется наиболее подходящим.
Если у вас всё ещё остались трудности при работе с почтовой инфраструктурой `FreeBSD.org`, отправьте сообщение с подробным описанием на адрес mailto:postmaster@freebsd.org[postmaster@freebsd.org]. Укажите в нём временной интервал для проверки логов - и обратите внимание, что мы держим журнал почтовых логов всего за неделю. (Обязательно укажите часовой пояс или разницу в UTC.)
+[[free-account]]
=== Где можно получить бесплатный доступ к FreeBSD?
Хотя FreeBSD не предоставляет бесплатный доступ ни к одному из своих серверов, другие компании предоставляют UNIX(R)-системы с открытым доступом. Стоимость этой услуги различна, также как и ограниченный набор услуг.
http://www.arbornet.org/[Arbornet, Inc], также известный как _M-Net_, предоставляет свободный доступ к UNIX(R)-системам с 1983 года. Начиная на платформе Altos с работающей System III, сайт перешёл на BSD/OS в 1991. В июне 2000 сайт сменил систему снова, теперь на FreeBSD. _M-Net_ может быть доступна через протоколы telnet и SSH и предоставляет доступ к полному набору программного обеспечения FreeBSD. Однако доступ к сети ограничен для членов и спонсоров, которые поддерживают систему, которая работает как неприбыльная организация. _M-Net_ предоставляет также услуги электронной доски объявлений (BBS) и интерактивного чата.
+[[daemon-name]]
=== Как зовут этого маленького симпатичного красного парня?
-У него нет определённого имени, он называется просто "даемон BSD". Если вам непременно нужно имя, называйте его "beastie". Заметьте, что "beastie" произносится как "BSD".
+У него нет определённого имени, он называется просто "даемон BSD".
+Если вам непременно нужно имя, называйте его "beastie".
+Заметьте, что "beastie" произносится как "BSD".
Больше о даемоне BSD можно узнать из его http://www.mckusick.com/beastie/index.html[домашней страницы].
+[[use-beastie]]
=== Могу ли я использовать изображение даемона BSD?
-Вполне. Права на даемона BSD имеет Marshall Kirk McKusick. Для выяснения подробностей относительно правил его использования обратитесь к странице автора http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html[Statement on the Use of the BSD Daemon Figure].
+Вполне может быть.
+Правами на даемона BSD обладает Marshall Kirk McKusick.
+Для выяснения подробностей относительно правил его использования обратитесь к странице автора http://www.mckusick.com/beastie/mainpage/copyright.html[Statement on the Use of the BSD Daemon Figure].
В общем, использовать изображение можно в высокохудожественном стиле и в личных целях, если даются соответствующие отсылки. Перед использованием знака в коммерческих целях обратитесь за разрешением к {mckusick}. Дополнительная информация находится на http://www.mckusick.com/beastie/index.html[домашней странице Даемона BSD].
-=== Не найдется ли у вас изображений даемона BSD, которые можно использовать?
+[[daemon-images]]
+=== Не найдётся ли у вас изображений даемона BSD, которые можно использовать?
-В каталоге [.filename]#/usr/shared/examples/BSD_daemon/# есть рисунки в форматах eps и Xfig.
+В каталоге [.filename]#/usr/share/examples/BSD_daemon/# есть рисунки в форматах
+eps и Xfig.
-=== При просмотре списков рассылки, я встретил акроним или другой термин, который мне не понятен. Где я должен посмотреть, что он значит?
+[[glossary]]
+=== При просмотре списков рассылки я встретил сокращение или другой термин, который мне не понятен. Где я должен посмотреть, что он значит?
-Пожалуйста, обращайтесь к extref:{handbook}glossary/[Глоссарию FreeBSD, freebsd-glossary].
+Обратитесь к extref:{handbook}glossary/[Глоссарию FreeBSD].
+[[bikeshed-painting]]
=== Почему я должен беспокоиться о цвете велосипедных навесов (bikeshed)?
На самом деле, очень краткий ответ на этот вопрос заключается в том, что вы этого делать не должны. Если давать более подробный ответ, то ваше умение делать навесы не должно означать, что вы должны препятствовать другим делать их просто потому, что вам не нравится цвет, в который они собираются их окрашивать. Эта метафора означает, что вам не нужно обсуждать каждую мелочь просто потому, что вы знаете о ней достаточно много. Некоторые люди отмечают, что объём шума, генерируемый при появлении некоторого изменения, находится в обратной зависимости от сложности самого изменения.
-Более пространный и полный ответ заключается в том, что после очень долгого обсуждения того, должна ли утилита man:sleep[1] обрабатывать дробное число, заданное в качестве второго аргумента, {phk} опубликовал большое сообщение, озаглавленное "link:http://www.FreeBSD.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=506636+517178+/usr/local/www/db/text/1999/freebsd-hackers/19991003.freebsd-hackers[Велосипедный навес (подставьте здесь цвет) на зелёной траве...]". Соответствующие части этого сообщения цитируются ниже.
+Более пространный и полный ответ заключается в том, что после очень долгого обсуждения того, должна ли утилита man:sleep[1] обрабатывать дробное число, заданное в качестве второго аргумента, {phk} опубликовал большое сообщение,
+озаглавленное link:http://www.bikeshed.com[Велосипедный навес (любого цвета) на
+зелёной траве...]. Соответствующие части этого сообщения цитируются ниже.
{phk} on freebsd-hackers, October 2, 1999
-"Что это за история с навесом для велосипеда?" Кто-то из вас задавал такой вопрос.
+"Что это за история с этим навесом для велосипеда?", кто-то из вас спрашивал меня.
-Это долгая история, или же это старая история, но на самом деле она коротка. В начале 1960-х годов Паркинсон (C. Northcote Parkinson) написал книгу "Закон Паркинсона", которая содержит много интересных взглядов на процесс управления.
+Это долгая история, точнее, это старая история, но на самом деле она коротка.
+В начале 1960-х годов Сирил Норткот Паркинсон (C. Northcote Parkinson) написал книгу "Законы Паркинсона", которая содержит много интересных взглядов на процесс управления.
_[немного выдержек из краткого содержания книги]_
@@ -2654,25 +2675,61 @@ _[немного выдержек из краткого содержания к
Велосипедный навес - это противоположный случай. Любой может построить навес за один уикэнд, и у него ещё останется время посмотреть футбол по телевизору. Так что не важно, насколько хорошо вы готовились к обсуждению, насколько убедительны будут ваши аргументы, кто-нибудь воспользуется шансом показать, что он не зря ест свой хлеб, что он обращает внимание, что он _здесь_.
-В Дании это называется "оставить отпечаток своего пальца". Это касается личной гордости и престижа, это похоже на возможность указать куда-то и сказать: " Вон там! Это сделал _я_." Это сильно выражено в политиках, но присутствует во многих людях, которые получают возможность сделать это. Просто вспомните об отпечатках ног во влажном цементе.
+В Дании это называется “оставить отпечаток своего пальца”.
+Это всё касается личной гордости и престижа, это возможность указать куда-то и сказать: “Вот! Это сделал я”.
+Это сильно выражено в политиках, но присутствует во многих людях, которые получают возможность сделать это.
+Просто вспомните об отпечатках ног во влажном цементе.
== Юмор от FreeBSD
-=== Насколько греется процессор при работе FreeBSD?
-
-В. Кто-нибудь делал замеры температуры при работе FreeBSD? Я знаю, что Linux(R) греется меньше, чем DOS, но никогда не видел упоминания FreeBSD. Наверное, он сильно греется.
-
-О. Нет, но мы сделали различные вкусовые тесты у добровольцев с завязанными глазами, которые до этого приняли по 250 микрограмм LSD-25. 35% добровольцев заявило, что FreeBSD имеет вкус апельсина, тогда как вкус Linux(R) расценивался как фиолетовый туман. Ни одна из групп не отметила значительной разницы в температуре. Мы хотели опубликовать полные результаты этого опроса, когда обнаружили, что слишком много добровольцев покинули помещение во время тестов, что несколько смазало результаты. Думаем, что большинство из них работают сейчас в Apple над их новым GUI "чеши и нюхай". Это старый добрый бизнес!
-
-Если серьёзно, то FreeBSD использует инструкцию HLT (halt), когда система простаивает, что уменьшает потребление энергии и, в свою очередь, выделение тепла. Вдобавок, если у вас настроен ACPI (усовершенствованный интерфейс управления конфигурацией и питанием), то FreeBSD может переводить процессор в режим пониженного энергопотребления.
-
+[[very-very-cool]]
+=== Насколько FreeBSD горяча?
+
+_В._ Кто-нибудь делал замеры температуры при работе FreeBSD?
+Я знаю, что Linux(R) греется меньше, чем DOS, но никогда не видел упоминания FreeBSD.
+Наверное, эта система - горячая штучка.
+
+_О._ Нет, но мы сделали различные вкусовые тесты у добровольцев с завязанными
+глазами, которые до этого приняли по 250 микрограмм LSD-25. 35% участников
+заявили, что FreeBSD имеет вкус апельсина, тогда как вкус Linux(R) был похож на
+фиолетовый туман. Ни одна из групп не отметила значительной разницы в
+температуре. Мы уже собирались опубликовать полные результаты этого опроса,
+когда обнаружили, что слишком много добровольцев покинули помещение во время
+тестов, что несколько смазало результаты. Думаем, что большинство добровольцев
+работают сейчас в Apple над их новым GUI "чеши и нюхай". Это ведь старый
+добрый бизнес!
+
+Если серьёзно, то FreeBSD использует инструкцию HLT (halt), когда система
+простаивает, что уменьшает потребление энергии и, в свою очередь, выделение
+тепла.
+Вдобавок, если у вас настроен ACPI (усовершенствованный интерфейс
+управления конфигурацией и питанием), то FreeBSD может переводить процессор в
+режим пониженного энергопотребления.
+
+[[letmeoutofhere]]
=== Кто там скребётся в микросхемах памяти??
-В. Делает ли FreeBSD что-нибудь "эдакое" при компиляции ядра, что вызывает поскрипывание микросхем памяти? При компиляции (и в короткий промежуток времени после обнаружения дисковода при старте системы) от микросхем памяти исходит странный царапающий звук.
-
-О. Да! Вы, наверное, видели частое упоминание "даемонов" в документации по BSD, но не многие знают, что это настоящие нематериальные существа, которые теперь завладели вашим компьютером. Царапающий звук, издаваемый микросхемами памяти - это на самом деле высокочастотное перешёптывание между даемонами, когда они решают, как лучше справиться с различными задачами по администрированию системы.
-
-Если шум достиг ваших ушей, команда DOS `fdisk /mbr` их спугнёт, но не удивляйтесь, если они отреагируют соответствующим образом и попытаются вас остановить. Фактически, если во время выполнения этой команды вы услышите сатанинский голос Билла Гейтса из встроенного динамика, бегите и даже не оглядывайтесь! Избавленные от противостояния с даемонами BSD, близнецы-демоны DOS и Windows(R) часто могут захватить полный контроль не только над вашей машиной и навлечь вечное проклятие на вашу душу. Теперь, когда вы это знаете, если бы у вас был выбор, думаем, что вы бы предпочли слышать царапающий звук, не так ли?
+_В._ Делает ли FreeBSD что-нибудь "эдакое" при компиляции ядра, что вызывает поскрипывание микросхем памяти?
+При компиляции (и в короткий промежуток времени после обнаружения дисковода при старте системы) от, видимо, микросхем памяти исходит странный царапающий звук.
+
+_О._ Да!
+Вы встретите частое упоминание "даемонов" в документации по BSD, но
+не все знают, что речь идёт о настоящих нематериальных существах, которые
+теперь завладели и вашим компьютером. Царапающий звук, издаваемый микросхемами
+памяти - это на самом деле высокочастотное перешёптывание между даемонами,
+когда они решают, как лучше справиться с различными задачами по
+администрированию системы.
+
+Если шум достиг ваших ушей, команда DOS `fdisk /mbr` их спугнёт, но не
+удивляйтесь, если они отреагируют соответствующим образом и попытаются вас
+остановить.
+Фактически, если во время выполнения этой команды вы услышите сатанинский голос
+Билла Гейтса из встроенного динамика, бегите и даже не оглядывайтесь!
+Избавленные от противостояния с даемонами BSD, близнецы-демоны DOS и Windows(R)
+часто могут захватить полный контроль над вашей машиной, чтобы навлечь
+вечное проклятие на вашу душу.
+Теперь, когда вы это знаете, если бы у вас был выбор, думаем, что вы бы
+предпочли привыкнуть к царапающему звуку, не так ли?
=== Сколько требуется разработчиков FreeBSD, чтобы сменить электрическую лампочку?
@@ -2740,6 +2797,7 @@ _И на меня снизошло озарение :-)_
_{tabthorpe}_ говорит: "Нет, _настоящие_ хакеры FreeBSD не боятся темноты!"
+[[dev-null]]
=== Куда направляются данные, записываемые в /dev/null?
Они отправляются в специальную сточную трубу для данных в CPU, где преобразуются в тепло, выдуваемое через охлаждающие вентиляторы. Вот почему охлаждение ЦП становится все более важным; так как люди используют все более быстрые процессоры, они все менее заботятся о данных, все большее их количество оканчивает свой путь в [.filename]#/dev/null#, перегревая ЦП. Если вы удалите [.filename]#/dev/null# (что соответственно отключит трубу данных в ЦП), то ваш процессор может охладиться, но система начнет переполняться излишними данными и начнет работать с ошибками. Если у вас быстрое сетевое подключение, вы можете охладить CPU, читая данные из [.filename]#/dev/random# и посылая их куда-нибудь; однако вы рискуете перегреть ваше сетевое соединение и [.filename]#/# или разозлить вашего провайдера, так как большинство данных преобразуется в тепло на его оборудовании, но, как правило, у него хорошее охлаждение, так что если вы не перестараетесь, все должно быть в порядке.
@@ -2752,40 +2810,46 @@ _Пол Робинсон (Paul Robinson) добавляет:_
Как бывший администратор крупного провайдера, который имел много проблем при попытке поддерживать постоянную температуру в серверной комнате, я выступаю против того, чтобы люди посылали ненужные им данные в сеть. Волшебников, которые выполняют коммутацию пакетов и маршрутизацию, это также затрудняет.
+[[punk-my-friend]]
+=== Мой коллега проводит слишком много времени за компьютером.
+Как я могу отвадить его от этого?
+
+Установите пакет package:games/sl[] и дождитесь момента, когда коллега ошибочно
+введёт `sl` вместо `ls`.
+
== Сложные темы
+[[learn-advanced]]
=== Как можно узнать больше о внутреннем устройстве FreeBSD?
-Список относящихся к делу книг можно найти в разделе Руководства extref:{handbook}bibliography/[ Библиография по внутреннему устройству операционной системы, bibliography-osinternals].
+Обратитесь к extref:{arch-handbook}[Руководству по архитектуре FreeBSD].
Кроме того, большинство общих знаний о UNIX(R) непосредственно применимо к FreeBSD.
-=== Как можно оказать помощь проекту FreeBSD?
+[[how-to-contribute]]
+=== Как внести свой вклад в проект FreeBSD? Что можно сделать в качестве помощи?
-Пожалуйста, обратитесь к соответствующей extref:{contributing}[статье], в которой вы получите советы относительно того, как это сделать. Ваша помощь более чем приветствуется!
+Мы принимаем помощь в любой форме: документации, кода и даже
+художественной графики. Обратитесь к соответствующей статье
+extref:{contributing}[Участие в проекте FreeBSD], в которой вы найдёте советы
+относительно того, как это сделать.</para>
+И спасибо вам за то, что вы об этом подумали!
+
+[[define-snap-release]]
=== Что такое снапшоты и релизы?
-В http://svnweb.FreeBSD.org/base/[Хранилище Subversion] сейчас находятся {rel-numbranch} активно/полуактивно развивающихся ветки FreeBSD. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно поэтому в разработке только {rel-numbranch} активные ветки):
+В http://cgit.FreeBSD.org/src/[хранилище Git] сейчас находятся {rel-numbranch} активно/полуактивно развивающихся ветки FreeBSD.
+(Более ранние ветки изменяются очень редко, именно поэтому в разработке только {rel-numbranch} активные ветки):
-* {rel3-releng}, также известная как {rel3-stable}
* {rel2-releng}, также известная как {rel2-stable}
* {rel-releng}, также известная как {rel-stable}
* {rel-head-releng}, также известная как _-CURRENT_ и {rel-head}
-`HEAD` - это не настоящий тэг ветки. Это символьная константа для обозначения текущего, не ветвящегося, находящегося в разработке дерева, то есть _-CURRENT_.
-
-На данный момент _-CURRENT_ является находящимся в разработке деревом {rel-head-relx}; ветка {rel-stable}, {rel-releng}, отделилась от _-CURRENT_ {rel-relengdate} года, а ветка {rel2-stable}, {rel2-releng}, отделилась от _-CURRENT_ {rel2-relengdate}.
-
-=== Можно ли работать с -CURRENT при ограниченном доступе в Internet?
-
-Да, это можно делать _без_ скачивания полного дерева исходных текстов с помощью extref:{handbook}[системы CTM].
-
-=== Я написал некоторое добавление к ядру, кому его послать?
-
-Обратитесь к статье о том, как extref:{contributing}[помочь проекту FreeBSD], чтобы выяснить, как это сделать.
-
-И спасибо Вам за Ваши усилия!
+На данный момент _-CURRENT_ является находящимся в разработке деревом
+{rel-head-relx}; ветка {rel-stable}, {rel-releng}, отделилась от _-CURRENT_
+{rel-relengdate}, а ветка {rel2-stable}, {rel2-releng}, отделилась от
+_-CURRENT_ {rel2-relengdate}.
=== Что делать при аварийном останове системы?
@@ -2808,27 +2872,30 @@ trap number = 12
panic: page fault
....
-Этого сообщения не достаточно. Здесь важно значение указателя инструкций, но оно зависит от конфигурации, поскольку значение меняется для каждого конкретного файла ядра. Если это ядро [.filename]#GENERIC# из одного из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую ошибку, но в случае со специально сконфигурированным ядром только вы можете сказать нам, где случилась ошибка.
+Этого сообщения не достаточно.
+Хотя значение указателя инструкций важно, но оно зависит от конфигурации, поскольку значение меняется для каждого конкретного файла ядра.
+Если это ядро [.filename]#GENERIC# из одного из снэпшотов, то кто-то ещё может отследить функцию, вызвавшую ошибку, но в случае со специально сконфигурированным ядром только вы можете сказать нам, где случилась ошибка.
Чтобы продолжить:
[.procedure]
====
-. Запишите значение указателя инструкций. Заметьте, что часть `0x8:` в этом случае не важна: нам нужна часть `0xf0xxxxxx`.
+. Запишите значение указателя инструкций.
+Заметьте, что часть `0x8:` в этом случае не важна: нам нужна часть `0xf0xxxxxx`.
. Когда система перезагрузится, сделайте следующее:
+
[source,shell]
....
% nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxxx
....
-+
++
где `f0xxxxxx` - это значение указателя инструкций. Однако неприятность заключается в том, что вы не получите точного соответствия, так как в таблице имен ядра для точек входа в функции даны адреса на начало функций, а указатель инструкций будет указывать куда-то внутрь её тела. Если вы не получили точного соответствия, опустите последнюю цифру в значении указателя инструкций и попробуйте снова:
+
[source,shell]
....
% nm -n kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx
....
-+
++
Если и это не привело ни к каким результатам, отрежьте следующую цифру. Повторяйте, пока не получите хоть что-то. Результатом будет список функций, которые, возможно, привели к аварийному останову. Этот механизм обнаружения ошибочного места довольно неточен, но это всё же лучше, чем ничего.
====
@@ -2874,9 +2941,11 @@ makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols
Если не указать `KERNCONF`, то будет собрано и установлено ядро [.filename]#GENERIC#.
====
-В процессе выполнения команды man:make[1] будут построены два ядра, [.filename]#/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel# и [.filename]#/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug#. [.filename]#kernel# будет установлен как [.filename]#/boot/kernel/kernel#, тогда как [.filename]#kernel.debug# может быть использован в качестве источника отладочных символов для man:kgdb[1].
+В процессе выполнения команды man:make[1] будут построены два ядра, [.filename]#/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel# и [.filename]#/usr/obj/usr/src/sys/MYKERNEL/kernel.debug#.
+[.filename]#kernel# будет установлен как [.filename]#/boot/kernel/kernel#, тогда как [.filename]#kernel.debug# может быть использован в качестве источника отладочной информации для man:kgdb[1].
-Чтобы получать аварийный дамп, отредактируйте файл [.filename]#/etc/rc.conf# так, чтобы устройство `dumpdev` указывало на раздел подкачки или имело значение `AUTO`. В этом случае скрипты man:rc[8] будут вызывать команду man:dumpon[8] для создания аварийных дампов. Эту команду можно также запускать вручную. После аварийной остановки аварийный дамп может быть получен с помощью программы man:savecore[8] если значение переменной `dumpdev` было установлено в [.filename]#/etc/rc.conf#, скрипты man:rc[8] запустят man:savecore[8] автоматически и поместят аварийный дамп в каталог [.filename]#/var/crash#.
+Чтобы получать аварийный дамп, отредактируйте файл [.filename]#/etc/rc.conf# так, чтобы устройство `dumpdev` указывало на раздел подкачки или имело значение `AUTO`. В этом случае скрипты man:rc[8] будут вызывать команду man:dumpon[8] для создания аварийных дампов. Эту команду можно также запускать вручную.
+После аварийной остановки аварийный дамп может быть получен с помощью программы man:savecore[8]; если значение переменной `dumpdev` было задано в [.filename]#/etc/rc.conf#, то скрипты man:rc[8] запустят man:savecore[8] автоматически и поместят аварийный дамп в каталог [.filename]#/var/crash#.
[NOTE]
====
@@ -2896,7 +2965,7 @@ makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols
[TIP]
====
-Если есть второй компьютер, то можно настроить man:kgdb[1] для удалённой отладки, включая точки останова и пошаговый проход по коду ядра.
+Если есть второй компьютер, то можно настроить man:kgdb[1] на режим удалённой отладки, включая определение точек останова и пошаговый проход по коду ядра.
====
[NOTE]
@@ -2904,12 +2973,14 @@ makeoptions DEBUG=-g # Build kernel with gdb(1) debug symbols
Если включена поддержка `DDB` и ядро переходит в режим отладки, можно намеренно вызвать аварийный останов и создание аварийного дампа, набрав `panic` в приглашении командной строки `ddb`. Выполнение фазы аварийного останова может снова остановиться с вызовом отладчика. В этом случае наберите `continue`, и процесс будет завершён созданием аварийного дампа.
====
+[[dlsym-failure]]
=== Перестала работать функция dlsym() для исполняемых файлов ELF!
По умолчанию при работе с форматом ELF символы, определённые в исполняемом файле, не доступны динамическому загрузчику. Поэтому при вызове функции `dlsym()`, которая осуществляет поиск по дескриптору, полученному после вызова `dlopen(NULL, flags)`, желаемый результат достигнут не будет.
Чтобы осуществить поиск символов в исполняемом файле процесса с помощью функции `dlsym()`, выполните компоновку исполняемого файла с параметром `--export-dynamic` компоновщика ELF (man:ld[1]).
+[[change-kernel-address-space]]
=== Как я могу увеличить или уменьшить адресное пространство ядра в архитектуре i386?
По умолчанию размер адресного пространства ядра для i386 равен 1 Гбайт (2 Гбайт для PAE). Для работы сервера с интенсивной сетевой нагрузкой или при использовании ZFS этого может быть недостаточно.
@@ -2923,140 +2994,11 @@ options KVA_PAGES=N
Чтобы получить нужное значение для _N_, разделите желаемый размер адресного пространства (в мегабайтах) на четыре (для 2 Гбайт это будет `512`).
+[[acknowledgments]]
== Наши благодарности
-Этот небольшой скромный документ с ответами на часто задаваемые вопросы создавался, переписывался, редактировался, сокращался, растягивался, уродовался, потрошился, пристально разглядывался, полностью перетряхивался, обдумывался, отвергался, перестраивался, критиковался и снова укреплялся в течение последнего десятилетия силами сотен, если не тысяч, людей. Постоянно.
-
-Мы хотим поблагодарить всех их и приглашаем вас extref:{contributing}[присоединиться], чтобы сделать этот FAQ ещё лучше.
-
-[bibliography]
-[[bibliography]]
-== Bibliographie
-
-[biblio-unleashed] FreeBSD Unleashed. Michael Urban und Brian Tiemann. Sams. Erste Ausgabe. 992 Seiten. Oktober 2001. ISBN 0-67232-206-4.
-
-[biblio-44sysman] 4.4BSD System Manager's Manual. Computer Systems Research Group, University of California, Berkeley. O'Reilly and Associates. Erste Ausgabe. Juni 1994. 804 Seiten. ISBN 1-56592-080-5.
-
-[biblio-44userman] 4.4BSD User's Reference Manual. Computer Systems Research Group, University of California, Berkeley. O'Reilly and Associates. Erste Ausgabe. Juni 1994. 905 Seiten. ISBN 1-56592-075-9.
-
-[biblio-44suppman] 4.4BSD User's Supplementary Documents. Computer Systems Research Group, University of California, Berkeley. O'Reilly and Associates. Erste Ausgabe. Juni 1994. 712 Seiten. ISBN 1-56592-076-7.
-
-[biblio-44progman] 4.4BSD Programmer's Reference Manual. Computer Systems Research Group, University of California, Berkeley. O'Reilly and Associates. Erste Ausgabe. Juni 1994. 866 Seiten. ISBN 1-56592-078-3.
-
-[biblio-44progsupp] 4.4BSD Programmer's Supplementary Documents. Computer Systems Research Group, University of California, Berkeley. O'Reilly and Associates. Erste Ausgabe. Juni 1994. 596 Seiten. ISBN 1-56592-079-1.
-
-[biblio-44kernel] The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating System. M. K. McKusick, Kirk Marshall, Keith Bostic, Michael J Karels und John Quarterman. Addison-Wesley. Reading MA . 1996. ISBN 0-201-54979-4.
-
-[biblio-freebsdkernel] The Design and Implementation of the FreeBSD Operating System. M. K. McKusick und George V. Neville-Neil. Addison-Wesley. Boston MA . 2004. ISBN 0-201-70245-2.
-
-[biblio-nemeth3rd] Unix System Administration Handbook. Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass, Trent R. Hein und John Quarterman. Prentice-Hall. Dritte Ausgabe. 2000. ISBN 0-13-020601-6.
-
-[lehey3rd] The Complete FreeBSD. Greg Lehey. Walnut Creek. Dritte Ausgabe. Juni 1999. 773 Seiten. ISBN 1-57176-246-9.
-
-[McKusick et al, 1994] Berkeley Software Architecture Manual, 4.4BSD Edition. M. K. McKusick, M. J. Karels, S. J. Leffler, W. N. Joy und R. S. Faber. 5:1-42.
-
-[biblio-ja-fbsdpc98] FreeBSD for PC 98'ers (in Japanisch). SHUWA System Co, LTD.. ISBN 4-87966-468-5 C3055 P2900E.
-
-[biblio-ja-fbsd] FreeBSD (in Japanisch). CUTT. ISBN 4-906391-22-2.
-
-[biblio-ja-compintro] Complete Introduction to FreeBSD (in Japanisch). Shoeisha Co., Ltd. ISBN 4-88135-473-6 P3600E.
-
-[biblio-ja-unixstarterkit] Personal UNIX Starter Kit FreeBSD (in Japanisch). ASCII. ISBN 4-7561-1733-3 P3000E.
-
-[biblio-ja-fbsdhb] FreeBSD Handbook (Japanische Übersetzung). ASCII. ISBN 4-7561-1580-2 P3800E.
-
-[biblio-ge-fbsdmitmeth] FreeBSD mit Methode (in Deutsch). Computer und Literature Verlag/Vertrieb Hanser. 1998. ISBN 3-932311-31-0.
-
-[biblio-ja-fbsdinstandutil] FreeBSD install and Utilization Manual (in Japanisch). Mainichi Communications Inc..
-
-[biblio-indo-intserv] Building Internet Server with FreeBSD (in Indonesisch). Elex Media Komputindo. Onno W Purbo, Dodi Maryanto, Syahrial Hubbany und Widjil Widodo.
-
-[biblio-fbsdcorpnetguide] The FreeBSD Corporate Networker's Guide. Addison-Wesley.
-
-[biblio-unixnutshell] UNIX in a Nutshell. O'Reilly & Associates, Inc.. 1990. ISBN 093717520X.
-
-[biblio-cantfindadmin] What You Need To Know When You Can't Find Your Unix System Administrator. O'Reilly & Associates, Inc.. 1995. Linda Mui. ISBN 1-56592-104-6.
-
-[biblio-ja-fbsdusrrefman] FreeBSD User's Reference Manual (Japanische Übersetzung). Mainichi Communications Inc.. Jpman Project, Japan FreeBSD Users Group. 1998. ISBN 4-8399-0088-4 P3800E.
-
-[biblio-newcomeunix] http://unixhelp.ed.ac.uk/[Online Guide for newcomers to the UNIX environment]“. http://www.ed.ac.uk/[Edinburgh University].
-
-[biblio-dnsandbind] DNS and BIND. O'Reilly & Associates, Inc. ISBN 1-56592-512-2. Paul Albitz Albitz und Cricket Liu. 1998. Dritte Ausgabe.
-
-[biblio-sendmail] Sendmail. O'Reilly & Associates, Inc. 1997. Zweite Auflage. Brian Costales. ISBN 1-56592-222-0.
-
-[biblio-esssysadmin] Essential System Administration. Æleen Frisch. Zweite Auflage. O'Reilly & Associates. 1995. ISBN 1-56592-127-5.
-
-[biblio-tcpipnetworkadministration] TCP/IP Network Administration. Craig Hunt. Zweite Auflage. O'Reilly & Associates, Inc. 1997. ISBN 1-56592-322-7.
-
-[biblio-managingnfsandnis] Managing NFS and NIS. Hal Stern. O'Reilly & Associates, Inc. 1991. ISBN 0-937175-75-7.
-
-[biblio-jpmanprojectjfug] http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/sam.html[FreeBSD System Administration's Manual]. http://www.jp.freebsd.org/[Jpman Project, Japan FreeBSD Users Group]. http://www.pc.mycom.co.jp/[Mainichi Communications Inc.]. 1998. ISBN 4-8399-0109-0 P3300E.
-
-[biblio-xwinsystoolkit] X Window System Toolkit. Digital Press. Paul Asente. ISBN 1-55558-051-3.
-
-[biblio-carefman] C: A Reference Manual. Prentice Hall. 1995. Vierte Auflage. Samuel P. Harbison und Guy L. Jr. Steele. ISBN 0-13-326224-3.
-
-[biblio-thecproglang] The C Programming Language. Prentice Hall. 1998. Brian Kernighan und Dennis Ritchie. ISBN 0-13-110362-9.
-
-[biblio-portingunixsoft] Porting UNIX Software. Greg Lehey. O'Reilly & Associates, Inc.. 1995. ISBN 1-56592-126-7.
-
-[biblio-thestandardclibrary] The Standard C Library. Prentice Hall. 1992. P. J. Plauger. ISBN 0-13-131509-9.
-
-[biblio-advprogintheunixenv] Advanced Programming in the UNIX Environment. Addison-Wesley. 1992. W. Richard Stevens. ISBN 0-201-56317-7.
-
-[biblio-unixnetprog] UNIX Network Programming. W. Richard Stevens. Prentice Hall. 1998. Zweite Auflage. ISBN 0-13-490012-X.
-
-[biblio-writeserialdriverforunix] Writing Serial Drivers for UNIX. Bill Wells. Dezember 1994. Dr. Dobb's Journal. pp68-71, pp97-99.
-
-[biblio-unixsysarch] UNIX System Architecture. Prentice-Hall, Inc. 1990. Prabhat K. Andleigh. ISBN 0-13-949843-5.
-
-[biblio-portingunixtothe386] Porting UNIX to the 386. William Jolitz. Dr. Dobb's Journal. Januar 1991 - Juli 1992.
-
-[biblio-tcpipillv1theprotocols] TCP/IP Illustrated, Volume 1: The Protocols. W. Richard Stevens. Addison-Wesley. 1996. ISBN 0-201-63346-9.
-
-[biblio-unixsysformodrnarch] Unix Systems for Modern Architectures. Addison-Wesley. Curt Schimmel. 1994. ISBN 0-201-63338-8.
-
-[biblio-tcpipillvol3] TCP/IP Illustrated, Volume 3: TCP for Transactions, HTTP, NNTP and the UNIX Domain Protocols. Addison-Wesley. 1996. W. Richard Stevens. ISBN 0-201-63495-3.
-
-[biblio-unixinternthenewfrontiers] UNIX Internals -- The New Frontiers. Uresh Vahalia. Prentice Hall. 1996. ISBN 0-13-101908-2.
-
-[biblio-tcpipillvol2theimplementation] TCP/IP Illustrated, Volume 2: The Implementation. Gary R. Wright und W. Richard Stevens. 1995. Addison-Wesley. ISBN 0-201-63354-X.
-
-[biblio-firewallsandinternetsecurity] Firewalls and Internet Security: Repelling the Wily Hacker. William R. CHeswick und Steven M. Bellovin. Addison-Wesley. 1995. ISBN 0-201-63357-4.
-
-[biblio-practicalunixsecurity] Practical UNIX Security. Simson Garfinkel und Gene Spafford. 1996. Zweite Auflage. O'Reilly & Associates, Inc. ISBN 1-56592-148-8.
-
-[biblio-pgpprettygoodprivacy] PGP Pretty Good Privacy. Simson Garfinkel. O'Reilly & Associates, Inc. 1995. ISBN 1-56592-098-8.
-
-[biblio-pentiumprocarch] Pentium Processor System Architecture. Don Anderson und Tom Shanley. Addison-Wesley. 1995. Zweite Auflage. ISBN 0-201-40992-5.
-
-[biblio-progguidetothesvgacards] Programmer's Guide to the EGA, VGA, and Super VGA Cards. Richard F. Ferraro. Dritte Ausgabe. Addison-Wesley. 1995. ISBN 0-201-62490-7.
-
-[biblio-80486] 80486 System Architecture. Tom Shanley. Addison-Wesley. 1995. Dritte Ausgabe. ISBN 0-201-40994-1.
-
-[biblio-isasysarch] ISA System Architecture. Tom Shanley. Addison-Wesley. Dritte Ausgabe. 1995. ISBN 0-201-40996-8.
-
-[biblio-pcisysarch] PCI System Architecture. Tom Shanley. Addison-Wesley. 1995. Dritte Ausgabe. ISBN 0-201-40993-3.
-
-[biblio-theundocumentedpc] The Undocumented PC. Frank Van Gilluwe. Addison-Wesley. 1994. ISBN 0-201-62277-7.
-
-[biblio-bellsystemtechnicaljournal] Bell System Technical Journal, Unix Time-Sharing System. American Telephone & Telegraph Company. Juli - August 1978. Vol 57, No 6, Part 2. ISSN0005-8580.
-
-[biblio-commentaryonunix] Lion's Commentary on UNIX. John Lion. ITP Media Group. 1996. Sechste Ausgabe. ISBN 1573980137.
-
-[biblio-newhackerdict] The New Hacker's Dictionary. Eric S. Raymond. MIT Press. 1996. Dritte Ausgabe. ISBN 0-262-68092-0.
-
-[biblio-aqtrcentofunix] A quarter century of UNIX. Peter H. Salus. Addison-Wesley. 1994. ISBN 0-201-54777-5.
-
-[biblio-unixhatershandbook] The UNIX-HATERS Handbook. Steven Strassman, Daniel Weise und Simon Garfinkel. IDG Books Worldwide, Inc. 1994. ISBN 1-56884-203-1.
-
-[biblio-lifewithunix] Life with UNIX - special edition. Don Libes und Sandy Ressler. Prentice-Hall. 1989. ISBN 0-13-536657-7.
-
-[biblio-bsdfamilytree] https://svnweb.freebsd.org/base/head/shared/misc/bsd-family-tree?view=co[The BSD Family Tree]. 1997.
-
-[absolutebsd] Absolute BSD. Michael Lucas. No Starch Press. Juni 2002. ISBN 1-886411-74-3.
-
-[biblio-ccppusersjournal] The C/C++ Users Journal. R&D Publications Inc.. ISSN 1075-2838.
+Этот небольшой скромный документ с ответами на часто задаваемые вопросы создавался, переписывался, редактировался, сокращался, растягивался, уродовался, потрошился, пристально разглядывался, полностью перетряхивался, обдумывался, отвергался, перестраивался, критиковался и снова укреплялся в течение последнего десятилетия силами сотен, если не тысяч, людей.
+Постоянно.
-[biblio-sysadminthejournalforunixsysadmins] Sys Admin - The Journal for UNIX System Administrators. Miller Freeman, Inc. ISSN 1061-2688.
+Мы хотим поблагодарить каждого из них и приглашаем вас
+extref:{contributing}[присоединиться к ним], чтобы сделать этот FAQ ещё лучше.
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
index aa794aaac5..4a66f95d99 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/advanced-networking/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/firewalls
next: books/handbook/partv
showBookMenu: true
weight: 32
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/advanced-networking/"
---
[[advanced-networking]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
index 5c8d4a143c..e13f4bb84b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/audit/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/mac
next: books/handbook/disks
showBookMenu: true
weight: 20
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/audit/"
---
[[audit]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
index df487b3c91..d79f7077c9 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/basics/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/bsdinstall
next: books/handbook/ports
showBookMenu: true
weight: 6
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/basics/"
---
[[basics]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bibliography/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/bibliography/_index.adoc
index f56b24b8de..c571365920 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/bibliography/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bibliography/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/mirrors
next: books/handbook/eresources
showBookMenu: true
weight: 35
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/bibliography/"
---
[appendix]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
index 38d73b6e43..9946d856fe 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/boot/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/config
next: books/handbook/security
showBookMenu: true
weight: 17
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/boot/"
---
[[boot]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
index b9ca7b96d4..611a0a8782 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/bsdinstall/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/install
next: books/handbook/basics
showBookMenu: true
weight: 5
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/bsdinstall/"
---
[[bsdinstall]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/config/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/config/_index.adoc
index 2ca8b8ac76..c9ee512703 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/config/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/config/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/partiii
next: books/handbook/boot
showBookMenu: true
weight: 16
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/config/"
---
[[config-tuning]]
@@ -1293,6 +1293,6 @@ debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"
* {freebsd-acpi}
* Архивы списка рассылки ACPI http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/[http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/]
* Старые архивы списка рассылки ACPI http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/[http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/]
-* Спецификация ACPI 2.0 http://acpi.info/spec.htm[http://acpi.info/spec.htm]
+* https://uefi.org/specifications#ACPI[Спецификация ACPI]
* Страницы справочника FreeBSD: man:acpi[4], man:acpi_thermal[4], man:acpidump[8], man:iasl[8], man:acpidb[8]
* http://www.cpqlinux.com/acpi-howto.html#fix_broken_dsdt[ Ресурс по отладке DSDT]. (Использует в качестве примера Compaq, но обычно полезен.)
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
index 8866e97fc4..7e035cf7ea 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/cutting-edge/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/l10n
next: books/handbook/partiv
showBookMenu: true
weight: 25
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/cutting-edge/"
---
[[updating-upgrading]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/desktop/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/desktop/_index.adoc
index 6cd99943e0..14c8b37e56 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/desktop/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/desktop/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/partii
next: books/handbook/multimedia
showBookMenu: true
weight: 10
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/desktop/"
---
[[desktop]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc
index 2447a7a97d..4bfd70b635 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/disks/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/audit
next: books/handbook/geom
showBookMenu: true
weight: 21
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/disks/"
---
[[disks]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/eresources/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/eresources/_index.adoc
index d99e6f8d71..201b37c36a 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/eresources/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/eresources/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/bibliography
next: books/handbook/pgpkeys
showBookMenu: true
weight: 36
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/eresources/"
---
[appendix]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc
index 60b7610988..7e0b87032d 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/filesystems/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/geom
next: books/handbook/l10n
showBookMenu: true
weight: 23
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/filesystems/"
---
[[filesystems]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc
index 35afb65282..6644920c37 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/firewalls/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/network-servers
next: books/handbook/advanced-networking
showBookMenu: true
weight: 31
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/firewalls/"
---
[[firewalls]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc
index 009f644fa7..e0bd7547c2 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/geom/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/disks
next: books/handbook/filesystems
showBookMenu: true
weight: 22
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/geom/"
---
[[geom]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/install/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/install/_index.adoc
index 14411ac545..a0b643f4be 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/install/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/install/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/introduction
next: books/handbook/bsdinstall
showBookMenu: true
weight: 4
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/install/"
---
[[install]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/introduction/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/introduction/_index.adoc
index 3345976593..c53be15762 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/introduction/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/introduction/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/parti
next: books/handbook/install
showBookMenu: true
weight: 3
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/introduction/"
---
[[introduction]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
index 68ce2c76e7..c5e215f50a 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/kernelconfig/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/multimedia
next: books/handbook/printing
showBookMenu: true
weight: 12
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/kernelconfig/"
---
[[kernelconfig]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/l10n/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/l10n/_index.adoc
index 471fca6689..5e3d8c3870 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/l10n/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/l10n/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/filesystems
next: books/handbook/cutting-edge
showBookMenu: true
weight: 24
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/l10n/"
---
[[l10n]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
index c872b425a8..38ecc1e3c8 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/linuxemu/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/printing
next: books/handbook/partiii
showBookMenu: true
weight: 14
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/linuxemu/"
---
[[linuxemu]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc
index 3d51a7aea0..0c7993732e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/mac/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/security
next: books/handbook/audit
showBookMenu: true
weight: 19
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/mac/"
---
[[mac]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc
index 6be113ff21..ac3e649f74 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/mail/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/ppp-and-slip
next: books/handbook/network-servers
showBookMenu: true
weight: 29
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/mail/"
---
[[mail]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc
index 19550754da..e0282d868e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/mirrors/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/partv
next: books/handbook/bibliography
showBookMenu: true
weight: 34
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/mirrors/"
---
[appendix]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/multimedia/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/multimedia/_index.adoc
index 2cbacd9059..eda59da6cb 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/multimedia/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/multimedia/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/desktop
next: books/handbook/kernelconfig
showBookMenu: true
weight: 11
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/multimedia/"
---
[[multimedia]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc
index dd28fe42f6..0019470f55 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/network-servers/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/mail
next: books/handbook/firewalls
showBookMenu: true
weight: 30
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/network-servers/"
---
[[network-servers]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/parti.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/parti.adoc
index 568acfe495..fa25b0e8d1 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/parti.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/parti.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/handbook/preface
next: books/handbook/introduction
showBookMenu: true
weight: 2
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/parti/"
---
[[getting-started]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/partii.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/partii.adoc
index bb09439e48..5df33e8f77 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/partii.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/partii.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/handbook/x11
next: books/handbook/desktop
showBookMenu: true
weight: 9
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/partii/"
---
[[common-tasks]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/partiii.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/partiii.adoc
index 212d750cfd..881f289c90 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/partiii.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/partiii.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/handbook/linuxemu
next: books/handbook/config
showBookMenu: true
weight: 15
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/partiii/"
---
[[system-administration]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/partiv.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/partiv.adoc
index 43c872845a..f7f9d6af30 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/partiv.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/partiv.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/handbook/cutting-edge
next: books/handbook/serialcomms
showBookMenu: true
weight: 26
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/partiv/"
---
[[network-communication]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/partv.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/partv.adoc
index 18f3bab7ba..5db28223f2 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/partv.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/partv.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/handbook/advanced-networking
next: books/handbook/mirrors
showBookMenu: true
weight: 33
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/partv/"
---
[[appendices]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/pgpkeys/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/pgpkeys/_index.adoc
index f7825bfd00..aeed966d7b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/pgpkeys/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/pgpkeys/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/eresources
next: books/handbook/freebsd-glossary
showBookMenu: true
weight: 37
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/pgpkeys/"
---
[appendix]
@@ -59,9 +59,6 @@ endif::[]
=== {security-officer-name} `<{security-officer-email}>`
include::{pgpkeys-path}static/pgpkeys/security-officer.key[]
-=== {secteam-secretary-name} `<{secteam-secretary-email}>`
-include::{pgpkeys-path}static/pgpkeys/secteam-secretary.key[]
-
=== {core-secretary-name} `<{core-secretary-email}>`
include::{pgpkeys-path}static/pgpkeys/core-secretary.key[]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc
index af8725ca87..454e9d82cd 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/ports/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/basics
next: books/handbook/x11
showBookMenu: true
weight: 7
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/ports/"
---
[[ports]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc
index 22b08e605c..8260ffcf74 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/ppp-and-slip/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/serialcomms
next: books/handbook/mail
showBookMenu: true
weight: 28
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/ppp-and-slip/"
---
[[ppp-and-slip]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc
index a0403a97d4..a0150441b3 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/preface/_index.adoc
@@ -1,10 +1,12 @@
---
title: Предисловие
-prev: books/handbook/
+prev: books/handbook
next: books/handbook/parti
+description: Начинающий пользователь FreeBSD увидит, что первая часть этой книги помогает пройти процесс установки FreeBSD и ненавязчиво объясняет концепции и соглашения, лежащие в основе UNIX
+tags: ["предисловие", "аудитория", "организация", "соглашения", "благодарности"]
showBookMenu: true
weight: 1
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/preface/"
---
[preface]
@@ -42,149 +44,210 @@ toc::[]
include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
endif::[]
+//
+// The FreeBSD Russian Documentation Project
+//
+// Original EN revision (08.01.2023): d17f5a8e61630f4514fdc93d113e4173234b1395
+//
+
[[preface-audience]]
== Целевая аудитория
-Люди, которые используют FreeBSD с недавнего времени, найдут, что первая часть этой книги проводит читателя через процесс установки FreeBSD и кратко освещает идеи и традиции, на которых базируется UNIX(R). Работа с этой частью требует несколько большего, чем просто желание исследовать - необходима возможность принимать к сведению новые идеи.
+Начинающим пользователям FreeBSD будет полезна первая часть этой книги, которая проводит читателя через процесс установки FreeBSD и ненавязчиво объясняет концепции и соглашения, на которых базируется UNIX(R).
+Работа с этой частью требует несколько большего, чем желания исследовать и способности принятия новых концепций по мере их описания.
+
+Если вы преодолеете все сложности, то вас будет ждать вторая, много большая часть Руководства, которая является всеобъемлющим справочником обо всех темах, которые могут интересовать администраторов FreeBSD.
+Некоторые из глав этой части могут рекомендовать вам предварительное изучение других материалов, о чём упоминается в кратком обзоре в начале каждой главы.
+
+Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти в crossref:bibliography[bibliography,Библиографии].
+
+[[preface-changes-from4]]
+== Четвёртое издание
-Вторая, много большая часть Руководства, является всеобъемлющим справочником о всех темах, которые могут интересовать администраторов FreeBSD. Некоторые из глав этой части могут рекомендовать вам предварительное чтение других документов, о чём упоминается в кратком обзоре в начале каждой главы.
+Актуальная версия Руководства является результатом усилий рабочей группы, которая занималась рецензированием и обновлением содержимого документа.
+Вот те ключевые изменения, появившиеся после выхода четвёртого издания Руководства:
-Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти в crossref:bibliography[bibliography,Библиография].
+* Выполнен перевод формата Руководства с link:https://docbook.org/[Docbook] на link:https://gohugo.io/[Hugo] и link:https://asciidoctor.org/[AsciiDoctor]
+* Создан link:https://docs.FreeBSD.org[Портал документации FreeBSD].
+* Добавлена глава crossref:wayland[wayland,Wayland], описывающая установку и настройку Wayland во FreeBSD.
+* Существенно дополнена crossref:bibliography[bibliography,Библиография].
+
+[[preface-changes-from3]]
+== Третье издание
+
+Текущая онлайновая версия Руководства является результатом совместных усилий многих сотен добровольных участников за последние 10 лет.
+Ниже перечисляются некоторые значимые изменения, появившиеся после публикации двухтомного третьего издания в 2004 году:
+
+* Добавлена глава crossref:wine[wine,WINE], описывающая порядок запуска приложений Windows(R) во FreeBSD.
+* Добавлена глава crossref:dtrace[dtrace,DTrace], содержащая информацию о мощном инструменте анализа производительности DTrace.
+* Добавлена глава crossref:filesystems[filesystems,Другие файловые системы], содержащая информацию о поддержке прочих файловых систем во FreeBSD, таких как ZFS от компании Sun(TM).
+* Добавлена глава crossref:audit[audit,Аудит Событий Безопасности], посвящённая новым возможностям аудита во FreeBSD и описывающая его использование.
+* Добавлена глава crossref:virtualization[virtualization,Виртуализация] с информацией об установке FreeBSD в виртуализированном программном окружении.
+* Добавлена глава crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD], описывающая установку FreeBSD при помощи новой установочной утилиты bsdinstall.
[[preface-changes-from2]]
-== Изменения по сравнению со второй редакцией
-
-Третья редакция является кульминацией более чем двух лет работы отдельных членов проекта документации FreeBSD. Вот основные изменения в новой редакции:
-
-* crossref:config[config-tuning, Настройка и оптимизация], Настройка и оптимизация, была расширена новой информацией о ACPI управлении питанием и ресурсами, системной утилите cron и дополнительных параметрах оптимизации ядра.
-* crossref:security[security, Безопасность], Безопасность, была расширена новой информацией о виртуальных частных сетях (VPN), списках контроля доступа файловой системы (ACL), и сообщениях безопасности.
-* crossref:mac[mac, Принудительный контроль доступа (MAC)], Принудительный контроль доступа (MAC), новая глава этой редакции. Она описывает, что такое MAC и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD.
-* crossref:disks[disks, Устройства хранения], Устройства хранения, была расширена новой информацией о устройствах хранения USB, образах файловой системы, квотах файловой системы, файловых системах в файлах и в сети, зашифрованных дисковых разделах.
-* К crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip, PPP и SLIP], PPP и SLIP, был добавлен раздел о решении проблем.
-* crossref:mail[mail, Электронная почта], Электронная почта, была расширена новой информацией об использовании альтернативных транспортных агентов, SMTP аутентификации, UUCP, fetchmail, procmail, и другими разделами повышенной сложности.
-* crossref:network-servers[network-servers, Сетевые серверы], Сетевые серверы, появилась в этой редакции. Эта главы включает информацию о установке Apache HTTP Server, FTPd, и настройке Samba сервера для клиентов Microsoft Windows. Некоторые разделы были перемещены сюда из crossref:advanced-networking[advanced-networking, Сложные вопросы работы в сети], Сложные вопросы работы в сети.
-* crossref:advanced-networking[advanced-networking, Сложные вопросы работы в сети], Сложные вопросы работы в сети, была расширена новой информацией об использовании устройств Bluetooth в FreeBSD, настройке беспроводных сетей, и сетях Asynchronous Transfer Mode (ATM).
+== Второе издание (2004)
+
+Третье Издание являлось кульминацией более чем двух лет работы отдельных членов проекта документации FreeBSD.
+Печатная версия выросла до размера, потребовавшего публикации в виде двух отдельных томов.
+Вот основные изменения в новой редакции:
+
+* Глава crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация] была расширена новой информацией о стандарте ACPI управления электропитанием и ресурсами, системной утилите `cron` и дополнительных параметрах оптимизации ядра.
+* Глава crossref:security[security,Безопасность] была дополнена новой информацией о виртуальных частных сетях (VPN), списках контроля доступа файловой системы (ACL) и бюллетенях безопасности.
+* Глава crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа (MAC)] является новой главой этого Издания. Она описывает, что такое MAC и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD.
+* Глава crossref:disks[disks,Устройства хранения] была расширена новой информацией об устройствах хранения USB, образах файловой системы, квотах файловой системы, файловых системах в файлах и в сети, а также зашифрованных дисковых разделах.
+* К главе crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip, PPP и SLIP] был добавлен раздел об устранении неполадок.
+* Глава crossref:mail[mail,Электронная почта] была дополнена новой информацией об использовании альтернативных транспортных агентов, аутентификации SMTP, UUCP, fetchmail, procmail и другими темами повышенной сложности.
+* Глава crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы] появилась в этой редакции. В неё включена информация о настройке Apache HTTP Server и ftpd, а также настройке сервера Samba для работы с клиентами Microsoft(R) Windows(R). Некоторые разделы были перемещены сюда из главы crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети].
+* Глава crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети] была расширена новой информацией об использовании устройств Bluetooth(R) во FreeBSD, настройке беспроводных сетей, и сетях Asynchronous Transfer Mode (ATM).
* Был добавлен глоссарий, объединяющий информацию о технических терминах, используемых в книге.
* Множество эстетических улучшений были внесены в таблицы и иллюстрации этой книги.
[[preface-changes]]
-== Изменения во второй редакции
+== Первое издание (2001)
-Вторая редакция является кульминацией более чем двухлетней работы членов Проекта документации FreeBSD. Нижеследующий список перечисляет все значительные изменения, внесенные в эту редакцию:
+Вторая редакция стала кульминацией более чем двухлетней работы членов Проекта документации FreeBSD.
+Нижеследующий список перечисляет все значительные изменения, внесённые в эту редакцию:
* Был добавлен полный указатель тем.
* Все ASCII-иллюстрации были заменены на графические.
* Был добавлен стандартный краткий обзор к каждому разделу для того, чтобы читатель мог получить представление о содержании раздела и о том, что необходимо знать для его изучения.
* Содержимое было логически реорганизовано на три части: "В Начале", "Системное администрирование" и "Приложения".
-* crossref:install[install, Установка FreeBSD версий 8.X и более ранних] ("Установка FreeBSD") была полностью переписана, добавлено большое количество снимков экрана, чтобы облегчить понимание текста для новых пользователей.
-* crossref:basics[basics, Основы UNIX] ("Основы UNIX(R)") была расширена и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и сигналах.
-* crossref:ports[ports, Установка приложений. порты и пакеты] ("Установка приложений: порты и пакеты") была расширена и содержит дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.
-* crossref:x11[x11, X Window System] ("X Window System") была полностью переписана и обращает больше внимания на современные технологии для рабочего стола, такие, как KDE и GNOME на XFree86(TM) 4.X.
-* crossref:boot[boot, Процесс загрузки FreeBSD] ("Процесс загрузки FreeBSD") была расширена.
-* crossref:disks[disks, Устройства хранения] ("Устройства хранения") была составлена из того, что раньше было двумя различными главами: "Диски" и "Резервное копирование". Мы считаем, что данные темы будут проще и более полно описаны как одна глава. Был добавлен раздел о программном и аппаратном RAID.
-* crossref:serialcomms[serialcomms, Последовательные соединения] ("Последовательные коммуникации") была полностью реорганизована и обновлена для FreeBSD 4.X/5.X.
-* crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip, PPP и SLIP] ("PPP и SLIP") была существенно обновлена.
-* Было добавлено множество новых разделов в crossref:advanced-networking[advanced-networking, Сложные вопросы работы в сети] ("Сложные вопросы работы в сети").
-* crossref:mail[mail, Электронная почта] ("Электронная почта") была расширена, теперь она включает больше информации о настройке sendmail.
-* crossref:linuxemu[linuxemu, Двоичная совместимость с Linux] ("Работа с приложениями, написанными для Linux(R)") была дополнена включением информации об установке Oracle(R) и SAP(R) R/3(R).
+* Глава crossref:basics[basics,Основы FreeBSD] была расширена и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и сигналах.
+* Глава crossref:ports[ports,Установка приложений] была расширена и содержит дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.
+* Глава crossref:x11[x11,X Window System] была полностью переписана и обращает больше внимания на современные технологии для рабочего стола, такие, как KDE и GNOME на XFree86(TM) 4.X.
+* Глава crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD] была расширена.
+* Глава crossref:disks[disks,Устройства хранения] была составлена из того, что раньше было двумя различными главами: "Диски" и "Резервное копирование". Мы считаем, что данные темы будут проще и более полно описаны как одна глава. Был добавлен раздел о программном и аппаратном RAID.
+* Глава crossref:serialcomms[serialcomms,Последовательные соединения] была полностью реорганизована и обновлена для FreeBSD 4.X/5.X.
+* Глава crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP и SLIP] была существенно обновлена.
+* Было добавлено множество новых разделов в главу crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети].
+* Глава crossref:mail[mail,Электронная почта] была расширена, теперь она включает больше информации о настройке sendmail.
+* Глава crossref:linuxemu[linuxemu,Двоичная совместимость с Linux] была дополнена включением информации об установке Oracle(R) и SAP(R) R/3(R).
* Следующие новые темы были рассмотрены в этой, второй, редакции:
-** Настройка и оптимизация (crossref:config[config-tuning, Настройка и оптимизация]).
-** Мультимедиа (crossref:multimedia[multimedia, Мультимедиа])
+** crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация].
+** crossref:multimedia[multimedia, Мультимедиа].
[[preface-overview]]
== Структура этой книги
-Эта книга разбита на пять частей. В первой части, _В начале_, рассматривается установка и основные навыки использования FreeBSD. Предполагается, что читатель освоит эти разделы последовательно, возможно пропуская разделы, в которых обсуждаются уже знакомые для него темы. Вторая часть, _Общие задачи_, рассказывает о некоторых наиболее часто используемых возможностях FreeBSD. Этот раздел и все последующие могут быть прочитаны не по порядку. Каждая глава начинается с краткого обзора, который описывает, о чём говорится в ней и что читатель должен будет знать для прочтения этой главы. Это сделано для того, чтобы случайно встретивший этот материал читатель мог найти разделы, которые его интересуют. В третьей части, _Системное администрирование_, рассмотрены вопросы администрирования. В четвертой части, _Сетевые коммуникации_, охвачены темы, связанные с серверами и сетью. Пятая часть содержит приложения и справочную информацию.
-
-_crossref:introduction[introduction, Введение], Введение_::
+Эта книга разбита на пять частей.
+В первой части, _В начале_, рассматривается установка и основные навыки использования FreeBSD.
+Предполагается, что читатель освоит эти разделы последовательно, возможно пропуская разделы, в которых обсуждаются уже знакомые для него темы.
+Вторая часть, _Общие задачи_, рассказывает о некоторых наиболее часто используемых возможностях FreeBSD.
+Этот раздел и все последующие могут быть прочитаны не по порядку.
+Каждая глава начинается с краткого обзора, который описывает, о чём говорится в ней и что читатель должен будет знать для прочтения этой главы.
+Это сделано для того, чтобы случайно встретивший этот материал читатель мог найти разделы, которые его интересуют.
+В третьей части, _Системное администрирование_, рассмотрены вопросы администрирования.
+В четвертой части, _Сетевые коммуникации_, охвачены темы, связанные с серверами и сетью.
+Пятая часть содержит приложения и справочную информацию.
+
+_crossref:introduction[introduction,Введение]_::
Знакомит пользователя с FreeBSD. Рассказывает об истории проекта FreeBSD, его задачах и модели разработки.
-_crossref:install[install, Установка FreeBSD версий 8.X и более ранних], Установка_::
-Проводит пользователя через весь процесс установки. Обсуждаются также некоторые более сложные вопросы установки, такие как установка по последовательной консоли.
+_crossref:bsdinstall[bsdinstall,Установка FreeBSD]_::
+Проводит пользователя через весь процесс установки FreeBSD 9.x и более поздних версий с использованием sysinstall.
-_crossref:basics[basics, Основы UNIX], Основы UNIX(R)_::
+_crossref:basics[basics,Основы FreeBSD]_::
Рассказывает об основных командах и функциональности операционной системы FreeBSD. Если вы знакомы с Linux(R) или другой UNIX(R)-подобной операционной системой, возможно, вы пропустите эту главу.
-_crossref:ports[ports, Установка приложений. порты и пакеты], Установка приложений: порты и пакеты_::
+_crossref:ports[ports,Установка приложений]_::
Рассказывает о процессе установки программного обеспечения сторонних производителей с использованием "Коллекции Портов FreeBSD" и стандартных бинарных пакетов.
-_crossref:x11[x11, X Window System], X Window System_::
+_crossref:x11[x11,X Window System]_::
Описывает X Window System вообще и использование X11 под управлением FreeBSD в частности. Также описывает популярные окружения рабочего стола, такие как KDE и GNOME.
-_crossref:desktop[desktop, Приложения для настольного компьютера], Приложения для настольного компьютера_::
+_crossref:wayland[wayland,Wayland]_::
+Описывает сервер дисплеев Wayland в целом и использование Wayland во FreeBSD в частности. Также рассказывает о популярных композитных менеджерах, таких как Wayfire, Hikari и Sway.
+
+_crossref:desktop[desktop,Приложения для настольного компьютера]_::
Перечисляет некоторые популярные приложения для рабочей станции, такие как веб-браузеры и офисные пакеты и описывает процесс их установки на FreeBSD.
-_crossref:multimedia[multimedia, Мультимедиа], Мультимедиа_::
+_crossref:multimedia[multimedia,Мультимедиа]_::
Показывает, как настроить поддержку воспроизведения звука и видео на вашей системе. Также описывает некоторые примеры приложений для воспроизведения звука и видео.
-_crossref:kernelconfig[kernelconfig, Настройка ядра FreeBSD], Настройка ядра FreeBSD_::
+_crossref:kernelconfig[kernelconfig,Настройка ядра FreeBSD]_::
Объясняет, почему вам может понадобиться перенастроить ядро и детально описывает процесс настройки, сборки и установки нового ядра.
-_crossref:printing[printing, Печать], Печать_::
+_crossref:printing[printing,Печать]_::
Рассказывает об управлении принтерами в FreeBSD, включая информацию об титульных страницах, учёте использования принтеров и первоначальной настройке.
-_crossref:linuxemu[linuxemu, Двоичная совместимость с Linux], Двоичная совместимость с Linux(R)_::
-Описывает возможности Linux(R)-совместимости в FreeBSD. Также предоставляет детальные инструкции по установке многих популярных приложений для Linux(R), таких как: Oracle(R), SAP(R) R/3(R) и Mathematica(R).
+_crossref:linuxemu[linuxemu,Двоичная совместимость с Linux®]_::
+Описывает возможности Linux(R)-совместимости во FreeBSD. Также содержит подробные инструкции по установке многих популярных приложений для Linux(R), таких как Oracle(R) и Mathematica(R).
+
+_crossref:wine[wine,WINE]_::
+Описывает WINE и содержит подробные инструкции по установке. Также рассказывает о том, как работает WINE, как установить вспомогательный модуль для GUI, как запускать приложения Windows(R) во FreeBSD, и содержит другие советы и решения.
-_crossref:config[config-tuning, Настройка и оптимизация], Настройка и оптимизация_::
+_crossref:config[config-tuning,Настройка и оптимизация]_::
Описывает всевозможные параметры настройки FreeBSD, которые может использовать системный администратор для оптимальной настройки системы. Также описывает различные конфигурационные файлы, используемые в FreeBSD и расположение этих файлов на диске.
-_crossref:boot[boot, Процесс загрузки FreeBSD], Процесс загрузки FreeBSD_::
+_crossref:boot[boot,Процесс загрузки FreeBSD]_::
Рассказывает о процессе загрузки FreeBSD и объясняет, как управлять этим процессом при помощи различных настроек.
-_crossref:users[users-synopsis, Пользователи и основы управления учётными записями], Пользователи и основы управления учётными записями_::
-Рассказывает о создании и управлении пользовательскими учётными записями. Также обсуждает установку ограничений ресурсов для пользователей и другие задачи управления пользователями.
-
-_crossref:security[security, Безопасность], Безопасность_::
+_crossref:security[security,Безопасность]_::
Описывает множество различных утилит, которые помогут вам поддерживать FreeBSD в безопасном, надёжном состоянии, включая Kerberos, IPsec и OpenSSH.
-_crossref:mac[mac, Принудительный контроль доступа (MAC)], Принудительный контроль доступа (MAC)_::
+_crossref:jail[jails,Изоляторы]_::
+Описывает технологию изоляции и преимущества изоляторов перед традиционной технологией chroot, поддерживаемой во FreeBSD.
+
+_crossref:mac[mac,Принудительный контроль доступа (MAC)]_::
Описывает что такое принудительный контроль доступа (Mandatory Access Control, MAC) и как этот механизм может быть использован для защиты системы FreeBSD.
-_crossref:disks[disks, Устройства хранения], Устройства хранения_::
+_crossref:audit[audit,Аудит Событий Безопасности]_::
+Описывает, что представляет из себя Аудит Событий FreeBSD, как его можно установить и настроить, а также то, как можно анализировать или отслеживать аудиторские следы.
+
+_crossref:disks[disks,Устройства хранения]_::
Описывает как управлять накопителями информации и файловыми системами в FreeBSD, включая физические диски, массивы RAID, оптические и ленточные носители, диски в оперативной памяти и сетевые файловые системы.
-_crossref:geom[GEOM, GEOM. Модульная инфраструктура преобразования дисковых запросов], GEOM_::
+_crossref:geom[geom,GEOM]_::
Рассказывает о подсистеме GEOM в FreeBSD и описывает различные поддерживаемые уровни RAID.
-_crossref:filesystems[filesystems, Поддержка файловых систем], Поддержка файловых систем_::
-Исследует поддержку неосновных файловых систем во FreeBSD, таких как, например, Sun(TM) Z File System.
+_crossref:zfs[zfs,Платформа хранения OpenZFS]_::
+Описывает платформу хранения OpenZFS и содержит руководство по её быстрому запуску, а также информацию о сложных вопросах эксплуатации OpenZFS под управлением FreeBSD.
+
+_crossref:filesystems[filesystems,Поддержка файловых систем]_::
+Рассматривает поддержку дополнительных файловых систем во FreeBSD, таких как ext2, ext3 и ext4.
-_crossref:l10n[l10n, Локализация - использование и настройка i18n/L10n], Локализация - I18N/L10N использование и настройка_::
+_crossref:virtualization[virtualization,Виртуализация]_::
+Описывает возможности систем виртуализации и то, как они могут использоваться с FreeBSD.
+
+_crossref:l10n[l10n,Локализация - использование и настройка i18n/L10n]_::
Описывает использование FreeBSD с языками, отличными от английского. Рассказывает о локализации на уровне системы и отдельных приложений.
-_crossref:cutting-edge[updating-upgrading, Обновление системы и смена версии FreeBSD], Обновление системы и смена версии_::
-Объясняет различия между FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT и FreeBSD-RELEASE. Рассказывает, кому из пользователей будет полезно отслеживать версию системы в разработке и вкратце описывает этот процесс.
+_crossref:updating-upgrading[updating-upgrading,Обновление системы и смена версии FreeBSD]_::
+Объясняет различия между FreeBSD-STABLE, FreeBSD-CURRENT и FreeBSD-RELEASE. Рассказывает, кому из пользователей будет полезно отслеживать версию системы в разработке и вкратце описывает этот процесс. Описывает методы, которык могут быть применены пользователями для обновления их систем до самой последнего безопасного релиза.
+
+_crossref:dtrace[dtrace,DTrace]_::
+Описывает порядок настройки и использования инструмента DTrace компании Sun(TM) во FreeBSD. Динамическая трассировка может помочь в локализации проблем с производительностью за счёт выполнения анализа системы в реальном режиме времени.
-_crossref:serialcomms[serialcomms, Последовательные соединения], Последовательные соединения_::
-Объясняет, как подключать терминалы и модемы к вашей системе FreeBSD, как в серверном, так и в клиентском режиме.
+_crossref:usb-device-mode[usb-device-mode,USB Device Mode / USB OTG]_::
+Описывает использование USB Device Mode и USB On The Go (USB OTG) во FreeBSD.
-_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip, PPP и SLIP], PPP и SLIP_::
-Описывает использование PPP, SLIP или PPP через Ethernet для соединения с удалёнными системами при помощи FreeBSD.
+_crossref:ppp-and-slip[ppp-and-slip,PPP и SLIP]_::
+Описывает использование PPP для соединения с удалёнными системами во FreeBSD.
-_crossref:mail[mail, Электронная почта], Электронная почта_::
+_crossref:mail[mail,Электронная почта]_::
Описывает использование различных компонентов почтового сервера и более углублённо рассматривает простые вопросы конфигурации для наиболее популярного программного обеспечения почтовых серверов: sendmail.
-_crossref:network-servers[network-servers, Сетевые серверы], Сетевые серверы_::
+_crossref:network-servers[network-servers,Сетевые серверы]_::
Предоставляет детальные инструкции и примеры файлов настройки для использования компьютера с FreeBSD в качестве файлового сервера (NFS), сервера доменных имен (DNS), сервера сетевой информационной системы (NIS), или сервера точного времени (ntpd).
-_crossref:firewalls[firewalls, Межсетевые экраны], Брандмауэры_::
+_crossref:firewalls[firewalls,Межсетевые экраны]_::
Описывает принципы, на которых основаны программные брандмауэры, и содержит детали конфигурирования различных брандмауэров, доступных в FreeBSD.
-_crossref:advanced-networking[advanced-networking, Сложные вопросы работы в сети], Сложные вопросы работы в сети_::
-Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая совместный доступ компьютеров вашей локальной сети к интернет, расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения, bluetooth, ATM, IPv6 и многое другое.
+_crossref:advanced-networking[advanced-networking,Сложные вопросы работы в сети]_::
+Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая совместный доступ компьютеров вашей локальной сети к интернет, расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения, Bluetooth(R), ATM, IPv6 и многое другое.
-_crossref:mirrors[mirrors, Получение FreeBSD], Получение FreeBSD_::
+_crossref:mirrors[mirrors,Получение FreeBSD]_::
Перечисляет различные источники, из которых можно получить FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в интернет, с которых можно скачать и установить FreeBSD.
-_crossref:bibliography[bibliography, Библиография], Библиография_::
+_crossref:bibliography[bibliography,Библиография]_::
Эта книга касается многих различных тем, которые могут сподвигнуть вас на более детальное изучение. Библиография перечисляет множество отличных книг, упоминаемых в тексте.
-_crossref:eresources[eresources, Ресурсы в интернет], Ресурсы в интернет_::
+_crossref:eresources[eresources,Ресурсы в Интернет]_::
Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD, где можно задать вопросы и поучаствовать в технических обсуждениях FreeBSD.
-_crossref:pgpkeys[pgpkeys, Ключи PGP], Ключи PGP_::
+_crossref:pgpkeys[pgpkeys,Ключи PGP]_::
Содержит ключи PGP некоторых разработчиков FreeBSD.
[[preface-conv]]
@@ -202,12 +265,13 @@ _Наклонный шрифт_ используется для имен фай
`Моноширинных шрифт` используется для сообщений об ошибках, команд, имен пользователей, названий групп, названий устройств, переменных и фрагментов кода.
Полужирный шрифт::
-Полужирный шрифт используется для обозначения приложений, команд и параметров.
+*Полужирный* шрифт используется для обозначения приложений, команд и комбинаций клавиш.
[[preface-conv-commands]]
=== Пользовательский ввод
-Клавиши представляются в виде *полужирного текста* для того, чтобы выделяться среди остального текста. Комбинации клавиш, которые должны вводиться одновременно, разделяются символом `+`, например:
+Клавиши представляются в виде *полужирного текста* для того, чтобы выделяться среди остального текста.
+Комбинации клавиш, которые должны вводиться одновременно, разделяются символом `+`, например:
kbd:[Ctrl+Alt+Del]
@@ -222,21 +286,24 @@ kbd:[Ctrl+X], kbd:[Ctrl+S]
[[preface-conv-examples]]
=== Примеры
-Примеры, которые начинаются с [.filename]#E:\># обозначают команды MS-DOS(R). Если не указано обратного, эти команды могут вводиться из окна "Сеанс MS-DOS(R)" в современных системах Microsoft(R) Windows(R).
+Примеры, которые начинаются с [.filename]#C:\>#, обозначают команды MS-DOS(R).
+Если не указано обратного, эти команды могут вводиться из окна "Командная строка" в современных системах Microsoft(R) Windows(R).
[source,shell]
....
-E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
+C:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
....
-Примеры, которые начинаются с # обозначают команды, которые должны быть запущены с правами суперпользователя в FreeBSD. Вы можете войти в систему как пользователь `root` для того, чтобы ввести эти команды или войти в систему обычным пользователем и использовать man:su[1] для того, чтобы получить привилегии суперпользователя.
+Примеры, которые начинаются с # обозначают команды, которые должны быть запущены с правами суперпользователя в FreeBSD.
+Вы можете войти в систему как пользователь `root` для того, чтобы ввести эти команды или войти в систему обычным пользователем и использовать man:su[1] для того, чтобы получить привилегии суперпользователя.
[source,shell]
....
# dd if=kern.flp of=/dev/fd0
....
-Примеры, начинающиеся с %, указывают, что команда должна быть исполнена с правами обычного пользователя. Если не указано обратного, используется синтаксис C-shell для установки переменных окружения и других команд.
+Примеры, начинающиеся с %, указывают, что команда должна быть исполнена с правами обычного пользователя.
+Если не указано обратного, используется синтаксис C-shell для установки переменных окружения и других команд.
[source,shell]
....
@@ -246,6 +313,13 @@ E:\> tools\fdimage floppies\kern.flp A:
[[preface-acknowledgements]]
== Благодарности
-Книга, которую вы держите в руках являет собой результат труда многих сотен людей по всему миру. Не имеет значения, присылали ли они исправления опечаток или предоставляли целые главы, их труд был полезен.
+Книга, которую вы держите в руках являет собой результат труда многих сотен людей по всему миру.
+Не имеет значения, присылали ли они исправления опечаток или предоставляли целые главы, их труд был полезен.
-Несколько компаний поддерживали разработку этого документа, оплачивая авторам их труд, оплачивая публикацию и т.д. В частности, BSDi (в последствии приобретённая компанией http://www.windriver.com[Wind River Systems]) оплачивала труд по улучшению этой книги участникам Проекта Документации FreeBSD, что в итоге сделало возможным выпуск первой печатной версии в марте 2000 года (ISBN 1-57176-241-8). Впоследствии компания Wind River Systems оплатила работу нескольких авторов по улучшению генерации книги в удобном для печати виде и добавлению нескольких глав. Кульминация этой работы являла собой публикацию второй печатной версии в ноябре 2001 года (ISBN 1-57176-303-1). В 2003-2004 годах http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc] заплатила нескольким контрибьюторам за улучшение Handbook при подготовке к третьей редакции.
+Несколько компаний поддерживали разработку этого документа, оплачивая авторам их труд, оплачивая публикацию и т.д.
+В частности, BSDi (в последствии приобретённая компанией http://www.windriver.com[Wind River Systems]) оплачивала труд по улучшению этой книги участникам Проекта Документации FreeBSD, что в итоге сделало возможным выпуск первой печатной версии в марте 2000 года (ISBN 1-57176-241-8).
+Впоследствии компания Wind River Systems оплатила работу нескольких авторов по улучшению генерации книги в удобном для печати виде и добавлению нескольких глав.
+Кульминация этой работы являла собой публикацию второй печатной версии в ноябре 2001 года (ISBN 1-57176-303-1).
+В 2003-2004 годах http://www.freebsdmall.com[FreeBSD Mall, Inc] заплатила нескольким контрибьюторам за улучшение Handbook при подготовке к третьей редакции.
+Третье печатное издание было разделено на два тома.
+Оба тома были опубликованы и получили названия The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 1:User Guide (ISBN 1-57176-327-9) и The FreeBSD Handbook 3rd Edition Volume 2: Administrators Guide (ISBN 1-57176-328-7).
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc
index 3ffb621e37..de6039394d 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/printing/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/kernelconfig
next: books/handbook/linuxemu
showBookMenu: true
weight: 13
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/printing/"
---
[[printing]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/security/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/security/_index.adoc
index ac31affb33..4aa8bc256f 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/security/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/security/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/boot
next: books/handbook/mac
showBookMenu: true
weight: 18
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/security/"
---
[[security]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc
index ad06bdd613..c47f401d25 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/serialcomms/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/partiv
next: books/handbook/ppp-and-slip
showBookMenu: true
weight: 27
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/serialcomms/"
---
[[serialcomms]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/wayland/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/wayland/_index.adoc
new file mode 100644
index 0000000000..19d1a17efb
--- /dev/null
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/wayland/_index.adoc
@@ -0,0 +1,699 @@
+---
+title: Глава 6. Wayland
+part: Часть I. Начало работы
+prev: books/handbook/x11
+next: books/handbook/network
+description: Эта глава описывает установку и настройку Wayland и композитных менеджеров во FreeBSD, обеспечивающих пользовательскую графическую оболочку
+tags: ["Wayland", "XWayland", "KDE", "Plasma", "Xfce", "Gnome", "Intel", "AMD", "NVIDIA", "Wayfire", "Sway", "Hikari"]
+showBookMenu: true
+weight: 8
+path: "/books/handbook/wayland/"
+---
+
+[[wayland]]
+= Wayland во FreeBSD
+:doctype: book
+:toc: macro
+:toclevels: 1
+:icons: font
+:sectnums:
+:sectnumlevels: 6
+:sectnumoffset: 6
+:partnums:
+:source-highlighter: rouge
+:experimental:
+:images-path: books/handbook/wayland/
+
+ifdef::env-beastie[]
+ifdef::backend-html5[]
+:imagesdir: ../../../../images/{images-path}
+endif::[]
+ifndef::book[]
+include::shared/authors.adoc[]
+include::shared/mirrors.adoc[]
+include::shared/releases.adoc[]
+include::shared/attributes/attributes-{{% lang %}}.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/teams.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/mailing-lists.adoc[]
+include::shared/{{% lang %}}/urls.adoc[]
+toc::[]
+endif::[]
+ifdef::backend-pdf,backend-epub3[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+endif::[]
+
+ifndef::env-beastie[]
+toc::[]
+include::../../../../../shared/asciidoctor.adoc[]
+endif::[]
+
+[[wayland-synopsis]]
+== Общие сведения о Wayland
+Wayland представляет собой новый сервер дисплеев, однако он отличается от Xorg в нескольких важных аспектах.
+Во-первых, Wayland является всего лишь протоколом, который выступает в качестве промежуточного слоя между клиентами и использует для этого альтернативный механизм, исключающий зависимость от X-сервера.
+Xorg включает как протокол X11, используемый для управления удалёнными дисплеями, так и X-сервер, который будет принимать соединения и отображать окна.
+В случае Wayland композитный менеджер или оконный менеджер вместо традиционного X-сервера предоставляет сервер дисплея.
+
+Так как Wayland не является X-сервером, то традиционные подключения к экранам X будут требовать использования других методов, таких, как VNC или RDP, для управления удалёнными рабочими столами.
+Во-вторых, Wayland может управлять композитными соединениями между клиентами и композитным менеджером как отдельной сущностью, которой не нужно поддерживать протоколы X.
+
+Wayland относительно нов, и не всё программное обеспечение обновлено для работы без дополнительной поддержки `Xwayland`.
+Так как Wayland не обеспечивает функцию X-сервера и ожидает, что эту поддержку обеспечивают композитные менеджеры, то оконным менеджерам X11, которые ещё не поддерживают Wayland, будет требоваться запуск `Xwayland` без параметра `-rootless`.
+При исключении параметра `-rootless` обеспечивается поддержка оконного менеджера X11.
+
+[NOTE]
+====
+Актуальный драйвер NVidia должен работать с большинством композитных менеджеров, основанных на wl-roots, но в настоящее время может быть несколько нестабильным и поддерживать не все возможности.
+Требуются добровольцы для помощи в работе над NVidia DRM.
+====
+
+В настоящее время большое количество программного обеспечения, включая Firefox, будет работать с Wayland с минимальными проблемами.
+Также доступно несколько оболочек рабочего стола, таких, как замена Compiz Fusion, известная как Wayfire, а также Sway, замена для оконного менеджера i3.
+
+[NOTE]
+====
+С мая 2021 года plasma5-kwin поддерживает Wayland во FreeBSD.
+Для использования Plasma вместе с Wayland используйте параметр `startplasma-wayland` для `ck-launch-session` в связке с dbus при помощи команды `ck-launch-session dbus-run-session startplasma-wayland`, чтобы это заработало.
+====
+
+Чтобы использовать функциональность определения клавиатурных комбинаций в композитных менеджерах, ядро системы должно поддерживать драйвер man:evdev[4].
+По умолчанию он включён в ядро [.filename]#GENERIC#, однако, если оно было кастомизировано и поддержка man:evdev[4] была исключена, то будет требоваться загрузка модуля ядра man:evdev[4].
+Кроме того, пользователи `Wayland` должны быть членами группы `video`.
+Для того, чтобы быстро выполнить это изменение, воспользуйтесь командой `pw`:
+
+[source,shell]
+----
+pw groupmod video -m user
+----
+
+Установка Wayland проста; нет ничего сложного в собственно настройке протокола.
+Основной объём действий будет зависеть от выбранного композитного менеджера.
+Приступим к установке `seatd` прямо сейчас и пропустим один шаг, являющийся частью установки и настройки композитного менеджера, так как для работы `seatd` необходимо предоставить пользовательский доступ к определённым устройствам.
+
+Все композитные менеджеры, описанные здесь, должны работать с драйверами с открытым кодом package:graphics/drm-kmod[]; однако графические адаптеры NVidia могут иметь проблемы при использовании проприетарных драйверов.
+Начнём с установки следующих пакетов:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install wayland seatd
+----
+
+Как только протокол и поддерживающие пакеты будут установлены, композитный менеджер должен создать пользовательский интерфейс.
+В следующих разделах будут рассмотрены несколько композитных менеджеров.
+Всем композитным менеджерам, использующим Wayland, для работы потребуется каталог, заданный в переменной окружения, что может быть выполнено следующей командой интерпретатора командной строки bourne shell:
+
+[source,shell]
+----
+% export XDG_RUNTIME_DIR=/var/run/user/`id -u`
+----
+
+Важно отметить, что большинство композитных менеджеров будут выполнять поиск конфигурационных файлов в каталоге XDG_RUNTIME_DIR.
+В показываемых здесь примерах будет использоваться параметр для указания конфигурационного файла в [.filename]#~/.config#, чтобы разделить хранение временных и конфигурационных файлов.
+Для каждого композитного менеджера рекомендуется настроить алиас для загрузки соответствующего конфигурационного файла.
+
+[WARNING]
+====
+Сообщается, что пользователи ZFS могут сталкиваться с трудностями с некоторыми клиентами Wayland, потому что им требуется доступ к возможности выполнить `posix_fallocate()` в рабочем каталоге.
+Хотя автор не смог воспроизвести эту проблему на системе ZFS, рекомендуемым обходным решением является отказ от использования ZFS для рабочего каталога и использование вместо него `tmpfs` для каталога [.filename]#/var/run#.
+В таком случае файловая система `tmpfs` используется для [.filename]#/var/run# и монтируется при помощи команды `mount -t tmpfs tmpfs /var/run`, при этом для сохранения такого изменения между перезагрузками используется [.filename]#/etc/fstab#.
+Во избежание потенциальных подводных камней с ZFS переменная окружения XDG_RUNTIME_DIR может быть настроена на использование [.filename]#/var/run/user/$UID#.
+Имейте в виду такую возможность при рассмотрении примеров конфигураций в последующих разделах.
+====
+
+Даемон seatd помогает композитным менеджерам управлять доступом к совместно используемым системным устройствам, в том числе графическим адаптерам, для непривилегированных пользователей.
+Для традиционных менеджеров X11, таких как Plasma и GNOME, необходимости в `seatd` нет, однако для композитных менеджеров Wayland, обсуждаемых здесь, его необходимо будет активировать на уровне системы, и он должен быть запущен до начала работы в окружении композитного менеджера.
+Для активации и запуска даемона `seatd` прямо сейчас, а также на этапе инициализации системы:
+
+[source,shell]
+----
+# sysrc seatd_enable=”YES”
+# service seatd start
+----
+
+После этого для получения GUI необходимо будет установить композитный менеджер, который похож на оболочку X11.
+Здесь рассматриваются три из них, а также базовые параметры настройки, настройки блокировки экрана и рекомендации по получению дополнительной информации.
+
+[[wayland-wayfire]]
+== Композитный менеджер Wayfire
+
+Wayfire является композитным менеджером, нацеленным на простоту и широкие возможности настройки.
+Доступно несколько функций, и он возвращает несколько элементов из ранее выпущенной графической оболочки Compiz Fusion.
+Все его компоненты на современном оборудовании выглядят прекрасно.
+Для запуска и работы Wayfire начните с установки требуемых пакетов:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install wayfire wf-shell alacritty swaylock-effects swayidle wlogout kanshi mako wlsunset
+----
+
+Пакет `alacritty` представляет собой эмулятор терминала.
+Однако он не совсем обязателен, так как другие эмуляторы терминала, такие как `kitty` и `Terminal` из XFCE-4, были протестированы и проверены на предмет работоспособности под управлением композитного менеджера Wayfire.
+Настройка Wayfire относительно проста; он использует файл, который нужно адаптировать при проведении любых настроек.
+Для начала скопируйте файл с примером в каталог с настройками среды исполнения, а затем отредактируйте его:
+
+[source,shell]
+----
+% mkdir ~/.config/wayfire
+% cp /usr/local/share/examples/wayfire/wayfire.ini ~/.config/wayfire
+----
+
+Значения по умолчания должны удовлетворить большинство пользователей.
+Внутри конфигурационного файла уже настроены такие пункты, как знаменитый `cube`, и имеются инструкции, помогающие с доступными настройками.
+Несколько ключевых настроек включают в себя:
+
+[.programlisting]
+....
+[output]
+mode = 1920x1080@60000
+position = 0,0
+transform = normal
+scale = 1.000000
+....
+
+В этом примере из конфигурационного файла подразумевается работа монитора в указанном режиме с указанной частотой в герцах.
+К примеру, режим должен задаваться как `widthxheight@refresh_rate`.
+Параметр position указывает на выдачу в заданную точку экрана.
+Значения по умолчанию должно подойти большинству пользователей.
+Наконец, параметр transform определяет преобразование фона, а scale будет масштабировать выдачу с заданным коэффициентом.
+Значения по умолчанию для этих параметров должно подойти большинству пользователей; для получения дополнительной информации обратитесь к документации.
+
+Как отмечалось, Wayland является новой технологией, и ещё не все приложения работают с этим протоколом.
+На данный момент `sddm`, видимо, не поддерживает запуск и управление композитными менеджерами в Wayland.
+Вместо него в этих примерах использовалась утилита `swaylock`.
+Конфигурационный файл содержит параметры для запуска `swayidle` и `swaylock` для режимов простоя и блокировки экрана.
+
+Параметр, который служит для определения действия, выполняемого тогда, когда система находится в режиме простоя, задаётся следующим образом:
+
+[.programlisting]
+....
+idle = swaylock
+....
+
+А таймаут для блокировки определяется при помощи следующих строк:
+
+[.programlisting]
+....
+[idle]
+toggle = <super> KEY_Z
+screensaver_timeout = 300
+dpms_timeout = 600
+....
+
+Первый параметр заблокирует экран по истечении 300 секунд, а после ещё 300 экран выключится в соответствии с опцией `dpms_timeout`.
+
+И, наконец, следует описать клавишу <super>.
+В большинстве конфигураций используется этот параметр, и он соответствует обычной клавише `Windows` на клавиатуре.
+Эта клавиша присутствует на большинстве клавиатур; в случае её отсутствия она должна быть переопределена в этом конфигурационном файле.
+К примеру, чтобы блокировать экран, нажмите и удерживайте клавишу super, клавишу kbd:[shift] и нажмите kbd:[escape].
+Если определения не были изменены, это приведёт к вызову приложения swaylock.
+В соответствии с настройками по умолчанию `swaylock` будет демонстрировать серый экран; однако приложение имеет массу настроек и хорошо документировано.
+Кроме того, так как установливалась версия swaylock-effects, имеется несколько доступных опций, таких как эффект размытия, который можно увидеть при помощи следующей команды:
+
+[source,shell]
+----
+% swaylock --effect-blur 7x5
+----
+
+Имеется также параметр `--clock`, который на экране блокировки будет отображать часы с датой и временем.
+При установке пакета package:x11/swaylock-effects[] также была установлена используемая по умолчанию конфигурация [.filename]#pam.d#.
+В ней заданы параметры, которые должны подойти большинству пользователей.
+Имеются и более сложные опции; обратитесь к документации по PAM для получения дополнительной информации.
+
+Подошло время протестировать Wayfire и посмотреть, сможет ли он запуститься на системе.
+Просто наберите следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+% wayfire -c ~/.config/wayfire/wayfire.ini
+----
+
+Композитный менеджер должен запуститься и отобразить фоновое изображение с полоской меню вверху экрана.
+Wayfire попытается выдать список установленных совместимых приложений для оболочки рабочего стола и представить их в этом выпадающем меню; к примеру, если установлен файловый менеджер XFCE-4, то он отобразится в этом выпадающем меню.
+Если какое-то конкретное приложение совместимо и имеет определённую ценность для назначения комбинации клавиш для его вызова, то это может быть сделано определением клавиатурной последовательности при помощи конфгурационного файла [.filename]#wayfire.ini#.
+В Wayfire также имеется инструмент настройки под названием Wayfire Config Manager.
+Он имеется в выпадающем меню, но также может быть запущен из терминала выдачей следующей команды:
+
+[source,shell]
+----
+% wcm
+----
+
+В этом приложении могут быть активированы, отключены или настроены различные конфигурационные параметры Wayfire, включая специальные эффекты.
+Кроме того, для организации более удобного пользовательского интерфейса в конфигурационном файле могут быть активированы менеджер фоновых изображений, панель и инструмент запуска приложений.
+
+[.programlisting]
+....
+panel = wf-panel
+dock = wf-dock
+background = wf-background
+....
+
+[WARNING]
+====
+Изменения, выполненные при помощи `wcm`, будут перезаписывать пользовательские изменения в конфигурационной файле [.filename]#wayfire.ini#.
+Для того, чтобы любые важные изменения могли быть восстановлены, настоятельно рекомендуется сделать резервкную копию файла [.filename]#wayfire.ini#.
+====
+
+Наконец, диспетчер задач, используемый по умолчанию и указанный в файле [.filename]#wayfire.ini#, является пакетом package:x11/wf-shell[], и может быть заменён другими панелями, если этого захочет пользователь.
+
+[[wayland-hikari]]
+== Композитный менеджер Hikari
+
+Композитный менеджер Hikari использует несколько концепций, направленных на организацию работы, таких как листы, рабочие пространства и так далее.
+В этом смысле он подобен панельному оконному менеджеру.
+Если описывать подробнее, то работа композитного менеджера начинается с одного рабочего простанства, что похоже на виртуальные рабочие столы.
+Hikari использует одно рабочее пространство или виртуальный рабочий стол для взаиодействия с пользователем.
+Рабочее пространство состоит из нескольких ракурсов, которые являются рабочими окнами в композитном менеджере, сгруппированными в виде листов или групп.
+Как листы, так и группы формируются из набора ракурсов; повторимся, что это окна, которые группируются вместе.
+При переключении между листами или группами активный лист или группа становится рабочим пространством.
+Страница справки содержит больше подробностей о функциях каждого объекта, однако для целей этого документа просто считайте, что одно рабочее пространство использует один лист.
+Установка Hikari состоит из одного пакета, package:x11-wm/hikari[], и эмулятора терминала `alacritty`:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install hikari alacritty
+----
+
+[NOTE]
+====
+Другие интерпретаторы командной строки, такие как `kitty` или `Terminal` среды Plasma, будут функционировать под управлением Wayland.
+Пользователям следут поэкспериментировать с предпочитаемыми терминальными редакторами, чтобы удостовериться в совместимости.
+====
+
+Hikari использует конфигурационный файл [.filename]#hikari.conf#, который может быть размещён в XDG_RUNTIME_DIR либо указан при запуске при помощи параметра `-c`.
+Конфигурационный файл автозапуска не является обязательным, однако может несколько упростить миграцию на этот композитный менеджер.
+Настройка начинается с создания конфигурационного каталога Hikari и копирования в него конфигурационного файла для редактирования:
+
+[source,shell]
+----
+% mkdir ~/.config/hikari
+% cp /usr/local/etc/hikari/hikari.conf ~/.config/hikari
+----
+
+Настройка структурирована в несколько различных разделов, таких как ui, outputs, layouts и так далее.
+Для большинства пользователей значения по умолчанию будут работать достаточно хорошо; однако понадобится сделать несколько важных изменений.
+К примеру, переменная $TERMINAL в пользовательском окружении обычно не задаётся.
+Изменение этой переменной или корректировка файла [.filename]#hikari.conf# таким образом:
+
+[.programlisting]
+....
+terminal = "/usr/local/bin/alacritty"
+....
+
+Приведёт к запуску терминала `alacritty` при нажатии привязанной клавиатурной комбинации.
+Проходя по конфигурационному файлу, следует отметить, что заглавные буквы используются для обозначения клавиш для пользователя.
+К примеру, клавиша kbd:[L], используемая для запуска терминала по нажатию kbd:[L+Return], на самом деле является ранее обсуждённой супер клавишей, или клавишей с логотипом Windows.
+Таким образом, при настройках по умолчанию удержание клавиши kbd:[L/super/Windows] и нажатие kbd:[Enter] откроет заданный эмулятор терминала.
+Переопределение других клавиш для запуска приложений требует создания определений для действий.
+Для этого действие должно быть указано в разделе с действиями, к примеру:
+
+[.programlisting]
+....
+actions {
+ terminal = "/usr/local/bin/alacritty"
+ browser = "/usr/local/bin/firefox"
+}
+....
+
+После этого действие может быть назначено в разделе keyboard, который определён внутри раздела bindings:
+
+[.programlisting]
+....
+bindings {
+ keyboard {
+ФРАГМЕНТ
+ "L+Return" = action-terminal
+ "L+b" = action-browser
+ФРАГМЕНТ
+....
+
+После перезапуска Hikari удерживание клавиши с логотипом Windows и нажатие клавиши kbd:[b] запустит веб-браузер.
+У этого композитного менеджера отсутствует полоска меню, и пользователям рекомендуется как минимум настроить эмулятор терминала перед миграцией.
+Страница справки содержит большой объём документации, с которой необходимо ознакомиться перед выполнением полной миграции
+Ещё одной положительной стороной Hikari является то, что при миграции на этот композитный менеджер он может быть запущен в окружении рабочего стола Plasma и GNOME, позволяя апробировать его до полного перехода.
+
+Блокировка экрана в Hikari проста, так как стандартный конфигурационный файл [.filename]#pam.d# и утилита разблокировки включены в пакет.
+Функция блокировки экрана привязана к клавишам kbd:[L] (клавиша с логотипом Windows)+ kbd:[Shift] + kbd:[Backspace].
+Следует отметить, что все ракурсы, не помеченные как публичные, будут скрыты.
+Эти ракурсы никогда не будут принимать ввод в режиме блокировки, однако следует озаботиться о том, что может быть показаны чувствительные данные.
+Для некоторых пользователей может оказаться проще перейти на другой инструмент блокировки, такой как swaylock-effects, рассмотренный в этом разделе.
+Для запуска Hikari используйте следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+% hikari -c ~/.config/hikari/hikari.conf
+----
+
+[[wayland-sway]]
+== Композитный менеджер Sway
+
+Sway является плиточным композитным менеджером, который пытается быть заменой оконному менеджеру i3.
+Он должен работать с актуальной пользовательской конфигурацией i3; однако новые возможности могут потребовать некоторой дополнительной настройки.
+В последующих примерах предполагается новая установка без какой-либо миграции конфигураций i3.
+Для того, чтобы установить Sway и важные компоненты, выполните следующую команду пользователем root:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install sway swayidle swaylock-effects alacritty dmenu-wayland dmenu
+----
+
+Для получения базового конфигурационного файла выполните следующие команды, а затем отредактируйте конфигурационный файл после его копирования:
+
+[source,shell]
+----
+% mkdir ~/.config/sway
+% cp /usr/local/etc/sway/config ~/.config/sway
+----
+
+Базовый конфигурационный файл имеет много настроек по умолчанию, которые подойдут большинству пользователей.
+Необходимо сделать несколько важных изменений, как показано ниже:
+
+[.programlisting]
+....
+# Клавиша с логотипом. Используйте Mod1 для указания на Alt.
+input * xkb_rules evdev
+set $mod Mod4
+# Предпочитаемый вами эмулятор терминала
+set $term alacritty
+set $lock swaylock -f -c 000000
+output "My Workstation" mode 1366x786@60Hz position 1366 0
+output * bg ~/wallpapers/mywallpaper.png stretch
+### Настройка простоя
+exec swayidle -w \
+ timeout 300 'swaylock -f -c 000000' \
+ timeout 600 'swaymsg "output * dpms off"' resume 'swaymsg "output * dpms on"' \
+ before-sleep 'swaylock -f -c 000000'
+....
+
+В предыдущем примере загружаются правила `xkb` для man:evdev[4], а клавиша $mod настроена на клавишу с логотипом Windows для определения клавиш быстрого вызова.
+Затем эмулятор терминала был настроен на `alacritty` и была определена команда для блокирования экрана; подробности об этом следуют позже.
+Ключевое слово output указало Sway на режим, позицию, рисунок фона, а также на растяжение этого фонового рисунка для заполнения всего экрана.
+Наконец, `swaylock` настроен на работу в фоновом режиме и блокировку экрана после таймаута в 300 секунд, с переводом экрана или монитора в спящий режжим после 600 секунд.
+Цвет экрана блокировки задан как 000000, что соответствует чёрному цвету, что также определено здесь.
+При использовании swaylock-effects с параметром `--clock` могут также отображаться часы.
+Обратитесь к странице справки для получения информации о дополнительных опциях.
+Также следует изучить страницу справки о man:sway-output[5]; в ней содержится большой объём информации о доступных настройках параметров отображения.
+
+При работе в Sway для вызова меню приложения удерживайте клавишу с логотипом Windows (mod) и нажмите клавишу kbd:[d].
+Навигация по меню может осуществляться при помощи клавиш со стрелками на клавиатуре.
+Есть также возможности по созданию панели инструментов и добавлению панели задач; прочтите страницу справки по man:sway-bar[5] для получения дополнительной информации.
+Конфигурация, применяемая по умолчанию, добавляет дату и время в правый верхний угол.
+Пример можно найти в разделе `Bar` конфигурационного файла.
+По умолчанию в конфигурацию на включена блокировка экрана, кроме примера выше, активирующего таймер блокировки.
+Для создания клавиатурной комбинации для блокировки экрана требуется следующая строка в разделе `Key bindings`:
+
+[.programlising]
+....
+# Ручная блокировка экрана
+bindsym $mod+Shift+Return exec $lock
+....
+
+Теперь экран может быть заблокирован при помощи комбинации, заключающейся в удержании клавиши с логотипом Windows, нажатии и удержании клавиши shift и затем нажатия клавиши ввода.
+При установке Sway, как из пакета, так и из Коллекции Портов FreeBSD, устанавливается файл по умолчанию для [.filename]#pam.d#.
+Конфигурация по умолчанию должна подойти большинству пользователей, однако также доступны и более сложные настройки.
+Прочтите документацию по PAM для получения дополнительной информации.
+
+Наконец, для выхода из Sway и возвращения в интерпретатор командной строки удерживайте клавишу с логотипом Windows, клавишу shift, и нажмите клавишу kbd:[e].
+Будет выдано сообщение с вариантом выхода из Sway.
+Во время миграции Sway может быть запущен из эмулятора терминала на рабочем столе X11, таком как Plasma.
+Это несколько упрощает тестирование различных изменений и клавиатурных комбинаций до момента полной миграции на этот композитный менеджер.
+Для запуска Sway выполните следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+% sway -c ~/.config/sway/config
+----
+
+[[wayland-xwayland]]
+== Использование Xwayland
+
+При установке Wayland должен быть установлен двоичный файл `Xwayland`, если только Wayland не строился без поддержки X11.
+Если файл [.filename]#/usr/local/bin/Xwayland# не существует, установите его при помощи следующей команды:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install xwayland-devel
+----
+
+[NOTE]
+====
+Рекомендуется использовать версию Xwayland для разработчиков, и, скорее всего, она и устанавливается с пакетом Wayland.
+В каждом композитном менеджере имеется метод активации или отключения такой функции.
+====
+
+После того, как `Xwayland` будет установлен, настройте его при помощи выбранного композитного менеджера.
+Для Wayfire в файле [.filename]#wayfire.ini# требуется следующая строка:
+
+[.programlisting]
+....
+xwayland = true
+....
+
+В композитном менеджере Sway по умолчанию `Xwayland` должен быть включён.
+Несмотря на это, рекомендуется вручную добавить конфигурационную строку в файл [.filename]#~/.config/sway/config#, подобно следующему:
+
+[.programlisting]
+.....
+xwayland enable
+.....
+
+Наконец, для Hikari изменения не требуются.
+Поддержка `Xwayland` встроена по умолчанию.
+Для отключения такой поддержки перестройте пакет из коллекции портов и отключите поддержку Xwayland на этом этапе.
+
+После внесения этих изменений запустите композитный менеджер из командной строки и вызовите терминал при помощи комбинации клавиш.
+Работая в этом терминале, выполните команду `env` и поищите переменные `DISPLAY`.
+Если композитному менеджеру удалось полноценно запустить X-сервер Xwayland, то эти переменные окружения должны иметь вид, подобный следующему:
+
+[source,shell]
+----
+% env | grep DISPLAY
+----
+
+[.programlisting]
+....
+WAYLAND_DISPLAY=wayland-1
+DISPLAY=:0
+....
+
+В этой выдаче присутствует дисплей Wayland, используемый по умолчанию, а также дисплей, заданный для сервера Xwayland.
+Другим способом удостовериться в том, что `Xwayland` функционирует корректно, является установка и проверка работы небольшого пакета package:[x11/eyes].
+Если приложение `xeyes` запускается, и глаза следят за указателем мыши, то Xwayland функционирует корректно.
+Если выдаётся сообщение об ошибке, подобное тому, что ниже, то что-то произошло при инициализации `Xwayland`, и может потребоваться переустановка:
+
+[.programlisting]
+....
+Error: Cannot open display wayland-0
+....
+
+[WARNING]
+====
+Особенностью Wayland, имеющей отношение к информационной безопасности, является то, что без запуска X-сервера отсутствует дополнительный сервис, ожидающий сетевое подключение к нему.
+После активации `Xwayland` это утверждение становится нерелевантным для конкретной системы.
+====
+
+В случае использования некоторых композитных менеджеров, таких как Wayfire, `Xwayland` может не запускаться корректно.
+В таких случаях `env` будет выдавать следующую информацию о переменных окружения `DISPLAY`:
+
+[source,shell]
+----
+% env | grep DISPLAY
+----
+
+[.programlisting]
+....
+DISPLAY=wayland-1
+WAYLAND_DISPLAY=wayland-1
+....
+
+Несмотря на то, что `Xwayfire` был установлен и настроен, приложения X11 не будут запускаться ввиду проблемы с дисплеем.
+Для обхода этой ситуации удостоверьтесь, что уже имеется экземпляр `Xwayland`, использующий UNIX-сокет, следующими двумя методами.
+Во-первых, проверьте выдачу команды `sockstat` и поищите X11-unix:
+
+[source,shell]
+----
+% sockstat | grep x11
+----
+
+Должно выдаваться что-то, подобное следующим данным:
+
+[.programlisting]
+....
+trhodes Xwayland 2734 8 stream /tmp/.X11-unix/X0
+trhodes Xwayland 2734 9 stream /tmp/.X11-unix/X0
+trhodes Xwayland 2734 10 stream /tmp/.X11-unix/X0
+trhodes Xwayland 2734 27 stream /tmp/.X11-unix/X0_
+trhodes Xwayland 2734 28 stream /tmp/.X11-unix/X0
+....
+
+Это предполагает существование сокета X11.
+Затем это может быть верифицировано попыткой выполнения команды `Xwayland` в ручном режиме из эмулятора терминала, работающего под управлением композитного менеджера:
+
+[source,shell]
+----
+% Xwayland
+----
+
+Если сокет X11 уже доступен, то пользователю должно быть выдано следующее сообщение об ошибке:
+
+[.programlisting]
+....
+(EE)
+Fatal server error:
+(EE) Server is already active for display 0
+ If this server is no longer running, remove /tmp/.X0-lock
+ and start again.
+(EE)
+....
+
+Так как имеется активный X-дисплей, использующий нулевой номер, переменная окружения была просто некорректно задана, для исправления чего измените значение переменной окружения `DISPLAY` на `:0` и попробуйте запустить приложение ещё раз.
+В следующем примере используется пакет package:mail/claws-mail[] в качестве приложения, которому требуется сервис `Xwayland`:
+
+[source,shell]
+----
+export DISPLAY=:0
+----
+
+После этого изменения приложение package:mail/claws-mail[] должно теперь использовать `Xwayland` и работать так, как ожидалось.
+
+[[wayland-remotedesktop]]
+== Организация Удалённого Рабочего Стола при помощи VNC
+
+Ранее в этом документе отмечалось, что Wayland не предоставляет доступ в стиле X-сервера, как это делает Xorg.
+Вместо этого пользователи свободны в выборе протокола доступа к удалённому рабочему столу, такого как RDP или VNC.
+В Коллекцию Портов FreeBSD включён `wayvnc`, который будет поддерживать композитные менеджеры, основанные на wlroots, вроде тех, что описываются здесь.
+Это приложение может быть установлено при помощи:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install wayvnc
+----
+
+В отличие от некоторых других пакетов, `wayvnc` поставляется без конфигурационного файла.
+К счастью, страница справки описывает важные параметры, и они могут быть перенесены в простой конфигурационный файл:
+
+[.programlisting]
+....
+address=0.0.0.0
+enable_auth=true
+username=username
+password=password
+private_key_file=/path/to/key.pem
+certificate_file=/path/to/cert.pem
+....
+
+Потребуется сформировать файлы с ключами безопасности, а их использование настоятельно рекомендуется для обеспечения повышенного уровня безопасности соединений.
+При запуске wayvnc будет искать конфигурационный файл в [.filename]#~/.config/wayvnc/config#.
+Такое поведение может быть переопределено опцией `-C конфигурационный_файл` при запуске сервера.
+Таким образом, для запуска сервера `wayvnc` выполните следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+% wayvnc -C ~/.config/wayvnc/config
+----
+
+[NOTE]
+====
+На момент написания данного текста скрипт rc.d для запуска `wayvnc` при инициализации системы отсутствовал.
+Если такая функциональность нужна, то необходимо будет создать локальный файл запуска.
+Можно считать это запросом на добавление такой возможности для майнтайнера данного порта.
+====
+
+[[wayland-ly]]
+== Менеджер регистраций Wayland
+Хотя существует несколько менеджеров регистраций, которые постепенно переходят на использование Wayland, одним из вариантов является менеджер package:x11/ly[] с текстовым пользовательским интерфейсом (TUI).
+Обходясь минимальными настройками, `ly` будет запускать Sway, Wayfire и другие менеджеры, выдавая окно регистрации в процессе инициализации системы.
+Для установки `ly` запустите следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install ly
+----
+
+Будет выдано несколько советов по настройке, при этом шагами по активации является добавление следующих строк в файл [.filename]#/etc/gettytab#:
+
+[programlisting]
+....
+Ly:\
+ :lo=/usr/local/bin/ly:\
+ :al=root:
+....
+
+Затем откорректируйте строку ttyv1 в файле [.filename]#/etc/ttys# так, чтобы она соответствовала следующей:
+
+[programlisting]
+....
+ttyv1 "/usr/libexec/getty Ly" xterm onifexists secure
+....
+
+После перезагрузки системы должно появиться приглашение ко входу в систему.
+Для настройки специфичных параметров, таких как используемый язык, отредактируйте [.filename]#/usr/local/etc/ly/config.ini#.
+Как минимум, этот файл должен указывать на выделенный tty, заданный ранее в [.filename]#/etc/ttys#.
+
+[NOTE]
+====
+При указании ttyv0 в качестве терминала входа в систему может потребоваться нажать клавиши kbd:[alt] и kbd:[F1] для того, чтобы увидеть регистрационное окно.
+====
+
+Когда отобразится окно входа в систему, нажатие клавиш со стрелками влево и вправо будет изменять выбор оконного менеджера из списка различных поддерживаемых.
+
+[[wayland-utilities]]
+== Полезные Инструменты
+
+Одной полезной утилитой Wayland, которую могут использовать любые композитные менеджеры, является waybar.
+Хотя Wayfire поставляется с меню запуска, лёгкая в использовании и быстрая панель задач является хорошим инструментом для любого композитного менеджера или оболочки рабочего стола.
+Панелью задач, совместимой с Wayland, быстрой и лёгкой в настройке, и является waybar.
+Для установки пакета и утилиты, поддерживающей управление аудио, запустите следующую команду:
+
+[source,shell]
+----
+# pkg install pavucontrol waybar
+----
+
+Для создания конфигурационного каталога и копирования конфигурационного файла по умолчанию выполните следующие команды:
+
+[source,shell]
+----
+% mkdir ~/.config/waybar
+% cp /usr/local/etc/xdg/waybar/config ~/.config/waybar
+----
+
+Утилита `lavalauncher` обеспечивает панель запуска для различных приложений.
+С пакетом не поставляется пример конфигурационного файла, поэтому должны быть выполнены следующие действия:
+
+[source,shell]
+----
+mkdir ~/.config/lavalauncher
+----
+
+Пример конфигурационного файла, который включает только Firefox и предполагает размещение на экране справа, приводится ниже:
+
+[.programlising]
+....
+global-settings {
+ watch-config-file = true;
+}
+
+bar {
+ output = eDP-1;
+ position = bottom;
+ background-colour = "#202020";
+
+ # Условие для конфигурационного набора, используемого по умолчанию.
+ condition-resolution = wider-than-high;
+
+ config {
+ position = right;
+ }
+
+ button {
+ image-path = /usr/local/lib/firefox/browser/chrome/icons/default/default48.png;
+ command[mouse-left] = /usr/local/bin/firefox;
+ }
+ button {
+ image-path = /usr/local/share/pixmaps/thunderbird.png;
+ command[mouse-left] = /usr/local/bin/thunderbird;
+}
+....
+
diff --git a/documentation/content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc
index 75510a62ab..1ebdc96a39 100644
--- a/documentation/content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/handbook/x11/_index.adoc
@@ -5,7 +5,7 @@ prev: books/handbook/ports
next: books/handbook/partii
showBookMenu: true
weight: 8
-path: "/books/handbook/"
+path: "/books/handbook/x11/"
---
[[x11]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/keeping-up/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/keeping-up/_index.adoc
index 62f822875d..b2c5af38b5 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/keeping-up/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/keeping-up/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/porting-samplem
next: books/porters-handbook/uses
showBookMenu: true
weight: 14
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/keeping-up/"
---
[[keeping-up]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
index d75341c2c4..21a4e5fec2 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/makefiles/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/slow-porting
next: books/porters-handbook/special
showBookMenu: true
weight: 5
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/makefiles/"
---
[[makefiles]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/new-port/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/new-port/_index.adoc
index cceee1d790..1212099082 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/new-port/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/new-port/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/porting-why
next: books/porters-handbook/quick-porting
showBookMenu: true
weight: 2
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/new-port/"
---
[[own-port]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/pkg-files/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/pkg-files/_index.adoc
index a9aeadd3df..c168ae3458 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/pkg-files/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/pkg-files/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/plist
next: books/porters-handbook/testing
showBookMenu: true
weight: 8
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/pkg-files/"
---
[[pkg-files]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/plist/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/plist/_index.adoc
index 4acc9600e3..d713a15369 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/plist/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/plist/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/special
next: books/porters-handbook/pkg-files
showBookMenu: true
weight: 7
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/plist/"
---
[[plist]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-dads/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-dads/_index.adoc
index 5978b3924e..3e8514a185 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-dads/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-dads/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/security
next: books/porters-handbook/porting-samplem
showBookMenu: true
weight: 12
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/porting-dads/"
---
[[porting-dads]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-samplem/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-samplem/_index.adoc
index 6a7ac649c4..85dbc9d69c 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-samplem/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-samplem/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/porting-dads
next: books/porters-handbook/keeping-up
showBookMenu: true
weight: 13
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/porting-samplem/"
---
[[porting-samplem]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-why/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-why/_index.adoc
index 7a024c6800..cec5603c1a 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-why/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/porting-why/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/
next: books/porters-handbook/new-port
showBookMenu: true
weight: 1
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/porting-why/"
---
[[why-port]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/quick-porting/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/quick-porting/_index.adoc
index 788e93925f..9f93d316e1 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/quick-porting/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/quick-porting/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/new-port
next: books/porters-handbook/slow-porting
showBookMenu: true
weight: 3
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/quick-porting/"
---
[[quick-porting]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/security/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/security/_index.adoc
index 475cc1a3a3..a751abf73e 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/security/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/security/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/upgrading
next: books/porters-handbook/porting-dads
showBookMenu: true
weight: 11
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/security/"
---
[[security]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/slow-porting/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/slow-porting/_index.adoc
index 08419fa83e..48af78675d 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/slow-porting/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/slow-porting/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/quick-porting
next: books/porters-handbook/makefiles
showBookMenu: true
weight: 4
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/slow-porting/"
---
[[slow-porting]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/special/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/special/_index.adoc
index ae42403d78..5b9b2423ba 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/special/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/special/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/makefiles
next: books/porters-handbook/plist
showBookMenu: true
weight: 6
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/special/"
---
[[special]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/testing/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/testing/_index.adoc
index 908d299ab0..9c4d296e6b 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/testing/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/testing/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/pkg-files
next: books/porters-handbook/upgrading
showBookMenu: true
weight: 9
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/testing/"
---
[[testing]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
index cf016a1117..b24ef2a4bf 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/upgrading/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/testing
next: books/porters-handbook/security
showBookMenu: true
weight: 10
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/upgrading/"
---
[[port-upgrading]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
index f12e37b321..5afac7f055 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/uses/_index.adoc
@@ -4,7 +4,7 @@ prev: books/porters-handbook/keeping-up
next: books/porters-handbook/versions
showBookMenu: true
weight: 15
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/uses/"
---
[[uses]]
diff --git a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
index f15256b9f5..2c9b882709 100644
--- a/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
+++ b/documentation/content/ru/books/porters-handbook/versions/_index.adoc
@@ -3,7 +3,7 @@ title: Глава 16. Значения __FreeBSD_version
prev: books/porters-handbook/uses
showBookMenu: true
weight: 16
-path: "/books/porters-handbook/"
+path: "/books/porters-handbook/versions/"
---
[[versions]]