diff options
Diffstat (limited to 'it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml')
-rw-r--r-- | it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml | 140 |
1 files changed, 53 insertions, 87 deletions
diff --git a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml index 145fc004e4..e489dabc34 100644 --- a/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml +++ b/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/l10n/chapter.xml @@ -5,33 +5,20 @@ $FreeBSD$ Original revision: 1.124 --> - -<chapter id="l10n"> - <chapterinfo> +<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n"> + <info><title>Localizzazione - Uso e Impostazione dell'I18N/L10N</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - - <surname>Chernov</surname> - - <contrib>Contributo di </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contributo di </contrib></author> </authorgroup> <authorgroup> - <author> - <firstname>Michael C.</firstname> - - <surname>Wu</surname> - - <contrib>Revisione di </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Michael C.</firstname><surname>Wu</surname></personname><contrib>Revisione di </contrib></author> </authorgroup> - </chapterinfo> + </info> - <title>Localizzazione - Uso e Impostazione dell'I18N/L10N</title> + - <sect1 id="l10n-synopsys"> + <sect1 xml:id="l10n-synopsys"> <title>Sinossi</title> <para>FreeBSD è un progetto di larga diffusione con utenti e @@ -80,7 +67,7 @@ </itemizedlist> </sect1> - <sect1 id="l10n-basics"> + <sect1 xml:id="l10n-basics"> <title>Principi di Base</title> <sect2> @@ -126,7 +113,7 @@ </sect2> </sect1> - <sect1 id="using-localization"> + <sect1 xml:id="using-localization"> <title>Come Utilizzare la Localizzazione</title> <para>Vista la sua importanza, I18N non è specifico del sistema @@ -204,8 +191,8 @@ ricompilare un'applicazione con il supporto ai caratteri estesi o multibyte, o debbano configurare l'applicazione in modo corretto. Per essere in grado di immettere e di elaborare caratteri estesi o - multibyte, la <ulink url="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports - Collection</ulink> fornisce vari programmi in differenti linguaggi. + multibyte, la <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">FreeBSD Ports + Collection</link> fornisce vari programmi in differenti linguaggi. Si faccia riferimento alla relativa documentazione I18N del port di FreeBSD.</para> @@ -228,9 +215,8 @@ </itemizedlist> <para>Puoi consultare l'elenco corrente degli insiemi di caratteri nel - <ulink - url="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/character-sets">Registro - IANA</ulink>.</para> + <link xlink:href="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/character-sets">Registro + IANA</link>.</para> <note> <para>&os; usa le codifiche per la localizzazione compatibili @@ -247,7 +233,7 @@ queste potrebbero supportare la lingua desiderata.</para> </sect2> - <sect2 id="setting-locale"> + <sect2 xml:id="setting-locale"> <title>Impostazione del Locale</title> <para>Di solito è sufficiente esportare il valore del nome del @@ -298,7 +284,7 @@ delle variabili d'ambiente al <link linkend="startup-file">file d'avvio</link> della shell di sistema.</para> - <sect4 id="login-class"> + <sect4 xml:id="login-class"> <title>Metodo delle Classi di Login</title> <para>Questo metodo fa sì che le variabili d'ambiente @@ -310,7 +296,7 @@ <link linkend="adm-setup">Setup a Livello Amministratore</link> richiede i privilegi del superuser.</para> - <sect5 id="usr-setup"> + <sect5 xml:id="usr-setup"> <title>Setup a Livello Utente</title> <para>Ecco un breve esempio di un file @@ -353,7 +339,7 @@ me:\ dettagli.</para> </sect5> - <sect5 id="adm-setup"> + <sect5 xml:id="adm-setup"> <title>Setup a Livello Amministratore</title> <para>Controlla che la classe di login dell'utente in @@ -404,7 +390,7 @@ me:\ <itemizedlist> <listitem> <para>Imposta <literal>defaultclass = - <replaceable>lingua</replaceable></literal> in + lingua</literal> in <filename>/etc/adduser.conf</filename>. Tieni presente che in questo modo dovrai inserire una classe <literal>default</literal> per tutti gli utenti di altre @@ -423,7 +409,7 @@ me:\ modo seguente per ogni utente di una diversa lingua che si desidera aggiungere:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class <replaceable>lingua</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>adduser -class lingua</userinput></screen> </listitem> </itemizedlist> @@ -434,11 +420,11 @@ me:\ <para>Se utilizzi il comando &man.pw.8; per aggiungere nuovi utenti, invocalo in questo modo:</para> - <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd <replaceable>nome_utente</replaceable> -L <replaceable>lingua</replaceable></userinput></screen> + <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd nome_utente -L lingua</userinput></screen> </sect5> </sect4> - <sect4 id="startup-file"> + <sect4 xml:id="startup-file"> <title>Metodo del File di Avvio della Shell</title> <note> @@ -489,7 +475,7 @@ me:\ </sect3> </sect2> - <sect2 id="setting-console"> + <sect2 xml:id="setting-console"> <title>Settaggio della Console</title> <para>Per tutti gli insiemi di caratteri che sono rappresentabili con il @@ -628,7 +614,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli <para>Per i linguaggi che usano caratteri estesi o multibyte, è bene servirsi del corretto port di FreeBSD nella directory - <filename>/usr/ports/<replaceable>linguaggio</replaceable></filename>. + <filename>/usr/ports/linguaggio</filename>. Poichè alcuni port che si presentano come console sono riconosciuti dal sistema come terminali seriali virtuali (vtty), devi riservare abbastanza vtty sia per X11 che per la console pseudo-seriale. @@ -649,23 +635,20 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli <row> <entry>cinese tradizionale (BIG-5)</entry> - <entry><filename - role="package">/usr/ports/chinese/big5con</filename></entry> + <entry><package>/usr/ports/chinese/big5con</package></entry> </row> <row> <entry>giapponese</entry> - <entry><filename - role="package">japanese/kon2-16dot</filename> oppure - <filename - role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry> + <entry><package>japanese/kon2-16dot</package> oppure + <package>japanese/mule-freewnn</package></entry> </row> <row> <entry>coreano</entry> - <entry><filename role="package">korean/han</filename></entry> + <entry><package>korean/han</package></entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -677,8 +660,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli <para>Sebbene X11 non faccia parte del progetto FreeBSD, vengono qui fornite alcune informazioni per gli utenti di FreeBSD. Per maggiori - dettagli, si faccia riferimento al sito web <ulink - url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink> o a quello del Server + dettagli, si faccia riferimento al sito web <link xlink:href="http://www.x.org/">&xorg;</link> o a quello del Server X11 utilizzato.</para> <para>Nel file <filename>~/.Xresources</filename>, puoi mettere a punto le @@ -691,9 +673,9 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli <indexterm><primary>server font True Type per X11</primary></indexterm> <para>Installa il server <application>&xorg;</application> - (<filename role="package">x11-servers/xorg-server</filename>) o + (<package>x11-servers/xorg-server</package>) o <application>&xfree86;</application> - (<filename role="package">x11-servers/XFree86-4-Server</filename>), + (<package>x11-servers/XFree86-4-Server</package>), quindi installa i font &truetype; propri della lingua prescelta. L'impostazione del corretto locale dovrebbe permetterti di visualizzare tale lingua nei vari menu, ecc.</para> @@ -751,7 +733,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli </sect2> </sect1> - <sect1 id="l10n-compiling"> + <sect1 xml:id="l10n-compiling"> <title>Compilazione dei Programmi con Supporto I18N</title> <para>Molti dei port di FreeBSD includono il supporto I18N. Alcuni di essi @@ -769,23 +751,17 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli <command>configure</command> nella directory dei sorgenti.</para> </sect1> - <sect1 id="lang-setup"> + <sect1 xml:id="lang-setup"> <title>Localizzazione di FreeBSD con Lingue Particolari</title> - <sect2 id="ru-localize"> - <sect2info> + <sect2 xml:id="ru-localize"> + <info><title>Lingua Russa (Codifica KOI8-R)</title> <authorgroup> - <author> - <firstname>Andrey</firstname> - - <surname>Chernov</surname> - - <contrib>Contributo originale di </contrib> - </author> + <author><personname><firstname>Andrey</firstname><surname>Chernov</surname></personname><contrib>Contributo originale di </contrib></author> </authorgroup> - </sect2info> + </info> - <title>Lingua Russa (Codifica KOI8-R)</title> + <indexterm> <primary>localizzazione</primary> @@ -793,8 +769,8 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli </indexterm> <para>Per maggiori informazioni sulla codifica KOI8-R, si veda - la <ulink url="http://koi.pp.ru/">fonte di riferimento per - il KOI8-R (Russian Net Character Set)</ulink>.</para> + la <link xlink:href="http://koi.pp.ru/">fonte di riferimento per + il KOI8-R (Russian Net Character Set)</link>.</para> <sect3> <title>Impostazione del Locale</title> @@ -807,8 +783,7 @@ keychange="<replaceable>numero_tasto_funzione sequenza</replaceable>"</programli :lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting> <para>Si veda quanto esposto precedentemente in questo capitolo per - degli esempi di impostazione del <link - linkend="setting-locale">locale</link>.</para> + degli esempi di impostazione del <link linkend="setting-locale">locale</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -841,8 +816,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> </itemizedlist> <para>Si veda quanto esposto in precedenza in questo capitolo per degli - esempi su come impostare la <link - linkend="setting-console">console</link>.</para> + esempi su come impostare la <link linkend="setting-console">console</link>.</para> </sect3> <sect3> @@ -888,16 +862,14 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting> <orderedlist> <listitem> - <para>Segui innanzitutto la configurazione del <link - linkend="setting-locale">locale in console</link> come descritto + <para>Segui innanzitutto la configurazione del <link linkend="setting-locale">locale in console</link> come descritto in precedenza.</para> </listitem> <listitem> <para>Se usi <application>&xorg;</application>, installa il package - <filename - role="package">x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</filename>.</para> + <package>x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic</package>.</para> <para>Controlla la sezione <literal>"Files"</literal> nel tuo file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Le seguenti righe devono @@ -962,9 +934,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> funzione <function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function> all'inizio del programma.</para> - <para>Guarda <ulink - url="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R per X - Window</ulink> per maggiori istruzioni sulle + <para>Guarda <link xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">KOI8-R per X + Window</link> per maggiori istruzioni sulle applicazioni di X11 localizzate.</para> </note> </sect3> @@ -979,19 +950,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> </indexterm> <para>Il FreeBSD-Taiwan Project fornisce un Chinese HOWTO - per FreeBSD all'indirizzo <ulink - url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink> + per FreeBSD all'indirizzo <uri xlink:href="http://freebsd.sinica.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://freebsd.sinica.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri> per l'utilizzo di gran parte delle applicazioni in cinese. L'attuale autore del <literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal> è Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para> <para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email> ha - creato la <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese - FreeBSD Collection (CFC)</ulink> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del + creato la <link xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">Chinese + FreeBSD Collection (CFC)</link> utilizzando <literal>zh-l10n-tut</literal> del FreeBSD-Taiwan Project. I pacchetti e i file di script sono disponibili - all'url <ulink - url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para> + all'url <uri xlink:href="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/">ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1006,8 +975,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> ha scritto un tutorial su come utilizzare le lettere con l'<emphasis>umlaut</emphasis> su una macchina FreeBSD. Il tutorial è scritto in tedesco e - disponibile all'indirizzo <ulink - url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html"></ulink>.</para> + disponibile all'indirizzo <uri xlink:href="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1022,9 +990,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <secondary>coreano</secondary> </indexterm> - <para>Per il giapponese, vedere l'url <ulink - url="http://www.jp.FreeBSD.org/"></ulink>, per il coreano, l'url - <ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>.</para> + <para>Per il giapponese, vedere l'url <uri xlink:href="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</uri>, per il coreano, l'url + <uri xlink:href="http://www.kr.FreeBSD.org/">http://www.kr.FreeBSD.org/</uri>.</para> </sect2> <sect2> @@ -1032,8 +999,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting> <para>Alcuni volontari hanno tradotto parte della documentazione di FreeBSD in altre lingue. Questo materiale è raggiungibile - seguendo i link segnalati sul <ulink - url="&url.base;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</ulink> + seguendo i link segnalati sul <link xlink:href="&url.base;/it/index.html">sito ufficiale di FreeBSD</link> oppure sotto la directory <filename>/usr/share/doc</filename>.</para> </sect2> </sect1> |