aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/devel/bison-devel/files/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'devel/bison-devel/files/ru.po')
-rw-r--r--devel/bison-devel/files/ru.po787
1 files changed, 0 insertions, 787 deletions
diff --git a/devel/bison-devel/files/ru.po b/devel/bison-devel/files/ru.po
deleted file mode 100644
index 432b584a4915..000000000000
--- a/devel/bison-devel/files/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,787 +0,0 @@
-# Перевод сообщений bison.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-06-14 18:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-20 22:23+04:00\n"
-"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/allocate.c:59 src/allocate.c:75
-#, c-format
-msgid "%s: memory exhausted\n"
-msgstr "%s: память исчерпана\n"
-
-#: src/closure.c:315
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FIRSTS\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/closure.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s firsts\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/closure.c:337
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"FDERIVES\n"
-msgstr ""
-
-#: src/closure.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"%s derives\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"%s выводит\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:199 src/conflicts.c:223
-msgid "reduce"
-msgstr "вывод"
-
-#: src/conflicts.c:205 src/conflicts.c:219
-msgid "shift"
-msgstr "сдвиг"
-
-#: src/conflicts.c:227
-msgid "an error"
-msgstr "ошибка"
-
-#: src/conflicts.c:299
-#, c-format
-msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr ""
-"Конфликт в состоянии %d между правилом %d и лексемой %s разрешен как %s.\n"
-
-#: src/conflicts.c:344
-#, c-format
-msgid "State %d contains"
-msgstr "Состояние %d содержит"
-
-#: src/conflicts.c:347 src/conflicts.c:392
-msgid " 1 shift/reduce conflict"
-msgstr " 1 конфликт сдвига/вывода"
-
-#: src/conflicts.c:349 src/conflicts.c:394
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce conflicts"
-msgstr " %d конфликтов сдвига/вывода"
-
-#: src/conflicts.c:352 src/conflicts.c:397
-msgid " and"
-msgstr " и"
-
-#: src/conflicts.c:355 src/conflicts.c:400
-msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-msgstr " 1 конфликт вывода/вывода"
-
-#: src/conflicts.c:357 src/conflicts.c:402
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce conflicts"
-msgstr " %d конфликтов вывода/вывода"
-
-#. If invoked under the name `yacc', use the output format
-#. specified by POSIX.
-#: src/conflicts.c:378
-msgid "conflicts: "
-msgstr "конфликты: "
-
-#: src/conflicts.c:380
-#, c-format
-msgid " %d shift/reduce"
-msgstr " %d сдвиг/вывод"
-
-#: src/conflicts.c:384
-#, c-format
-msgid " %d reduce/reduce"
-msgstr " %d вывод/вывод"
-
-#: src/conflicts.c:389
-#, c-format
-msgid "%s contains"
-msgstr "%s содержит"
-
-#: src/conflicts.c:598 src/conflicts.c:712
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[вывод с использованием правила %d (%s)]\n"
-
-#: src/conflicts.c:609 src/print.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tвывод с использованием правила %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/conflicts.c:695 src/conflicts.c:707
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tвывод с использованием правила %d (%s)\n"
-
-#: src/conflicts.c:733
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tвывод с использованием правила %d (%s)\n"
-
-#: src/derives.c:106
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"DERIVES\n"
-"\n"
-
-#: src/derives.c:110
-#, c-format
-msgid "%s derives"
-msgstr "%s выводит"
-
-#: src/getargs.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-" [--output=outfile] grammar-file\n"
-"\n"
-"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
-msgstr ""
-"Использование: %s [-dhklntvyV] [-b префикс-файла]\n"
-" [-o выходной-файл] [-p префикс-имени]\n"
-" [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-" [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-" [--no-parser] [--token-table]\n"
-" [--file-prefix=префикс] [--name-prefix=префикс]\n"
-" [--output=выходной-файл] файл-грамматики\n"
-"\n"
-"Об ошибках сообщайте по адресу bug-bison@gnu.org\n"
-
-#: src/getargs.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: no grammar file given\n"
-msgstr "%s: не задан файл с грамматикой\n"
-
-#: src/getargs.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
-msgstr "%s: лишние аргументы после '%s' игнорированы\n"
-
-#: src/lalr.c:294
-msgid "gotos"
-msgstr ""
-
-#: src/lex.c:119
-msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "встречен и проигнорирован неожиданный символ `/'"
-
-#: src/lex.c:148 src/reader.c:1105 src/reader.c:1330
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "незаконченный комментарий"
-
-#: src/lex.c:176
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Неожиданный конец файла"
-
-#: src/lex.c:197
-msgid "unescaped newline in constant"
-msgstr "неэкранированный перевод строки в константе"
-
-#: src/lex.c:229
-#, c-format
-msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "восьмеричная величина за пределами диапазона 0...255: `\\%o'"
-
-#: src/lex.c:253
-#, c-format
-msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "шестнадцатеричная величина превышает 255: `\\x%x'"
-
-#: src/lex.c:263
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "неизвестная escape-последовательность: `%s' после `\\'"
-
-#: src/lex.c:396
-msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "используйте \"...\" для многосимвольных литеральных лексем"
-
-#: src/lex.c:475
-msgid "unterminated type name at end of file"
-msgstr "незаконченное имя типа в конце файла"
-
-#: src/lex.c:478
-msgid "unterminated type name"
-msgstr "незаконченное имя типа"
-
-#: src/main.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: fatal error: "
-msgstr "%s: внутренняя ошибка: "
-
-#: src/main.c:154
-#, c-format
-msgid "%s:%d: fatal error: "
-msgstr "%s:%d: внутренняя ошибка: "
-
-#: src/main.c:185
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: src/main.c:187
-#, c-format
-msgid "%s:%d: "
-msgstr "%s:%d: "
-
-#: src/main.c:252
-#, c-format
-msgid "too many %s (max %d)"
-msgstr "слишком много %s (максимально %d)"
-
-#: src/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: internal error: %s\n"
-msgstr "%s: внутренняя ошибка: %s\n"
-
-#: src/nullable.c:55
-msgid "Entering set_nullable"
-msgstr "Вход в set_nullable"
-
-#: src/output.c:1190
-#, c-format
-msgid "maximum table size (%s) exceeded"
-msgstr "превышен максимальный размер таблицы (%s)"
-
-#: src/print.c:85
-#, c-format
-msgid " type %d is %s\n"
-msgstr " тип %d является %s\n"
-
-#: src/print.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"state %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"состояние %d\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (правило %d)"
-
-#: src/print.c:163
-msgid " $default\taccept\n"
-msgstr " $default\tпринятие\n"
-
-#: src/print.c:165
-msgid " NO ACTIONS\n"
-msgstr " НЕТ ДЕЙСТВИЙ\n"
-
-#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
-#: src/print.c:181
-#, c-format
-msgid " $ \tgo to state %d\n"
-msgstr " $ \tпереход в состояние %d\n"
-
-#: src/print.c:183
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tсдвиг, и переход в состояние %d\n"
-
-#: src/print.c:206
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tошибка (неассоциативная)\n"
-
-#: src/print.c:232
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
-msgstr " %-4s\tпереход в состояние %d\n"
-
-#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:253
-msgid ""
-"\n"
-"Grammar\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Грамматика\n"
-
-#: src/print.c:258
-#, c-format
-msgid "rule %-4d %s ->"
-msgstr "правило %-4d %s ->"
-
-#: src/print.c:264
-msgid "\t\t/* empty */"
-msgstr "\t\t/* пусто */"
-
-#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:269
-msgid ""
-"\n"
-"Terminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Терминальные символы с правилами, в которых они появляются\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:317
-msgid ""
-"\n"
-"Nonterminals, with rules where they appear\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Нетерминальные символы с правилами, в которых они появляются\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:343
-msgid " on left:"
-msgstr " налево:"
-
-#: src/print.c:358
-msgid " on right:"
-msgstr " направо:"
-
-#: src/reader.c:145
-msgid " Skipping to next \\n"
-msgstr " Пропуск до следующего \\n"
-
-#: src/reader.c:147
-#, c-format
-msgid " Skipping to next %c"
-msgstr " Пропуск до следующего %c"
-
-#: src/reader.c:323
-#, c-format
-msgid "unrecognized: %s"
-msgstr "нераспознано: %s"
-
-#: src/reader.c:328
-msgid "no input grammar"
-msgstr "нет входной грамматики"
-
-#: src/reader.c:332
-#, c-format
-msgid "unknown character: %s"
-msgstr "неизвестный символ: %s"
-
-#: src/reader.c:381 src/reader.c:396 src/reader.c:1041 src/reader.c:1273
-msgid "unterminated string at end of file"
-msgstr "незаконченная строка в конце файла"
-
-#: src/reader.c:384 src/reader.c:1044 src/reader.c:1056 src/reader.c:1267
-#: src/reader.c:1281
-msgid "unterminated string"
-msgstr "незаконченная строка"
-
-#: src/reader.c:445
-msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-msgstr "незаконченный комментарий в определении `%{'"
-
-#: src/reader.c:456
-msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "незаконченное определение `%{'"
-
-#: src/reader.c:534 src/reader.c:755
-#, c-format
-msgid "symbol %s redefined"
-msgstr "повторное определение символа %s"
-
-#: src/reader.c:544 src/reader.c:700 src/reader.c:762 src/reader.c:1804
-#, c-format
-msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "повторное описание типа для %s"
-
-#: src/reader.c:554
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "`%s' неверно в %s"
-
-#: src/reader.c:602
-#, c-format
-msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
-msgstr "нераспознанный элемент %s, ожидался идентификатор"
-
-#: src/reader.c:624
-#, c-format
-msgid "expected string constant instead of %s"
-msgstr "вместо %s ожидалась строковая постоянная"
-
-#: src/reader.c:646
-#, c-format
-msgid "multiple %start declarations"
-msgstr "множественное описание %start"
-
-#: src/reader.c:648
-#, c-format
-msgid "invalid %start declaration"
-msgstr "неверное описание %start"
-
-#: src/reader.c:668
-msgid "%type declaration has no <typename>"
-msgstr "описание %type не имеет <имя_типа>"
-
-#: src/reader.c:705
-msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
-msgstr "неверное описание %%type из-за элемента: `%s'"
-
-#: src/reader.c:751
-#, c-format
-msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "переопределение приоритета для %s"
-
-#: src/reader.c:774
-#, c-format
-msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "неверный текст (%s) - число должно следовать за идентификатором"
-
-#: src/reader.c:784
-#, c-format
-msgid "unexpected item: %s"
-msgstr "неожиданный элемент: %s"
-
-#: src/reader.c:808
-#, c-format
-msgid "multiple %union declarations"
-msgstr "множественное описание %union"
-
-#: src/reader.c:866
-msgid "unterminated comment at end of file"
-msgstr "незаконченный комментарий в конце файла"
-
-#: src/reader.c:892
-msgid "unmatched close-brace (`}')"
-msgstr "непарная закрывающая фигурная скобка (`}')"
-
-#: src/reader.c:936
-#, c-format
-msgid "argument of %expect is not an integer"
-msgstr "аргумент %expect не является целым числом"
-
-#: src/reader.c:947
-msgid "invalid $ value"
-msgstr "неверное $ значение"
-
-#: src/reader.c:1027
-msgid "unmatched right brace (`}')"
-msgstr "непарная правая фигурная скобка (`}')"
-
-#: src/reader.c:1143 src/reader.c:1368
-#, c-format
-msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ в `%s' не имеет описанного типа"
-
-#: src/reader.c:1159 src/reader.c:1383
-#, c-format
-msgid "$%s of `%s' has no declared type"
-msgstr "$%s из `%s' не имеет описанного типа"
-
-#: src/reader.c:1163 src/reader.c:1388
-#, c-format
-msgid "$%s is invalid"
-msgstr "неверный знак $%s"
-
-#: src/reader.c:1177
-#, c-format
-msgid "@%s is invalid"
-msgstr "неверный знак @%s"
-
-#: src/reader.c:1187
-msgid "unterminated %%guard clause"
-msgstr "незаконченный оператор %%guard"
-
-#: src/reader.c:1402
-msgid "invalid @-construct"
-msgstr "неверная конструкция @"
-
-#: src/reader.c:1412
-msgid "unmatched `{'"
-msgstr "непарная `{'"
-
-#: src/reader.c:1498
-msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "неверное правило: двоеточие не следует за начальным символом"
-
-#: src/reader.c:1505
-msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "грамматика начинается с вертикальной черты"
-
-#: src/reader.c:1536
-#, c-format
-msgid "rule given for %s, which is a token"
-msgstr "правило задано для %s, который является лексемой"
-
-#: src/reader.c:1634
-msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "два @prec подряд"
-
-#: src/reader.c:1642
-msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard присутствует, а %%semantic_parser не задан"
-
-#. This case never occurs -wjh
-#: src/reader.c:1650
-msgid "two actions at end of one rule"
-msgstr "два действия в конце одного правила"
-
-#: src/reader.c:1662
-#, c-format
-msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "конфликт типов (`%s' `%s') на действии по умолчанию"
-
-#: src/reader.c:1668
-msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
-msgstr ""
-"пустое правило для типизированного нетерминального символа, и нет действия"
-
-#: src/reader.c:1712
-#, c-format
-msgid "invalid input: %s"
-msgstr "неверные входные данные: %s"
-
-#: src/reader.c:1720
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
-msgstr "слишком много символов (лексемы плюс нетерминалы); максимально %s"
-
-#: src/reader.c:1723
-msgid "no rules in the input grammar"
-msgstr "отсутствуют правила во входной грамматике"
-
-#: src/reader.c:1741
-#, c-format
-msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "символ %s используется, но не определен как лексема и не имеет правил"
-
-#: src/reader.c:1780
-msgid "ill-formed %type declaration"
-msgstr "неверное описание %type"
-
-#: src/reader.c:1859
-#, c-format
-msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-msgstr "противоречивые приоритеты для %s и %s"
-
-#: src/reader.c:1868
-#, c-format
-msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-msgstr "противоречивые значения ассоциативности для %s и %s"
-
-#: src/reader.c:1915
-#, c-format
-msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
-msgstr "обеим лексемам %s и %s присвоен номер %s"
-
-#: src/reader.c:1929
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is undefined"
-msgstr "начальный символ %s неопределен"
-
-#: src/reader.c:1931
-#, c-format
-msgid "the start symbol %s is a token"
-msgstr "начальный символ %s является лексемой"
-
-#: src/reduce.c:141
-#, c-format
-msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "Начальный символ %s не выводит ни одного предложения"
-
-#: src/reduce.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr ""
-"выведенный %s определяет %d терминалов%s, %d нетерминалов%s, и %d правил "
-"вывода%s.\n"
-
-#: src/reduce.c:492
-msgid ""
-"Useless nonterminals:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Бесполезные нетерминалы:\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:504
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Terminals which are not used:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Неиспользованные терминалы:\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:513
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Useless rules:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Бесполезные правила:\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:541
-msgid ""
-"Variables\n"
-"---------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Переменные\n"
-"----------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:542
-msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
-msgstr "Знач Приор Ассоц Тег\n"
-
-#: src/reduce.c:547
-msgid ""
-"Rules\n"
-"-----\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Правила\n"
-"-------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:557
-msgid ""
-"Rules interpreted\n"
-"-----------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Интерпретированные правила\n"
-"--------------------------\n"
-"\n"
-
-#: src/reduce.c:573
-#, c-format
-msgid "%d rules never reduced\n"
-msgstr "%d правил не сведено\n"
-
-#: src/reduce.c:575
-#, c-format
-msgid "%s contains "
-msgstr "%s содержит "
-
-#: src/reduce.c:579
-#, c-format
-msgid "%d useless nonterminal%s"
-msgstr "%d бесполезных нетерминалов%s"
-
-#: src/reduce.c:584
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#: src/reduce.c:588
-#, c-format
-msgid "%d useless rule%s"
-msgstr "%d бесполезных правил%s"
-
-#: src/getopt.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
-
-#: src/getopt.c:704
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
-
-#: src/getopt.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
-
-#: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:755
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:759
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:788
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:865
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
-
-#: src/getopt.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
-