diff options
Diffstat (limited to 'documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po')
| -rw-r--r-- | documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po | 31 |
1 files changed, 17 insertions, 14 deletions
diff --git a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po index 8bcab0d188..4166efbb70 100644 --- a/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po +++ b/documentation/content/ru/articles/committers-guide/_index.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-08 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-10 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-13 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov <vladlenpopolitov@list.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://translate-dev.freebsd.org/projects/" "documentation/articlescommitters-guide_index/ru/>\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "Почти все разработчики FreeBSD имеют права на коммит в один или несколько " "репозиториев. Однако некоторые разработчики не имеют таких прав, и часть " "информации здесь применима и к ним. (Например, некоторые люди имеют права " -"только для работы с базой данных отчетов о проблемах.) Дополнительную " +"только для работы с базой данных отчётов о проблемах.) Дополнительную " "информацию можно найти в crossref:committers-guide[non-committers, Вопросы, " "специфичные для разработчиков без прав на коммит]." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "developers (технически называемый all-developers), d #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:92 #, no-wrap msgid "_Core Team monthly reports_" -msgstr "_Ежемесячные отчеты основной команды (Core Team)_" +msgstr "_Ежемесячные отчёты основной команды (Core Team)_" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:94 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "[.filename]#/home/core/public/reports# на кластере `FreeBSD.or #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:95 #, no-wrap msgid "_Ports Management Team monthly reports_" -msgstr "_Ежемесячные отчеты команды управления портами_" +msgstr "_Ежемесячные отчёты команды управления портами_" #. type: Table #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:97 @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid "" "improving code quality and benefit everyone involved. It is also a good idea " "to examine the git diff results before importing them into the vendor area." msgstr "" -"Крайне важно убедиться, что импортируемый исходный код получен из надежного " +"Крайне важно убедиться, что импортируемый исходный код получен из надёжного " "источника. Многие проекты с открытым исходным кодом используют " "криптографические подписи для подписывания изменений кода, тегов git и/или " "tar-архивов с исходным кодом. Всегда проверяйте эти подписи и используйте " @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:1472 msgid "Use" -msgstr "Используйте" +msgstr "Использование" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:1476 @@ -7405,7 +7405,10 @@ msgstr "`PR:`" #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2585 #, no-wrap msgid "The problem report (if any) which is affected (typically, by being closed) by this commit. Multiple PRs may be specified on one line, separated by commas or spaces." -msgstr "Номер отчета о проблеме (если есть), на который влияет данный коммит (обычно путем закрытия). Можно указать несколько номеров PR в одной строке, разделяя их запятыми или пробелами." +msgstr "" +"Номер отчёта о проблеме (если есть), на который влияет данный коммит (обычно " +"путем закрытия). Можно указать несколько номеров PR в одной строке, разделяя " +"их запятыми или пробелами." #. type: Table #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:2586 @@ -8917,7 +8920,7 @@ msgid "" "Wiki access list." msgstr "" "В вики FreeBSD есть мини-руководство для разработчиков, которые " -"заинтересованы в работе с отчетами анализа Coverity(R): https://wiki.freebsd." +"заинтересованы в работе с отчётами анализа Coverity(R): https://wiki.freebsd." "org/CoverityPrevent[https://wiki.freebsd.org/CoverityPrevent]. Обратите " "внимание, что это мини-руководство доступно только разработчикам FreeBSD, " "поэтому если вы не можете открыть эту страницу, вам нужно будет попросить " @@ -10152,10 +10155,10 @@ msgid "" msgstr "" "Коммуникации с Основной командой изначально будут рассматриваться как " "конфиденциальные. Однако в конечном итоге большая часть деятельности " -"Основной команды будет обобщена в ежемесячных или квартальных отчетах ядра. " +"Основной команды будет обобщена в ежемесячных или квартальных отчётах ядра. " "Будет уделено внимание тому, чтобы избежать разглашения каких-либо " "чувствительных деталей. Записи по некоторым особо чувствительным темам могут " -"вообще не попадать в отчеты и будут храниться только в частных архивах " +"вообще не попадать в отчёты и будут храниться только в частных архивах " "Основной команды." #. type: Plain text @@ -11453,10 +11456,10 @@ msgid "" msgstr "" "Проверьте, что значения ``PKGORIGIN`` указаны верно. Система портов " "использует запись `CATEGORIES` каждого порта для создания его `PKGORIGIN`, " -"который служит для связи установленных пакетов с директорией порта, из " +"который служит для связи установленных пакетов с каталогом порта, из " "которого они были собраны. Если эта запись неверна, такие распространённые " -"инструменты для работы с портами, как man:pkg-version[8] и man:" -"portupgrade[1], не будут работать." +"инструменты для работы с портами, как man:pkg-version[8] и man:portupgrade[1]" +", не будут работать." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/committers-guide/_index.adoc:3715 @@ -11631,7 +11634,7 @@ msgid "" "regression) are aggregated at link:https://pkg-status.FreeBSD.org[pkg-status." "FreeBSD.org]." msgstr "" -"Отчеты по всем сборкам пакетов (официальные, экспериментальные и без " +"Отчёты по всем сборкам пакетов (официальные, экспериментальные и без " "регрессии) агрегируются на link:https://pkg-status.FreeBSD.org[pkg-status." "FreeBSD.org]." |
